LEO FL 30/50 EN WATER HEATER TECHNICAL DOCUMENTATION OPERATION MANUAL. LT VANDENINIS ŠILDYTUVAS TECHNINö DOKUMENTACIJA NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
|
|
- Jiřina Vítková
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 LEO FL 3050 WATER HEATER TECHNICAL DOCUMTATION OPERATION MANUAL VANDINIS ŠILDYTUVAS TECHNINö DOKUMTACIJA NAUDOJIMO INSTRUKCIJA VODNÍ VYTÁPĚCÍ JEDNOTKA TECHNICKÁ DOKUMTACE NÁVOD NA OBSLUHU VODNÁ VYKUROVACIA JEDNOTKA TECHNICKÁ DOKUMTÁCIA NÁVOD NA OBSLUHU
2 TABLE OF CONTTS TURINYS OBSAH OBSAH 1. Recommendations and Required Safety Measures General Information Construction Technical Data Heat capacity sheet Horizontal range of isothermal stream Installation Methods of installation FL Bracket - general information FL bracket set Assembly instructions Controls Control equipment LEO FL S Connection diagrams RA (RD) and Fan Connection RA (RD), SRV2d and Fan Connection RA (RD), SRV2d, TR (trd) and Fan Connection RA (RD), SRV2d, DSS2d and Fan Connection RA, SRV3d and Fan Connection RA, SRV3d, TR (trd) and Fan Connection RA, SRV3d, DSS2d and Fan Connection LEO FL M Connection diagrams VNT20 Controller VNT20, SRV2d (SRV3d) and PT-1000 Connection VNTLCD, SRV2d (SRV3d) and PT-1000 Connection PT-1000 Sensor Connection Start-Up and Operation Service Rekomenduojamos ir galiojančios saugumo priemon s Bendra informacija Sandara Techniniai duomenys Šildymo galios lentel Horizontalus oro srauto nupūtimo astumas Montavimas Galimi montavimo būdai Konsol FL - bendra informacija Montavimo etapai Automatika LEO FL automatikos elementai LEO FL S valdymas RA (RD) bei ventiliatoriaus pajungimas RA (RD), SRV2d bei ventiliatoriaus pajungimas RA (RD), SRV2d, TR (TRd) bei ventiliatoriaus pajungimas RA (RD), SRV2d, DSS2d bei ventiliatoriaus pajungimas RA, SRV3d bei ventiliatoriaus pajungimas RA, SRV3d, TR (TRd) bei ventiliatoriaus pajungimas RA, SRV3d, DSS2d bei ventiliatoriaus pajungimas LEO FL M valdymas VNT20 valdiklis VNT20, SRV2d (SRV3d) bei PT-1000 pajungimas VNTLCD, SRV2d (SRV3d) bei PT-1000 pajungimas PT-1000 daviklio pajungimas Paleidimas ir eksploatavimas Servisinis aptarnavimas
3 TABLE OF CONTTS TURINYS OBSAH OBSAH 1. Doporučení a vyžadované bezpečnostní prostředky Obecné informace Konstrukce Technické údaje Tabulka topních výkonů Horizontální dosah izotermického proudu vzduchu Montáž Možné způsoby montáže Konzola FL - obecné informace Etapy postupů Měření a regulace Části měření a regulace LEO FL Ovládání LEO FL S Připojení RA (RD) a ventilátoru Připojení RA (RD), SRV2d a ventilátoru Připojení RA (RD), SRV2d, TR (TRd) a ventilátoru Připojení RA (RD), SRV2d, DSS2d a ventilátoru Připojení RA, SRV3d a ventilátoru Připojení RA, SRV3d, TR (TRd) a ventilátoru Připojení RA, SRV3d, DSS2d a ventilátoru Ovládání LEO FL M Ovládač VNT Připojení VNT20, SRV2d (SRV3d) a PT Připojení VNTLCD, SRV2d (SRV3d) a PT Připojení čidla PT Uvedení do provozu Servis Odporúčanie a vyžadované bezpečnostné prostriedky Všeobecné informácie Konštrukcia Technické údaje Tabuľka tepelných výkonov Horizontálny dosah izotermického prúdu vzduchu Montáž Možné spôsoby inštalácie Konzola FL - všeobecné informace Etapy postupov Meranie a regulácia Prvky MaR LEO FL Ovládanie LEO FL S...28 Pripojenie RA (RD) a ventilátora...28 Pripojenie RA (RD), SRV2d a ventilátora...29 Pripojenie RA (RD), SRV2d, TR (TRd) a ventilátora...30 Pripojenie RA, SRV2d, DSS2d a ventilátora...31 Pripojenie RA, SRV3d a ventilátora...32 Pripojenie RA, SRV3d, TR (TRd) a ventilátora...33 Pripojenie RA, SRV3d, DSS2d a ventilátora Ovládanie LEO FL M...35 Ovládač VNT Pripojenie VNT20, SRV2d (SRV3d) a PT Pripojenie VNTLCD, SRV2d (SRV3d) a PT Pripojenie čidla PT Uvedenie do prevádzky Servis
4 WATER HEATER LEO FL ŠILDYTUVAS VANDIU VODNÍ VYTÁPĚCÍ JEDNOTKA VODNÁ VYKUROVACIA JEDNOTKA Thank you for purchasing the LEO FL water heater. This operation manual has been issued by the FLOWAIR GŁOGOWI I BRZEZIŃI SP.J. company. The manufacturer reserves the right to make revisions and changes in the operation manual at any time and without notice, and also to make changes in the device without influencing its operation. This manual is an integral part of the device and it must be delivered to the user together with the device. In order to ensure correct operation of the equipment, get thoroughly acquainted with this manual and keep it for the future. The devices may only be installed and operated in conditions for which they have been designed. Any other application, inconsistent with this manual, may lead to the occurrence of accidents with dangerous consequences. Every effort must be made in order to eliminate the possibility of improper use of the device. Access of unauthorised persons to the device should be restricted, and the operating personnel should be trained. The manufacturer bears no responsibility for damage resulting from incorrect installation, improper operating, or not getting acquainted with the guidelines of the manufacturer manual. D kojame už LEO FL vandeninio kaloriferio pirkimą. Šią aptarnavimo instrukciją išleido firma FLOWAIR GŁOGOWI i BRZEZIŃI SP.J. Gamintojas palieka sau teisę bet kada ir be išankstinio įsp jimo įvesti aptarnavimo instrukcijoje pakeitimus ir pataisymus, o taip pat pakeitimus įrenginyje, kurie neįtakos jo veikimo. Ši instrukcija tai integralin įrenginio dalis, ją naudotojas turi gauti kartu su įrenginiu. Kad teisingai aptarnautume įrenginį, reikia gerai susipažinti su šia instrukcija ir saugoti ją ateičiai. Įrenginius galima montuoti ir eksploatuoti tik pagal jų paskirtį. Nesilaikant šioje instrukcijoje pateiktų nurodymų, galima sukelti rimtus nelaimingus atsitikimus, įrenginį eksploatuojant. Reikia užtikrinti, kad įrenginiu negalima būtų naudotis netinkamai. Negalima leisti prieiti prie įrenginio įgaliojimų neturintiems asmenims ir būtina apmokyti įrenginį aptarnaujantį personalą kaip juo naudotis. Gamintojas neatsako už jokius pažeidimus, atsiradusius d l instaliavimo klaidų, blogo eksploatavimo arba klaidų d l gamintojo instrukcijos nurodymų nesilaikymo. Děkujeme Vám za nákup vodního ohřívače LEO FL. Tento návod k obsluze byl vydaný firmou FLOWAIR GŁOGOWI I BRZEZIŃI SP.J. Výrobce si vyhrazuje právo k zavedení oprav a změn v návodu k obsluze v libovolném čase a bez oznámení, a také změn v zařízení, které nebudou ovlivňovat jeho činnost. Tento návod je integrální součástí zařízení a musí být součástí zařízení a spolu s ním musí být uživateli dodané. Pro zajištění bezchybné obsluhy je zapotřebí seznámit se důkladně s tímto návodem dodán zachovat jej do budoucnosti. Zařízení mohou být instalovaná a použita v podmínkách, ke kterým byly přizpůsobené. Každé jiné použití, které není v souladu s touto instrukcí může způsobit v důsledcích nebezpečné nehody. Je potřebné věnovat maximální pozornost z důvodu eliminování nesprávného použití zařízení. Zamezte přístup k zařízení nepovolaným osobám a přeškolte obsluhující personál. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za poškození a zničení, která jsou způsobená chybami v instalaci, nesprávným použitím anebo jsou důsledkem neznalosti pokynů uvedených v návodu výrobce. Ďakujeme Vám za nákup vodného ohrievača LEO FL. Tento návod k obsluhe bol vydaný firmou FLOWAIR GŁOGOWI I BRZEZIŃI SP.J. Výrobca si vyhradzuje právo k vykonaniu oprav a zmien v návode k obsluhe v ľubovoľnom čase a bez oznámení, a tiež zmien v zariadení, ktoré nebudú ovplyvňovať jeho činnosť. Tento návod je integrálnou súčasťou zariadenia a musí byť súčasťou zariadenia a spolu s ním musí byť užívateľovi dodaný. Pre zaistenie bezchybnej obsluhy je potrebné zoznámiť sa dôkladne s týmto návodom a zachovať ho do budúcnosti. Zariadenie môže byť inštalované a používané výlučne v podmienkach, ku ktorým bolo prispôsobené. Každé iné použitie, ktoré nie je v súlade s touto inštrukciou môže spôsobiť nebezpečné nehody. Je potrebné venovať maximálnu pozornosť eliminovaniu možnosti nesprávneho použitia zariadenia. Zabráňte prístupu nepovolaných osôb k zariadeniu a preškoľte obsluhujúci personál. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za poškodenie a zničenie, ktoré je spôsobené chybami v inštalácii, nesprávnou exploatáciou alebo je dôsledkom neznalosti pokynov uvedených v návode výrobcu. 4
5 1. RECOMMDATIONS AND REQUIRED SAFETY MEASURES REKOMDACIJOS IR GALIOJANČIOS SAUGUMO PRIEMONöS DOPORUČÍ A VYŽADOVANÉ BEZPEČNOSTNÍ PREDPISY ODPORÚČANIA A VYŽADOVANÉ BEZPEČNOSTNÉ PŘEDPISY Get acquainted with this operation manual before performing any works at the device. Prieš dirbant su įrenginiu, reikia susipažinti su šia aptarnavimo instrukcija. The device may only be installed by qualified personnel possessing adequate Įrenginį gali instaliuoti tik kvalifikuotas, atitinkamus įgaliojimus ir kvalifikacijas turintis authorisations and skills. personalas. When performing works at the device, remember about your own safety. Dirbant su įrenginiu, reikia nepamiršti apie savo saugumą. During installation, electrical connection, connection to the heating medium, start-up, Įrenginį montuojant, pajungiant prie elektros, prie vandenį paduodančių elementų, repairs and maintenance of heaters, observe the commonly recognised safety standards paleidžiant, taisant bei prižiūrint šildymo aparatus, reikia laikytis visuotinai pripažintų and regulations. taisyklių ir saugumo standartų. Před vykonáním jakýchkoliv činností je potřebné se seznámit s tímto návodem k obsluze. Pred vykonaním akýchkoľvek činností je potrebné sa zoznámiť s týmto návodom k Zařízení může být instalované pouze kvalifikovaným personálem, který vlastní obsluhe. odpovídající oprávnění a kvalifikace. Zariadenie môže byť inštalované len kvalifikovaným personálom, ktorý vlastní potrebné V průběhu vykonávání práce se zařízením, je potřebné nezapomínat na vlastní oprávnenie a kvalifikácie. bezpečnost. V priebehu vykonávania práce na zariadení je potrebné nezabúdať na vlastnú Při montáži, připojení k el. proudu, připojení k ohřívacímu médiu, uvádění do provozu, bezpečnosť. opravách a konzervaci ohřívacích aparátů je nutné dodržovat všeobecně platné předpisy Pri montáži, pripojení k el. prúdu, pripojení k ohrievaciemu médiu, uvádzaniu do a bezpečnostní normy. prevádzky, opravách a konzervácii ohrievacích aparátov je nutné dodržiavať všeobecne platné predpisy a bezpečnostné normy. 5
6 2. GERAL INFORMATION BDRA INFORMACIJA OBECNÉ INFORMACE VŠEOBECNÉ INFORMACE LEO FL heaters make up a decentralised heating system. The air streaming through the heat exchanger filled with hot water is warmed up. Water heaters are designed to operate indoors. The LEO FL device group includes the following models: LEO FL 30 device of nominal heat capacity 29.6 kw, LEO FL 50 device of nominal heat capacity 52.7 kw, Types of LEO FL: LEO FL (3050) M heater with a built-in speed regulator, controlled by an external voltage signal (0 10V), LEO FL (3050) S heater in standard execution without a built-in speed regulator. Šildymo aparatai LEO FL sudaro decentralizuotą šildymo sistemą. Aparatai maitinami šildymo vandeniu, kuris atiduodamas šilumą, naudojant šilumokaitį, pašildo pūčiamą orą. Vandeniniai šildytuvai skirti darbui patalpų viduje. Į LEO FL grupę įeina tokie modeliai: LEO FL 30 įrenginys, kurio nominali šildymo galia 29,6 kw, LEO FL 50 įrenginys, kurio nominali šildymo galia 52,7 kw, Modeliai LEO FL: LEO FL (3050) M šildytuvas su sukimosi greičio reguliatoriumi (virš ventiliatoriaus), kurį valdo išorinis įtampos signalas (0 10V), LEO FL (3050) S standartinis šildytuvas, be sukimosi greičio reguliatoriaus. Ohřívací aparáty LEO tvoří decentralizovaný ohřívací systém. Jsou napájené ohřívací vodou, která prostřednictvím výměníku tepla odevzdává teplo a ohřívá oběhový vzduch. Vodní ohřívače jsou konstruovány na provoz uvnitř budov. Ve skupině zařízení LEO FL se nacházejí následující modely: LEO FL 30 Zařízení o nominálním ohřívacím výkonu 29,6 kw, LEO FL 50 Zařízení o nominálním ohřívacím výkonu 52,7 kw, Typy LEO FL: LEO FL (3050) M ohřívač s regulátorem otáčecí rychlosti, který je namontovaný na ventilátor, ovládaný vnějším signálem napětí (0 10V), LEO FL (3050) S ohřívač ve standardním provedení bez namontovaného regulátoru otáčecí rychlosti. Ohrievacie aparáty LEO tvoria decentralizovaný ohrievací systém. Sú napájané ohrievacou vodou, ktorá prostredníctvom výmenníka tepla odovzdáva teplo a ohrieva obehový vzduch. Vodné ohrievače sú konštruované na prevádzku vo vnútri budov. V skupine zariadení LEO FL sa nachádzajú nasledujúce modely: LEO Fl 30 Zariadenie s nominálnym ohrievacím výkonom 29,6 kw, LEO FL 50 Zariadenie s nominálnym ohrievacím výkonom 52,7 kw, Typy LEO FL: LEO FL (3050) M ohrievač s regulátorom otáčok, ktorý je namontovaný na ventilátor, ovládaný vonkajším signálom napätia (0 10V), LEO FL (3050) S ohrievač v štandardnom vyhotovení bez namontovaného regulátora otáčok. 6
7 3. CONSTRUCTION SANDARA KONSTRUKCE KONŠTRUKCIA 1 Axial fan- forcing the air flow through the heat exchanger. It is located at the back side of the device. The air inlet is protected with a grill-guard. The fan blades are made of BLACK GRIVORY HT2V-SH plastic to reduce the device weight. The maximum temperature during fan operation is 60 o C. The rated power supply is 230V50Hz. The fan motor protection level is IP54, insulation class F. Orą per šilumokaitį stumiantis ašinis ventiliatorius yra įrenginio siurbiančios dalies pus je. Oro įeigą papildomai saugo apsauginis tinklelis. Ventiliatoriaus ment s yra pagamintos iš BLACK GRIVORY HT2V-SH plastmas s, d l to įrenginys daug nesveria. Maksimali temperatūra, ventiliatoriui dirbant, tai 60 o C. Paprastai ventiliatorius yra maitinamas 230V50Hz įtampa. Ventiliatoriaus variklio apsaugos laipsnis - IP 54, izoliacijos klas F. Axiální ventilátor vynucující průtok vzduchu výměníkem tepla, se nachází na straně sání zařízení. Vstup vzduchu je dodatečně zajištěný ochrannou síťkou. Lopatky ventilátoru jsou vyrobené z plastické hmoty BLACK GRIVORY HT2V-SH co umožnilo snížení hmotnosti zařízení. Maximální teplota v průběhu práce ventilátoru je 60 o C. Nominálně je ventilátor napájený napětím 230V50Hz. Stupeň ochrany motoru ventilátoru je IP 54, třída izolace F. Axiálny ventilátor vynucujúci prietok vzduchu výmenníkom tepla, sa nachádza na sacej strane zariadenia. Vstup vzduchu je dodatočne zaistený ochrannou sieťkou. Lopatky ventilátoru sú vyrobené z plastickej hmoty BLACK GRIVORY HT2V-SH čo umožnilo zníženie hmotnosti zariadení. Maximálna teplota v priebehu práce ventilátora je 60 o C. Nominálne je ventilátor napájaný napätím 230V50Hz. Stupeň ochrany motora ventilátora je IP 54, trieda izolácie F. 2 Casing is made of antistatic ABS. It is not thermally insulated. Colour grey. Gaubtas pagamintas iš antistatin s ABS. Jis n ra termiškai izoliuotas. Spalva pilka. Kryt je vyroben z antistatického ABS. Není tepelně izolován. Barva šedá. Kryt je vyrobený z antistatického ABS. Nie je tepelne izolovaný. Farba šedá. 7
8 3. CONSTRUCTION SANDARA KONSTRUKCE KONŠTRUKCIA 3 Heat exchanger is made of copper tubes overlaid with aluminium lamellas of adequately chosen shape and spacing. The exchanger has copper stubs completed with brass of external thread ¾,which are also provided with ends for 27 wrench. The LEO FL 30 heater is equipped with a single-row heat exchanger, LEO FL 50 is equipped with a two-row heat exchanger. Maximum parameters of the supply water: 95ºC 1.6MPa. Výměník tepla je vyrobený z měděných trubiček, na které jsou připevněny hliníkové lamely odpovídajícího tvaru a vzdálenosti. Výměník má měděné nástavce s mosaznými hydraulickými přípojkami s vnějším Vitem ¾, které také mají speciální tvarování zakončené šestihranem pro klíč č 27 usnadňující instalaci. Aparát LEO LF 30 je vybavený jednořadovým výměníkem tepla, LEO FL 50 dvouřadovým. Maximální parametry napájecí vody: 95ºC 1,6MPa Šilumokaitį sudaro variniai vamzdeliai, ant kurių yra užd ti aliumininiai, atitinkamos formos ir atitinkamai parinkto atstumo lameliai. Šilumokaitis turi varinius jungiamuosius vamzdelius su hidrauliniais žalvariniais jungimais, išorinis sriegis ¾, kuriuose taip pat yra specialios formos galiukai 27 raktui, kad lengviau būtų juos instaliuoti. LEO FL 30 aparatas turi vienaeilį šilumokaitį, LEO FL 50 - dvieilį. Maksimalūs maitinančio vandens parametrai: 95ºC 1,6MPa Výmenník tepla je vyrobený z medených trubiek, na ktoré sú pripevnené hliníkové lamely potrebného tvaru a vzdialenosti. Výmenník má medené nástavce s mosadznými hydraulickými prípojkami s vonkajším závitom ¾, ktoré majú špeciálne tvarovanie zakončené pod kľúč 27 uľahčujúce inštaláciu. Aparát LEO FL 25 je vybavený jednoradovým výmenníkom tepla, LEO FL 45 dvojradovým. Maximálne parametre napájacej vody: 95ºC 1,6MPa. 4 The air outlet is equipped with movable, manually positioned blades. Each of them adjusted independently. Air blades are made of anodized aluminium. Šilto oro iš šildytuvo išeiga turi judančias, rankiniu būdu nustatomas mentes. Kiekvienas toks elementas yra reguliuojamas nepriklausomai vienas nuo kito, jo pasvirimo kampą galima tolygiai reguliuoti, tod l galima nukreipti oro srovę bet kuria kryptimi. Oro ment s pagamintos iš anodinto aliuminio. Výstup vzduchu ohřátého z ohřívače je vybavený pohyblivými, ručně nastavovanými ovládacími díly (žaluziemi). Každý takový element je nezávisle regulovaný a disponuje plynulou regulací úhlu odchýlení, co umožňuje libovolné nasměrování proudu vzduchu. Vyrobené z anodizovaného hliníku. Výstup vzduchu ohriateho z ohrievača je vybavený pohyblivými, ručne nastavovanými ovládacími dielmi (lopatkami). Každý taký element je nezávisle regulovaný a disponuje plynulou reguláciu uhla odchýlení, čo umožňuje ľubovoľné nasmerovanie prúdu vzduchu. Vyrobené z anodizovaného hliníka. 8
9 4. TECHNICAL DATA TECHNINIAI DUOMYS TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE FL FL FL FL FL Power supply 230V50Hz Maitinimas 230V50Hz Napájení 230V50Hz Napájanie 230В50Гц Current consumption 1.2A Srov s sunaudojimas 1,2A Odběr proudu 1,2A Odber prúdu 1,2A Power consumption 280W Galios sunaudojimas 280W Příkon 280W Príkon 280Вт IP 54 IP 54 IP 54 IP 54 Insulation class F Izoliacijos klas F Třída izoláce F Trieda izolácie F Acoustic pressure level* 50dB(A) Garso sl gio lygis* 50dB(A) Hladina akustického tlaku* 50dB(A) Hladina akustického tlaku* 50дБ(A) Max heating water temperature 95 o C Max. šildymo vandens temperatūra 95 o C Max. teplota ohřívací vody 95 o C Max. teplota ohrievacej vody 95 o C Max operating pressure 1.6MPa Max. darbinis sl gis 1,6MPa Max. pracovní tlak 1,6MPa Max. pracovný tlak 1,6MПa Connection ¾ Jungtis ¾ Přípojky ¾ Prípojky ¾ Device mass 20.2kg 22kg Įrenginio svoris 20,2kg 22kg Hmotnost zařízení 20,2kg 22kg Hmotnosť zariadenia 20,2кг 22 кг Mass of device filled with water 21.2kg 23.6kg Vandeniu pripildyto įrenginio svoris 21,2kg 23,6kg Hmotnost zařízení naplněného vodou 21,2kg 23,6kg Hmotnosť zariadenia naplneného vodou 21,2кг 23,6кг Air stream range** 26m 24m Oro srov s diapazonas** 26m 24m Dosah proudu vzduchu** 26m 24m Dosah prôdu vzduchu** 26м 24м *Acoustic pressure level has been measured 5m from the unit in a 1500m 3 space with a medium sound absorption coefficient. **Horizontal range of isothermal stream at limit speed 0,5ms *Akustinio sl gio lygis nurodytas vidutinio garso sugerties koeficiento patalpai, 1500m³ talpos, 5m atstumo nuo įrenginio. **Izoterminio srauto diapazono lygis, kritiniu greičiu 0,5ms *Hladina akustického tlaku je měřená ve vzdálenosti 5m od jednotky v prostoru s objemem 1500m 3 se středním koeficientem absorpce zvuku. **Horizontální dosah proudu vzduchu při maximálni rychlosti proudění 0,5ms. *Hladina akustického tlaku je meraná vo vzdialenosti 5m od jednotky v priestore s objemom 1500m 3 so stredným koeficientom absorpcie zvuku. **Horizontálny dosah prúdu vzduchu pri maximálnej rýchlosti prúdenia 0,5ms. 9
10 5. HEAT CAPACITY SHEET ŠILDYMO GALIOS ELö TABULKA TOPNÍCH VÝKONŮ TABUĽKA TEPELNÝCH VÝKONOV 1 (115V) FL 30 V = 2100 m 3 h Tp1 PT Qw pw Tp2 PT Qw pw Tp2 PT Qw pw Tp2 PT Qw pw Tp2 C kw lh kpa C kw lh kpa C kw lh kpa C kw lh kpa C Tw1Tw2 = 9070 C Tw1Tw2 = 8060 C Tw1Tw2 = 7050 C Tw1Tw2 = 6040 C , ,5 8 24, ,7 5* 21, ,9 1* 18, ,3-3* , , , ,0 7 20, ,3 3* 17, ,7-1* , , , ,6 8 20, ,9 5* 17, ,4 1* , , , , , ,0 8 15, ,5 4* , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,0 22 9, ,0 18 Efficiency of LEO FL with a speed regulator TR in 1 step. V airflow PT heat capacity Tp1 inlet air temp. Tp2 outlet air temp. Tw1 inlet water temp. Tw2 outlet water temp. Qw water flow rate pw pressure drop of water * not recommended LEO FL su greičio reguliatoriumi TR 1 pakopoje. V oro srautas PT šildymo galia Tp1 oro temperatūra aparato įeigoje Tp2 oro temperatūra aparato išeigoje Tw1 vandens temperatūra šilumokaičio į jime Tw2 - vandens temperatūra šilumokaičio iš jime Qw šildymo vandens tek jimo srov pw vandens sl gio kritimas šilumokaityje * Nerekomenduojama 10 16, , , , , ,4 25 8, , , , , ,9 32 9, ,9 28 6, , , , , ,3 36 8, ,5 32 5, ,7 28 FL 50 V = 1680 m 3 h , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,5 44 9, ,8 37 Výkon zařízení LEO FL s regulátorem otáček TR při rychlosti 1. V průtok vzduchu PT tepelný výkon Tp1 teplota vzduchu na sání Tp2 teplota výstupního vzduchu Tw1 teplota vody na vstupu do výměníku Tw2 - teplota vody na výstupu z výměníku Qw proud průtoku ohřívací vody pw pokles tlaku vody ve výměníku *nedoporučuje se Výkon zariadenia LEO FL s regulátorom otáčok TR pri rýchlosti 1. V prietok vzduchu PT tepelný výkon Tp1 teplota vzduchu na vstupe vzduchu do aparátu Tp2 teplota vzduchu na výstupe vzduchu z aparátu Tw1 teplota vody na vstupe do výmenníka Tw2 - teplota vody na výstupe z výmenníka Qw prúd prietoku ohrievacej vody pw pokles tlaku vody vo výmenníku *neodporúča sa 10
11 5. HEAT CAPACITY SHEET ŠILDYMO GALIOS ELö TABULKA TOPNÍCH VÝKONŮ TABUĽKA TEPELNÝCH VÝKONOV 2 (135V) FL 30 V = 2620 m 3 h Tp1 PT Qw pw Tp2 PT Qw pw Tp2 PT Qw pw Tp2 PT Qw pw Tp2 C kw lh kpa C kw lh kpa C kw lh kpa C kw lh kpa C Tw1Tw2 = 9070 C Tw1Tw2 = 8060 C Tw1Tw2 = 7050 C Tw1Tw2 = 6040 C , ,4 5* 28, ,1 2* 24, ,8-1* 21, ,8-5* , ,4 8 30, ,2 4* 23, ,1 1* 20, ,1-3* , ,8 9 26, ,7 6* 22, ,6 2* 19, ,6-1* , , , ,4 9 21, ,4 6* 17, ,6 3* , , , , , , , ,7 6* -5 24, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,4 17 Efficiency of LEO FL with a speed regulator TR in 2 step. V airflow PT heat capacity Tp1 inlet air temp. Tp2 outlet air temp. Tw1 inlet water temp. Tw2 outlet water temp. Qw water flow rate pw pressure drop of water * not recommended LEO FL su greičio reguliatoriumi TR 2 pakopoje. V oro srautas PT šildymo galia Tp1 oro temperatūra aparato įeigoje Tp2 oro temperatūra aparato išeigoje Tw1 vandens temperatūra šilumokaičio į jime Tw2 - vandens temperatūra šilumokaičio iš jime Qw šildymo vandens tek jimo srov pw vandens sl gio kritimas šilumokaityje * Nerekomenduojama 10 18, , , , , ,0 24 9, , , , , , , ,4 27 7, , , , , ,9 34 9, ,8 31 6, ,9 27 FL 50 V = 2180 m 3 h , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,1 35 Výkon zařízení LEO FL s regulátorem otáček TR při rychlosti 2. V průtok vzduchu PT tepelný výkon Tp1 teplota vzduchu na sání Tp2 teplota výstupního vzduchu Tw1 teplota vody na vstupu do výměníku Tw2 - teplota vody na výstupu z výměníku Qw proud průtoku ohřívací vody pw pokles tlaku vody ve výměníku *nedoporučuje se Výkon zariadenia LEO FL s regulátorom otáčok TR pri rýchlosti 2. V prietok vzduchu PT tepelný výkon Tp1 teplota vzduchu na vstupe vzduchu do aparátu Tp2 teplota vzduchu na výstupe vzduchu z aparátu Tw1 teplota vody na vstupe do výmenníka Tw2 - teplota vody na výstupe z výmenníka Qw prúd prietoku ohrievacej vody pw pokles tlaku vody vo výmenníku *neodporúča sa 11
12 5. HEAT CAPACITY SHEET ŠILDYMO GALIOS ELö TABULKA TOPNÍCH VÝKONŮ TABUĽKA TEPELNÝCH VÝKONOV 3 (155V) FL 30 V = 3150 m 3 h Tp1 PT Qw pw Tp2 PT Qw pw Tp2 PT Qw pw Tp2 PT Qw pw Tp2 C kw lh kpa C kw lh kpa C kw lh kpa C kw lh kpa C Tw1Tw2 = 9070 C Tw1Tw2 = 8060 C Tw1Tw2 = 7050 C Tw1Tw2 = 6040 C , ,1 3* 31, ,4 0* 27, ,7-3* 23, ,2-6* , ,0 5* 29, ,4 2* 26, ,8-1* 22, ,4-4* , ,3 7 29, ,7 4* 25, ,2 1* 21, ,9-3* , , , ,2 7 23, ,8 4* 19, ,7 1* , , , , , ,6 8 17, ,6 5* -5 26, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,9 16 Efficiency of LEO FL with a speed regulator TR in 3 step. V airflow PT heat capacity Tp1 inlet air temp. Tp2 outlet air temp. Tw1 inlet water temp. Tw2 outlet water temp. Qw water flow rate pw pressure drop of water * not recommended LEO FL su greičio reguliatoriumi TR 3 pakopoje. V oro srautas PT šildymo galia Tp1 oro temperatūra aparato įeigoje Tp2 oro temperatūra aparato išeigoje Tw1 vandens temperatūra šilumokaičio į jime Tw2 - vandens temperatūra šilumokaičio iš jime Qw šildymo vandens tek jimo srov pw vandens sl gio kritimas šilumokaityje * Nerekomenduojama 10 20, , , , , , , , , , , , , ,8 26 8, , , , , , , ,2 30 6, ,1 27 FL 50 V = 2655 m 3 h , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,4 34 Výkon zařízení LEO FL s regulátorem otáček TR při rychlosti 3. V průtok vzduchu PT tepelný výkon Tp1 teplota vzduchu na sání Tp2 teplota výstupního vzduchu Tw1 teplota vody na vstupu do výměníku Tw2 - teplota vody na výstupu z výměníku Qw proud průtoku ohřívací vody pw pokles tlaku vody ve výměníku *nedoporučuje se Výkon zariadenia LEO FL s regulátorom otáčok TR pri rýchlosti 3. V prietok vzduchu PT tepelný výkon Tp1 teplota vzduchu na vstupe vzduchu do aparátu Tp2 teplota vzduchu na výstupe vzduchu z aparátu Tw1 teplota vody na vstupe do výmenníka Tw2 - teplota vody na výstupe z výmenníka Qw prúd prietoku ohrievacej vody pw pokles tlaku vody vo výmenníku *neodporúča sa 12
13 5. HEAT CAPACITY SHEET ŠILDYMO GALIOS ELö TABULKA TOPNÍCH VÝKONŮ TABUĽKA TEPELNÝCH VÝKONOV 4 (180V) FL 30 V = 3780 m 3 h Tp1 PT Qw pw Tp2 PT Qw pw Tp2 PT Qw pw Tp2 PT Qw pw Tp2 C kw lh kpa C kw lh kpa C kw lh kpa C kw lh kpa C Tw1Tw2 = 9070 C Tw1Tw2 = 8060 C Tw1Tw2 = 7050 C Tw1Tw2 = 6040 C , ,2 1* 34, ,0-2* 29, ,8-5* 25, ,8-8* , ,9 3* 32, ,8 0* 28, ,7-3* 24, ,9-6* , ,1 5* 31, ,0 2* 27, ,1-1* 23, ,3-4* , ,1 8 29, ,2 6* 25, ,4 3* 21, ,8 0* , , , ,6 9 23, ,9 7 19, ,5 4* -5 29, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,4 15 Efficiency of LEO FL with a speed regulator TR in 4 step. V airflow PT heat capacity Tp1 inlet air temp. Tp2 outlet air temp. Tw1 inlet water temp. Tw2 outlet water temp. Qw water flow rate pw pressure drop of water * not recommended LEO FL su greičio reguliatoriumi TR 4 pakopoje. V oro srautas PT šildymo galia Tp1 oro temperatūra aparato įeigoje Tp2 oro temperatūra aparato išeigoje Tw1 vandens temperatūra šilumokaičio į jime Tw2 - vandens temperatūra šilumokaičio iš jime Qw šildymo vandens tek jimo srov pw vandens sl gio kritimas šilumokaityje * Nerekomenduojama 10 23, , , , , , , , , , , , , ,3 25 9, , , , , , , ,5 29 7, ,3 16 FL 50 V = 3280 m 3 h , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,7 33 Výkon zařízení LEO FL s regulátorem otáček TR při rychlosti 4. V průtok vzduchu PT tepelný výkon Tp1 teplota vzduchu na sání Tp2 teplota výstupního vzduchu Tw1 teplota vody na vstupu do výměníku Tw2 - teplota vody na výstupu z výměníku Qw proud průtoku ohřívací vody pw pokles tlaku vody ve výměníku *nedoporučuje se Výkon zariadenia LEO FL s regulátorom otáčok TR pri rýchlosti 4. V prietok vzduchu PT tepelný výkon Tp1 teplota vzduchu na vstupe vzduchu do aparátu Tp2 teplota vzduchu na výstupe vzduchu z aparátu Tw1 teplota vody na vstupe do výmenníka Tw2 - teplota vody na výstupe z výmenníka Qw prúd prietoku ohrievacej vody pw pokles tlaku vody vo výmenníku *neodporúča sa 13
14 5. HEAT CAPACITY SHEET ŠILDYMO GALIOS ELö TABULKA TOPNÍCH VÝKONŮ TABUĽKA TEPELNÝCH VÝKONOV 5 (230V) FL 30 V = 4200 m 3 h Tp1 PT Qw pw Tp2 PT Qw pw Tp2 PT Qw pw Tp2 PT Qw pw Tp2 C kw lh kpa C kw lh kpa C kw lh kpa C kw lh kpa C Tw1Tw2 = 9070 C Tw1Tw2 = 8060 C Tw1Tw2 = 7050 C Tw1Tw2 = 6040 C , * 36, * 31, ,0-6* 26, ,0-9* , * 34, * 30, ,0-4* 25, ,0-6* , ,1 3* 33, ,6 1* 29, ,3-2* 24, ,0-5* , ,7 7 31, ,6 5* 26, ,5 2* 22, ,0-1* , , , ,8 8 24, ,9 6* 20, ,0 3* -5 31, , , , , ,4 9 18, , , , , , , , , , , , , , , , , ,0 14 Efficiency of LEO FL with a speed regulator TR in 5 step. V airflow PT heat capacity Tp1 inlet air temp. Tp2 outlet air temp. Tw1 inlet water temp. Tw2 outlet water temp. Qw water flow rate pw pressure drop of water * not recommended LEO FL su greičio reguliatoriumi TR 5 pakopoje. V oro srautas PT šildymo galia Tp1 oro temperatūra aparato įeigoje Tp2 oro temperatūra aparato išeigoje Tw1 vandens temperatūra šilumokaičio į jime Tw2 - vandens temperatūra šilumokaičio iš jime Qw šildymo vandens tek jimo srov pw vandens sl gio kritimas šilumokaityje * Nerekomenduojama 10 24, , , , , , , , , , , , , ,7 25 9, , , , , , , ,9 29 7, ,0 26 FL 50 V = 3700 m 3 h , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,0 32 Výkon zařízení LEO FL s regulátorem otáček TR při rychlosti 5. V průtok vzduchu PT tepelný výkon Tp1 teplota vzduchu na sání Tp2 teplota výstupního vzduchu Tw1 teplota vody na vstupu do výměníku Tw2 - teplota vody na výstupu z výměníku Qw proud průtoku ohřívací vody pw pokles tlaku vody ve výměníku *nedoporučuje se Výkon zariadenia LEO FL s regulátorom otáčok TR pri rýchlosti 5. V prietok vzduchu PT tepelný výkon Tp1 teplota vzduchu na vstupe vzduchu do aparátu Tp2 teplota vzduchu na výstupe vzduchu z aparátu Tw1 teplota vody na vstupe do výmenníka Tw2 - teplota vody na výstupe z výmenníka Qw prúd prietoku ohrievacej vody pw pokles tlaku vody vo výmenníku *neodporúča sa 14
15 6. HORIZONTAL RANGE OF ISOTHERMAL STREAM HORIZONTALUS ORO SRAUTO NUPŪTIMO ASTUMAS HORIZONTÁLNÍ DOSAH IZOTERMICKÉHO PROUDU VZDUCHU HORIZONTÁLNY DOSAH IZOTERMICKÉHO PRÚDU VZDUCHU Horizontal range of isothermal stream at limit speed 0,5ms. Izoterminio srauto diapazono lygis, kritiniu greičiu 0,5ms Horizontální dosah proudu vzduchu při maximálni rychlosti proudění 0,5ms. Horizontálny dosah prúdu vzduchu pri maximálnej rýchlosti prúdenia 0,5ms. 15
16 7. INSTALLATION MONTAVIMAS MONTÁŽ MONTÁŽ 7.1 METHODS OF INSTALLATION GALIMI MONTAVIMO BŪDAI MOŽNÉ ZPŮSOBY MONTÁŽE MOŽNÉ SPÔSOBY INŠTALÁCIE 2 As standard, LEO water heaters are executed with hydraulic connection on the right side ❶ (looking from the back of the device). However, the devices are symmetrically and it is possible to change the side for connection of heating water. It is only necessary to rotate by 180º the spring-mounted blades and rotate the device. The unit is designed to operate with countercurrent flow. It is the only configuration in which the unit reaches its maximal heating capacity. This is given with rightsided connection stubs, where the lower one supplies the heater and the upper one returns it. In case of changing the location of the stubs it is recommended to keep the same connection i.e. when changing to the left position, the supply is connected to the upper stub and the return to the lower one. Connecting the device in a concurrent flow, will result in a heating capacity loss by approx. 2% in relation to the rated capacity. LEO šildytuvai vandeniu standartiškai yra pagaminti su hidrauliniu pri jimu iš priekio ❶ (žiūrint nuo įrenginio galo). Tačiau įrenginiai yra atlikti simetriškai ir galima pakeisti šildymo vandens pajungimo pusę. Reikia tik apsukti 180º prie spyruoklių pritvirtintas mentes bei apsukti visą įrenginį. Žinotina, kad standartiškai šildytuvas tur tų būti pajungiamas prie šilumokaičio taip vadinu priešpriešin s srov s būdu, nes tik tokioje konfigūracijoje jis dirbs maksimaliu savo našumu. Tai įmanoma, kai dešine puse pajungsime hidraulinius jungiamuosius vamzdelius, kurių apatinis maitina šildytuvą šildymo vandeniu, o per viršutinį vanduo yra nuleidžiamas. Pakeitus jungiamųjų vamzdelių išsid stymą, rekomenduojama palikti tą patį pajungimo būdą t.y., pakeitus į kairę pad tį, maitinimą nukreipti viršutiniu, o vandens nuleidimą apatiniu jungiamuoju vamzdeliu. Nesilaikant šios rekomendacijos t.y. pajungus įrenginį bendros srov s būdu nominalios galios atžvilgiu, prarasime apie 2% šildymo galios. Vodní ohřívače LEO jsou standardně provedené s hydraulickým přívodem z pravé strany ❶ (z pohledu zezadu zařízení). Ale zařízení je provedené symetricky a je možné změnit stranu připojení ohřívací vody. Je pouze potřebné obrátit o 180º lopatky zamontované na pružinách a obrátit celé zařízení. Je potřebné si uvědomit, že standardní ohřívač je určený k připojení výměníku tzv. protiproudovým způsobem a při takové konfiguraci bude pracovat se svým maximálním výkonem. Takové řešení získáme při normálním pravostranném připojení hydraulických nástavců, kde dolní napájí ohřívač ohřívací vodou a horní ji odvádí. V případě změny umístění nástavců se doporučuje zachování identického způsobu připojení, čili při změně polohy na levou napájení do horního a návrat do dolního nástavce. Neuposlechnutí tohoto doporučení, čili připojení zařízení poproudovým, způsobí ztrátu ohřívacího výkonu cca 2% v poměru k nominálnímu výkonu. Vodné ohrievače LEO sú štandardne vybavené hydraulickým prístupom z pravej strany ❶ (z pohľadu zozadu zariadenia). Ale zariadenie je vyrobené symetricky a je možné zmeniť stranu pripojenia ohrievacej vody. Je len potrebné obrátiť o 180º lopatky zamontované na pružinách a obrátiť celé zariadenie. Je potrebné si uvedomiť, že štandardný ohrievač je určený k pripojeniu výmenníka v tzv. protiprúdovom spôsobe a pri takej konfigurácii bude pracovať so svojím maximálnym výkonom. Také riešenie získame pri normálnom pravostrannom pripojení hydraulických nástavcov, kde dolný napája ohrievač ohrievacou vodou a horný ju odvádza. V prípade zmeny umiestenia nástavcov sa odporúča zachovanie identického spôsobu pripojenia, čiže pri zmene polohy na ľavú, napájanie do horného a návrat do dolného nástavca. nedodržanie tohto odporúčania, čiže pripojenie zariadenia poprúdovým spôsobom spôsobí stratu ohrievacieho výkonu cca 2% v pomere k nominálnemu výkonu. 16
17 7. INSTALLATION MONTAVIMAS MONTÁŽ MONTÁŽ 7.1 METHODS OF INSTALLATION GALIMI MONTAVIMO BŪDAI MOŽNÉ ZPŮSOBY MONTÁŽE MOŽNÉ SPÔSOBY INŠTALÁCIE Water heaters are designed to operate indoors. Methods of installation: on the wall in vertical position, under the ceiling in horizontal position. While preparing a self-made brackets you have to keep the following guidelines: In case of self-made bracket, the threaded holes designed for connecting with the original bracket (M10 thread) should be used for connecting the brackets to the device; To keep optimal air flow min. distance between rear part of unit and wall should be 300mm. This distance has to be kept (see drawing). it is recommended to use angle sections or shaped sections; fastening the heater using only one connection point is dangerous and not recommended; the installation frame must ensure a proper air flow around the device (wide sheet metal sections are not recommended); Installation bracket should ensure proper distances from the wall, ceiling (see drawing); Vandeniniai šildytuvai skirti darbui patalpų viduje. Galimi montavimo būdai: Ant sienos vertikalioje pad tyje Po lubomis horizontalioje pad tyje Atliekant konsolę patiems, reikia laikytis šių nurodymų: montažiniai r mai turi būti atitinkamų atstumų tarp sienos ir grindų (aprašyta Montavimas su konsole dalyje) Minimalus įrenginio galin s dalies atstumas nuo sienos tai 300mm. Šis atstumas yra reikalingas tam, kad oras gal tų jud ti. Rekomenduojama pasinaudoti kampiniais ir forminiais profiliais, Naudojant mažai standžius profilius arba medžiagas, rekomenduojama tvirtinti ant 3 arba 4 srieginių angų, Pavojinga ir nerekomenduojama montuoti aparato tik ant vienos sriegin s angos, Montažiniai r mai turi užtikrinti tinkamą oro srautą aplink įrenginį (nerekomenduojama naudoti plačių plieninių profilių). 17
18 7. INSTALLATION MONTAVIMAS MONTÁŽ MONTÁŽ 7.1 METHODS OF INSTALLATION GALIMI MONTAVIMO BŪDAI MOŽNÉ ZPŮSOBY MONTÁŽE MOŽNÉ SPÔSOBY INŠTALÁCIE Vodní ohřívače jsou konstruovány na provoz uvnitř budov. Možné způsoby montáže: Na stěně ve svislé poloze Pod stropem ve vodorovné pozici Výroba vlastní konsoly musí být provedená s dodržením následujících pokynů: montážní rám musí zajistit odpovídající vzdálenosti od stěny i podlahy (uvedené v části Montáž pomocí konsoly ) Min. vzdálenost zadní části zařízení od stěny je 300mm. Tato vzdálenost vyplývá z nutnosti zachování odpovídajících podmínek průtoku vzduchu. doporučuje se využití úhlových a tvarových profilů, v případě využití materiálů nebo profilů s nízkou tuhostí se doporučuje připevnění za 3 nebo 4 závitované otvory, zařízení nebezpečné a nepřípustné připevnění aparátu použitím pouze jednoho závitovaného otvoru, montážní rám musí zajistit odpovídající průtok vzduchu poblíž zařízení (nejsou doporučované široké plechové profily). Vodné ohrievače sú konštruované na prevádzku vo vnútri budov. Možné spôsoby inštalácie: Na stene vo zvislej polohe Pod stropom vo vodorovnej pozícii Výroba vlastnej konzoly musí byť prevedená s dodržaním nasledujúcich pokynov: montážny rám musí zaistiť potrebné vzdialenosti od steny i podlahy (uvedené v časti Montáž pomocou konzoly ) Min. vzdialenosť zadnej časti zariadenia od steny je 300mm. Tato vzdialenosť vyplýva z nutnosti zachovania potrebných podmienok prietoku vzduchu. odporúča sa využitie uhlových a tvarových profilov, v prípade využitia materiálov alebo profilov s nízkou tuhosťou odporúča sa pripevnenie za 3 alebo 4 závitové otvory, je nebezpečné a neodporúčané pripevnenie aparátu použitím len jedného závitového otvoru, montážny rám musí zaistiť potrebný prietok vzduchu popri zariadení (nie sú odporúčané široké plechové profily). 18
19 7. INSTALLATION MONTAVIMAS MONTÁŽ MONTÁŽ 7.2. FL BRACKET - GERAL INFORMATION KONSOLö FL - BDRA INFORMACIJA KONZOLA FL - OBECNÉ INFORMACE KONZOLA FL - VŠEOBECNÉ INFORMACE The FL bracket makes it possible to mount the device: On the wall in vertical position (pict. A1) or inclined at 45 o (pict.a2) Under the ceiling in horizontal position (pict. B1) or inclined at 45 o (pict. B2) During the montage, the minimal distances from the walls and ceiling have to be kept (see the drawing). It is possible to mount bracket to the unit vertically (pict. A1) or horizontally (pict. A3) It is possible to rotate it along the points of the bracket connection with the unit. The FL bracket is not standard equipment of the heater. It is ordered separately and delivered together with elements necessary for its installation. Konzola FL umožňuje přístroj namontovat: Na stěnu ve svislé poloze (obr. A1) nebo nakloněný o 45 o (obr.a2) Pod strop ve vodorovné poloze (obr. B1) nebo nakloněný o 45 o (obr. B2) Během montáže je nutné dodržet minimální vzdálenosti od stěn a stropu (viz nákres). Konzolu je možné k jednotce namontovat vertikálně (obr. A1) nebo horizontálně (obr. A3) Je možné otáčet ji kolem bodů spoje s jednotkou. Konzola FL není standardním vybavením ohřívače. Objednává se jednotlivě a dodává se spolu s prvky, které jsou nezbytné pro její instalaci. FL kronšteinas leidžia pritvirtinti įrenginį: Ant sienos, vertikalioje pad tyje (pieš. A1), arba pasvirusį 45 o kampu (pieš. A2) Po lubomis, horizontalioje pad tyje (pieš. B1), arba pasvirusį 45 o kampu (pieš. B2) Montavimo metu, reikia išlaikyti minimalius atstumus nuo sienų bei lubų (žiūr kite piešinį). Kronšteiną prie sekcijos galima tvirtinti vertikaliai (pieš. A1), arba horizontaliai (pieš. A3) Jį galima sukti pagal kronšteino ir sekcijos jungimosi taškus. FL kronšteinas n ra standartin šildytuvo įranga. Jis yra užsakomas atskirai ir pristatomas kartu, su būtinomis instaliacijai dalimis. Konzola FL umožňuje prístroj namontovať: Na stenu vo vertikálnej polohe (obr. A1) alebo naklonený o 45 o (obr.a2) Pod strop v horizontálnej polohe (obr. B1) alebo naklonený o 45 o (obr. B2) Počas montáže je potrebné dodržať minimálne vzdialenosti od stien a stropu (pozri nákres). Konzolu je možné k jednotke namontovať vertikálne (obr. A1) alebo horizontálne (obr. A3) Je možné otáčať ju okolo bodov spoja s jednotkou. Konzola FL nie je štandardným vybavením ohrievača. Objednáva sa jednotlivo a dodáva sa spolu s prvkami, ktoré sú potrebné na jej inštaláciu. 19
20 7. INSTALLATION MONTAVIMAS MONTÁŽ MONTÁŽ 7.3. FL BRACKET SET FL KRONŠTEINO KOMPLEKTACIJA BALÍ OBSAHUJE BALIE OBSAHUJE ❶ 1x bracket ❷ 3x pins ❸ 2x distance sleeves ❹ 2x M10 screws (short) ❺ 2x M10 screws (long) ❻ 3x M8 nuts ❼ 3x spring washers ❽ 2x profiled toothed washers ❾ 3x expansion bolts ❶ 1x kronšteinas ❷ 3x pirštai ❸ 2x nuotolin s įvor s ❹ 2x M10 varžtai (trumpi) ❺ 2x M10 varžtai (ilgi) ❻ 3x M8 veržl s ❼ 3x spyruoklin s poveržl s ❽ 2x profiliuotos dantytos poveržl s ❾ 3x plečiamieji varžtai ❶1x konzola ❷ 3x kolíky ❸ 2x objímky ❹ 2x M10 šrouby (krátké) ❺ 2x M10 šrouby (dlouhé) ❻ 3x M8 matky ❼ 3x pružinové podložky ❽ 2x profilované zoubkované podložky ❾ 3x rozpínací šrouby ❶ 1x konzola ❷ 3x kolíky ❸ 2x objímky ❹ 2x M10 skrutky (krátke) ❺ 2x M10 skrutky (dlhé) ❻ 3x M8 matky ❼ 3x pružinové podložky ❽ 2x profilované zúbkované podložky ❾ 3x rozpínacie skrutky 20
21 7. INSTALLATION MONTAVIMAS MONTÁŽ MONTÁŽ 7.4. ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAVIMO ETAPAI ETAPY POSTUPŮ ETAPY POSTUPOV
22 8. CONTROLS AUTOMATIKA MĚŘÍ A REGULACE MERANIE A REGULÁCIA LEO FL heaters feature two methods for controlling the fan operation: M system based on regulation of the heater efficiency according to the temperature. The heater operation is regulated by controllers (VNT20 or VNTLCD) that automatically adjust its heat capacity to changing conditions inside the room. The controller smoothly adjusts fan s airflow in range of 0 100% depending on the temperature difference: set on the controller and measured. S type control It is onoff type control. The heater operation is regulated by a thermostat that switches on the device in case of temperature drop below the pre-set value. The fan can operate within 5-step range of capacities (using five step fan speed regulator TR or TRd) LEO FL kaloriferius galima valdyti dviem būdais: Systema M reguliuoja šildymo galią ir pritaiko esamiems poreikiams. Kaloriferis gali būti valdomas VNT20 arba VNTLCD valdikliais., kurie automatiškai prisitaiko prie visų patalpų sąlygų pasikeitimų. Sistema M paremta ventiliatoriaus darbo moduliavimu.šildytuvo galia,tolygiu ventilaitoriaus paj gumo reguliavimu 0 100%ribose,yra pritaikoma pagal esamus šilumos poreikius. Systema S- Tai įjungimo-išjungimo valdymas.šildytuvo darbą valdo termostatas, kurisįjungia įranga patalpoje temperatūrai nukritus žemiau nustatyto lygio.ventiliatorius gali dirbti 5 paj gumo laipsniais Činnost ohřívače LEO FL může být řízená dvěma základními způsoby: Systém M je založen na regulaci činnosti ohřívače v závislosti na teplotě. Jeho činnost je regulovaná ovládačem (VNT20 nebo VNTLCD), který automaticky přizpůsobuje tepelný výkon ohřívače měnícím se podmínkam uvnitř místnosti. Ovládač plynule mění průtok vzduchu v rozsahu 0-100% v závislosti od rozdílu teploty, nastavené na ovládači a skutečné naměřené teploty. Ovládání typu S ovládání typu ONOFF. Činnost ohřívače je řízená termostatem, který zapíná zařízení v případě, že teplota poklesne pod nastavenou hodnotu. Ventilátor může pracovat v pěti výkonových stupních. Činnosť ohrievača LEO FL môže byť riadená dvoma základnými metódami: Systém M je založený na regulácii činnosti ohrievača v závislosti na teplote. Jeho činnosť je regulovaná ovládačom (VNT20 alebo VNTLCD), ktorý automaticky prispôsobuje tepelný výkon ohrievača meniacim sa podmienkam vo vnútri miestnosti. Ovládač plynule mení prietok vzduchu v rozsahu 0-100% v závislosti od rozdielu teploty, nastavenej na ovládači a skutočnej nameranej teploty. Ovládanie typu S ovládanie typu ONOFF. Činnosť ohrievača je riadená termostatom, ktorý zapína zariadenie v prípade, že teplota poklesne pod nastavenú hodnotu. Ventilátor môže fungovať v 5-tich výkonových stupňoch. 22
INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV
INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV SCA - 2012-1 CONTENTS OBSAH 03 General technical information Obecné technické informace 04 Medium Frequency Capacitors - water cooled, up to
Vratové clony ELiS G
Vratové clony ELiS G Obsah Základní charakteristika...3 Konstrukce...4 Rozměry...5 Technická data...5 Instalace...6 Ovládání...7 FLOWAIR System...8 Regulace...9 Doporučené schema zapojení...10 Topné výkony
UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9
www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM
Vratové clony ELiS G
Vratové clony ELiS G Obsah Základní charakteristika...3 Konstrukce...4 Rozměry...5 Technická data...5 Instalace...7 Ovládání...8 FLOWAIR System...9 Regulace...10 Doporučené schema zapojení...11 Topné výkony
Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj
Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol
Teplovzdušné ventilační jednotky. Leo KM
Teplovzdušné ventilační jednotky Leo KM Obsah Základní charakteristika 3 Konstrukce 4 Rozměry 5 Technická data 5 Ohřátí vstupního vzduchu 6 Průtok vzduchu 6 Dosah proudu vzduchu 6 Charakteristika ventilátoru
Osazeno. motory. Ohřívače Jednotky jsou vybaveny dvěma zabudovanými. filtr sání nahrazen filtrem třídy F7.
VUT PE EC VUT 50 PE EC VUT PE EC VUT PE EC VUT 000 PE EC VUT PW EC Osazeno VUT PW EC VUT PW EC VUT 000 PW EC motory motory Podstropní rekuperační jednotka s účinností rekuperace až 90%, elektrickým ohřívačem
Obsah. 2
Dveřní clony ELiS C Obsah Základní charakteristika...3 Konstrukce...4 Rozměry...5 Technická data...5 Instalace...6 Ovládání...7 Programování...8 FLOWAIR System...9 Regulace...9 Doporučené schema zapojení...11
1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal
Teplovzdušné jednotky LEO FB
Teplovzdušné jednotky LEO FB Obsah Základní charakteristika...3 Konstrukce...4 Rozměry...5 Technická data...5 Horizontální dosah proudu vzduchu...6 Vertikální dosah proudu vzduchu...6 Instalace...7 Příslušrnství...9
Obsah. 2
Dveřní clony ELiS T Obsah Základní charakteristika...3 Konstrukce...4 Rozměry...5 Technická data...5 Rychlost proudu vzduchu...6 Instalace...7 Ovládání...8 T-box regulace...8 TS regulace...8 Programování...9
TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN
Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:
PROJEKČNÍ PODKLADY MONTÁŽNÍ NÁVOD
N I V O L A I R Výrobek odpovídá normám EN a je označen značkou CE PROJEKČNÍ PODKLADY MONTÁŽNÍ NÁVOD SPIRÁLA hmotnost 26 kg NIVOLAIR - projekční podklady NIVOLAIR - výměník Spirála: Cu-trubka (žebrovaná)
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-145/03 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
Obsah. 2
Dveřní clony ELiS T Obsah Základní charakteristika...3 Konstrukce...4 Rozměry...5 Technická data...5 Rychlost proudu vzduchu...7 Instalace...8 Ovládání...9 T-box regulace...9 TS regulace...9 Programování...1
Katalog výrobků. Catalogue of products 2011. www.topmax.eu
Katalog výrobků atalogue of products 2011 www.topmax.eu L-PS - OR / L-PS type electric water heaters - round.... str. 6 L-PS - OR vodorovné / L-PS type electric water heaters - horizontal.... str. 8 L-PS
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
Instalační kabely s Cu jádrem
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard: VDE 0276 T.603-3G-2 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť
A-W-100. Základní charakteristika A-N/W/E-100 A-N/W/E-150 A-N/W/E-200
Dveřní clony ELiS A Obsah Základní charakteristika...3 Konstrukce...4 Rozměry...5 Technická data...5 Rychlost proudu vzduchu...6 Instalace...6 Ovládání...7 TS regulace...7 T-box regulace...7 T-box regulace
Instalační kabely s Cu jádrem
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard: TP-KK-133/01 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
Teplovodní agregáty. Poradce distributora
Teplovodní agregáty Poradce distributora Obsah Úvod... 3 Výhody teplovodních agregátů... 4 Praktické rady... 6 Automatika - ovládání typu S... 8 Automatika - systém M... 12 Výkonové tabulky... 16 Tabulky
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice
Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:
Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates
Obsah. 2
Dveřní clony ELiS B Obsah Základní charakteristika...3 Konstrukce...4 Rozměry...5 Technická data...5 Rychlost proudu vzduchu...6 Instalace...7 Ovládání...8 TS regulace...8 T-box regulace...8 T-box regulace
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
Obsah. 2
Dveřní clony ELiS B Obsah Základní charakteristika...3 Konstrukce...4 Rozměry...5 Technická data...5 Rychlost proudu vzduchu...7 Instalace...8 Ovládání...9 TS regulace...9 T-box regulace...9 T-box regulace
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra
Instalační kabely Installation cables Standard PN-KV-061-00 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděná plná holá jádra Solid plain copper conductors 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation
CAPACITORS FOR FURNACES STŘEDOFREKVENČNÍ KONDENZÁTORY
CAPACITORS FOR FURNACES STŘEDOFREKVENČNÍ KONDENZÁTORY SCA - 2009-1 CONTENTS OBSAH 03 General technical information Obecné technické informace 04 Capacitors for furnaces water cooled - I (up to 500 kvar)
Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:
Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated
2 Izolace PVC. PVC insulation
Instalační kabely Installation cables Standard: PN-KV-061-00 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděná plná holá jádra Solid plain copper conductors 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation
Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE
Instalační kabely Installation cables Standard: VDE 0250-204 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděná plná holá jádra, třída 1 dle ČSN EN 60228 Solid plain copper conductors, class 1 acc. to ČSN EN 60228
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie
RN-PNS Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40 Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie A Caution: Installation and maintenance can be performed by electricians
Název: TFSK 160 Číslo výrobku: 1348 Version: 50 Hz
TFSK 160 Číslo výrobku 1348 Document type: Katalogový list Document date: 2016-04-04 Generated by: Online katalog Systemair Version: 50 Hz Cena: 5551,00 CZK Popis Radiální střešní ventilátor Regulovatelné
Název: TFSK 125 XL Číslo výrobku: 1346 Version: 50 Hz
TFSK 125 XL Číslo výrobku 1346 Document type: Katalogový list Document date: 2016-04-04 Generated by: Online katalog Systemair Version: 50 Hz Cena: 5748,00 CZK Popis Radiální střešní ventilátor Regulovatelné
Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4
Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak
TechoLED H A N D B O O K
TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových
NY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Cu jádrem VDE 0276 T.603-3G-2. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Cu conductor.
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard VDE 0276 T.603-3G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC PVC insulation 3 Výplňový
NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control
MADE IN ITALY NOVÝ elektrický lineární hřebenový pohon s technologií DEC NEW Electrical linear rack actuator DEC technology: Technology DEC Dynamic Electronic Control Vyšší životnost pohonu a okna Automatické
20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené
KATALOG CATALOGUE 051/03/2013 VÝKONOVÝ REAKTOR NN, NASTAVITELNÝ LOW VOLTAGE POWER REACTOR COIL, ADJUSTABLE pro napětí do 1000 V for voltages up to 1000V TYP LNN ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 VŠEOBECNĚ Výkonový
Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Al jádrem
Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Al jádrem Installation screened cables with Al conductor NAYCWY 0,6/1 kv Standard VDE 0276 T.603-3G-1 5 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium
E-AY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Al jádrem. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor. Construction.
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard OVE-K603 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PE PVC
Jmenovitá tloušťka pláště Nominal sheath thickness. 1x10 RE 1,0 1, x16 RE 1,0 1, x25 RE 1,2 1,
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard VDE 0276 T.603-3G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC PVC insulation 3 Výplňový
MSZ-SF15VA MSZ-SF20VA
Multisplit Inverter / chlazení nebo topení Výhody K zajištění optimálního proudění vzduchu je možné nastavit jeden z pěti stupňů otáček ventilátoru. Pro velmi rychlé dosažení požadovaného mikroklima slouží
GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM
KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009
4Ever H A N D B O O K
4Ever HANDBOOK Kancelářský systém 4Ever Úvod Základními stavebními komponenty podnoží jsou bočnice a podélné nosníky. Bočnice je tvořena nohami čtvercového průřezu 45 x 45 mm, spojovacím vodorovným bočním
AXO AXIÁLNÍ VENTILÁTORY S PŘÍMÝM POHONEM PRO BĚŽNÉ VĚTRÁNÍ. Homepage > VÝROBKY > X-FANS > Ventilátory > Axiální ventilátory > AXO
AXO AXIÁLNÍ VENTILÁTORY S PŘÍMÝM POHONEM PRO BĚŽNÉ VĚTRÁNÍ Používají se oběžná kola s různým počtem lopatek (5, 6, 8, 9, 10 nebo 12) podle velikosti a požadovaného výkonu; uveďte při objednávání. Kompaktní
DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16
zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha
Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Cu jádrem
Instalační kabely s koncentrickým vodičem a Cu jádrem Installation screened cables with Cu conductor NYCWY 0,6/1 kv Standard VDE 0276 T.603-3G-1 5 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper
Nástrãné roubení - kovové / Socket Screw joints - Metallic ada BU 50000 / BU 50000 Series
Technické údaje / Technical data: Rozsah tlaku / Pressure range 0-1,5 MPa Rozsah teplot / Temperature range -18 C +70 C Pracovní poloha / Working position libovolná/any Pfiipojovací závit Válcov - s tûsnícím
SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO
MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je
Nástěnné jednotky Split Inverter / chlazení nebo topení
Nástěnné jednotky Split Inverter / chlazení nebo topení Výhody Technologie replace: bez problémů můžete použít stávající R22 vedení chladiva. DC inverterová technologie a ekologické chladivo R410A zajišťuje
Dveřní clony a teplovzdušné jednotky. ELiS DUO
Dveřní clony a teplovzdušné jednotky ELiS DUO Obsah Základní charakteristika 3 Konstrukce 4 Rozměry 5 Technická data 5 Použití 6 Rychlost proudu vzduchu 6 Instalace 7 Programování / adresace 8 Řídící systém
1-CYKY. Instalační kabely s Cu jádrem. Standard TP-KK-133/01. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Cu conductor.
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard TP-KK-133/01 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation
2N Voice Alarm Station
2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed
MCP-16RC, věž pro čištění vzduchu
Kompaktní filtrační jednotka s vložkami čištěnými pulsy stlačeného vzduchu. Věž pro čištění vzduchu MCP-16RC je kompaktní kazetový filtr pro decentralizované čištění ovdzuší. Znečištěný vzduch se ve spodní
Standardní řada lisů Standard range of presses: 1000 600 340 14-85 280 2000 x 1200 900. 260 2000 x 1200 900. 630 500 89 10 80 500 x 500 560
ZS ZS ydraulické čtyřsloupové lisy ZS jsou produkční lisy určené pro tažení, stříhání a jiné tvářecí práce. Standardní a zvláštní příslušenství je obdobné jako u lisů typu Z. Rám a rozměry lisu jsou přizpůsobovány
NOPOVIC NHXH FE180 E90
Kabely se sníženým požárním nebezpečím(lfhc kabely) se zachováním funkční integrity systému kabelové trasy E90 NOPOVIC NHXH FE180 E90 Low fire-hazard cables (LFHC cables) with system integrity in case
Technická data Ohřívač vzduchu
Technická data Ohřívač vzduchu LH-EC LH Obsah Obsah... strana Základní zařízení: motory...3 Základní zařízení: skříň, ventilátory, rozměry...4 Základní zařízení LH: Elektrický topný registr...5 Základní
Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:
Pozice Počet Popis 1 ALPHA2 25-6 18 Výrobní č.: 9799321 AUTOADAPT function automatically finds the best setpoint and thus reduces the energy consumption and setup time. Insulating shells are supplied with
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně
Rekuperační jednotka OXeN
Rekuperační jednotka OXeN Obsah Základní charakteristika...3 Konstrukce...4 Rozměry... Technická data... Parametry vodního topného výměníku...6 Množství kondenzátu...6 Hladina akustického tlaku...6 Účinnost
Úprava vzduchu / Air Treatment Units DK 1/4
Úprava vzduchu / Air Treatment Units DK 1/4 PouÏití pfiístroj na ãi tûní, regulaci tlaku vzduchu a oddûlení vody (více neï 90%) Use device for air cleaning, air controlling and water separation (more than
Nástrãné roubení - kovové / Push-in Fittings ada BU 50000 / BU 50000 Series
ada BU 50000 / BU 50000 Series Technické údaje / Technical data: Rozsah tlaku / Pressure range 0,099 1,5 MPa Rozsah teplot / Temperature range -20 C +80 C Pracovní poloha / Working position libovolná/any
TEPLOVODNÍ AGREGÁTY FLOWAIR.COM
TEPLOVODNÍ AGREGÁTY FLOWAIR.COM TEPLOVODNÍ AGREGÁTY TEPLOVODNÍ AGREGÁTY S VENTILACÍ FB 15 FB 25 FB 30 FB 45 FB 65 FB 95 KMFB 25 KMFB 45 KMFB 65 Výkon (kw) 3 17 10 25 11 27 25 47 44 65 63 100 10 21,5 20-39
ALFA UP H A N D B O O K
ALFA UP HANDBOOK Kancelářský systém ALFA UP Úvod Flexibilní výškově stavitelný stolový systém ALFA UP Výškově stavitelné nohy jsou konstrukčně řešeny jako 3stupňové umožňující změnu výšky v rozsahu od
Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod
KATALOG CATALOGUE 024/09/2011 IZOLAČNÍ MANIPULAČNÍ TYČ INSULATED HANDLING ROD TYP IMT KOVOVÁ MANIPULAČNÍ TYČ METALLIC HANDLING ROD TYP KMT ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 Izolační manipulační tyče typ IMT
ovládání Digitální nástěnné regulátory Tlakově nezávislé 2-cestné regulační ventily Cert. n 0545 Vytápění Dveřní clony Meltemi
IR ovládání Digitální nástěnné regulátory Tlakově nezávislé 2-cestné regulační ventily Cert. n 0545 Vytápění Dveřní clony Ventilátor model LU - tangenciální ventilátor s valivými ložisky v pružném uložení
Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN 100 400 Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN 100 400
DN 10 50, PN 100 400 DN 10 50, PN 100 400 Použití Zpětný ventil je samočinná armatura, zamezující zpětnému proudění provozní tekutiny, určená pro vodu, vodní páru, plyny i jiné provozní tekutiny používané
AXN-KSE 12/56 AXIÁLNÍ VENTILÁTORY S PŘÍMÝM POHONEM PRO BĚŽNÉ VĚTRÁNÍ. Homepage > VÝROBKY > X-FANS > Ventilátory > Axiální ventilátory > AXN-KSE 12/56
AXN-KSE 12/56 AXIÁLNÍ VENTILÁTORY S PŘÍMÝM POHONEM PRO BĚŽNÉ VĚTRÁNÍ Vhodný pro horizontální i vertikální instalaci. Zvýšení tlakových poměrů díky optimalizovaným výstupním vodicím lopatkám. Lopatky oběžného
nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Standard PN-KV-061-00 Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction
Instalační kabely Installation cables Standard PN-KV-061-00 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděná plná holá jádra Solid plain copper conductors 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation
ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS
ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS ÚVOD CHT série elektromotor byla vyvinuta pro p ipojení na p evodovky a z tohoto d vodu mají veškeré mechanické a elektrické charakteristiky p izp sobeny práv
www.alumia.cz www.klusdesign.cz PROFILY DO SÁDROKARTONU ARCHITECTURAL LED FIXTURES
www.alumia.cz PROFILY DO SÁDROKARTONU www.klusdesign.cz ARCHITECTURAL LED FIXTURES PROFILY DO SÁDROKARTONU - ZÁKLADNÍ INFORMACE ARCHITECTURAL PROFILES FOR LED FIXTURES - BASIC INFORMATION ZAPUŠTĚNÉ PROFILY
Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.
Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex
ALFA UP H A N D B O O K
ALFA UP HANDBOOK Kancelářský systém ALFA UP Úvod Flexibilní výškově stavitelný stolový systém ALFA UP Výškově stavitelné nohy jsou konstrukčně řešeny jako 3stupňové umožňující změnu výšky v rozsahu od
! O N-LI N E. Dveřní clona chrání před nekontrolovaným pronikáním vzduchu po celý rok. C E N A
Dveřní clona chrání před nekontrolovaným pronikáním vzduchu po celý rok. To umožňuje, aby dveře do místnosti zůstaly trvale otevřené a udržuje tepelnou pohodu uvnitř objektu bez ohledu na klimatické podmínky.
KULOVÝ STEREOTEPLOMĚR NOVÝ přístroj pro měření a hodnocení NEROVNOMĚRNÉ TEPELNÉ ZÁTĚŽE
české pracovní lékařství číslo 1 28 Původní práce SUMMARy KULOVÝ STEREOTEPLOMĚR NOVÝ přístroj pro měření a hodnocení NEROVNOMĚRNÉ TEPELNÉ ZÁTĚŽE globe STEREOTHERMOMETER A NEW DEVICE FOR measurement and
Dehumidifiers Odvlhčovače Sirocco Dehumidifiers Sirocco Zodiac SET
Odvlhčovače Dehumidifiers Odvlhčovače...................................... 202 Dehumidifiers...................................... 202 Odvlhčovače................................ 204 Dehumidifiers...............................
TECHNICKÁ DATA WOLF OHŘÍVAČ VZDUCHU LH-EC/LH. 30m 3 /h
TECHNICKÁ DATA WOLF OHŘÍVAČ VZDUCHU LH-EC/LH 30m 3 /h ŠIROKÝ VÝBĚR ZAŘÍZENÍ systémového výrobce WOLF nabízí ideální řešení pro obchodní a průmyslové objekty, pro novostavby pro renovace/modernizace staveb.
Ref. no. 4030800454 4030800455 4030800456. Ruční oklep filtru. Nerezový kontejner. Ochrana motoru. Měřič podtlaku. Kontejner 100 l
ATEX The great suction power of model T40Plus is given by the vacuum it creates: it can collect very heavy materials or wet dust, it is ideal to solve any waste problem that were unsolvable till today.
Typ: A, AR Výkony/Rozmery
Typ: A 315/E 1 [23V 1N~ 5 Hz] Prevádzkový kondenzátor: 1 µ 7 6 5 3 1 8 V 23 V 15 V 125 V V 125 15 17 23 prietok 1 3 5 6 7 121 759,7 378,65,66,67 15 1383 1185 864,79,8,79,77 1935 1826 171 1547 1327,88,89,89,89,89
glass radiators GLASS RADIATORS skleněné radiátory
glass radiators GLASS RADIATORS skleněné radiátory ABOUT JOY / O PRODUKTU JOY ISAN JOY has its own style and is intended for all people wanting to change the look of their interiors. ISAN JOY is characterized
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
Přístroje pro montáž na povrch
comfort Přístroje pro montáž na povrch HYDRO 55 + Ucelený sortiment přístrojů se stupněm krytí IP55 Odolnost proti nárazům podle IK07 Spínače se signalizací, popisným štítkem nebo výměnnou čočkou Šroubové
Element h A N D B o o K
handbook Skříňový program Úvod Kancelářský systém je skladebný, modulový, skříňový systém, který je určen pro doplnění stolových sestav Horizont nebo pro vytváření modulových stěn. Tento systém pak vytváří
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.
Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1
Uzavírací ventil V46.2 DN 10 50, PN 100 400 Regulační ventil V40.2 DN 10 50, PN 100 400 Globe valve V46.2 DN 10 50, PN 100 400 Control valve V40.2 DN 10 50, PN 100 400 Použití Uzavírací ventil (V 46.2)
Úprava vzduchu / Air Treatment Units DK 1/4
Úprava vzduchu / Air Treatment Units DK 1/4 PouÏití pfiístroj na ãi tûní, regulaci tlaku vzduchu a oddûlení vody (více neï 90%) Use device for air cleaning, air controlling and water separation (more than
Řada MS Nářadí / MS Nářadí series
Řada MS Nářadí / MS Nářadí series Charakteristika / Features Řada produktů MS Nářadí je profesionální ruční nýtovací nářadí určené pro instalici trhacích, maticových a šroubových nýtů, vyvinuté s ohledem
2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
Montážní návod Mounting instructions. Hydraulika / hydraulics Case Farmall U-Pro
Montážní návod Mounting instructions Hydraulika / hydraulics Case Farmall U-Pro 9 8298 225 5 Ovládací hydraulika / hydraulics Case Farmall U-Pro 9 8298 225 5 Strana 2 Ovládací hydraulika / hydraulics Case
Vypracováno: Telefon:
Počet Popis ALPHA2 25-8 8 Výrobní č.: 98649757 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku AUTOADAPT function automatically finds the best setpoint and thus reduces the energy consumption and
âistiã vzduchu / Air Cleaner MF 06, MF 08, MF 10 ada ASISTENT, velikost G 1/8, G 1/4, G 3/8 ASISTENT Series, G 1/8, G 1/4, G 3/8 Sizes
âistiã vzduchu / Air Cleaner MF 06, MF 08, MF 10 ASISTENT Series, G 1/8, G 1/4, G 3/8 Sizes PouÏití pfiístroj na ãi tûní vzduchu a oddûlení vody (více neï 90 %) Use Device for air cleaning and water separation
SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL
MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna
TEPLOVZDUŠNÉ OHŘ ÍVAČ E A VZDUCHOVÉ DVEŘ NÍ CLONY
TEPLOVZDUŠNÉ OHŘ ÍVAČ E A VZDUCHOVÉ DVEŘ NÍ CLONY RUSKO POBALTÍ POLSKO NĚMECKO UKRAJINA ČESKÁ REPUBLIKA VIZE FIRMY SONNIGER Sonniger je evropským výrobcem moderních, ekologických a optimálně přizpůsobených
REGULÁTORY PRO DOMÁCTNOSTI TYP B NG
REGULÁTORY PRO DOMÁCTNOSTI TYP B NG Process Management TM Regulátory B NG Popis Pružiny Přizpůsobení různým médiím (Přírodní plyn, GPL atd.) TĚLESO REZISTENTNÍ VŮČI VYSOKÝM TLAKŮM 1. Stupeň regulace Přesný
RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges
3 RIMINI Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ