Genium Bionic Prosthetic System. Informace pro pacienty... 3
|
|
- Jiří Liška
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Genium Bionic Prosthetic System Informace pro pacienty... 3
2
3 Tyto informace pro pacienta byly naposledy aktualizovány Vysvětlení symbolů NEBEZPEČÍ Varování před bezprostředně hrozícím nebezpečím těžkého úrazu s následkem těžkého poranění. VAROVÁNÍ Varování před možným nebezpečím vážné nehody s následkem těžké újmy na zdraví. Varování před možným nebezpečím nehody a poranění. UNĚNÍ Varování před nebezpečím způsobení technických škod. Účel použití Před uvedením kolenního kloubu 3B1 / 3B1=ST do provozu si důkladně přečtěte tento návod! Respektujte pokyny vašeho ortotika-protetika a uvedené bezpečnostní pokyny. Kolenní kloub 3B1 / 3B1=ST se používá výhradně k exoprotetickému vybavení dolních končetin. Podmínky použití Kolenní kloub 3B1/ 3B1=ST byl vyvinutý pro každodenní aktivity, ne však pro extrémní sporty jako např. volné lezení, parašutizmus, paragliding atd. Přípustné okolní podmínky jsou uvedené v kapitole Technické informace. Kolenní kloub 3B1 / 3B1=ST je určený výhradně pro vybavení jednoho amputovaného nebo postižného dysmélií. Používání tohoto výrobku dalšími osobami je ze strany výrobce nepřípustné. Funkce Kolenní kloub 3B1/3B1=ST je systém elektronického kolenního kloubu s hydraulickým řízením stojné a švihové fáze. Řízení kolenního kloubu se provádí pomocí mikroprocesorem řízené hydrauliky, která systém dynamicky přizpůsobuje v reálném čase. Mechanizmus regulace je realizován pomocí systému čidel. Čidla snímají měřicí údaje každou 0,01 sekundy (odpovídá 100 Hz). Vyhodnocením měřicích údajů rozezná kolenní kloub 3B1 / 3B1=ST, v jaké fázi chůze se uživatel právě nachází. Genium - Bionický protézový systém Ottobock 3
4 Bezpečnostní pokyny Nerespektování bezpečnostních pokynů. Nerespektování následujících bezpečnostních pokynů může vést k chybám řízení nebo nesprávné funkci kolenního kloubu 3B1/3B1=ST a následně k poranění pacienta a také ke zničení pomůcky. Použití nevhodných protézových komponentů. Pokud se pro stavbu protézy použijí nevhodné komponenty, tak může dojít k chybám, které mohou mít za následek nesprávnou funkci kolenního kloubu nebo dokonce selhání celé konstrukce protézy. To může mít za následek pád. Kolenní kloub 3B1/3B1=ST se musí používat pouze v kombinaci s adaptéry a chodidly ověřenými firmou Ottobock. Ottobock nepřebírá žádnou odpovědnost za výrobek, jestliže se kolenní kloub 3B1 / 3B1=ST použije v kombinaci s jinými než uvedenými komponenty. Manipulace se systémovými komponenty. Svévolně prováděné změny resp. úpravy komponentů systému mohou mít za následek nesprávnou funkci kolenního kloubu nebo dokonce selhání konstrukce protézy. To může mít za následek pád. Provedení jakýchkoli změn nebo úprav na kolenním kloubu může mít za následek omezení používání. Kolenní kloub smí rozebírat a opravovat pouze oprávněný odborný personál Ottobock; instalace akumulátoru je vyhrazena výlučně servisním střediskům Ottobock (neprovádějte si jejich výměnu sami). Kontaktní osobou je ortotik-protetik. Nesprávná manipulace s dálkovým ovládáním. Při nesprávné manipulaci s dálkovým ovládáním může dojít k jeho poškození. To může vést k nesprávné funkci dálkového ovládání a v důsledku toho ke spuštění nečekaných akcí kolenního kloubu. To může mít za následek pád. Respektujte pokyny ohledně správné manipulace s dálkovým ovládáním v kapitole Dálkové ovládání. Poškození při přepravě. Mechanické vlivy resp. zatížení během přepravy kolenního kloubu jako např. rázy a vibrace mohou vést k poruchám a z toho vyplývající chybné funkci kolenního kloubu, k poruchám akumulátoru a také hydraulické jednotky a s tím spojenému úniku hydraulické kapaliny nebo k nefunkčnosti vlivem selhání konstrukce. To může mít za následek pád a také podráždění pokožky. Pro přepravu používejte obal, ve kterém byl kolenní kloub dodán. 4 Ottobock Genium - Bionický protézový systém
5 Rušivá magnetická pole. Pokud se budete pohybovat v blízkosti vedení vysokého napětí, vysílačů, transformátorů, počítačových tomografů nebo jiných zdrojů silného elektromagnetického záření (např. zabezpečovacích systémů zboží v obchodních domech), může dojít k nesprávné funkci kolenního kloubu. To může mít za následek pád. Nesetrvávejte v blízkosti silných magnetických a elektrických zdrojů rušení (např. transformátorové stanice, vysílače). Tepelné přetížení. Při delším setrvávání v oblastech s vyšší teplotou se mohou vyskytnout závady a z toho důvodu i chyby funkce kolenního kloubu nebo dokonce může dojít až k nefunkčnosti systému z důvodu selhání konstrukce. To může mít za následek pád. Zamezte setrvávání v oblastech s extrémně vysokou teplotou (viz kapitola Technické informace). Mechanické přetěžování. Mechanické vlivy resp. zatížení působící z vnějšku, jako jsou např. rázy a vibrace, mohou vést ke zkratu v elektronice nebo na akumulátoru a mít za následek chybnou funkci kolenníého kloubu, k poruchám akumulátoru a také hydraulické jednotky a s tím spojenému úniku hydraulické kapaliny nebo k nefunkčnosti vlivem selhání konstrukce. To může mít za následek pád a také podráždění pokožky. Nevystavujte systémové komponenty mechanickým vibracím nebo rázům. Vniknutí nečistot a vlhkosti do zařízení. V případě vniknutí nečistot a vlhkosti do komponentů systému může dojít ke zkratu v elektronice nebo na akumulátoru a mít za následek chybnou funkci kolenního kloubu, k závadám a následně nesprávné funkci kolenního kloubu, k nefunkčnosti z důvodu selhání konstrukce nebo k závadám na akumulátoru a také na hydraulické jednotce a s tím spojenému úniku hydraulické kapaliny. To může mít za následek pád pacienta a také podráždění pokožky. Dbejte na to, aby do komponentů systému nemohly vniknout žádné pevné částice ani kapaliny. Kolenní kloub a trubkový adaptér AXON jsou chráněné proti odstřikující vodě z jakéhokoli směru. Kolenní kloub a trubkový adaptér AXON nejsou chráněné proti potápění, tryskající vodě a páře. Pokud by vnikla voda do elektronických komponentů systému, sejměte kosmetický potah a nechte komponenty uschnout. Kolenní kloub se pak musí předat k přezkoušení do autorizovaného servisu Otto Bock. Kontaktní osobou je ortotik-protetik. Pokud by kolenní kloub přišel do styku se slanou vodou, tak se musí okamžitě očistit pomocí hadříku navlhčeného ve sladké vodě a potom vysušit. Kolenní kloub se pak musí předat k přezkoušení do autorizovaného servisu Otto Bock. Kontaktní osobou je ortotik-protetik. Genium - Bionický protézový systém Ottobock 5
6 Nesprávná manipulace s kolenním kloubem. Každý druh nadměrného namáhání resp. přetěžování nebo nesprávné manipulace může vést k poruchám a z toho vyplývající chybné funkci kolenního kloubu, k nefunkčnosti z důvodu selhání konstrukce k poruchám akumulátoru a také hydraulické jednotky a s tím spojenému úniku hydraulické kapaliny. To může mít za následek pád a také podráždění pokožky. Kolenní kloub 3B1/3B1=ST byl vyvinutý pro každodenní aktivity a nesmí se používat pro mimořádné činnosti jako např. extrémní sporty (horolezectví, paragliding atd.). Pečlivá manipulace s protézou a jejími komponenty zvyšuje nejen životnost výrobku, ale slouží také především pro vaši osobní bezpečnost. Pokud by byla protéza vystavena extrémnímu zatížení (např. v důsledku pádu apod.), tak se musí nechat okamžitě zkontrolovat technikem, zda nedošlo k jejímu poškození. Kontaktní osobou je zodpovědný ortotik-protetik, který případně zašle protézu do servisu Ottobock. Přehřátí hydraulické jednotky. Nepřetržité stupňování aktivity (např. delší chůze z kopce) může vést k přehřátí hydraulické jednotky a následně nesprávné funkci kolenního kloubu nebo k poruchám hydraulické jednotky a s tím spojenému úniku hydraulické kapaliny. To může mít za následek pád a také podráždění pokožky. Při dotyku přehřátých komponentů může navíc dojít k popálení. Dávejte pozor na vysílání pulzujících vibračních signálů. Tyto signály upozorňují na nebezpečí přehřátí. Jakmile dojde k výskytu pulzujících vibračních signálů, tak se musí okamžitě veškeré činnosti přerušit, aby mohlo dojít k ochlazení hydraulické jednotky. Skončení vysílání pulzujících vibračních signálů indikuje, že můžete činnosti opět zahájit. Jestliže budete pokračovat v provádění činností i přesto, že budou vysílány pulzující vibrační signály, tak může dojít k nepřípustnému přehřátí hydraulické části a v krajním případě i k poškození kolenního kloubu 3B1/3B1=ST. Kolenní kloub by se pak měl předat k přezkoušení do autorizovaného servisu Ottobock. Kontaktní osobou je ortotik-protetik. Nebezpečí pádu při chůzi ze schodů. Při chůzi ze schodů byste měli vždy používat zábradlí a podpatkem (max. středem boty) našlapovat na hranu schodu tak, aby mohlo dojít k odvalu chodidla. Při zaznění akustického signálu okamžitě chůzi ze schodů přerušte a zkontrolujte, zda je jištění stojné fáze aktivní (viz kapitola Důležité pokyny pro uživatele ). Sledujte vysílání vibračních signálů a varovných akustických signálů (pípání) kolenního kloubu 3B1 / 3B1=ST. Zvláštní opatrnost je nutné dávat při chůzi ze schodů při nošení dětí. 6 Ottobock Genium - Bionický protézový systém
7 Nesprávné přepínání režimu MyMode. V případě nesprávně provedeného přepnutí z MyModes do základního módu nebo obráceně hrozí nebezpečí pádu (viz kapitola Přepínání MyMode pomocí dálkového ovládání)! Když přepnete do některého MyMode, zkontrolujte potom funkci, poněvadž byste mohli případně provést aktivaci jiného než požadovaného módu MyMode (viz kapitola Přepínání MyModes bez dálkového ovládání a kapitola Přepínání MyMode pomocí dálkového ovládání ). Dbejte na to, abyste po ukončení aktivit v MyMode provedli přepnutí zpět do základního módu. Přepínání MyMode pomocí dálkového ovládání. Pomocí dálkového ovládání je možné zahájit různé akce, přičemž se změní charakteristika tlumení kolenního kloubu. V určitých situacích to může mít za následek pád. Pokud by došlo k nechtěné aktivaci jiného módu pomocí dálkového ovládání (zpětné hlášení vibrací nebo akustickou signalizací), tak kolenní kloub 3B1/3B1=ST odlehčete a zkorigujte nastavení. Následky stárnutí výrobku. Opotřebení komponentů systému může mít za následek nesprávnou funkci kolenního kloubu. To může mít za následek pád. Z důvodu vaší vlastní bezpečnosti dodržujte předepsané intervaly pro servis a kontrolu (dodržení provozní bezpečnosti a záruky). Kontaktní osobou je ortotik-protetik. VAROVÁNÍ Nebezpečí nehody při řízení motorových vozidel. Zda a do jaké míry je uživatel protézy dolní končetiny schopný řídit motorové vozidlo, nelze paušálně zodpovědět. Závisí to na druhu vybavení (na úrovni amputace, na tom, zda je amputace jednostranná nebo oboustranná, na poměrech na pahýlu, druhu protézy) a na individuálních schopnostech amputovaného. Je bezpodmínečně nutné, abyste dodržovali předpisy pro řízení motorových vozidel, a nechte si z pojistných a právních důvodů zkontrolovat a potvrdit svou způsobilost k řízení. Ottobock všeobecně doporučuje, aby se motorové vozidlo nechalo odborně přestavět a přizpůsobit potřebám amputovaného (např. automatické řazení rychlostí...). Musí být bezpodmínečně zajištěno, aby byla možná i bezriziková jízda s nefunkční protézou dolní končetiny. Nesprávná funkce kolenního kloubu. Při chybné funkci kolenního kloubu může dojít k pádu. Sledujte vysílání vibračních signálů a varovných akustických signálů (pípání) kolenního kloubu 3B1 / 3B1=ST. Neaktivní bezpečnostní mód. Pokud by již nebylo možné aktivovat bezpečnostní mód, hrozí nebezpečí pádu. Pokud by již nebylo možné nastavit bezpečnostní mód kolenního kloubu 3B1/3B1=ST (např. při zkratu v důsledku vniknutí vody), musí pacient za určitých okolností zajišťovat kolenní kloub 3B1/3B1=ST při dopadu paty aktivně pomocí svalstva pahýlu až do vyhledání pomoci ortotika-protetika resp. až do výměny protézy. Genium - Bionický protézový systém Ottobock 7
8 Nebezpečí sevření v oblasti ohybu kloubu. Dávejte pozor, abyste při ohýbání kloubu neměli v této oblasti prsty nebo jiné části těla. Tyto produkty nesmí být likvidovány společně s netříděným komunálním odpadem. Pokud nebude likvidace odpadu prováděna podle místních předpisů, může to mít škodlivý vliv na životní prostředí a zdraví. Dbejte na dodržování místních předpisů pro zpětný odběr elektroodpadu a sběr a třídění odpadů. Nabíjení kolenního kloubu 3B1 / 3B1=ST Nabíjení akumulátoru je možné provádět pouze při teplotách nad 0 C Trvá cca. 6-8 hodin, než je akumulátor v kolenním kloubu plně nabitý. Čím je vazba mezi nabíječkou a přijímačem na kolenním kloubu lepší (není přerušená např. vlivem nošení punčošky), tím kratší dobu trvá nabíjení. 1 2a 2b 1. Připojte napájecí šňůru k nabíječce tak, aby byla správně pólována (obr. 1). 2. Spusťte indukční nabíjení přiložením nabíječky k přijímači na zadní straně kolenního kloubu. Nabíječka je přidržována magnetem (obr. 2a/2b). Zkontrolujte stav nabíjení podle diod LED na boku (obr. 3) a průběh nabíjení podle barvy světelného kroužku (obr. 2b) (viz následující tabulky). 3. Ukončete indukční nabíjení sejmutím nabíječky z přijímače. Kolení kloub 3B1 / 3B1=ST provede autotest a je připraven k provozu tehdy, když je připojen trubkový adaptéraxon. Toto je indikováno jednorázovým vibračním a akustickým signálem. Pokud se tento signál neobjeví, tak se jedná o nesprávnou funkci. V tomto případě zašlete kolenní kloub k ortotikovi-protetikovi popř. do autorizovaného servisního střediska Ottobock. 3 Během provádění autotestu kolenního kloubu, a to i bezprostředně po sejmutí konektoru nabíječky, by se měl ponechat v klidu. Jinak by mohlo dojít k chybovému hlášení, které ale lze odstranit opětným přiložením a sejmutím konektoru nabíječky. Nabíjení již není možné, jakmile je vzdálenost mezi vysílací částí a přijímačem větší než 1,5 mm. Nabíjení by však mělo fungovat bezproblémově, když je např. mezi vysílací a přijímací částí punčocha nebo Superskin (viz též tabulka průběhu nabíjení). 8 Ottobock Genium - Bionický protézový systém
9 Indikace stavu nabití na nabíječce (obr. 3): Diody LED Stav nabití 0 10 % % % % % > 90 % Postup nabíjení: Stav Stav LED Indikace stavu nabití Napájecí zdroj je připojený, ale konektor nabíječky není přiložený ke kolennímu kloubu. trvale svítí zelená Všech pět LED diod je zhasnutých Nabíječka je přiložena ke kolennímu kloubu a vazba je dobrá pulzující fialové světlo (cyklus 4 s) * Indikace stavu nabití (zelená) podle počtu svítících LED diod Nabíječka je přiložena ke kolennímu kloubu, ale vazba je špatná svítí slabě fialová * Indikace stavu nabití (zelená) podle počtu svítících LED diod a) Nadměrná teplota nabíječky b) Nadměrná/nedostatečná teplota kolenního kloubu c) Vazbu lze případně zlepšit zmenšením vzdálenosti mezi nabíječkou a přijímačem. Na nabíječce je závada (závadu lze případně odstranit odpojením a připojením napájecího zdroje) svítí žlutá. Kloub se nenabíjí. bliká červená. Kloub se nenabíjí. a) Svítí 2. a 4. LED dioda b) Svítí 1., 3. a 5. LED dioda c) Svítí 3. LED dioda (viz kapitola Nabíjení kolenního kloubu 3B1/ 3B1=ST obr.3) LED diody indikují chybový kód. * Tato indikace zhasne automaticky asi po uplynutí jedné minuty, aby světlo v noci nerušilo. Postup nabíjení se tím ale nepřeruší. Kromě toho je stav nabití indikován na displeji dálkového ovládání kolenního kloubu. Kromě toho je zbývající doba provozu signalizována uživateli vibračními signály kolenního kloubu, jakmile nabití akumulátoru klesne na cca. 25% kapacity (viz následující tabulka). Vibrační signály kolenního Stav nabití zbývající provozní doba kloubu 3x vibrace 25 % cca. 24 h 5x vibrace 10 % cca. 6 h 10x vibrace a akustický signál 5 % 0 h Když je kolenní kloub plně nabitý (svítí všech 5 LED diod na boku (obr. 3)), je maximální délka provozu kolenního kloubu do nového nabíjení až 5 dní, podle toho, jak je pacient aktivní. Doporučujeme však, aby se kolenní kloub nechal dobíjet každý den přes noc. Genium - Bionický protézový systém Ottobock 9
10 Funkce sedu Pokud je dolní končetina v poloze v sedě po dobu déle než dvě sekundy, tzn. stehno je přibližně vodorovně a noha není zatížená, přepne kolenní kloub 3B1/ 3B1=ST odpor ve směru flexe i extenze na minimální hodnotu. Funkci sedu může ortotik-protetik deaktivovat v nastavovacím software X-Soft. Během sezení se kolenní kloub přepne do úsporného režimu. K aktivaci tohoto úsporného režimu dochází nezávisle na tom, zda je funkce sezení deaktivována nebo ne. Funkce stání Funkce stoje automaticky rozezná onu situaci, při níž je protéza zatížena ve směru flexe, ale nesmí dojít k jejímu povolení. Taková situace nastává např. při stoji na nerovné podložce nebo na svahu. Kolenní kloub se pak vždy zablokuje ve směru flexe, když není končetina s protézou zcela v extenzi, není zcela odlehčena a je v klidu. Při odlehčení dolní končetiny nebo při odvalu chodidla směrem dopředu nebo dozadu se odpor okamžitě sníží na hodnotu odporu ve stojné fázi. Kolenní kloub se nezablokuje, když jsou splněné výše uvedené podmínky a když uživatel zaujme polohu sedu (např. při jízdě v autě). Funkci stoje může ortotik-protetik deaktivovat v nastavovacím software X-Soft. Funkce chůze do schodů a přes překážky Střídavá chůze do schodů: Ačkoli je kolenní kloub 3B1/ 3B1=ST pasivním kolenním kloubem, tzn. že nemůže sám od sebe vykonávat žádné aktivní pohyby, umožňuje kolenní kloub 3B1/ 3B1=ST střídavou chůzi do schodů. K tomu účelu se musí protézové chodidlo s ohnutým kolenem nejprve postavit na nejbližší vyšší stupeň. Potom se napne kyčel, čímž se propne i koleno. Předpokladem toho je dostatečné ulpění v pahýlovém lůžku a dostatečná síla na pahýlu. Při fyziologické chůzi do schodů se dosáhne flexe kolene aktivním zvedáním bérce. S kolenním kloubem 3B1/ 3B1=ST lze dosáhnout flexe kolene díky setrvačnosti hmoty bérce. Ihned po zvednutí natažené nohy od podložky krátce propněte kyčel a potom ji trhnutím ohněte. Tímto prudkým pohybem se koleno ohne. Kolenní kloub 3B1/ 3B1=ST rozezná tento sled pohybů a přepne odpor flexe na minimum. Bez deaktivace resp. s odporem stojné fáze by byla možná jen malá flexe kolene a vytvářel by se nepříjemný tlak na pahýl. Průběh pohybů je velmi podobný fyziologickému průběhu, když špic chodidla na začátku provede nášlap. Také zde se musí pata nejprve stáhnout zpět. Nácvik průběhu pohybu špice chodidla před schodem provádějte se zachovalou končetinou i s protézou, abyste se naučili provádět pohyby intuitivně. Jestliže se dosáne dostatečné flexe kolene, zapne kolenní kloub 3B1/ 3B1=ST odpor extenze tak vysoký, aby zbývalo ještě dostatek času na polohování chodidla na další schod předtím, než se kolenní kloub opět dostane do extenze. Chodidlo má mít na schodu dostatečnou opěrnou plochu, tak aby pata nevyčnívala daleko dozadu přes hranu schodu. Při příliš malé podpůrné ploše by se bérec dosáhl extenze příliš brzy 10 Ottobock Genium - Bionický protézový systém
11 a končetina by se dostala do zadní polohy stojné fáze. V této fázi kolenní kloub 3B1/ 3B1=ST již zapnul flekční odpor na maximum (blokováno). Kolenní kloub nelze ohnout dále, ale jen natáhnout. To poskytuje zabezpečení proti proklesnutí dolní končetiny, když síla kyčle není pro extenční pohyb dostatečná. Podpírejte se rukou na kontralaterální straně. K tomu stačí i hladká stěna. Tato boční podpora má zamezit tomu, aby se pahýl v lůžku zkroutil. Toto může vést k nepříjemnému povrchovému napětí mezi pokožkou a pahýlovým lůžkem. Podpora usnadňuje také udržení rovnováhy. Když je kolenní kloub plně napnutý, je dosaženo výchozího stavu. Je možné vystoupit na další schod nebo normálně pokračovat v chůzi. Překonávání překážek: Funkci chůze do schodů a přes překážky lze použít k překonávání překážek. Namísto dosažení potřebné světlé výšky protézového chodidla pomocí boční abdukce natažené končetiny je možné používat k tomu již popisovaný prudký pohyb. Ten je možné provádět i z pohybu chůze. Odlehčete protézu, když je koleno natažené, potom proveďte zmiňovaný prudký pohyb, čímž dojde u kolenního kloubu 3B1/ 3B1=ST k zapnutí funkce chůze do schodů a přes překážky. Tím se extenční pohyb zpozdí a dosáhne se dostatek času a světlé výšky k tomu, aby se překážka překonala. Protézová končetina se při dopadu paty nenapne zcela. K tomu by byl zapotřebí aktivní kolenní kloub. Poněvadž je kolenní kloub v této fázi ve směru flexe zablokovaný, lze jej zatěžovat bez rizika. Potom lze pokračovat v normální chůzi. Funkci chůze do schodů a přes překážky může ortotik-protetik deaktivovat v nastavovacím software X-Soft. Funkce OPG (fyziologicky optimalizovaná chůze) Funkce OPG umožňuje uživateli Genium minimalizovat odchylky od harmonického obrazu chůze z důvodu používání protézy a podporuje biomechanicky správný obraz chůze. OPG nemusí uživatel cíleně iniciovat nebo řídit. Aktivací této funkce v nastavovacím software jsou k dispozici následující funkce: (1) Preflexe (2) Adaptivní kontrola yieldingu (3) Dynamická kontrola stability (DSC) (4) Švihová fáze závislá na sklonu (5) Adaptivní kontrola švihové fáze. Adaptivní kontrola švihové fáze a DSC jsou stále aktivní, i když není OPG aktivována. FUNKCE OPG (1) Preflexe Preflexe zajišťuje, aby protézový kolenní kloub měl na konci švihové fáze a v přípravě na dopad paty flexi čtyři stupně. Nezávisle na rychlosti chůze je tak podporována přirozená flexe ve stojné fázi. Preflexe umožňuje uživateli rychleji dosáhnout plného kontaktu protézového chodidla s podložkou, takže se zlepší stabilita především na nerovném podkladu. Preflexe protézového kolenního kloubu usnadňuje zvládnutí chůze do svahu a ze svahu. (2) Adaptivní kontrola yieldingu Protézový kolenní kloub má autoadaptivní řízení flekčních a extenčních pohybů ve stojné fázi (do max. 17 ) v závislosti na silách, které působí na systém. Kolísající odpor kolenního kloubu, který pociťuje uživatel, je tak závislý na chování uživatele, vlastnosti povrchu a také spádu nebo stoupání podkladu. (3) Dynamická kontrola stability (DSC) Dynamická kontrola stability (DSC) zajišťuje, že se v koleni nezruší zajišťující odpor stojné fáze ani za biomechanicky stabilních a dynamických podmínek. Stálou kontrolou četných parametrů zajišťuje DSC časově optimální a bezpečné přepínání mezi odporem stojné a švihové fáze. DSC tak zvyšuje také bezpečnost uživatele při provádění pohybů do různých směrů a při chůzi pozpátku. Genium - Bionický protézový systém Ottobock 11
12 (4) Švihová fáze závislá na sklonu Při chůzi po šikmých plochách a rampách se protézový kolenní kloub přepne i přes to, že je ve stavu flexe a částečně zatížený, do švihové fáze. Umožňuje tak dosáhnout větší flexi kolene a větší světlé vzdálenosti od podložky ve švihové fázi. Menší flekční síly kyčle jsou zapotřebí pro dosažení flexe bérce. (5) Adaptivní kontrola švihové fáze Postupnou adaptací různým rychlostem chůze a přizpůsobováním se změnám hmotnosti kyvadla (např. z důvodu jiné obuvi) zajišťuje, aby kloub vždy dosáhl nastaveného úhlu švihové fáze s tolerancí (+/-) 1 stupeň. Extenze ve švihové fázi, kterou uživatel provádí, a flekční odpor jsou autoadaptivní. Aktivace funkce OPG: Aktivace funkce OPG se provede označením odpovídajícího kontrolního pole v nastavovacím softwaru. Když je tato funkce aktivována, extenze stojné fáze i švihové fáze se automaticky přizpůsobuje. Tím se odstraní potřeba provést nastavení těchto parametrů v softwaru a odpovídající posuvný jezdec na kartách švihové fáze a stojné fáze se deaktivují. Aktivace těchto módů MyModes se provede pomocí nastavovacího softwaru X-Soft a může je provést váš ortotik-protetik. Přepínání do MyModes bez dálkového ovládání Když bylo v nastavovacím software X-Soft aktivováno přepínání zhoupnutím, provede se přepnutí do prvního módu MyMode bez dálkového ovládání alespoň trojím zhoupnutím na přednoží během jedné sekundy, přičemž musí být končetina s protézou ve stálém kontaktu s podložkou a natažená. Přitom musí být přednoží zatěžováno váhou odpovídající přibližně 40% celkové tělesné hmotnosti a při odlehčování musí být odlehčováno na méně než 25% tělesné hmotnosti. Chodidlo ale nesmí být odlehčeno zcela. 3x za 1 s 1 s Po zaznění akustického signálu (dlouhém pípnutí) se musí protéza plně odlehčit při nataženém koleni po dobu alespoň jedné sekundy (nesmí se dotýkat podložky). Potom se kolenní kloub 3B1 / 3B1=ST přepne do prvního módu MyMode a vyšle dvě krátká pípnutí. Přepnutí do druhého módu MyMode se provede analogicky, ale pomocí čtyřnásobného zhoupnutí. Přepnutí je indikováno třemi krátkými pípnutími. Z každého MyMode se vystoupí zpět do základního módu tak, že se nejméně třikrát zhoupnete. Přepnutí se potvrdí krátkým pípnutím. Jestliže je aktivováno pouze trojnásobné zhoupnutí, ne však čtyřnásobné zhoupnutí, dostanete se do prvního módu MyMode jakýmkoli počtem zhoupnutí větším nebo rovným Ottobock Genium - Bionický protézový systém
13 Nesprávné přepínání MyMode. V případě nesprávně provedeného přepnutí z MyMode do základního módu nebo obráceně hrozí nebezpečí pádu (viz kapitola Přepínání MyMode pomocí dálkového ovládání)! Když přepnete do některého z MyMode, zkontrolujte potom funkci, poněvadž byste mohli případně provést aktivaci jiného než požadovaného módu MyMode (viz kapitola Přepínání do MyModes bez dálkového ovládání a kapitoly Přepínání MyMode pomocí dálkového ovládání). Dbejte na to, abyste po ukončení aktivit v MyMode provedli přepnutí zpět do základního módu. Přepínání zpět do základního módu pomocí trojnásobného nebo vícenásobného zhoupnutí nelze deaktivovat. Do základního módu se proto dostanete, i kdyby přepínání zhoupnutím nebylo v nastavovacím software X-Soft aktivováno. Dálkové ovládání Kolení kloub 3B1 / 3B1=ST lze používat při normálním provozu v základním módu (včetně volitelných funkcí stoje, sedu, chůze po schodech a překonávání překážek a funkce OPG) a až v pěti různých módech MyMode. Módy MyMode lze aktivovat pomocí dálkového ovládání. Základní mód slouží ke každodennímu používání, zatímco módy My Mode jsou předem naprogramovány pro specifické způsoby pohybů resp. postury jako např. stoj v předklonu u pracovního stolu, jízda na kole, na kolečkových bruslích nebo na běžkách. Použití módů MyMode a jejich nastavení je určováno v X-Softu, některé parametry lze ale nastavit také dálkovým ovládáním. Nesprávné přepnutí módu MyMode pomocí dálkového ovládání. Při přepnutí módu MyMode pomocí dálkového ovládání se změní charakteristika tlumení kolenního kloubu. V určitých situacích to může mít za následek pád. Při jakémkoli přepínání je nutné stát v bezpečném stoji a opatrně vyzkoušet, zda byla požadovaná funkce kolenního kloubu 3B1/3B1=ST úspěšně nastavena. Vniknutí vody do dálkového ovládání. Dálkové ovládání není vodotěsné. Při vniknutí vody do dálkového ovládání může dojít k jeho zničení (zánik záruky). Může to vést k chybám funkce dálkového ovládání a nečekaným reakcím kolenního kloubu a může to mít za následek pád pacienta. Nechte případně dálkové ovládání vysušit při pokojové teplotě (po dobu alespoň 1 dne). Před dalším používáním zašlete dálkové ovládání do autorizovaného servisu Ottobock. Kontaktní osobou je ortotik-protetik. Manipulace s dálkovým ovládáním. Svévolně prováděné změny resp. úpravy na dálkovém ovládání mohou vést k nesprávné funkci a nečekaným reakcím kolenního kloubu. To může mít za následek pád. Provedení jakýchkoli změn nebo úprav na zařízení může vést k omezení využitelnosti zařízení. Genium - Bionický protézový systém Ottobock 13
14 Neautorizované spojení. Jestliže se mezi dálkovým ovládáním a kolenním kloubem vytvoří neautorizované spojení, může dojít k nečekaným reakcím kolenního kloubu. To může mít za následek pád. Spárování mezi dálkovým ovládáním a kolenním kloubem nevyžaduje žádné zadávání hesla a žádné potvrzení ze strany kloubu. Proto je teoreticky možné (při znalosti sériového čísla kolenního kloubu, nebo když je pouze nějaký kolenní kloub v dosahu), aby provedl spárování s kolenním kloubem nebo přepnutí MyMode pomocí dálkového ovládání někdo třetí. Kolenní kloub se má během přepínání vědomě udržovat v nehybném stavu. Dálkové ovládání se z bezpečnostních důvodů po dvou minutách automaticky vypne. Do doby, než je dálkové ovládání po zapnutí připraveno k provádění přepínání, mohou uplynout asi tři sekundy. Dosah dálkového ovládání je max. 5 m. Ovládací prvky dálkového ovládání LCD displej. 2. Tlačítko pro zadávání. 3. Navigační tlačítka: doleva, doprava, nahoru, dolů. 4. Nabíjecí zdířka. Prvotní spojení mezi dálkovým ovládáním a kolenním kloubem 3B1/3B1=ST (spárování) 1. Zapněte dálkové ovládání stisknutím tlačítka pro zadávání. Rozsvítí se úvodní obrazovka dálkového ovládání s datem, časem a stavem akumulátoru. Pokud se neprovede další zadání, dálkové ovládání se po 5 sekundách znovu vypne. 2. Spusťte pokus o vytvoření spojení stisknutím. Dálkové ovládání vyhledává aktivní protézy 14 Ottobock Genium - Bionický protézový systém
15 3. Když je kolenní kloub nalezen (zobrazí se sériové číslo), tak to potvrďte stisknutím tlačítka pro zadávání. Jestliže se najde více kolenních kloubů, musí se sériové číslo požadovaného kolenního kloubu zadat pomocí navigačních tlačítek (indikace: sériové číslo). Potom se natáhnou konfigurační data kloubu. Tento postup může trvat několik minut. 4. Zobrazí se hlavní menu. Po úspěšném prvním spojení se kolenní kloub spojí s dálkovým ovládáním vždy automaticky po zapnutí (nejprve tlačítko pro zadávání, potom ). Žádné další kroky již nejsou zapotřebí. Stavová řádka Stavová řádka indikuje: 1. Stav baterie dálkového ovládání 2. Stav nabití akumulátoru kolenního kloubu s uvedením procent 3. Aktuální MyMode 4. V případě odchylky od normální funkce kolenního kloubu (např. při přiložení nabíječky) se ve stavové řádce vpravo nahoře zobrazí otazník. Aktuální MyMode není při některých těchto situacích indikován. Přepínání MyMode pomocí dálkového ovládání Jestliže je spojení s protézou aktivní, lze mezi MyMode přepínat pomocí dálkového ovládání. 1. V hlavním menu vyberte Mód / Mode a potvrďte jej tlačítkem pro zadávání. 2. Zobrazí se seznam módů MyMode, které jsou k dispozici. Pomocí vyberte požadovaný mód MyMode a potvrďte jej tlačítkem pro zadávání. Jestliže byl seznam s módy MyModes vyvolán nechtěně, lze také znovu navolit aktivní mód MyMode. 3. Dálkové ovládání lze vypnout zvolením a potvrzením Vypnout DO / RC power off. Změna nastavení protézy Jestliže je spojení k nějaké protéze aktivní, lze nastavení příslušného aktivního módu MyMode změnit dálkovým ovládáním. 1. V hlavním menu vyberte Nastavení zařízení / Device settings a potvrďte jej tlačítkem pro zadávání. 2. Zobrazí se seznam parametrů nastavení, které jsou k dispozici pro aktuální mód MyMode. Vyberte požadovaný parametr a potvrďte jej tlačítkem pro zadávání. 3. Objeví se obrazovka se stupnicí, aktuální hodnotou parametrů a mezními hodnotami. Pomocí Genium - Bionický protézový systém Ottobock 15
16 změňte nastavení požadovaným způsobem a potvrďte tlačítkem pro zadávání. 4. Zvolením a potvrzením symbolu šipky je možné seznam parametrů beze změny hodnoty opět opustit. Na symbol šipky se dostanete pomocí tlačítka pro zadávání. 5. Dálkové ovládání lze vypnout zvolením a potvrzením Vypnout DO / RC power off. Pokud mají být změněna nastavení nějakého jiného módu MyMode, musí se nejprve přepnout do tohoto módu MyMode (viz kapitola Přepínání MyMode pomocí dálkového ovládání). Nastavení ortotika-protetika bývá zpravidla uprostřed stupnice. Po změně nastavení lze toto nastavení ortotika-protetika opět obnovit tím, že se regulátor posune doprostřed lišty. Ortotik-protetik má provést optimální nastavení kolenního kloubu pomocí nastavovacího software X-Soft. Dálkové ovládání neslouží k nastavování kolenního kloubu ortotikem-protetikem. Pomocí dálkového ovládání lze do určité míry měnit charakteristiku protézy během každodenních aktivit (např. při navykání na protézu). Ortotik-protetik může při další návštěvě sledovat provedené změny pomocí nastaavovacího softaru X-Soft. V následujících tabulkách jsou uveden přehled parametrů nastavení pro jednotlivé módy MyMode s krátkým popisem, rozsahem nastavení dálkového ovládání s údaji o hodnotách nastavovaných ortotikemprotetikem a absolutním rozsahem hodnot. Základní mód: Název jezdce v X-Soft Absolutní rozsah Rozsah nastavení dálkového ovládání Popis Flekční odpor ve stojné fázi (odpor) Úhel flexe ve švihové fázi Výška tónu 1000 Hz 4000 Hz ±10 Odpor proti flekčnímu pohybu např. při chůzi ze schodů nebo při sedání na židli ±3 Maximální úhel flexe během švihové fáze Hz 4000 Hz Kmitočet (= výška tónu) bzučáku při potvrzovacích signálech. Hlasitost Hlasitost bzučáku při potvrzovacích signálech. Módy MyMode mimo režim brzdy kolenního kloubu: 16 Ottobock Genium - Bionický protézový systém
17 Název jezdce v X-Soft Absolutní rozsah Rozsah nastavení dálkového ovládání Popis Nárůst ±10 Hodnota k tomu, jak rychle narůstá flekční odpor se zvětšujícím se úhlem kolene Výška tónu 1000 Hz 4000 Hz 1000 Hz 4000 Hz Kmitočet (= výška tónu) bzučáku při potvrzovacích signálech. Hlasitost Hlasitost bzučáku při potvrzovacích signálech. Mód brzdy kolene: Název jezdce v X-Soft Absolutní rozsah Rozsah nastavení dálkového ovládání Popis Základ ±20 Základní odpor při nezatíženém kolenním kloubu Výška tónu 1000 Hz 4000 Hz 1000 Hz 4000 Hz Kmitočet (= výška tónu) bzučáku při potvrzovacích signálech. Hlasitost Hlasitost bzučáku při potvrzovacích signálech. Mód hlubokého spánku: Kolenní kloub lze pomocí dálkového ovládání přepnout do módu hlubokého spánku, při kterém je spotřeba proudu zredukována na minimum. Kolenní kloub nemá v tomto stavu žádnou funkci. Zpět z módu hlubokého spánku jej lze dostat pomocí dálkového ovládání nebo připojením nabíječky. Pro aktivaci módu hlubokého spánku proveďte následující kroky: 1. V hlavním menu vyberte Nastavení zařízení / Device settings a volbu potvrďte. 2. Zobrazí se seznam s parametry nastavení, které jsou k dispozici pro aktuální mód MyMode. Na konci tohoto seznamu je bod Hluboký spánek / Deep sleep, ten vyberte a stiskněte tlačítko pro zadávání. 3. Objeví se ještě jednou dotaz pro potvrzení. Znovu stiskněte tlačítko pro zadávání. Pro probuzení kolenního kloubu proveďte následující kroky: 1. Zapněte dálkové ovládání stisknutím tlačítka pro zadávání a. 2. Vyberte v menu Probudit zařízení / Wake device a potvrďte tlačítkem pro zadávání. Genium - Bionický protézový systém Ottobock 17
18 3. Kolenní koub se nejdéle do 20 sekund opět zaktivuje a potvrdí to jedním pípnutím a vibrací. Potom je opět v základním módu. Alternativně lze kolenní kloub opět probudit připojením nabíječky. Dotaz na stav protézy 1. Výběrem a potvrzením Stavu / Status se zobrazí počítadlo celkového počtu kroků ( Celkem / Total ) počítadlo denního počtu kroků ( Den Day ) stav nabití protézy v procentech ( Akumulátor / Battery ) odhadovaná doba zbývající kapacity akumulátoru protézy v hodinách při aktivním používání popř. v klidu (např. funkce sedu) ( Stb/Act pro pohotovostní / aktivní stav) datum příštího servisu. 2. Zvolením Den / Day a stisknutím tlačítka pro zadávání se denní počítadlo vynuluje. Nastavení dálkového ovládání 1. V hlavním menu vyberte Nastavení DO / RC settings a potvrďte tlačítkem pro zadávání. 2. Změňte datum a čas navolením odpovídající řádky. Nastavení změňte pomocí navigačních tlačítek. 3. Tím lze vytvořit další spojení ( Spárování / Pairing ). Spojení lze smazat ( Smazat spojení / Delete connection ) (viz kap. Správa protéz). 4. Velikost písma lze změnit v řádce menu výběrem Zoom Na obrazovce zvolte nastavení normální (1, ) nebo velké písmo (2, ) a nakonec potvrďte zadání tlačítkem pro zadávání. 18 Ottobock Genium - Bionický protézový systém
19 7. Informace o verzi firmware kolenního kloubu a síle signálu lze vyvolat pod bodem Info. Zvolením symbolu šipky se na displeji objeví hlavní menu. Správa protéz Do jednoho dálkového ovládání je možné uložit spojení s až čtyřmi různými protézami. Obráceně lze ale protézu spojovat vždy jen se stejným dálkovým ovládáním. Pro přidání dalších spojení je nutné provést následující koky: 1. V hlavním menu vyberte pomocí Nastavení DO / RC settings a potvrďte tlačítkem pro zadávání. 2. V zobrazeném menu vyberte Spárování / Pairing. 3. Vyhledají se další protézy v dosahu. 4. Když je nalezena další protéza, potvrďte tlačítkem pro zadávání. Pokud se najde více protéz, musí se pomocí navigačních tlačítek zadat sériové číslo požadované protézy (indikace: sériové číslo). Pomocí vyberte jednu ze čtyř poloh a potvrďte tlačítkem pro zadávání. Může být přepsáno i stávající spojení. Natáhnou se konfigurační data protézy a zobrazí se hlavní menu. Pokud se má smazat stávající spojení, je nutné provést následující kroky: 1. V hlavním menu vyberte pomocí Nastavení DO / RC settings a potvrďte tlačítkem pro zadávání. 2. Na zobrazeném menu vyberte Smazat spojení / Delete connection a potvrďte tlačítkem pro zadávání. 3. Pomocí vyberte spoj, který má být smazán, a potvrďte tlačítkem pro zadávání. Spojení s protézou v normálním režimu Předejte informace obsažené v této kapitole také pacientovi. Jestliže je uloženo více než jedno spojení, objeví se po zapnutí menu pro výběr uložených spojů, přičemž je předem vybráno poslední aktivní spojení. 1. Pro přepnutí aktivního spojení vyberte v hlavním menu jméno aktuálního spojení a potvrďte tlačítkem pro zadávání. Genium - Bionický protézový systém Ottobock 19
20 2. V zobrazeném seznamu uložených spojení vyberte požadované spojení a potvrďte tlačítkem pro zadávání. 3. Jestliže nelze zvolené spojení obnovit, objeví se zredukované hlavní menu. Pomocí Vybrat zařízení / Select device lze potom aktivovat další uložené spojení. Ojediněle může po servisu dojít k tomu, že spojení nelze obnovit, ačkoli je kloub v dosahu dálkového ovládání. V takovém případě musí být stávající spojení smazáno a provedeno nové spárování. Nabíjení dálkového ovládání Odpojte nabíjecí kabel od nabíječky kolenního kloubu 3B1/3B1=ST a připojte jej k nabíjecí zdířce dálkového ovládání. Nabití akumulátoru by mělo v závislosti na intenzitě používání stačit na dva měsíce. Stav nabití dálkového ovládání je indikován na displeji vlevo nahoře (viz obr. 1 v kapitole První spojení mezi dálkovým ovládáním a kolenním kloubem 3B1 / 3B1=ST (Spárování)). Trvá cca. 3-4 hodiny, než je akumulátor dálkového ovládání plně nabitý. Bezpečnostní hlášení a bezpečnostní módy Událost Vibrace Pípnutí Opatření, která jsou zapotřebí Přehřátá hydraulika krátce každých 5 s - Snížit aktivitu Lehké závady: např. přechodné rušení signálu čidla po nabití 3x krátce po nabití 3x krátce Je možná chůze bez omezení, je nutné brzy vyhledat ortotikaprotetika Vážné závady: např. čidlo není připravené k provozu každou minutu 5x dlouze 5 dlouhých pípnutí při nášlapu Je možná chůze s omezením, je nutné ihned vyhledat ortotikaprotetika Nebezpečné závady: např. výpadek pohonu ventilu přerušovaná trvalá vibrace 30 dlouhých pípnutí při nášlapu Vysoký flekční odpor, není možná švihová fáze, je nutné okamžitě vyhledat ortotika-protetika Úplný výpadek: elektronicky ovládané funkce již nefungují Trvalá vibrace Bezpečnostní mód nebo nejasný stav, již není možná švihová fáze, nutno ihned vyhledat ortotikaprotetika Jakmile kolenní kloub 3B1 / 3B1=ST rozezná v kolenním kloubu nějakou závadu, následuje nejméně pět dlouhých pípnutí a 5 pomalu pulzujících vibračních signálů. Kolenní kloub 3B1 / 3B1=ST aktivuje bezpečnostní mód a zůstane v tomto stavu až do odstranění závady (až do vybití akumulátoru). Kromě základních módů a módů MyMode má kolenní kloub 3B1/3B1=ST různé bezpečnostní módy, při nichž jsou k dispozici různé funkce v omezeném rozsahu dle typu a závažnosti odchylky od správné funkce. Funkce OPG, chůze do schodů a překonávání překážek, funkce stoje a sedu jsou v bezpečnostním módu v každém případě deaktivovány. Zbývají následující funkce, které mohou k dispozici podle typu závady: Trvale vysoký flekční odpor Konstantní flekční odpor ve stojné fázi s možností spuštění švihové fáze. Podle druhu závady může být zajištění spuštění švihové fáze při chůzi pozpátku aktivní nebo ne. Proto je podle typu závady zapotřebí dávat při chůzi pozpátku pozor. Také regulace švihové fáze a extenční odpor ve stojné fázi je či případně není k dispozici podle typu závady. Pokud byl důvodem pro přepnutí do bezpečnostního režimu vybitý akumulátor (viz kapitola Stav nabití ), tak se protéza po nabití opět přepne do základního módu. V tomto případě bude aktivní hodnota odporu zvolená při nastavování v softwaru X-Soft. 20 Ottobock Genium - Bionický protézový systém
21 Kromě toho existuje ještě mód nadměrné teploty, který má ztěžovat přehřívání kolenního kloubu. V tomto bezpečnostním módu se odpor stojné fáze zvyšuje se stoupající teplotou, zejména proto, aby se zpomalila chůze ze svahu natolik, aby nemohlo přehřívání již dále pokračovat. Kromě toho je stále více redukována regulace švihové fáze. Režim nadměrné teploty je indikován každých 5 sekund krátkou vibrací. Když teplota opět klesne, aktivuje se základní mód. Neaktivní bezpečnostní mód. Pokud jižnelze žádný bezpečnostní mód aktivovat, hrozí nebezpečí pádu. Pokud by již nebylo možné nastavit bezpečnostní mód kolenního kloubu 3B1 / 3B1=ST (např. při zkratu v důsledku vniknutí vody), může se stát, že se musí při každém dopadu paty pomocí pahýlu aktivně zajišťoval kolenní kloub, dokud se nedojde k ortotikovi-protetikovi nebo nedostane náhradní protézu, a musí se ihned vyhledat pomoc ortotika-protetika. Nebezpečí při aktivaci bezpečnostního módu. Když je bezpečnostní mód aktivován, tak se změní charakteristika tlumení kolenního kloubu. To může mít v určitých situacích za následek pád. Jakmile se spustí akustický signál a vibrace, je zapotřebí okamžitě zastavit provádění veškerých aktivit s protézou dolní končetiny. Po uplynutí cca. 10 sekund zkontrolujte v bezpečné poloze stoje opakovaným mírným ohnutím kolenního kloubu 3B1/3B1=ST a při kontrolovaném zatížení, zda je odpor ve stojné fázi aktivní. Nedeaktivovatelný bezpečnostní mód. Jestliže je kolenní kloub v bezpečnostním módu, tak je na kolenním kloubu pravděpodobně nějaká závada. V tomto stavu mohou nastat chyby funkce. To může mít za následek pád. Pokud by nebylo možné deaktivovat bezpečnostní mód z důvodu nabíjení akumulátoru, tak se jedná o závadu. Pro odstranění závady se spojte ortotikem-protetikem. Stav nabití Stav nabití akumulátoru je během normálního provozu indikován (kromě vyobrazení na dálkovém ovládání) vibračními signály (viz kapitola Nabíjení kolenního kloubu 3B1 / 3B1=ST). Uskladnění a odvzdušnění Pro uskladnění kolenního kloubu ohněte hlavu kloubu až na doraz. Při opětném uvádění do provozu držte kolenní kloub ve svislé poloze hlavou kloubu směrem nahoru a zatlačte hlavu kolene do plné extenze. Při delším skladování kolenního kloubu 3B1/ 3B1=ST v jiném než vertikálním stavu se může v hydraulice nahromadit vzduch. To se projeví hlučností a nerovnoměrnou charakteristikou tlumení. Automatický mechanizmus odvzdušnění zajišťuje, aby všechny funkce kolenního kloubu 3B1/ 3B1=ST byly po provedení kroků neomezeně k dispozici. Genium - Bionický protézový systém Ottobock 21
22 Servis Tento protézový komponent byl podroben zkoušce dvěma milióny zatěžovacích cyklů dle ISO To odpovídá době používání tří až pěti let podle stupně aktivity amputovaného. Prováděním pravidelných servisních inspekcí lze dobu použitelnosti systému v závislosti na intenzitě používání individuálně prodloužit (viz servisní karta Genium 646D534=*). V zájmu vaší vlastní bezpečnosti a také z důvodů zachování provozní bezpečnosti a záruky je nutné provádět servisní inspekce po uplynutí 24 měsíců. Tato servisní inspekce zahrnuje kontrolu senzorového systému a výměnu dílů podléhajících opotřebení. Pro servisní inspekci je nutné zaslat kolení kloub 3B1/3B1=ST společně s namontovaným trubkovým adaptérem AXON (2R20/2R21), dálkovým ovládáním (4X350) a také kompletní nabíječkou (4E60) vč. napájecího zdroje (757L16-3) a servisní karty Genium (646D534) do autorizovaného servisu Ottobock. Ohledně toho se ještě před uplynutím lhůty pro servisní inspekci včas spojte s ortotikem protetikem. Záruka Otto Bock poskytuje podle aktuálních podmínek servisní a záruční koncepce Genium rozsáhlé záruky. Kontaktní osobou je ortotik-protetik. Technické informace - všeobecně Provozní, skladovací a přepravní teplota -10 C až +60 C Teplota nabíjení akumulátoru: 0 C až +45 C Rozsah relativní vlhkosti vzduchu: až 80 % Provozní napětí nabíječky: 100 V až 240 V střídavý proud Provozní kmitočet nabíječky: 50 Hz až 60 Hz Technické informace - kolenní klouby Označení 3B1 3B1=ST Připojení proximálně Adjustační pyramida se závitovým připojením Připojení distálně Hmotnost bez trubkového adaptéru Prox. systémová výška k referenčnímu bodu stavby Minimální distální systémová výška S trubkovým adaptérem Axon 2R20/2R21 Upínání trubky 1400 g / 3,09 lb 0 mm 26 mm 298 mm / 330 mm 22 Ottobock Genium - Bionický protézový systém
23 Maximální distální systémová výška S trubkovým adaptérem Axon 2R20/2R mm / 546 mm Úhel flexe kolene 135 Materiál rámu Karbon Stupeň aktivity 2, 3, 4 Max. tělesná hmotnost Odolnost kolenního kloubu proti vodě 150 kg IPX4, ochrana proti odstřikující vodě z každého směru, avšak ne proti ponoření, proudu vody a páře. Technické informace - trubkový adaptér AXON Označení 2R20 2R21 (Torzní jednotka) Hmotnost g / 0,42-0,66 lb g / 0,96-1,20 lb Materiál Hliník Max. tělesná hmotnost 150 kg 125 kg Protiskluzové vlastnosti trubkového adaptéru AXON IPX4, ochrana proti odstřikující vodě z každého směru, avšak ne proti ponoření, proudu vody a páře. Odpovědnost za výrobek Tento produkt se má používat jen za uvedených podmínek a k určenému účelu, k výrobě protézy se mají používat pouze ověřené kombinace modulárních komponent podle systému aktivity Ottobock MOBIS a má se provádět jeho údržba a péče o produkt podle pokynů v návodu k použití. Za škody způsobené použitím protézových komponent, které nebyly schválené výrobcem pro používání v kombinaci s tímto výrobkem, nenese výrobce žádnou odpovědnost. CE shoda Kolenní kloub 3B1/3B1=ST splňuje požadavky směrnice č. 93/42/EHS pro zdravotnické prostředky. Na základě klasifikačních kritérií pro zdravotnické prostředky dle Přílohy IX této směrnice byl tento výrobek zařazen do Třídy I. Proto bylo vydáno prohlášení o shodě společností Ottobock ve výhradní odpovědnosti dle Přílohy VII této směrnice. Kolenní kloub 3B1/3B1=ST toho splňuje požadavky směrnice č. 1999/5/EHS pro radiokomunikační a telekomunikační zařízení. Posouzení z hlediska shody CE bylo provedeno firmou Ottobock dle Přílohy IV této směrnice. Kopii prohlášení o shodě si lze vyžádat na adrese výrobce (viz zadní strana této brožury). Genium - Bionický protézový systém Ottobock 23
24 24 Ottobock Genium - Bionický protézový systém
25 Genium - Bionický protézový systém Ottobock 25
26 Genium - Bionický protézový systém Ottobock 26
27 Kundenservice/Customer Service Europe Otto Bock HealthCare Deutschland GmbH Duderstadt Germany T +49 (0) F +49 (0) healthcare@ottobock.de Otto Bock Healthcare Products GmbH 1070 Wien Austria T +43 (0) F +43 (0) vertrieb.austria@ottobock.com Otto Bock Adria Sarajevo D.O.O Sarajevo Bosnia-Herzegovina T +387 (0) F +387 (0) obadria@bih.net.ba Otto Bock Bulgaria Ltd Sofia Bulgaria T +359 (0) F +359 (0) info@ottobock.bg Otto Bock Suisse AG CH-6036 Dierikon T +41 (0) F +41 (0) suisse@ottobock.com Otto Bock ČR s.r.o Zruč-Senec Czech Republic T +420 (0) F +420 (0) @ottobock.cz Otto Bock Iberica S.A Tres Cantos (Madrid) Spain T +34 (0) F +34 (0) info@ottobock.es Otto Bock France SNC Courtaboeuf Cedex France T +33 (0) F +33 (0) information@ottobock.fr Otto Bock Healthcare plc Egham, Surrey TW20 0LD United Kingdom T +44 (0) F +44 (0) bockuk@ottobock.com Otto Bock Hungária Kft Budapest Hungary T +36 (0) F +36 (0) info@ottobock.hu Otto Bock Adria d.o.o Sveta Nedelja Croatia T +385 (0) F +385 (0) ottobockadria@ottobock.hr Otto Bock Italia Srl Us Budrio (BO) Italy T +39 (0) F +39 (0) info.italia@ottobock.com Otto Bock Benelux B.V AK Son en Breugel The Netherlands T +31 (0) F +31 (0) info.benelux@ottobock.com Industria Ortopédica Otto Bock Unip. Lda Lisboa Portugal T +351 (0) F +351 (0) ottobockportugal@ mail.telepac.pt Otto Bock Polska Sp. z o. o Poznań Poland T +48 (0) F +48 (0) ottobock@ottobock.pl Otto Bock Romania srl Chitila, Jud. Ilfov Romania T +40 (0) F +40 (0) info@ottobock.ro OOO Otto Bock Service Moscow Region/ Krasnogorskiy Rayon Russian Federation T +7 (0) F +7 (0) info@ottobock.ru Otto Bock Scandinavia AB Norrköping Sweden T +46 (0) F +46 (0) info@ottobock.se Otto Bock Slovakia s.r.o Bratislava 5 Slovak Republic T +421 (0) F +421 (0) info@ottobock.sk Otto Bock Sava d.o.o Niš Republika Srbija T +381 (0) F +381 (0) info@ottobock.rs Otto Bock Ortopedi ve Rehabilitasyon Tekniği Ltd. Şti Mecidiyeköy-İstanbul Turkey T +90 (0) F +90 (0) info@ottobock.com.tr Africa Otto Bock Algérie E.U.R.L. Mackle-Ben Aknoun Alger DZ Algérie T +213 (0) F +213 (0) information@ottobock.fr Otto Bock Egypt S.A.E. Mohandessein - Giza Egypt T +202 (0) F +202 (0) info@ottobock.com.eg Otto Bock South Africa (Pty) Ltd Johannesburg South Africa T +27 (0) info-southafrica@ottobock.co.za Americas Otto Bock Argentina S.A. CP 1426 Ciudad Autônoma de Buenos Aires Argentina T +54 (0) F +54 (0) atencionclientes@ ottobock.com.ar Otto Bock do Brasil Ltda Campinas- São Paulo Brasil T +55 (0) F +55 (0) ottobock@ottobock.com.br Otto Bock HealthCare Canada Burlington, Ontario, L7L 5N5 Canada T +1 (0) F +1 (0) infocanada@ottobock.com Otto Bock HealthCare Andina Ltda. Bogotá Colombia T +57 (0) F +57 (0) info@ottobock.com.co Otto Bock de Mexico S.A. de C.V. C.P México, D.F. Mexico T +52 (0) F +52 (0) info@ottobock.com.mx Otto Bock HealthCare Minneapolis, MN USA T +1 (0) F +1 (0) usa.customerservice@ ottobockus.com Asia/Pacific Otto Bock Australia Pty. Ltd. Baulkham Hills NSW 2153 Australia T +61 (0) F +61 (0) healthcare@ottobock.com.au Beijing Otto Bock Orthopaedic Industries Co., Ltd. Beijing, , P.R. China T (0) F (0) news-service@ottobock.com.cn Otto Bock Asia Pacific Ltd. Wanchai, Hong Kong China T +852 (0) F +852 (0) info@ottobock.com.hk Otto Bock HealthCare India Mumbai, India T +91 (0) F +91 (0) information@indiaottobock.com Otto Bock Japan K. K. Tokyo, Japan T +81 (0) F +81 (0) ottobock@ottobock.co.jp Otto Bock Korea HealthCare Inc Seoul Korea T +82 (0) F +82 (0) info@ottobockkorea.com Otto Bock South East Asia Co., Ltd. Bangkok Thailand T +66 (0) F +66 (0) obsea@otttobock.co.th
Genium - Bionic Prosthetic System
Genium - Bionic Prosthetic System Návod k použití... 2 Adapter 4R104=60 4R104=75 4R57 4R57=ST 4R41 4R43 4R89 4R111=N 4R111 4R116 4R119 4R40 4R118 757L16-3 4E60 Inductive Charger/ AC Adaptor with Pyramid
Návod k použití pro Nerezovou váhu
Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.
Dynamic Vacuum System
Dynamic Vacuum System Geniálně jednoduchý, jednoduše geniální. Informace pro ortotiky-protetiky Speciální podtlak díky moderní technologii Dynamický podtlakový systém (DVS = Dynamic Vacuum System) pro
SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ CZ SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2 2 3 4 5 8 NÁVOD K OBSLUZE 1 INFORMACE 1. Před uvedením do provozu si prosím přečtěte tento
1.2 Vzhled a rozměry Materiály a rozměry plášť je vyroben z PC (polykarbonát). Rozhraní z tekutých krystalů je vyrobeno z tvrzeného akrylu.
1.1 Specifikace a parametry displeje 36V / 48V napětí; Jmenovitý proud: 10 ma Maximální provozní proud: 30 ma Minimální proud:
Přenosný vyhledávač úniku methanu GSP1
Přenosný vyhledávač úniku methanu GSP1 Dovozce : AFRISO spol. s r.o., Zakouřilova 102, 149 00 Praha 4 Tel: 272 937 472-4, fax: 272 930 274 www. afriso.cz ; info@afriso.cz Stránka 1 z 5 ON/ OF tlačítko
q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE
q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE POPIS 1 1. Zobrazovací jednotka (typ LED) SYSTÉMY PRO ELEKTROKOLA
EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka
EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka WWW.EVBIKE.CZ - 1 - Obsah: 1/ INSTALACE 2/ ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ 3/ POKROČILÉ NASTAVENÍ 4/ CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek EVBIKE a věříme,
BEZDRÁTOVÝ STRÁŽCE DĚTÍ BM-10 NÁVOD NA OSLUHU ČESKÝ JAZYK
BEZDRÁTOVÝ STRÁŽCE DĚTÍ BM-10 NÁVOD NA OSLUHU ČESKÝ JAZYK 2 Originál prohlášení o shodě se nachází v návodě na obsluhu v anglickém jazyce, který je součástí balení. PMR Vysílač 3 OBSAH 1. POUŽITÍ BEZDRÁTOVÉHO
Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE
1 budík STAR Vibrační Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE 2 Do budíku můžete vložit lithiovou baterie CR2032 (není součástí dodávky), která zajišťuje zálohu nastavení budíku při výpadku síťového
Regulátor nabíjení HP2430-HP A
Regulátor nabíjení HP2430-HP4840 30-60A Úvod : 1. 12V / 24 V systémové napětí je automaticky rozpoznáno 2. nabíjecí program pro hermetické, gelové, zaplavené olověné baterie a lithiové baterie je k dispozici
SPY15 Zabezpečovací systém pro motocykly
SPY15 Zabezpečovací systém pro motocykly Uživatelská příručka Obsah Tlačítka dálkového ovladače... 2 Funkce zabezpečovacího systému... 2 Spuštění a vypnutí zabezpečení...2 Dálkové nastartování a zhasnutí
Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku
Důležité bezpečnostní instrukce Čtěte před instalací produktu Bezpečnost osob UPS má svůj vlastní vnitřní napájecí zdroj (baterii). V důsledku toho mohou být její výkonové výstupy pod napětím, i když je
Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway)
REGULÁTORY SMART GATE Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway) NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Smart Gate je bezdrátová komunikační brána mezi vzduchotechnickými jednotkami SAVE a bezdrátovými
AQC - Basic. 230V / 50Hz. min. 40W, max. 1500 W Příkon řídící jednotky Krytí IP 44
Návod k obsluze mikroprocesorové řídící jednotky Typ: AQC Basic Mikroprocesorová řídící jednotka OXI control AQC typ Basic slouží na automatické dávkování množství vzduchu do domovních čistíren MICROCLAR
Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF
Návod k provozu Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF Magnetických plovákových spínačů Obrázek vlevo: Model RSM, Obrázek vpravo: Model HIF Návody k provozu magnetických plovákových spínačů Model
ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM
ORIGINÁLNÍ PROVOZNÍ NÁVOD ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM 1 2 BMZ Drive Systems V7 návod k obsluze (# 27936 ) 3 Obsah 4 Obsah 1 Motor 6 1.1 Bezpečnostní pokyny 6 1.2 Použití k určenému účelu 6 1.3 Vysvětlení k
Manuál Systém pro řízení výstražných signalizačních světel pro hasiče
Manuál Systém pro řízení výstražných signalizačních světel pro hasiče Verze: v1.04 Ing. Stanislav Saska - 1 - Obsah: Úvod... 3 Bezpečnostní instrukce... 3 Bezpečnost práce a záruky výrobce... 3 Popis systému
D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung. Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi. Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze
D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze Masážna podložka do auta KH 4061 Návod na obsluhu H KH 4061 típusú
OBSAH. Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5
CZ NÁSTĚNNÝ &-# 8æ,9$7(6.ë A INSTALAČNÍ 0$18É/ KJR-15B AIR CONDITIONING OBSAH Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5 1 POPIS Displej Z
ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ POPIS PŘEDNÍHO PANELU
ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ Tento přístroj využívá měnič stejnosměrného napětí s nízkou spotřebou a vysokým poměrem mezi indukčností a akumulací energie k přeměně napětí 9V na stejnosměrné napětí
UŽIVATELSKÝ MANUÁL NÁVOD K OBSLUZE
UŽIVATELSKÝ MANUÁL NÁVOD K OBSLUZE OCS-S-500 Strana 1 ELEKTRONICKÁ ZÁVĚSNÁ VÁHA ŘADY Dovozce do ČR: ZEMAN Váhy s.r.o. Vranovská 699/33, 61400 Brno IČ 01804758 Tento soubor je chráněn autorskými právy dovozce,
FULLOAD 750 NABÍJEČKA BATERIÍ Pro olověné akumulátory
FULLOAD 750 NABÍJEČKA BATERIÍ Pro olověné akumulátory Návod k použití profesionální nabíječky pro startovací a trakční baterie PŘÍRUČKA OBSAHUJE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ NABÍJEČKY
Návod k použití Commeter C0111 Digitální teploměr pro teplotní sondy s odporovým senzorem Ni1000/6180ppm
www.cometsystem.cz Návod k použití Commeter C0111 Digitální teploměr pro teplotní sondy s odporovým senzorem Ni1000/6180ppm Obsah ÚVOD... 3 TECHNICKÉ PARAMETRY... 4 Parametry měření... 4 Obecné parametry...
NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE
TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL
BATERIOVÝ BLESK Digitalis Pro T400, T600
BATERIOVÝ BLESK Digitalis Pro T400, T600 Děkujeme, že jste si zakoupili náš výrobek FOMEI. Před použitím výrobku si pozorně přečtěte tento manuál. E-mail: sls@fomei.com Webové stránky: www.fomei.com Upozornění
Uživatelská příručka
Uživatelská příručka Děkujeme, že jste si vybrali naši power banku DOCA 15000 se startovačem aut. Při manipulaci dbejte bezpečnostních zásad použití elektronických spotřebičů. Přečtěte si, prosím, pozorně
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ PU 590 ANALOGOVÝ MĚŘIČ IZOLAČNÍCH ODPORŮ PRO IZOLOVANÉ SÍTĚ IT.
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ PU 590 ANALOGOVÝ MĚŘIČ IZOLAČNÍCH ODPORŮ PRO IZOLOVANÉ SÍTĚ IT www.metra.cz 1. Základní informace:... 2 2. Popis přístroje:... 2 3. Podmínky použití PU590... 3 4. Technické parametry:...
Návod k použití. CZ Příloha. Solární regulátor nabíjení BlueSolar PWM - LCD - USB 12 V 24 V 5 A 12 V 24 V 10 A 12 V 24 V 20 A
Návod k použití CZ Příloha Solární regulátor nabíjení BlueSolar PWM - LCD - USB 12 V 24 V 5 A 12 V 24 V 10 A 12 V 24 V 20 A 1. Obecné informace DŮLEŽITÉ Nejdříve vždy připojte baterii, aby mohl regulátor
Uživatelský návod - Alarm na kolo 708AA(BG300)
Uživatelský návod - Alarm na kolo 708AA(BG300) 1. Úvod Velmi často dochází ke krádežím kol nehledě na to zda jsou a nebo ne zabezpečené zámkem. Z důvodu vyšší ochrany kola před krádeží doporučujeme kolo
Genium Genium X3. Stačí prostě jít. Informace pro ortotiky-protetiky
Genium Genium X3 Stačí prostě jít. Informace pro ortotiky-protetiky 2 Genium a Genium X3 Ottobock Nové Genium Dosud nejblíž přírodě Uživatelé si přejí nejvíce, aby na protézu museli myslet co nejméně.
TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 palců
IC 1549 / IC 1549gr TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 palců Uživatelská příručka Před prvním použitím tohoto zařízení si prosím pečlivě přečtěte tuto příručku. Obsah Vnější pohled... 2 Schéma zapojení...
TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 / 17,3 palců HDMI vstupem
ds-1568 / ds-1738 TFT LCD monitor s úhlopříčkou 15,6 / 17,3 palců HDMI vstupem Uživatelská příručka Před prvním použitím tohoto zařízení si prosím pečlivě přečtěte tuto příručku. Obsah Vnější pohled...2
Pohon garážových vrat
Hněvkovského 30/65, 61700 Brno-Komárov Pohon garážových vrat Instalační a uživatelský manuál Upozornění: je důležité pro bezpečnost všech osob, kteří instalují a používají tento pohon garážových vrat,
Inteligentní regulátor solárního nabíjení. Uživatelský manuál
Inteligentní regulátor solárního nabíjení Uživatelský manuál Předtím než začnete tento produkt používat, pozorně si přečtěte tento manuál. Obsah 1. Úvod k produktu 2. Instalace 3. Provoz 4. Běžné závady
T615. Model ponorky obj. č kanálový vysílač. Doba nabíjení: 35 minut Autonomní provoz: 40 minut
T615 Model ponorky obj. č. 105 73 49 3-kanálový vysílač Pohon pomocí 3 motorů Používejte pouze v uzavřených nádržích. Délka: 140 mm Šířka: 35 mm Výška: 48 mm Hmotnost: 85 g Hloubka ponoru: 0,5 m Rychlost:
Pokojový programovatelný termostat. Flame Touch
Pokojový programovatelný termostat Flame Touch Pokojový termostat Flame Touch s intuitivním dotekovým ovládáním slouží k regulaci pokojové teploty na základě nastaveného programu nebo nastaveného topného
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku,
1 Vážený zákazníku, Blahopřejeme k nákupu tohoto zařízení. Přečtěte si pozorně příručku a dodržujte následující instrukce, abyste předešli poškození. Jakékoliv poruchy způsobené ignorováním instrukcí
Pohony s tříbodovým signálem
Datový list Pohony s tříbodovým signálem bez bezpečnostní funkce SU, SD s bezpečnostní funkcí (pružina nahoru/dolů) SD s bezpečnostní funkcí mající certifikaci EN 4597 (pružina dolů) Popis Servopohony
Adaptér pro připojení zdrojů video signálu MI-1226. pro vozidla BMW s displejem vybaveným 10-ti pinovým LVDS konektorem
Adaptér pro připojení zdrojů video signálu MI-1226 pro vozidla BMW s displejem vybaveným 10-ti pinovým LVDS konektorem Adaptér umožňuje připojení 2 externích zdrojů video signálu, RGB signálu a kamery
Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny:
Návod k použití Programovací přístroj P6 Důležité pokyny: Před montáží programovacího přístroje a jeho uvedením do provozu si prosím důkladně pročtěte tento návod k obsluze. Tento návod k obsluze uložte
Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie
Centronic VarioControl VCJ470 CZ Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Tento návod prosím uschovejte! Návod k použití Obsah Všeobecně... 2 Záruka... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Použití k určenému
Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen
J. Eberspächer GmbH & Co. KG Eberspächerstr. 24 D-73730 Esslingen Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů Telefon (ústředna) 00 49 (0)711 939-00 Telefax 00 49 (0)711 939-0500 www.eberspaecher.com
Uživatelská příručka
Uživatelská příručka Důležitá bezpečnostní upozornění 1. Přečtěte si tyto pokyny a dodržujte je. 2. Nepoužívejte toto zařízení v blízkosti vody. Přístroj nesmí být vystaven kapající nebo stříkající kapalině
NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení
Návod k obsluze. Pro provozovatele. Návod k obsluze. calormatic 450f. VRC 450f
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze calormatic 450f VRC 450f CZ Impressum Typ dokumentu: Výrobek: Cílová skupina: Jazyk: Návod k obsluze calormatic 450f Venkovní čidlo VRC 693 Provozovatel
Bezdrátová nabíjecí podložka
Bezdrátová nabíjecí podložka cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 14220AB4X5IX 2019-03 Vážení zákazníci, Vaše nová nabíjecí podložka nabíjí zařízení s pod po - rou Qi chytrý telefon, tablet apod.
Návod k obsluze. testo 540
Návod k obsluze testo 540 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 540 3 Zkrácený návod k obsluze - testo 540 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Senzor 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií (zadní strana)
Návod k obsluze. stručný návod. Montážní pokyny. nezávislá topení Eberspächer A WORLD OF COMFORT
Topné přístroje vozidel Technická dokumentace Návod k obsluze EasyStart Timer CS Návod k obsluze stručný návod Montážní pokyny Ovládací prvek pro nezávislá topení Eberspächer A WORLD OF COMFORT Topné přístroje
Návod k obsluze a údržbě T100 HTM Všeobecně
Telestart T100 HTM Česky 2 D Návod k obsluze a údržbě T100 HTM Všeobecně Vážená zákaznice společnosti Webasto, vážený zákazníku společnosti Webasto, těší nás, že jste se rozhodli pro tento produkt společnosti
Øízení spotøeby. Uživatelská příručka
Øízení spotøeby Uživatelská příručka Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows a Windows Vista jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky spoleènosti Microsoft Corporation
PALUBNÍ CAMERA, HD. příručka. Aby jste lépe využívali veškeré funkce Auto DVR, přečtěte si prosím návod před použitím pečlivě.
PALUBNÍ CAMERA, HD příručka 87231 Aby jste lépe využívali veškeré funkce Auto DVR, přečtěte si prosím návod před použitím pečlivě. Pozor 1. Vložte paměťovou kartu do auta DVR a formátujte. Prosím vložte
Diktafon vhodný pro nahrávání hovorů na smartphonech včetně iphone
Diktafon vhodný pro nahrávání hovorů na smartphonech včetně iphone Návod k obsluze Hlavní výhody produktu: Přístroj lze použít jako běžný diktafon Velmi jednoduché nahrávání probíhajících hovorů Nahrávání
Automobilový zabezpečovací systém SPY13
Automobilový zabezpečovací systém SPY13 Uživatelská příručka Obsah Tlačítka dálkového ovladače... 2 Funkce zabezpečovacího systému... 2 Aktivace a deaktivace zabezpečení, spuštění poplachu...2 Dočasné
Video adaptér MI1232
Video adaptér MI1232 Umožnuje připojení 2 zdrojů video signálu + RGB signálu + kamery při couvání do vozidel Mercedes Benz vybavených navigačním systémem Comand APS NTG1 a NTG2 Montážní příručka Informace
Návod k obsluze. testo 610
Návod k obsluze testo 610 2 Krátký návod na testo 610 3 Krátký návod na testo 610 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Vlhkostní a teplotní senzor 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií, (zadní strana)
Uživatelská příručka
Intelligent Solar Charge Controller Uživatelská příručka Před použitím si přečtěte tento návod. Obsah 1. Informace o výrobku 3 2. Instalace 4 3. Provoz 5 4. Závady a jejich odstranění 10 5. Technická data
Návod k obsluze. Spínací člen 1289 00
Návod k obsluze Spínací člen 1289 00 Obsah Popis přístroje... 3 Ovládací a zobrazovací prvky... 4 Připojovací svorky... 7 Montáž... 8 Nastavení druhu provozu... 9 Přepnutí druhu provozu podle naprogramování...
Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet
Návod k obsluze HI 839800 Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet 1 Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste si vybral produkt od firmy Hanna Instruments. Před použitím přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento
Návod na montáž a používání kolečka SW6, SW8, SW10 s pohonem.
Návod na montáž a používání kolečka SW6, SW8, SW10 s pohonem. Vážený zákazníku, jsme velmi rádi, že jste se rozhodli pro koupi našeho kolečka a přejeme Vám, abyste měli z jeho používání užitek a radost.
Video boroskop AX-B520. Návod k obsluze
Video boroskop AX-B520 Návod k obsluze Obsah 1. Bezpečnostní instrukce... 3 2. Popis funkce... 3 3. Technické údaje... 4 4. Popis přístroje... 5 5. Obsluha zařízení... 7 6. Upozornění... 13 2 1. Bezpečnostní
ZÁSKOKOVÝ AUTOMAT MODI ZB pro jističe Modeion POPIS K790
ZÁSKOKOVÝ AUTOMAT MODI ZB pro jističe Modeion POPIS Aplikace Záskokový automat se používá k zajištění dodávky elektrické energie bez dlouhodobých výpadků v různých sektorech služeb, průmyslu apod. Automat
REGULÁTORY SMART DIAL
REGULÁTORY SMART DIAL Bezdrátový ovladač NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ovládací panel Smart Dial umožňuje bezdrátové nastavení teploty a otáček ventilátorů ve vzduchotechnických jednotkách
SE560. Dvoucestný zabezpečovací systém do automobilu. Uživatelská příručka
SE560 Dvoucestný zabezpečovací systém do automobilu Uživatelská příručka Obsah Funkce a možnosti zabezpečovacího systému... 3 Nastavitelné parametry zabezpečovacího systému... 4 Funkce tlačítek dálkového
11.26 Přijímač CENTRALIS RTS PR/PF
Úvodní upozornění Přezkoušení směru otáčení Po prvním připojení k síťovému napětí se přijímač CENTRALIS RTS PR/PF nachází ve speciálním režimu se sníženou citlivostí (dosah omezen na cca 0,5-1 m) a reaguje
SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1
5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené
Základní prvky systému
MAGICAR MA600H Základní prvky systému ANTÉNA INDIKAČNÍ LASER DRŽÁK LED A LED B SYSTÉMOVÁ SIRÉNA SYSTÉMOVÉ TLAČÍTKO LED C LED D PIR SENZOR ADAPTÉRU ZDÍŘKA PRO KONEKTOR Montáž Li-Ion baterie do systému +12V
PRO MĚŘITELNÝ ÚSPĚCH. Návod k obsluze. www.soehnle-professional.com
PRO MĚŘITELNÝ ÚSPĚCH 3020 Návod k obsluze www.soehnle-professional.com Obsah 1.............................................Úvod.................Strana 3 2.....................................Základní funkce.................strana
Řízení spotřeby Uživatelská příručka
Řízení spotřeby Uživatelská příručka Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows je ochranná známka společnosti Microsoft Corporation registrovaná v USA. Informace uvedené v této příručce
CZ - ROBOTIC MOP EL8068 FD-RMS(A)
CZ - ROBOTIC MOP EL8068 FD-RMS(A) Obsah ZAMÝŠLENÉ VYUŽITÍ strana 1 DÍLY strana 2 NÁVOD K POUŽITÍ strana 2-4 Spuštění přístroje Doporučení k úklidu Nabíjení baterie NÁVOD K ÚDRŽBĚ strana 5-6 Demontáž a
Návod k obsluze. testo 606-1
Návod k obsluze testo 606-1 Krátký návod na testo 606-1 3 Krátký návod na testo 606-1 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Měřicí elektrody 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií, (zadní strana) 6 Kontakty
DiscoStar. Portabler Akku-BT Lautsprecher mit Disco Licht Effekt, USB, SD, Aux, Radio
DiscoStar Portabler Akku-BT Lautsprecher mit Disco Licht Effekt, USB, SD, Aux, Radio 10028847 10028848 10028849 Vážený zákazníku, zakoupením produktu jste získali kvalitní produkt, který odpovídá současnému
Chytrý nabíjecí PWM regulátor série HP Uživatelský manuál HP2410/HP2420/HP2420-S
Zátěž Baterie Sol. panel 1. Vlastnosti produktu 1. Automatické rozpoznání systémového napětí 12V/24V. 2. Vylepšený 3-stupňový PWM algoritmus. Chytrý nabíjecí PWM regulátor série HP 3. Při použití teplotní
Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím.
Návod k obsluze DIGITÁLNÍ SPÍNACÍ HODINY S JEZDCI Čtěte pozorně všechny instrukce Elektronické časové spínače s programováním denním (Micro D) nebo týdenním (Micro W) k ovládání elektrických zařízení.
Úvod. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Rollei! Před použitím zařízení, přečtěte si prosím pozorně tento návod.
Úvod Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Rollei! Před použitím zařízení, přečtěte si prosím pozorně tento návod. Pozor! 1.Tento výrobek je citlivé zařízení, zacházejte s ním opatrně. Chcete-li ochránit
MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B
Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků 3 5. Uvedení do provozu 4 6.
Jak pracovat s LEGO energometrem
Obnovitelná energie Jak pracovat s LEGO energometrem Obsah 1. Energometr popis zařízení... 3 2. Připojení zásobníku energie... 3 3. Nabití a vybití... 4 3.1 Nabití a vybití s použitím LEGO bateriového
Bezdrátová váha s paměťovou funkcí AF 201-W. Návod k použití
Bezdrátová váha s paměťovou funkcí AF 201-W Návod k použití Vlastnosti: 1. Kapacita: 150KG/330LB/23ST, Rozdělení: 0.1KG/0.2LB 2. Jednotka: KG, LB, ST 3. Rozmezí tělesného tuku: 0~80% 4. Odchylka v měření
GSM ALARM - základní sada Návod k použití
GSM ALARM - základní sada Návod k použití První spuštění a základní nastavení: Před vložením SIM karty do GSM alarmu, je potřeba ji připravit v mobilním telefonu: 1. Odstraňte PIN 2. Vymažte všechny telefonní
Záložní baterie pro napájení USB zařízení (5 V) a nouzové startování vozidla E-POWER. Uživatelská příručka
35940 Záložní baterie pro napájení USB zařízení (5 V) a nouzové startování vozidla E-POWER Uživatelská příručka Před prvním použitím si přečtěte tuto uživatelskou příručku a ponechte si ji pro případ potřeby.
Centronic SensorControl SC811
Centronic SensorControl SC811 cs Návod na montáž a obsluhu Rádiové čidlo intenzity slunečního záření a síly větru Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím
DĚTSKÝ TRAKTOR NÁVOD K OBSLUZE. Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku.
DĚTSKÝ TRAKTOR NÁVOD K OBSLUZE CZ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Pečlivě si přečtěte tento návod k obsluze a dbejte dodržování všech uvedených instrukcí. Návod uschovejte i pro pozdější nahlédnutí.
Adaptér pro připojení zdrojů video signálu VL2-MMI2G. pro vozidla Audi s navigačním systémem MMI2G
Adaptér pro připojení zdrojů video signálu pro vozidla Audi s navigačním systémem MMI2G Adaptér umožňuje připojení 2 externích zdrojů video signálu, RGB signálu a kamery při couvání Obsah 1. Před zahájením
Komfort, Boost 2 hodiny, Časovač 12 hodin, Časovač 24 hodin, Pohotovostní / proti zamrznutí, Uzamčení. Indikátory stavu termostatu
TECHNICKÉ PARAMETRY Produkt Elektronické ovládání pro koupelnové radiátory Použití Koupelnové radiátory Třída izolace Třídy I, II Úroveň IP IP44 Nastavení teploty Digitální Volitelný rozsah teploty 40
Skleněná elektronická váha M8012-JD. Návod k použití
Skleněná elektronická váha M8012-JD - Návod k použití Obsah ÚVOD... 3 OBECNÉ INFORMACE... 3 JAK VÁHA PRACUJE... 3 DŮLEŽITÉ POZNÁMKY... 3 REFERENČNÍ TABULKY... 4 A. PODÍL TUKU V TĚLE... 4 B. PODÍL VODY
TR12A011 RE / Rozšířené nabídky Pohon garážových vrat
TR12A011 RE / 06.2012 CS Rozšířené nabídky Pohon garážových vrat 1 Nabídky Pokyny: U funkčních bloků sestávajících z několika nabídek je možno aktivovat jen jednu nabídku na jeden blok. Po naprogramování
Amplicomm Ring Flash 250
1 Návod na použití Amplicomm Ring Flash 250 Světelná signalizace bytového nebo domovního zvonku a zvonění telefonu 2 Obsah balení RF250: RingFlash 250 přijímač, napájecí adaptér (12V 1A), telefonní kabel,
Špičkový diktafon v propisce
Špičkový diktafon v propisce Návod k obsluze Hlavní výhody produktu: Volitelná kvalita nahrávání Volitelné nahrávání detekcí zvuku Dálkové ovládání sloužící jak k nastavení přístroje, tak přehrávání www.spionazni-technika.cz
Pokyny - I - ACNSEM3L. I Řídící ústředna pro dvousvětelné a třísvětelné semafory. Základní verze
ACNSEM3L I Řídící ústředna pro dvousvětelné a třísvětelné semafory Základní verze 1 Verze s transformátorem Verze s transformátorem, bateriemi a nabíječkou baterií 2 Pozor! Instalaci a případné další zásahy
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Ovládací prvky telefonu
A370 Začínáme Obsah Obsah... 2 Ovládací prvky telefonu... 3 Uvedení do provozu... 5 Zapnutí a vypnutí telefonu.. 8 Nabíjení telefonu... 9 Nouzové volání... 11 Telefonování... 12 Svítilna... 14 Zámek klávesnice...
A300. Mobilní telefon. Začínáme snadno a rychle
A300 Mobilní telefon Začínáme snadno a rychle Obsah Obsah... 2 Ovládací prvky telefonu... 3 Uvedení do provozu... 4 Zapnutí a vypnutí telefonu... 6 Nabíjení telefonu... 7 Nouzové volání... 8 Telefonování...
Návod k použití Termostat FH-CWP
Návod k použití Termostat FH-CWP Obsah Návod k použití termostatu FH-CWP 1. Přehled funkcí... 3 2. Montáž... 4 3. Instalace... 4 4. Ruční režim (tovární nastavení)... 5 5. Časová funkce ON/OFF... 6 6.
Návod k obsluze. testo 606-1
Návod k obsluze testo 606-1 2 Krátký návod na testo 606-1 3 Krátký návod na testo 606-1 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Měřicí elektrody 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií, (zadní strana) 6 Kontakty
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek
TPMS kontrola tlaku v pneumatice. tpms4a
TPMS kontrola tlaku v pneumatice tpms4a Hlavní výhody použití systému TPMS - Neustálá kontrola tlaku a teploty pneumatik - Optimální přilnavost pneumatik - Prodloužení životnosti pneumatik - Úspora pohonných
Uživatelská příručka. Digitální videochůvička/baby Monitor/A99
Uživatelská příručka Digitální videochůvička/baby Monitor/A99 1 Popis rodičovské jednotky: Popis dětské jednotky: 2 Uvedení do provozu: A) Dětská jednotka (kamera) 1. Připojte konektor síťového adaptéru
iloft videotelefon Uživatelský manuál
Uživatelský manuál iloft videotelefon Popis tlačítek Poznámka: obrazovka videotelefonu se rozsvítí v okamžiku vyzvonění od panelu Aktivace hovoru, přijetí hovoru a aktivace režimu nastavení Tlačítko slouží
Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE
Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE OBSAH UPOZORNĚNÍ... 2 PARAMETRY DÁLKOVÉHO OVLADAČE... 2 PŘEHLED FUNKCÍ TLAČÍTEK OVLADAČE... 3 NÁZVY A FUNKCE INDIKÁTORŮ OVLADAČE... 5 POUŽITÍ OVLADAČE... 6 INSTALACE/VÝMĚNA
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.
Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 00 1. Upozornění Je naší povinností sdělit Vám,