IAN CORDLESS TORCH LAH 55 A2 CORDLESS TORCH AKUMULATOROWY REFLEKTOR RĘCZNY AKUMULATORSKI ROČNI REFLEKTOR AKKUS KÉZI FÉNYSZÓRÓ
|
|
- Libuše Černá
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 CORDLESS TORCH CORDLESS TORCH Operating instructions AKKUS KÉZI FÉNYSZÓRÓ Használati utasítás AKUMULÁTOROVÝ RUČNÍ REFLEKTOR Návod k obsluze AKUMULATOROWY REFLEKTOR RĘCZNY Instrukcja obsługi AKUMULATORSKI ROČNI REFLEKTOR Navodila za uporabo AKUMULÁTOROVÝ RUČNÝ REFLEKTOR Návod na obsluhu AKKU-HANDSTRAHLER Bedienungsanleitung IAN
2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 15 HU Használati utasítás Oldal 27 SI Navodila za uporabo Stran 39 CZ Návod k obsluze Strana 51 SK Návod na obsluhu Strana 63 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 75
3
4 Index GB Introduction Information for these operating instructions Copyright Limited liability Intended use Warnings Safety Basic Safety Instructions Setting up and connecting to the power supply Items supplied and transport inspection Unpacking Disposal of the packaging Appliance description Handling and operation Charging the battery Switching on and off / Selecting the operating mode Adjusting the carrying handle and the stand Maintenance Replacing the halogen bulb Cleaning Disposal Disposal of the appliance Disposal of batteries Appendix Technical data Notes on the Declaration of Conformity Warranty Service Importer
5 Introduction GB Information for these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner. Copyright This documentation is copyright protected. Every duplication and/or reprinting, entirely or partially, as well the as reproduction of illustrations, also in a modified form, is only permitted with written consent from the manufacturer. Limited liability All technical information, data and instructions for connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how. No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifications or for using unapproved replacement parts. Intended use This appliance is intended as a portable light source for outdoor areas. This appliance is spraywater protected, but is not designed for direct use in the rain. This appliance has four operating modes (halogen, LED operation, LED ambient lighting and LED flashing light). This appliance is not intended for commercial use. This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The operator alone bears liability. 2
6 Warnings GB In these extant operation instructions the following warnings are used: DANGER A warning at this risk level indicates a threateningly dangerous situation If the dangerous situation is not avoided, it could lead to death or serious physical injury. Pay heed to the instructions in this warning to avoid the death of or serious physical injury to people. WARNING A warning at this danger level signifies a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided it can lead to physical injuries. Follow the directives in this warning to avoid personal injuries. TAKE NOTE A warning at this danger level signifies possible property damage. If the situation is not avoided it could lead to property damage. Follow the directives in this warning to avoid property damage. NOTICE A notice signifies additional information that assists in the handling of the appliance. 3
7 Safety GB In this chapter you will receive important safety information regarding the handling of the appliance. This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage. Basic Safety Instructions For safe handling of the appliance observe the following safety information: This appliance may be used by children aged 8 over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use of the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are supervised. Do not use optical instruments, such as for example a magnifying glass, to look directly into the beam. There is a risk of receiving severe eye damage. Before use, check the appliance for signs of visible external damage. Do not put into operation an appliance that is damaged. There will be the risk of a fatal electrical shock. Arrange for repairs to the appliance to be carried out only by authorised specialist companies or by the Customer Service Department. Incompetent repairs can result in significant risks for the user. In addition, warranty claims become void. Use only the supplied power adapter or the supplied car adapter to charge this Cordless Handheld Spotlight. The supplied power adapter must be connected only to a properly installed mains power socket. The mains power socket must be easily accessible, so that in the event of an emergency the power adapter can be unplugged easily. Ensure that the power adapter and car adapter do not come into contact with liquids. The power adapter and the car adapter may not be used outdoors, only in indoor dry rooms. The car adapter may only be connected to the car cigarette lighter or an on-board power outlet supplying 12 V. Always first connect the Cordless Handheld Spotlight to the power adapter or the car adapter, then connect the power adapter/car adapter into the power supply. 4
8 In the event of damage to the power adapter/car adapter, in order to avoid hazards arrange for it/them to be exchanged by authorised personnel or the Customer Service Department. GB NEVER use the AC adapter/car adapter with a damaged power cable. There will be the risk of a fatal electrical shock. NEVER cover up the reflector during operation. There is risk of overheating. Maintain a sufficient distance from the illuminated area (at least 0.5 m), otherwise there is a risk of fire from the generated heat. NEVER operate the appliance without its protective disc. A broken protective disc must be replaced before further use. There is a risk of personal injury. Setting up and connecting to the power supply Items supplied and transport inspection The appliance is delivered with the following components as standard: Cordless Handheld Spotlight Mains power adapter 12 V car adapter Carrying strap These operating instructions NOTICE Check the contents to ensure that they are complete and for signs of visible damage. If the delivery is not complete or is damaged due to defective packaging or through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service). Unpacking Remove all components of the appliance and these operating instructions from the carton. Remove all packing material. WARNING Packaging material should not be used as a plaything by children. There is a risk of suffocation! 5
9 Disposal of the packaging GB The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable. The recirculation of packaging materials into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations. NOTICE If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty period so that, in the event of a warranty claim, you can repackage the appliance ideally for its return. Appliance description LED Spotlight 6 2 Halogen Spotlight 3 Button to change the handle position 4 Carrying handle 5 LED Ambient light 6 On/Off switch for LED ambient light and LED flashing light 7 On/Off switch for halogen and LED operation 8 Adjustable stand 9 Securing points for carrying strap 10 Charge status indicator green 11 Charge status indicator red 12 Charging socket with sealing plug 13 LED Blinking light V car-adapter 15 Mains power adapter (fully charged) (being charged)
10 Handling and operation GB In this chapter you receive important information for the handling and operation of the appliance. Charging the battery This appliance is equipped with a low-maintenance and securely sealed leadacid battery. To obtain an optimum service life for your battery, pay heed to the following instructions: Before the first use, fully charge the battery over 24 hours using the supplied mains power adapter 15. Avoid a deep discharging of the battery. In the event of decreasing brightness, switch the appliance off and recharge the battery. Never operate the appliance without it being under supervision. Do not store the appliance uncharged, instead, recharge the battery immediately after using the appliance. The battery will be damaged if it is placed into storage in a discharged condition. A battery discharges itself during prolonged storage. If the appliance is not to be taken into use over an extended period, recharge the battery at least every three months. Switch the Cordless Handheld Spotlight off completely (On/Off switch at the position 0 ). Connect the low voltage plug of the mains power adapter 15 /car adapter 14 to the charging socket 12 on the Cordless Handheld Spotlight. Insert the plug of the mains power adapter 15 into a mains power socket resp. the car adapter 14 into the cigarette lighter/on-board power outlet of a vehicle. 11 The charging process begins and the red charge status indicator lights up. If the battery is fully charged, the green charge status indicator 10 will light up. The red charge status indicator 11 goes out. 11 and the green charge status If both the red charge status indicator 10 light up at the same time, this indicates that the battery indicator is deep discharged. As soon as the battery is no longer deep discharged, 11 remains on. Charge a battery only the red charge status indicator that is deep discharged for at least 15 hours or until the green charge status 10 lights up. indicator NOTICE The charging time is approximately 15 hours, but with a very discharged battery it may extend for about 1 to 2 hours. Bear in mind that when charging via the car adapter, energy is extracted from the car battery. Accordingly, when possible charge the appliance only with the engine running, so that the readiness status of the vehicle battery remains constant. 7
11 Switching on and off / Selecting the operating mode GB This appliance has four operating modes (halogen, LED operation, LED ambient lighting and LED flashing light), which can be adjusted by means of the On/Off switch Place the On/Off switch 6 at the position I to switch the LED ambient lighting on. Place the On/Off switch 6 at the position II to switch the LED flashing light on. Place the On/Off switch 6 at the position 0, to switch the LED ambient lighting resp. LED flashing light off. Place the On/Off switch 7 at the position I to switch the halogen spotlight on. Place the On/Off switch 7 at the position II, to switch the LED spotlight on. Place the On/Off switch 7 at the position 0, to switch the halogen resp. LED spotlight off. Adjusting the carrying handle and the stand You have the possibility to adjust the carrying handle 4 into the pistol position or into the lantern position. To do this, press the button 3 on the handle 4 and at the same time turn the handle 4 into the upper or lower position until it engages. The pistol position is used to illuminate distant objects; the lantern position is well suited for area searching. In addition, you also have the option of positioning the Cordless Handheld Spotlight in an upright position by means of the adjustable stand 8. The light beam can be aligned through the 5 locking positions. The eyelet on the stand can be used to suspend the appliance. Pull the stand 8 into one of the five locking positions and set the appliance up. Maintenance Replacing the halogen bulb These LEDs are not replaceable and do not have to be serviced. Only the halogen bulb can be replaced. WARNING The bulb and the reflector become very hot during use. There is a risk of being burnt! Allow the appliance to cool down completely before changing the bulb. 8
12 TAKE NOTE GB Do not touch the bulb with your bare fingers, use a lint-free soft cloth. Fig. Changing the bulb Switch the appliance off with the On/Off switch Ensure that the mains power adapter 15 resp. car adapter 14 is not plugged into the charging socket 12. Loosen the retaining ring of the spotlight and then removing it from the appliance. Remove the cable and the retaining clip Remove the bulb from its socket of the connecting cable. by turning it slightly clockwise from the bracket. and carefully loosen the plug connector Insert a new bulb of the same type (see technical data) into the socket and reattach the connection cable with the plug connector. Secure the bulb with the retaining clip and fasten them as per the cable with the screw and the nut on the bracket. Replace the retaining ring of the spotlight on the appliance so that the restraints of the ring engage and grip into the recesses of the housing. Lock the retaining ring by turning it slightly anti-clockwise. 9
13 Cleaning GB DANGER Risk of potentially fatal electrical current! Disconnect the mains power adapter 15 from the mains power socket resp. the car adapter 14 from the cigarette lighter before you start cleaning. Ensure that moisture cannot permeate into the appliance during cleaning. TAKE NOTE Possible damage to the appliance. Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage the upper surfaces. Clean the housing of the appliance only with a lightly moistened cloth and a mild detergent. Disposal Disposal of the appliance Do NOT dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations. In case of doubt, consult your local disposal facility. NOTICE Before disposing of the appliance it is essential to first remove the battery. Disposal of batteries Used batteries/cells may not be disposed of in household waste. Every consumer is statutorily obliged to dispose of batteries or cells at a collecting point in his town/district or at a retail company. This obligation is intended to ensure that batteries/cells are disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged. 10
14 Appendix GB Technical data Cordless Handheld Spotlight Halogen Spotlight H3 6 V, 55 Watt LED Spotlight 8 LEDs LED ambient lighting 4 LEDs LED flashing light 4 LEDs Rechargeable battery Lead-acid battery 6 V 4 Ah Protection type IP 44 Illumination time Halogen operation: approx. 20 minutes LED operation: approx. 20 hours LED Ambient lighting: approx. 40 hours LED Blinking light: approx. 85 hours Mains power adapter Model Input voltage Output voltage, current WJG-Y D 230 V, 50 Hz 7.2 V Protection class, 500 ma II / Vehicle adapter Input voltage Output voltage, current 12 V 7.2 V, 600 ma 11
15 Notes on the Declaration of Conformity GB With regard to conformity with essential requirements and other relevant provisions, this appliance complies with the guidelines of the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC as well as the Directive for Low Voltage appliances 2006/95/EC. The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer. Warranty You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. NOTICE The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damages, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. bulbs or switches. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs effected under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after the purchase date. On expiry of the warranty, all repairs carried out are subject to payment. 12
16 Service GB Service Great Britain Tel.: ( 0.10/Min.) kompernass@lidl.co.uk IAN Hotline availability: Monday to Friday 08:00-20:00 (CET) Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE BOCHUM GERMANY 13
17 14
18 Spis treści Wprowadzenie Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Prawo autorskie Ograniczenie od odpowiedzialności Użycie zgodne z przeznaczeniem Wskazówki ostrzegawcze PL Bezpieczeństwo Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa Ustawianie i podłączanie Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu Rozpakowanie Utylizacja opakowania Opis urządzenia Obsługa i użytkowanie Ładowanie akumulatora Włączanie i wyłączanie / wybór trybu pracy Przestawianie uchwytu i stojaka Konserwacja Wymiana żarówki halogenowej Czyszczenie Utylizacja Utylizacja urządzenia Utylizacja baterii i akumulatorków Załącznik Dane techniczne Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności Gwarancja Serwis Importer
19 Wprowadzenie Informacje o niniejszej instrukcji obsługi PL Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze w bezpiecznym miejscu. W razie przekazania produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi. Prawo autorskie Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona. Wszelkiego rodzaju rozpowszechnianie, wzgl. wszelkiego rodzaju przedruk, także we fragmentach, jak również powielanie ilustracji, nawet w zmienionym stanie, jest dozwolone tylko po uzyskaniu pisemnej zgody producenta. Ograniczenie od odpowiedzialności Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane i wskazówki montażu i podłączania i obsługi, są zgodne z ostatnim stanem przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i orientację według najnowszej wiedzy. Na podstawie zawartych tu informacji, ilustracji i opisów nie można wysuwać żadnych roszczeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem niedozwolonych części zamiennych. Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie stanowi przenośne źródło światła do użytku na zewnątrz pomieszczeń. Urządzenie jest odporne na wodę rozpryskową, ale nie jest przystosowane do użytkowania w deszczu. Urządzenie działa w 4 trybach pracy (światło halogenowe, diodowe, diodowe w pomieszczeniu, diodowe błyskowe). To urządzenie nie jest przeznaczone do użycia komercyjnego. Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie, uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. 16
20 Wskazówki ostrzegawcze W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze: NIEBEZPIECZEŃSTWO PL Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia niebezpieczeństwa oznacza niebezpieczną sytuację. Doprowadzenie do tego rodzaju niebezpiecznej sytuacji grozi odniesieniem poważnych obrażeń. Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć śmierci lub poważnych obrażeń osób. OSTRZEŻENIE Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza możliwą do wystąpienia sytuację niebezpieczną. W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do odniesienia obrażeń. Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć odniesienia obrażeń osób. UWAGA Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza możliwą szkodę materialna. W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do szkód materialnych. Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć szkód materialnych. WSKAZÓWKA Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia. 17
21 Bezpieczeństwo W tym rozdziale znajdziesz ważne wskazówki bezpieczeństwa związane z użytkowaniem urządzenia. Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użycie może prowadzić do szkód osobowych i materialnych. PL Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa Mając na uwadze bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa: To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Nie patrz prosto w strumień światła przez urządzenia optyczne, np. przez szkło powiększające. Zagrożenie odniesienia obrażeń wzroku. Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie nie jest nigdzie uszkodzone. Nie uruchamiaj uszkodzonego urządzenia. Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym. Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie autoryzowanym serwisom lub obsłudze klienta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powodować poważne zagrożenie dla użytkownika. Do tego można stracić gwarancję. Do ładowania reflektora halogenowego używaj wyłącznie dołączonego zasilacza lub przystawki samochodowej. Zasilacz podłączaj wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka sieciowego. Gniazdko zasilające musi być łatwo dostępne tak, by w sytuacji awaryjnej można było szybko wyciągnąć zasilacz. Nie narażaj zasilacza ani przystawki samochodowej na kontakt z płynami. Zasilacza ani przystawki samochodowej nie używaj na wolnym powietrzu, tylko wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach. Przystawkę samochodową można podłączać wyłącznie do samochodowego gniazdka zapalniczki wzgl. gniazdka 12 V samochodowej instalacji elektrycznej. Zawsze najpierw podłączaj reflektor akumulatorowy do zasilacza wzgl. przystawki samochodowej, a dopiero potem zasilacz/przystawkę samochodową do zasilania elektrycznego. 18
22 W wypadku uszkodzenia zasilacza/przystawki samochodowej, zwróć się do autoryzowanego punktu serwisowego lub działu obsługi klienta w celu dokonania wymiany uszkodzonych elementów. Nigdy nie używaj zasilacza/przystawki samochodowej z uszkodzonym przewodem przyłączeniowym. Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym. PL Nigdy nie przykrywaj reflektora w trakcie pracy. Stwarza to niebezpieczeństwo przegrzania. Zachowaj dostateczny odstęp od oświetlanej powierzchni (co najmniej 0,5 m), gdyż w przeciwnym razie wysoka temperatura może doprowadzić do pożaru. Nigdy nie używaj urządzenia bez założonego klosza. Pęknięty klosz reflektora należy jak najszybciej wymienić. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Ustawianie i podłączanie Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy: reflektor akumulatorowy zasilacz sieciowy przystawka samochodowa 12 V pasek do noszenia niniejsza instrukcja obsługi WSKAZÓWKA Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie części. W wypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (patrz rozdział Serwis). Rozpakowanie Wyjmij wszystkie elementy urządzenia i instrukcję obsługi z kartonu. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe. OSTRZEŻENIE Elementów opakowania nie dawaj dzieciom do zabawy. Występuje zagrożenie uduszeniem! 19
23 Utylizacja opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania nadają się do ponownego przetworzenia. PL Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj zgodnie z obowiązującymi przepisami. WSKAZÓWKA W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować. Opis urządzenia reflektor diodowy 2 reflektor halogenowy 3 przycisk zmiany położenia uchwytu 4 uchwyt 5 światło diodowe do pomieszczenia 6 włącznik/wyłącznik światła diodowego do pomieszczenia i diodowego światła migowego 7 włącznik/wyłącznik światła halogenowego i diodowego 8 regulowany statyw 9 punkty ustalające paska do noszenia 10 wskaźnik poziomu naładowania zielony 11 wskaźnik poziomu naładowania czerwony 12 gniazdo ładowania z zatyczką 13 diodowe światło migowe 14 przystawka samochodowa 12 V 15 zasilacz sieciowy blokowy (pełne naładowanie) (trwa ładowanie) Obsługa i użytkowanie W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytkowania urządzenia. Ładowanie akumulatora W urządzeniu zastosowano bezoobsługowy i trwały akumulator ołowiowożelowy. W celu zachowania optymalnej trwałości akumulatora, przestrzegaj następujących wskazówek: 20
24 Przed pierwszym użyciem naładuj akumulator przez 24 godzin za pomocą dołączonego do urządzenia zasilacza 15. Unikaj pełnego rozładowania akumulatora. Z tego powodu wyłącz urządzenie w razie słabnącego światła i ponownie naładuj akumulator. Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru. PL Nie zostawiaj urządzenia z rozładowanym akumulatorem, tylko po każdym użyciu naładuj akumulator urządzenia. Zostawianie urządzenia z rozładowanym akumulatorem spowoduje z czasem osłabienie się akumulatora. Akumulatory z czasem w trakcie dłuższego przechowywania rozładowują się. Doładuj akumulator co 3 miesiące w razie dłuższej przerwy w użytkowaniu urządzenia. Wyłącz całkowicie reflektor halogenowy (włącznik/wyłącznik w położenie 0 ). Podłącz wtyczkę zasilacza 15 /przystawki samochodowej 14 do gniazda ładowania 12 w reflektorze akumulatorowym. Podłącz zasilacz 15 do gniazdka sieciowego wzgl. przystawkę samochodową 14 do gniazda zapalniczki/gniazdka samochodowej instalacji elektrycznej. Rozpoczyna się ładowanie i zapala się czerwony wskaźnik stanu naładowa11. Jeśli akumulator jest w pełni naładowany, świeci się zielony nia 10. Czerwony wskaźnik wskaźnik stanu naładowania akumulatora 11 gaśnie. stanu naładowania akumulatora Jeśli jednoczenie świecą się czerwony wskaźnik stanu naładowania aku11 oraz zielony wskaźnik stanu naładowania akumulatora mulatora 10, oznacza to, że akumulator jest głęboko rozładowany. Gdy tylko akumulator wyjdzie ze stanu głębokiego rozładowania, zaczyna się świecić 11. Głęboko tylko czerwony wskaźnik stanu naładowania akumulatora rozładowany akumulator należy ładować przez co najmniej 15 godzin lub tak długo, aż zaświeci się zielony wskaźnik stanu naładowania akumulatora 10. WSKAZÓWKA Czas ładowania wynosi około 15 godzin, przy czym ładowanie całkowicie rozładowanego akumulatora może trwać o około 1-2 godziny dłużej. Pamiętaj, że w trakcie ładowania za pomocą przystawki samochodowej następuje stopniowe rozładowanie akumulatora samochodowego. Z tego powodu staraj się ładować urządzenie zawsze przy pracującym silniku samochodu, by nie doprowadzić do rozładowania akumulatora samochodowego. 21
25 Włączanie i wyłączanie / wybór trybu pracy Urządzenie działa w 4 trybach pracy (światło halogenowe, diodowe, diodowe w pomieszczeniu, diodowe błyskowe), które można ustawiać włącznikiem/wyłącznikiem PL Przełącz włącznik/wyłącznik 6 w położenie I, by włączyć światło diodowe do pomieszczeń. Przełącz włącznik/wyłącznik 6 w położenie II, by włączyć światło diodowe migowe. Przełącz włącznik/wyłącznik 6 w położenie 0, by wyłączyć światło diodowe do pomieszczeń wzgl. światło diodowe migowe. Przełącz włącznik/wyłącznik 7 w położenie I, by włączyć reflektor halogenowy. Przełącz włącznik/wyłącznik 7 w położenie II, by włączyć reflektor diodowy. Przełącz włącznik/wyłącznik 7 w położenie 0, by wyłączyć reflektor halogenowy wzgl. diodowy. Przestawianie uchwytu i stojaka Uchwyt 4 możesz przestawić w położenie poziome lub pionowe. W tym celu wciśnij przycisk 3 w uchwycie 4 obracając jednocześnie uchwytem 4 w górnej lub dolne położenie, aż do zatrzaśnięcia uchwytu. W położeniu poziomym uchwytu możesz oświetlać obiekty oddalone na większych odległościach; w położeniu pionowym uchwytu możesz wygodnie szukać obiektów. Ponadto możesz za pomocą regulowanego statywu 8 stawiać reflektor akumulatorowy na podłożu. Strumień światła możesz kierować precyzyjnie dzięki 5 dostępnym pozycjom zatrzaskowym. Urządzenie możesz też zawiesić na specjalnym zaczepie. Wyciągnij statyw 8 na jedno z 5 pozycji zatrzaskowych i odstaw urządzenie. Konserwacja Wymiana żarówki halogenowej Tych diod nie wymienia się i nie wymagają konserwacji. Można wymieniać tylko żarówki halogenowe. OSTRZEŻENIE Żarówka i reflektor po włączeniu nagrzewają się do bardzo wysokich temperatur. Zagrożenie odniesienia obrażeń! Przed przystąpieniem wymiany żarówek zaczekaj, aż urządzenie całkowicie ostygnie. 22
26 UWAGA Nie dotykaj żarówki gołymi rękoma, tylko przez miękką, niestrzępiącą się szmatkę. PL Ilustracja: wymiana żarówki Wyłącz urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem Ewentualnie odłącz zasilacz 15 wzgl. przystawkę samochodową 14 od gniazda ładowania 12. Odkręć pierścień reflektora, obracając go nieco w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i zdejmij pierścień z urządzenia. Odłącz kabel klamrę ustalającą Wyjmij żarówkę z uchwytu niowego. od uchwytu. i ostrożnie odkręć złącze kabla przyłącze- Załóż nową żarówkę tego samego typu (zobacz dane techniczne) w uchwycie i połącz kabel przyłączeniowy ze złączem. Zablokuj żarówkę klamrą ustalającą i nakrętką do uchwytu. i przymocuj ponownie kabel śrubą Załóż pierścień na reflektor tak, by blokady pierścienia weszły w otwory w obudowie. Zablokuj pierścień, obracając nim nieco w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. 23
27 Czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO PL Niebezpieczeństwo odniesienia śmiertelnych obrażeń w wyniku porażenia prądem elektrycznym! Przed przystąpieniem do czyszczenia, wyciągnij zasilacz 15 z gniazdka wzgl. przystawkę samochodową 14 z gniazdka zapalniczki. W trakcie czyszczenia pamiętaj o tym, by do środka nie przedostała się wilgoć. UWAGA Możliwość uszkodzenia urządzenia. Nie używaj żrących ani szorujących środków czyszczących, które mogłyby uszkodzić powierzchnie obudowy. Urządzenie należy czyścić wyłącznie lekko wilgotną szmatką z delikatnym płynem do mycia. Utylizacja Utylizacja urządzenia Urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów komunalnych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji. WSKAZÓWKA Przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjmij z urządzenia akumulator. Utylizacja baterii i akumulatorków Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii/ akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy. Obowiązek ten został wprowadzony, aby baterie/ akumulatory były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. Baterie lub akumulatory należy oddawać tylko w rozładowanym stanie. 24
28 Załącznik Dane techniczne PL Reflektor akumulatorowy reflektor halogenowy H3 6 V, 55 W reflektor diodowy 8 diod światło diodowe do pomieszczenia 4 diod diodowe światło migowe 4 diod Akumulator ołowiowo-żelowy 6 V 4 Ah Rodzaj ochrony IP 44 Czas świecenia halogen: ok. 20 minut diody: ok. 20 godzin diody do pomieszczenia: ok. 40 godzin diodowe światło migowe: ok. 85 godzin Zasilacz sieciowy blokowy Model Napięcie wejściowe Napięcie, prąd wyjściowy WJG-Y D 230 V, 50 Hz 7,2 V Klasa ochrony, 500 ma II / Adapter samochodowy Napięcie wejściowe Napięcie, prąd wyjściowy 12 V 7,2 V, 600 ma 25
29 Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i pozostałymi przepisami dyrektywy europejskiej w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC oraz dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC. PL Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u importera. Gwarancja Urządzenie jest objęte 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. WSKAZÓWKA Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. żarówka lub włącznik. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji, nie podjętych przez autoryzowaną placówkę serwisową. Niniejsza gwarancja nie ogranicza w praw ustawowych konsumenta. Okres gwarancji nie wydłuża się w wyniku wykonanej usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych elementów. Uszkodzenia i wady występujące już w chwili zakupu należy zgłosić zaraz po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Wszystkie naprawy wykonane po upływie okresu gwarancyjnego będą wykonywane odpłatnie. Serwis Serwis Polska Tel.: kompernass@lidl.pl IAN Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00-20:00 czasu środkowoeuropejskiego Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE BOCHUM, GERMANY 26
30 Tartalomjegyzék Bevezetés Információk a jelen használati útmutatóhoz Szerzői jogvédelem A jótállás korlátozása Rendeltetésszerű használat Figyelmeztető utasítás HU Biztonság Alapvető biztonsági utasítások Felszerelés és csatlakoztatás A csomag tartalma és annak hiánytalanságának ellenőrzése Kicsomagolás A csomagolás ártalmatlanítása A készülék leírása Kezelés és üzemeltetés Az akkuk töltése Be- és kikapcsolás / Az üzemmód kiválasztása A hordozó fogantyú és az állvány átállítása Karbantartás Halogén izzó behelyezése Tisztítás Ártalmatlanítás A készülék ártalmatlanítása Az elemek/akkuk ártalmatlanítása Függelék Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó utasítások Garancia Szerviz Gyártja
31 Bevezetés Információk a jelen használati útmutatóhoz Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket. Őrizze meg ezt a leírást. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja a termékhez valamennyi leírást is. HU Szerzői jogvédelem Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában is, valamint az ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges. A jótállás korlátozása A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint vontuk be eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket. A leírás adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igényt nem szabad levezetni. A gyártó nem vállal felelősséget a leírás be nem tartásából, rendeltetésével ellentétes használatból, szakszerűtlen javítási munkából, engedély nélkül elvégzett módosításból vagy a nem engedélyezett pótalkatrészekből eredő károkért. Rendeltetésszerű használat Ez a készülék külső területen hordozható fényforrásként szolgál. Ez a készülék cseppvíz ellen védve van, de nem közvetlen esőben történő használatra való. A készülék 4 üzemmóddal rendelkezik (halogén-, LED-üzem, LED-térfény és LED-villogó fény). Ez a készülék nem alalkalmas ipari használatra. Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. Nem rendeltetésszerű használatból eredő kár esetén fellépő igények ki vannak zárva. A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli. 28
32 Figyelmeztető utasítás Az alábbi használati útmutatóban a következő figyelmeztető utasításokat használjuk: VESZÉLY Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl. Halált, vagy súlyos sérüléseket okozhat, ha nem kerüli el a veszélyes helyzetet. HU Kövesse a figyelmeztető utasításokat, hogy elkerülje az életveszélyt, vagy súlyos személyi sérülést. FIGYELMEZTETÉS Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jele lehetséges veszélyes helyzetet jelöl. Sérülést okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket. Tartsa be a használati útmutatóban lévő figyelmeztető utasításokat, hogy elkerülje a személyi kárt. FIGYELEM Ezen veszélyességi fokozat figyelmeztető utasítása lehetséges anyagi kárt jelöl. Anyagi kárt okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket. Az anyagi kár elkerülése érdekében tartsa be a figyelmeztető utasításban szereplő felszólítást. TUDNIVALÓ Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, melyek megkönnyítik a készülék kezelését. 29
33 Biztonság Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerhet meg. A készülék megfelel az előírt biztonsági utasításoknak. A szakszerűtlen használat azonban személyi és anyagi kárt is okozhat. Alapvető biztonsági utasítások HU A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat: A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal illetve tudással nem rendelkező személyek felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és az ebből eredő veszélyeket megértik. Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani. Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek. Ne használjon olyan optikai eszközöket, mint nagyító, hogy közvetlenül a fénysugárba nézzen. Megsérülhet a szeme! Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincsen-e rajta szemmel látható kár. A sérült készüléket ne üzemeltesse! Áramütés veszélye áll fenn. Csak engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfélszolgáltassa javíttassa a készüléket. Szakszerűtlen javítások jelentős veszélyt jelethetnek a használó számára. Ezenkívül a garancia is megszűnik. Csak a csomagban található tápegységet vagy jármű adaptert használja az akkumulátoros kézi refelektorhoz. A tápegységet csak előírásszerűen beszerelt konnektorhoz kell csatlakoztatni. A hálózati dugaszoló aljzat könnyen elérhető legyen, hogy vészhelyzetben ki lehessen húzni a tápegységet. A tápegység és a járműadapter ne érintkezzen vízzel. A tápegységet és a járműadaptert nem szabad a szabadban használni, hanem csak zárt és száraz helyiségben. A járműadaptert csak a jármű szivargyújtójára vagy 12 V-os hálózati dugaszoló aljzatára lehet csatlakoztatni. Mindig először az akkumulátoros kézi reflektort csatlakoztassa a tápegységre, ill. a jármű adapterre, csak ezután dugja be a tápegységet /járműadaptert az áramellátásba. A tápegység / járműadapter sérülése esetén engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal cseréltesse ki, hogy elkerülje a veszélyeket. 30
34 Soha ne használja a tápegységet / járműadaptert sérült vezetékkel. Áramütés veszélye áll fenn. Üzemelés közben ne takarja le a reflektort. Túlhevülés veszélye áll fenn. Tartson elegendő távolságot a megvilágított felülethez (legalább 0,5 m), mert különben a hőfejlődés miatt égésveszély áll fenn. Üveg előlap nélkül ne működtesse a készüléket. Ha el van törve a biztonsági üveg előlap, akkor ki kell cserélni, mielőtt újra használnánk. Ez balesetveszélyes! HU Felszerelés és csatlakoztatás A csomag tartalma és annak hiánytalanságának ellenőrzése A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk: akkumulátoros kézi refektor Hálózati tápegység 12 V-os szivargyújtó csatlakozó hordozópánt a jelen használati utasítás TUDNIVALÓ Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés. Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a Szerviz részben) Kicsomagolás A készülék valamennyi részét és a kezelési utasítást vegye ki a kartondobozból. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot! FIGYELMEZTETÉS A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladás veszélye áll fenn. 31
35 A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolás védi a készüléket a szállítás közben előfordulható károktól. A csomagolóanyagok környezetbarát módon és a hulladékszétválasztás szempontja szerint kerültek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatóak. Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatjuk az anyagkörforgásba. A kiselejtezett csomagolóanyagokat a helyi érvényes előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban. HU TUDNIVALÓ Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni bele. A készülék leírása LED-fényszóró 32 2 halogén fényszóró 3 a nyél helyzetének állító gombja 4 hordozó nyél 5 LED-térfény 6 be-/kikapcsoló a LED térfényhez és LED-villogó fényhez 7 be-/kikapcsoló a halogén és LED üzemhez 8 állítható állvány 9 tartópontok a hordozó pánthoz 10 a töltés kijelzése zöld (teljesen töltve van) 11 a töltés kijelzése piros (teljesen töltve van) 12 záródugós töltőaljzat 13 LED-villogó fény V-os szivargyújtó csatlakozó 15 Hálózati tápegység
36 Kezelés és üzemeltetés Ebben a fejezetben a készülék kezelésére vonatkozó fontos utasításokat ismerhet meg. Az akkuk töltése A készülék karbantartásra alig szoruló és kifolyás ellen biztosított ólomzselés akkuval van felszerelve. Az akkumulátor optimális élettartama érdekében vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat: HU Első használat előtt 24 óráig teljesen töltse fel az akkumulátort a csomagban található tápegységgel 15. Kerülje el az akkumulátor mélytöltését. Ezért kapcsolja ki a készüléket, ha alábbhagy a fényerő és töltse fel az akkumulátort. Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül! Ne tárolja a készüléket töltetlenül, hanem használat után megint töltse fel őket. Lemerült állapotban tárolni árt az akkumulátornak. Az akkumulátorok hosszabb tárolás során lemerülnek. Ha a készüléket hoszszabb ideig nem használja, 3 havonta töltse fel az akkumulátort. Óvatosan töltse fel az akkumulátor kézi reflektort (be-/kikapcsoló helyzetben). Csatlakoztsasa a tápegység alacsonyfeszültségű csatlakozóját 15 / jármű adapterét 14 az akkumulátoros kézi reflektor töltőhéjába 12. Dugja a tápegységet 15 egy konnektorba vagy a jármű adaptert 14 a jármű szivargyújtójába/fedélzeti konnektorba. 11 kezd világítani. Megkezdődik a töltés és a piros töltéskijelző 10 Ha az akku teljesen fel van töltve, akkor a zöld töltésszint-jelző 11 kialszik. világít. A piros töltésszint-jelző 11 és a zöld töltésszint-jelző Amennyiben a piros töltésszint-jelző 10 egyszerre világít, úgy az akku teljesen lemerült. Amennyiben az 11 akku már felvett némi töltést, úgy már csak a piros töltésszint-jelző világít. A teljesen lemerült akkut legalább 15 órán keresztül, vagy mindaddig 10. töltenie kell, amíg fel nem világít a zöld töltésjelző lámpa TUDNIVALÓ A töltési idő kb. 15 óra, de teljesen feltöltött akkumulátornál kb. 1-2 órával hosszabbodhat. Gondoljon arra, hogy jármű adapterrel történő töltés közben a jármű akkumulátorából energiát von el. Ezért a készüléket lehetőleg csak járó motor mellett töltse, hogy a gépjármű akkumulátora ne merüljön le. 33
RECHARGEABLE HAND TORCH LAH 55 A1
4 RECHARGEABLE HAND TORCH LAH 55 A1 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: LAH 55 A1-07/11-V3 IAN: 69010 RECHARGEABLE HAND TORCH Operating instructions AKKUS KÉZI FÉNYSZÓRÓ
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
2N Voice Alarm Station
2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
TAB-7830 QC TABLET 3G
TAB-7830 QC TABLET 3G download user manual from : www.akai-atd.com TAB-7830 QC TABLET 3G A világhálóhoz Wifi vagy SIM kártya (3G) segítségével csatlakozhat. Használati útmutató:www.akai-atd.com TAB-7830
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
TechoLED H A N D B O O K
TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových
SPECIFICATION FOR ALDER LED
SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF
[KLICK] GB Instruction Manual POWERLINE 4 LIGHT FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the POWERLINE 4 LIGHT charger. These operating instructions will help you to get the best from your charger.
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.
Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*
Návod k obsluze a montáži N631/R02 (06.08.14 ) Ecosun CH Sálavé panely do kostelních lavic 1. Použití Sálavé panely Ecosun CH jsou určeny k instalaci pod pevně připevněné kostelní lavice. Panely se instaluji
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika
Amp1.
Amp1 www.evolveo.com Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybral produkt EVOLVEO Amp 1. Adaptér: DC 5 V 550 ma AC 220-240 V Funkce zesilovače: Zesílení přijímaného signálu až o 20dB pro všechny pasivní
Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky
Lenovo A5000 Quick Start Guide v1.0 English/Česky English Read this guide carefully before using your smartphone. Learning more Getting support Electronic emission notices To learn more information about
Uživatelská příručka. USB Charger UCH20
Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis
2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on
MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2
MA251 (cz_en) Montážní návod Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Operating instructions Crimping pliers PV-CZM... for MC3, MC4 and MC4-EVO 2 Obsah Bezpečnostní pokyny...2
Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.
Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex
Standardní záruka. http://www.alliedtelesis.cz/support/warranty/signup.aspx
Standardní záruka Standardní produkty (Enterprise)» Switches» Routers» Converters» NICs, SFPs Operátorské produkty (NSP)» imgs» imaps» 3rd party (Extricom) Bez registrace 2 roky od prodeje koncovému zákazníkovi
11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45
DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16
zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha
Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod
KATALOG CATALOGUE 024/09/2011 IZOLAČNÍ MANIPULAČNÍ TYČ INSULATED HANDLING ROD TYP IMT KOVOVÁ MANIPULAČNÍ TYČ METALLIC HANDLING ROD TYP KMT ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 Izolační manipulační tyče typ IMT
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146
Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!
EN Wireless Analog Camera (ANL-01-BZ) Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference! 1. Features 640 x 480 Video resolution
IAN 102827 HAIR & BEARD TRIMMER SHBS 600 A1 HAIR & BEARD TRIMMER MASZYNKA DO STRZYŻENIA WŁOSÓW I BRODY HAJ- ÉS SZAKÁLLVÁGÓ
HAIR & BEARD TRIMMER SHBS 600 A1 HAIR & BEARD TRIMMER Operating instructions HAJ- ÉS SZAKÁLLVÁGÓ Használati utasítás ZASTŘIHOVAČ VLASŮ A VOUSŮ Návod k obsluze HAAR- UND BARTSCHNEIDER Bedienungsanleitung
Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750
Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení
User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com
1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT
AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC
ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC ŘÍZENÍ LETOVÉHO PROVOZU ČR, s.p. Letecká informační služba AIR NAVIGATION SERVICES OF THE C.R. Aeronautical Information Service Navigační 787 252 61 Jeneč A 1/14 20 FEB +420
Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual
Package contents Name: BALLOONS PC858 Table light 607 850 Components included with unit: Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation
IAN HEATABLE INSOLES EB 1400 A1 PODGRZEWANE WKŁADKI HEATABLE INSOLES VYHRIEVATEĽNÉ VLOŽKY DO TOPÁNOK VYHŘÍVANÉ VLOŽKY BEHEIZBARE EINLEGESOHLEN
HEATABLE INSOLES EB 1400 A1 HEATABLE INSOLES Operating instructions VYHŘÍVANÉ VLOŽKY Návod k obsluze PODGRZEWANE WKŁADKI Instrukcja obsługi VYHRIEVATEĽNÉ VLOŽKY DO TOPÁNOK Návod na obsluhu BEHEIZBARE EINLEGESOHLEN
BATTERY CHARGER ULG 3.8 A1
BATTERY CHARGER ULG 3.8 A1 BATTERY CHARGER Operation and Safety Notes PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa AKKUMULÁTORTÖLTŐ Kezelési és biztonsági utalások POLNILNIK ZA
SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO
MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je
:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=
:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = := := α := α := = := α := := α = = ρ ρ := := := = := = := := := + + := + + := + := := := := + + := + + := + = = = :=.. := η := η := := π = :=.. :=,
Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4
Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak
Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj
Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol
INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION
LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc
NÁVOD K SESTAVENÍ A OBSLUZE: KOVOVÝ ZVONEK 26x20x10,8 CM BELL 1, OBJ. KÓD: SA079
NÁVOD K SESTAVENÍ A OBSLUZE: KOVOVÝ ZVONEK 26x20x10,8 CM BELL 1, OBJ. KÓD: SA079 Výrobce a dovozce: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary PLASTOVÝ/KARTONOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ
EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
CZ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 1. Model výrobku/výrobek: E0311 (viz. příloha č.1) 2. Jméno a adresa výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce: EMOS spol. s. r. o. Šířava 295/17 750 02 Přerov I Město Czech Republic
EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
CZ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 1. Model výrobku/výrobek: E0311-1,5 (viz. příloha č.1) 2. Jméno a adresa výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce: EMOS spol. s. r. o. Šířava 295/17 750 02 Přerov I Město Czech
FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/
FIRE INVESTIGATION Střední průmyslová škola Hranice Mgr. Radka Vorlová 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/34.0608 Výukový materiál Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/21.34.0608 Šablona: III/2 Inovace a zkvalitnění
Vánoční sety Christmas sets
Energy news 7 Inovace Innovations 1 Vánoční sety Christmas sets Na jaře tohoto roku jste byli informováni o připravované akci pro předvánoční období sety Pentagramu koncentrátů a Pentagramu krémů ve speciálních
Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21
Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5
W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù
PØEDNÍ ZÁVÌS FORE HANGINGS W3500, W3600 Parts Catalogue Seznam dílù 10-2009 WISCONSIN Engineering CZ s.r.o. Vrahovická 41, 796 01 PROSTÌJOV CZECH REPUBLIC Tel: +420 582 401 915 Fax: +420 582 401 919 E-mail:
Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.
Czech Republic EDUCAnet Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. ACCESS TO MODERN TECHNOLOGIES Do modern technologies influence our behavior? Of course in positive and negative way as well Modern technologies
IAN FAN HEATER LHL 2000 B1 BL FAN HEATER FŰTŐVENTILÁTOR HORKOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR VÝHREVNÝ VENTILÁTOR HEIZLÜFTER. Operating instructions
FAN HEATER LHL 2000 B1 BL FAN HEATER Operating instructions HORKOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR Návod k obsluze FŰTŐVENTILÁTOR Használati utasítás VÝHREVNÝ VENTILÁTOR Návod na obsluhu HEIZLÜFTER Bedienungsanleitung
Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE
Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Čtěte prosím pozorně informace uvedené v tomto návodu, který obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou montáž, použití a údržbu jednotky. Uchovávejte
UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9
www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM
Lenovo A606. Quick Start Guide v1.0. English/Česky
Lenovo A606 Quick Start Guide v1.0 English/Česky English Read this guide carefully before using your smartphone. Learning more Getting support Electronic emission notices To learn more information about
Buderus System Logatherm Wps K
Buderus System Logatherm Wps K XV1100K(C)/XV1100SK(C) All rights reserverd. Any reprinting or unauthorized use wihout the written permission of Buderus System Logatherm Wps K Corporation, is expressly
PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I
E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200
Výměna za variantu s přenosným termostatem.
Výměna za variantu s přenosným termostatem. Videoprůvodce instalací a seznam kompa bilních kotlů najdete zde: h ps://www.netatmo.com/video VAROVÁNÍ Varování! Před instalací si velmi pozorně přečtěte následující
1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal
IAN RAPID CHARGER TLG 1000 C4 PROFESJONALNA, SZYBKA ŁADOWARKA RAPID CHARGER PROFI AKKUTÖLTŐ KÉSZÜLÉK UNIVERZÁLNÍ NABÍJEČKA
RAPID CHARGER TLG 1000 C4 RAPID CHARGER Operating instructions PROFI AKKUTÖLTŐ KÉSZÜLÉK Használati utasítás PROFESIONÁLNA RÝCHLONABÍJAČKA Návod na obsluhu PROFESJONALNA, SZYBKA ŁADOWARKA Instrukcja obsługi
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk
IAN HEATABLE INSOLES CEB 1400 A1 PODGRZEWANE WKŁADKI HEATABLE INSOLES FŰTHETŐ TALPBETÉT VYHŘÍVANÉ VLOŽKY DO BOT BEHEIZBARE EINLEGESOHLEN
HEATABLE INSOLES CEB 1400 A1 HEATABLE INSOLES Operating instructions FŰTHETŐ TALPBETÉT Használati utasítás VYHRIEVATEĽNÉ VLOŽKY DO TOPÁNOK Návod na obsluhu PODGRZEWANE WKŁADKI Instrukcja obsługi VYHŘÍVANÉ
WL-5480USB. Quick Setup Guide
Quick Setup Guide 1 Czech 7 Install Utility Software Note1: Before installing the utility software, DO NOT inserts the into your computer. If the adapter is inserted already, Windows will detect the adapter
Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH.
Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH. Connection of econet300 internet module to ecomax 810P3-L TOUCH Controller. Prosím ověřte verzi softwaru vašeho modulu ecomax.
SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL
MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna
Hot Stone Massage Set SHS 220 A1
4 PERSONAL CARE Hot Stone Massage Set SHS 220 A1 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SHS220A1-09/10-V2 IAN: 57187 Hot Stone Massage Set Operating instructions Hot-Stone
IAN HAIR & BEARD TRIMMER SHBS 1000 B1 HAIR & BEARD TRIMMER MASZYNKA DO STRZYŻENIA WŁOSÓW I BRODY APARAT ZA STRIŽENJE LAS IN BRADE
HAIR & BEARD TRIMMER SHBS 1000 B1 HAIR & BEARD TRIMMER Operating instructions HAJ- ÉS SZAKÁLLVÁGÓ Használati utasítás ZASTŘIHOVAČ VLASŮ A VOUSŮ Návod k obsluze MASZYNKA DO STRZYŻENIA WŁOSÓW I BRODY Instrukcja
IAN HEATED CAR SEAT COVER UASB 12 A1 OGRZEWANA NAKŁADKA NA FOTEL SAMOCHODOWY HEATED CAR SEAT COVER FŰTHETŐ ÜLÉSRÁTÉT
HEATED CAR SEAT COVER UASB 12 A1 HEATED CAR SEAT COVER Operating instructions FŰTHETŐ ÜLÉSRÁTÉT Használati utasítás VYHRIEVACIA PODLOŽKA NA AUTOSEDADLO Návod na obsluhu OGRZEWANA NAKŁADKA NA FOTEL SAMOCHODOWY
20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené
KATALOG CATALOGUE 051/03/2013 VÝKONOVÝ REAKTOR NN, NASTAVITELNÝ LOW VOLTAGE POWER REACTOR COIL, ADJUSTABLE pro napětí do 1000 V for voltages up to 1000V TYP LNN ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 VŠEOBECNĚ Výkonový
IAN HEATED CAR SEAT COVER UASB 12 A1 OGRZEWANA NAKŁADKA NA FOTEL SAMOCHODOWY HEATED CAR SEAT COVER FŰTHETŐ ÜLÉSRÁTÉT
HEATED CAR SEAT COVER UASB 12 A1 HEATED CAR SEAT COVER Operating instructions FŰTHETŐ ÜLÉSRÁTÉT Használati utasítás VYHRIEVACIA PODLOŽKA NA AUTOSEDADLO Návod na obsluhu OGRZEWANA NAKŁADKA NA FOTEL SAMOCHODOWY
GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO HOT SHOTS 2018 DATE:
GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO HOT SHOTS 2018 DATE: 7.7. - 8.7.2018 TIME SCHEDULE: Prematch - Friday registration: 6.7.2018-10.00h first shot: 6.7.2018-11.00h Mainmatch 1 - Saturday registration:
STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01
STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL GENERÁTOROVÉ ROZVÁDĚCÍ SKŘÍNĚ VN - PRIMÁRNÍ ROZVOD, VNITŘNÍ / VENKOVNÍ PROVEDENÍ GENERATOR MV SWITCHGEAR PRIMARY DISTRIBUTION, INDOOR / OUTDOOR DESIGN ISO 9001:2009
Przekaźnik fal radiowych - zestaw Instrukcja obsługi. Komplet za prenos signala Navodila za uporabo
4 HOME TECH Radio Set Radio Set Operating instructions Rádiós jeltovábbító készlet Használati utasítás Przekaźnik fal radiowych - zestaw Instrukcja obsługi Komplet za prenos signala Navodila za uporabo
Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný kulový ventil s pohonem (s možností směšování) VZK-S 3xx - 230-2P - 001
ávod na použití, montáž a údržbu Třícestný kulový ventil s pohonem (s možností směšování) VZK-S 3xx - 230-2P - 001 CZ verze 1.0 1 POUŽITÍ Ventily s pohonem řady VZK-S 3xx - 230-2P mohou být použity ve
Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze
Plantronics Explorer 50 Návod k obsluze Obsah Vítejte 3 Obsah balení 4 Přehled náhlavní soupravy 5 Buďte opatrní 5 Pair and Charge 6 Get Paired 6 Activate pair mode 6 Use two phones 6 Reconnect 6 Charge
C ESKY 4 MAGYAR 6 POLSKI 8 SLOVENSKY 10
SY C ESKY 4 MAGYAR 6 POLSKI 8 SLOVENSKY 10 C ESKY Jak promazat šicí stroj Upozornění! Vždy před mazáním šicího stroje zařízení vypněte a odpojte z elektrické sítě. 1 Vždy používejte mazací olej. 1. Jemně
OFFICE Španielova 1315/25, Praha Řepy, 16300, Czech Republic ID , VAT CZ
Package contents Name: awa PC1129 Suspension light Components included with unit: ceiling bracket, ceiling canopy, glass component, 2 hex screws (M5x16), hex key (size 5), 2 terminal connectors, 1 terminal
Introduction to MS Dynamics NAV
Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges
Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx - 230-1P - 001
ávod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx - 230-1P - 001 CZ verze 1.0 1 POUŽITÍ Ventily s pohonem řady VZK 3xx - 230-1P mohou být použity ve spojení s jakýmkoliv
Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením
CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare
Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers
Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers (český text pro hostitelské organizace následuje na str. 3) 6.11. 11.11. 2015 Hotel Kaskáda, Ledeč nad Sázavou Husovo nám. 17, 584 01 Ledeč nad
Fytomineral. Inovace Innovations. Energy News 04/2008
Energy News 4 Inovace Innovations 1 Fytomineral Tímto Vám sdělujeme, že již byly vybrány a objednány nové lahve a uzávěry na produkt Fytomineral, které by měly předejít únikům tekutiny při přepravě. První
Palmovka Business center +420 224 217 217. Kancelářské prostory k pronájmu / Offices for lease. Na Žertvách 2247/29, Prague 8
Kancelářské prostory k pronájmu / Offices for lease Palmovka Business center Na Žertvách 2247/29, Prague 8 +420 224 217 217 Knight Frank, spol. s r.o., Diamant building, Wenceslas Square 3, 110 00, Prague
Rychlý návod na sestavení. GSM alarmu EVOLVE Sonix. Rýchly návod na zostavenie GSM alarmu EVOLVE Sonix Sposób na ustawienie. GSM alarmu EVOLVE Sonix
CZ SK PL HU Rychlý návod na sestavení GSM alarmu EVOLVE Sonix Rýchly návod na zostavenie GSM alarmu EVOLVE Sonix Sposób na ustawienie GSM alarmu EVOLVE Sonix Gyors útmutató az Evolve SONIX GSM riasztó
Nové bezpečnostní pokyny
skip English version Nové bezpečnostní pokyny V naší společnosti MMHP platí od 1.9.2011 upravené bezpečnostní pokyny, které upravují zejména pobyt a jízdu v areálu společnosti a dále vyžadují používání
elektronické předřadníky
elektronické předřadníky a transformátory elektronické předřadníky pro lineární a kompaktní zářivky elektronické předřadníky pro HID výbojky elektronické transformátory electronic ballasts and transformers
LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL
LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL OBSAH / CONTENTS 1 LOGOTYP 1.1 základní provedení logotypu s claimem 1.2 základní provedení logotypu bez claimu 1.3 zjednodušené provedení logotypu 1.4 jednobarevné a inverzní provedení
ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001
Návod na instalaci a použití ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 CZ verze 1.2 Popis: Zónové ventily s vratnou pružinou jsou určeny do hydraulických
IAN POWER BANK SPB A1 POWERBANK POWER BANK TÖLTŐ MOBILNA BATERIJA POWERBANK MOBILNÁ NABÍJAČKA POWERBANK POWERBANK. Operating instructions
POWER BANK POWER BANK Operating instructions TÖLTŐ Használati utasítás POWERBANK Návod k obsluze POWERBANK Bedienungsanleitung POWERBANK Instrukcja obsługi MOBILNA BATERIJA POWERBANK Navodila za uporabo
Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL 161315
Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5 Compotech Cup v lodních třídách / in classes D-One, 7P CTL 161315 Datum / date: 04.06.2016 05.06.2016 místo konání : Kemp Jestřábí 1, Lipno Černá v Pošumaví
Presenter SNP6000. Register your product and get support at CS Příručka pro uživatele
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 CS Příručka pro uživatele 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has
Project Life-Cycle Data Management
Project Life-Cycle Data Management 1 Contend UJV Introduction Problem definition Input condition Proposed solution Reference Conclusion 2 UJV introduction Research, design and engineering company 1000
Get started Začínáme Začíname
Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included AA batteries before proceeding with the installation. Před zahájením instalace vložte přiložené baterie AA. Pred začatím
IAN IAN 71770
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać
Byznys a obchodní záležitosti
- Úvod Dear Mr. President, Dear Mr. President, Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména Dear Sir, Formální, příjemce muž, jméno neznámé Dear Madam,
GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO ARENA MASTERS DATE: TIME SCHEDULE:
GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO ARENA MASTERS DATE: 22.9. - 23.9.2018 TIME SCHEDULE: Mainmatch 1 - Saturday 22.9. registration: 22.9.2018-9.00h first shot: 22.9.2018-10.00h Mainmatch 2 - Sunday 23.9.
Kezelési útmutató Návod pro obsluhu
Kezelési útmutató Návod pro obsluhu A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat! ečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!
OFFICE Španielova 1315/25, Praha Řepy, 16300, Czech Republic ID , VAT CZ
Package contents Name: CAPSULA PC937 pendent light Components included with unit: Assembly 1 assembled suspension light with light source, 1 metal ceiling canopy with bracket (,, 4.), 2 plastic cable stops
CZ EN SK. U-Smart. WiFi Desk Lamp
CZ EN SK U-Smart WiFi Desk Lamp U-Smart WiFi Desk Lamp CZ časovač EN timer SK časovač CZ tlačítko M EN M button SK tlačidlo M CZ tlačítko ON/OFF EN ON/OFF button SK tlačidlo ON/OFF CZ Kliknutím na tlačítko
CZ EN SK U-Smart. WiFi Plug Mini
CZ EN SK U-Smart WiFi Plug Mini U-Smart / Android & ios CZ Vytvořte si účet EN Create an account SK Vytvorte si účet U-Smart WiFi Plug Mini CZ Klikněte na +. Klikněte na U-Smart WiFi Plug Mini. EN Click
TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN
Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:
Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8
Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8 1. Stáhněte si instalační program HOST makro engine z oficiálního webu IABYTE. 2. Spusťte instalační program a postupujte