1. Objednávkový klíč... 4

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "1. Objednávkový klíč... 4"

Transkript

1

2 . Objednávkový klíč.... Popis infrazářičů HELIOS..... Popis funkce..... Provedení.... Rozměry, hmotnosti Schéma infrazářičů Tlakové ztráty Příklady řešení odtahů spalin a přívodu spalovacího vzduchu Údajový štítek Montážní komponenty infrazářiče HELIOS..... Montáž tělesa infrazářiče..... Osazení hořákové skříně.... Osazení odtahové skříně..... Montáž plynového připojení..... Montáž elektrického připojení Postup seřízení, seřizovací hodnoty Návod k obsluze Údržba Porucha infrazářičů HELIOS a jejich odstanění Přestavba na jiný druh paliva.... Komponenty používané u infrazářičů HELIOS.... Ovládací skříně.... Schéma elektrozapojení... 6

3 . Popis funkce ekonomizéru Tlakové ztráty na straně spalin Rozměry ekonomizéru Technické údaje ekonomizéru Schéma elektrozapojení ekonomizéru Údaje pro objednávku Instalace ekonomizéru Příslušenství ekonomizéru... 0

4 ZP P PB - Zemní plyn (G0/G) - propan (G) - propan butan (G/G0) + - izolovaný / D - dvoustupňové - jednostupňové U, LU I* 0, 0, 0, 0, 0 * pouze u výkonové řady 0, 0, 0, 0 Plynový trubkový infrazářič HELIOS (jednostupňový) a HELIOS D (dvoustupňový) výkonové třídy 0 až 0 je moderní ekologické plynové topidlo. Z hlediska druhu záření, vyzařování, vlnové délky a povrchové teploty sálavé trubice se řadí do kategorie tzv. infrazářičů,,tmavých. Činnou plochu tvoří sálavé trubky a reflektor. V sálavých trubkách probíhá spalování topného plynu a proudí jimi spaliny k ústí odtahového ventilátoru. Spalování je realizováno automaticky řízeným atmosférickým hořákem. Reflektor chrání sálavé trubky před ochlazováním konvekcí, zároveň je zahříván sálavými trubkami a vyzařuje teplo žádaným směrem. Běžným provozním palivem infrazářičů HELIOS je: zemní plyn ZP (G0/G) propan-butan PB (G0/G) propan P (G) Kategorie infrazářičů: II EB/P, II ELLB/P, provedení B, C, C, C 6. Třída NO X (dle ČSN EN 6-/A). Infrazářiče HELIOS jsou určeny pro instalaci v prostředí chráněném proti povětrnostním vlivům třídy K dle EN s rozsahem teplot 0 až C, pro prostory BNV dle EN 7-. Instalace infrazářičů jako uzavřených spotřebičů v provedení C je možná kromě prostorů normálních také v prostorách určených pro odstavování a údržbu vozidel. Taková instalace musí být posouzena příslušnými orgány dle platných předpisů.

5 V jednotlivých, řadových a hromadných garážích, garážích pro motorová vozidla a v provozních místnostech čerpacích stanic pohonných hmot s výdejnými stojany nesmějí být infrazářiče instalovány. Infrazářiče nelze také instalovat v místech s možným rizikem požáru nebo výbuchu nebo s vysokým obsahem hořlavých prachů. Infrazářiče se zavěšují pod strop nebo na stěny ve vrchních prostorách objektů tak, aby vyzařované paprsky směřovaly k podlaze směrem do vytápěné pobytové zóny. Sáláním jsou ohřívány povrchy podlah, stěn, strojů a ostatních předmětů a od nich je ohříván okolní vzduch. Infrazářič HELIOS je sestaven z těchto hlavních částí: se závěsy a s topnou sálavou trubkou ve tvaru U nebo I Základní provedení hořákové skříně je opařeno hrdlem pro vnější přisávání v horní části hořákové skříně. Není-li toto hrdlo napojeno na systém přívodu spalovacího vzduchu, jedná se o otevřený plynový spotřebič. Takto lze infrazářiče používat pouze v prostředí základním (normálním) dle kategorizace normy Aby mohl být infrazářič považován za (ve smyslu ), musí být na hrdlo pro vnější přisávání v horní části hořákové skříně připojen systém přívodu spalovacího vzduchu z venkovního prostředí. Provoz infrazářiče je řízen, umístěnou v hořákové skříni. Po připojení na el. síť je proveden nejdříve základní test připojených zařízení na automatiku a je-li vše v pořádku, je uveden do činnosti. Po rozběhu ventilátoru a následném vyvolání podtlaku v hořákové komoře sepne, který snímá tlakovou diferenci vzduchu vyvolanou odtahovým ventilátorem a rozsvítí se červená kontrolka = signalizuje start. Sepnutím manostatu začíná běžet potrubí spalin a vlastní topné trubice. (cca 0 s), který slouží k provětrání odtahového Po uplynutí této doby zhasne červená kontrolka a je otevřen elektromagnetický zdvojený ventil a do hořáku je vpuštěn plyn. Součastně je automatikou uvedeno do provozu. Zapálení plynové směsi v hořáku zaregistruje. V případě, že unikající plynná směs v hořáku není zapálena do s, je zařízení uvedeno do poruchového stavu - rozsvítí se červená kontrolka signalizuje blokování a ventil přívod plynu uzavře. Další start je možný po odblokování stavu poruchy odpojením a opětovným připojením k elektrické síti. Po uvedení hořáku do provozu a zapálení plynné směsi se rozsvítí zelená kontrolka. Poznámka: Červená kontrolka má význam momentálně infrazářič nachází. podle stavu, ve kterém se Řízení atmosférického hořáku je jednostupňové nebo dvoustupňové. Infrazářič s jednostupňovým hořákem pracuje v režimu zapnuto vypnuto, infrazářič s dvoustupňovým hořákem pracuje v provozním režimu vypnuto snížený výkon plný výkon. K hlavním výhodám dvoustupňového řízení hořáku patří snížení četnosti zapnutí hořáku během topné sezóny, rovnoměrnější rozložení teploty ve vytápěném prostoru a snížení spotřeby energie. Infrazářiče HELIOS dělíme z hlediska instalace a použitého reflektoru: s reflektory se závěsy v provedení pro zavěšení pod strop s reflektory se závěsy v provedení,, pro zavěšení ke stěnám objektů Reflektory infrazářičů se dodávají s pozinkovaného plechu) (tepelnou izolací, zakrytou ve vrchní části krytem z

6 Velikost, typ 0-UD+ 0-UD/+ Hmotnost [kg] 77, 80, Velikost, typ 0-UD+ 0-UD/+ 0-ID+ 0-ID/+ 0-LUD+ 0-LUD/+ Hmotnost [kg] 07,,, 0,7,8, Velikost, typ 0-UD+ 0-UD/+ 0-ID+ 0-ID/+ 0-LUD+ 0-LUD/+ Hmotnost [kg] 7,6 60, 68,8 6,9 70,8 Velikost, typ 0-UD+ 0-UD/+ 0-ID+ 0-ID/+ 0-LUD+ 0-LUD/+ Hmotnost [kg] 6,9 70, 96, 09,6 89,9 98, Velikost, typ 0-LUD+ 0-LUD/+ Hmotnost [kg] 0 9, ,

7 HELIOS 0 I+ HELIOS 0 I+ HELIOS 0 I+ Legenda: Hořáková skřín ''HS'' Odtahová skřín ''OS'' Hrdlový spoj se sponou 6 Závěs I provedení 6 7 Závěs I provedení 7 8 Závěs I provedení 8 9 Závěs I provedení 9 A Trubka nerez 080 mm B Trubka nerez 80 mm E Trubka černá 9 mm - hrdlo F Trubka černá 090 mm - hrdlo H Trubka černá 90 mm - hrdlo I Trubka černá 9 mm - hrdla O Drátěné oko V Vířič 7

8 HELIOS 0 U+ Odtahová skřín ''OS'' Hořáková skřín ''HS'' Hrdlový spoj se sponou HELIOS 0 U+ Legenda: Závěs U provedení Závěs U provedení Závěs U provedení Závěs U provedení Závěs U provedení A Trubka nerez 080 mm B Trubka nerez 80 mm E Trubka černá 9 mm - hrdlo F Trubka černá 090 mm - hrdlo G Trubka černá 8 mm - hrdlo I Trubka černá 9 mm - hrdla K Trubka černá 090 mm - hrdla O Drátěné oko V Vířič HELIOS 0 U+ HELIOS 0 U+ 8

9 Legenda: HELIOS 0 LU+ E V O F V O V Odtahová skřín ''OS'' Hořáková skřín ''HS'' Hrdlový spoj se sponou HELIOS 0 LU+ V O HELIOS 0 LU+ Závěs U provedení Závěs U provedení Závěs U provedení Závěs U provedení Závěs U provedení A Trubka nerez 080 mm B Trubka nerez 80 mm C Trubka nerez 80 mm E Trubka černá 9 mm - hrdlo F Trubka černá 090 mm - hrdlo G Trubka černá 8 mm - hrdlo I Trubka černá 9 mm - hrdla K Trubka černá 090 mm - hrdla O Drátěné oko V Vířič K F V F E K F V O V I E HELIOS 0 LU+ F V O V I C E F F A A B 9

10 Způsoby zavěšení:. Infrazářiče se zavěšují na patřičně dimenzovanou konstrukci pomocí řetízků a karabin, případně lanek nebo závitových tyčí.. Dle obrázku 8 je nutno zajistit vhodným způsobem (alespoň na dvou závěsných místech) infrazářič tak, aby nemohlo dojít k jeho přetočení.. Vzhledem k teplotní dilataci se infrazářič nesmí instalovat napevno na nosnou konstrukci.. Při paletovém skladování je nutno dbát na dodržování bezpečné vzdálenosti od hořlavých předmětů (obr. 9, 0). Zvláštní případy: Při montáži zářiče nad dráhu mostového jeřábu je nutno počítat s ochranou el. instalace jeřábu před teplem. 0

11 Spalinovod musí být proveden dle platných norem a předpisů, v ČR zejména ČSN 70. Minimální vnitřní průměr potrubí je 00 mm. Připojení spalinovodu na ventilátor musí být rozebíratelné. Provedení spalinovodu musí zabránit pronikání kondenzátu do odtahového potrubí. Spalinovod musí být zakončen volně v nezakryté pozici tak, aby vystupujícím spalinám nebyl kladen odpor a zároveň, aby spaliny nemohly vnikat okny zpět do objektu. Spalinovod musí být proveden z materiálu odolného korozi a teplotám spalin dle příslušných norem. Měřicí otvor spalin se umisťuje dle konfigurace zářiče, tedy u zářičů bez ekonomizéru v prvním dílu odvodu spalin za zářičem, u zářičů s ekonomizérem v prvním dílu odvodu spalin za ekonomizérem. Příklady řešení individuálních odtahů spalin a přívodu spalovacího vzduchu jsou uvedeny v Návodu k montáži 00/ pro systémy odvodu spalin a přívodu spalovacího vzduchu. Tlakové ztráty jednotlivých dílů odvodu spalin a sání vzduchu jsou v následujících tabulkách. Celková tlaková ztráta se stanoví jako součet tlakových ztrát jednotlivých dílů.,, 6, ,,, 6 8,, 6,,, ,,

12 DN 00,, DN DN 00, DN, DN DN DN % Infrazářič Helios Trouba s hrdlem Hlavice výfuk. horizontální 6 % 7 Infrazářič Helios Rozbočka s kondenzační nádobou Trouba s hrdlem Koleno Spojka hrdlo-hrdlo 6 Hlavice výfuk. horizontální 7 Hlavice sání

13 Infrazářič Helios Rozbočka s kondenzační nádobou Trouba s hrdlem Hadice ohebná Al Koaxiální komín vertikální Infrazářič Helios Rozbočka s kondenzační nádobou Trouba s hrdlem Hlavice výfuk. vertikální Hlavice sání

14 MANDÍK, a.s. 67 Hostomice Hostomice 0 Česká republika TMAVÝ PLYNOVÝ TRUBKOVÝ INFRAZÁŘIČ TYP: VÝKON MAX: VÝKON MIN: SPOTŘEBA MAX: SPOTŘEBA MIN: PŘETLAK PALIVA: PALIVO: NAPĚTÍ: EL.PŘÍKON: KRYTÍ: HMOTNOST: KATEGORIE: VÝR.ČÍSLO: CERTIFIKÁT č. E , CE-0CT066, PoV č. CDM/HELIOS/00/8 Před instalací zkontrolujte, zda místní podmínky rozvodu paliva, vlastnosti paliva, přetlak a nastavení spotřebiče jsou kompatibilní. Instalace infrazářiče musí být provedena tak, aby zůstal zachován dostatečný prostor pro seřízení a servis (obr. 9, 0). V objektu musí být zabezpečena dostatečná výměna vzduchu, aby bylo umožněno správné spalování plynu. V těžkých a prašných provozech je doporučena instalace vnějšího přisávání vzduchu pro spalování uzavřený spotřebič. Instalace musí vyhovovat platným národním normám a musí být provedena dle platných technických předpisů. Infrazářiče nelze instalovat v místech s možným rizikem požáru nebo výbuchu nebo s vysokým obsahem hořlavých prachů. Infrazářiče HELIOS mohou být použity pro vytápění ve veřejných prostorech, ve kterých je tento typ vytápění povolen legislativou. Je nutné dodržet dané předpisy pro instalace v těchto prostorech. Hořáková skříň Odtahová (ventilátorová) skříň Propojovací kabel s konektorem Sálavé trubice Spony trubic, oblouk Závěsné konzole s upínacími třmeny Zrcadla reflektoru Spojovací materiál Skříň dálkového ovládání, propojovací kabely Příslušenství, pomocný upevňovací a spojovací materiál Odvod spalin a potrubí přívodu spalovacího vzduchu

15 Postup Spojte topné trubice a u zářičů tvaru U a LU i oblouk zasunutím do hrdel nadoraz dle příslušného schéma. Před spojením oblouku s trubkami nejprve nasaďte volně daný závěs s čílkem. Vždy před montáží další trubky navlékněte na smontovaný úsek příslušné závěsy dle montážního schéma daného zářiče závěs neprojde přes utaženou sponu. Teprve po navléknutí závěsů zajistěte hrdlové spoje trubek sponami, které pevně utáhněte. Doporučený utahovací moment je 0 Nm. Umístění spony je dáno otvorem v hrdle. Legenda: Vnitřní trubka (zasunout do hrdla) Vnější trubka s hrdlem Třmen M Čep Miska spony 6 Podložka 7 Matice M 6 7. Vsunout trubku do hrdla tak, aby se otvory v trubce a v hrdle překrývaly.. Do otvoru vložit čep s těsněním a zajistit miskou spony a třmenem.. Matice třmenu dotáhnout momentem 0 nm. Trubka NEREZ Trubka černá - hrdla Spona Trubka černá 90 mm

16 Trubka černá Závěs U provedení Spona Oblouk 0/80 6 Trubka černá Závěs U provedení Trubka NEREZ Spona Oblouk 0/80 6 Trubka černá - hrdla. Na topnou trubici v přesných roztečích a dle typu infrazářiče (viz. Obr., 6, 7) upevněte závěsy.. Na závěsy nasaďte zrcadlo reflektoru. Zkontrolujte rozměry dle obr. až. U izolovaného provedení reflektoru se na závěsy montují držáky zrcadel viz obr. 0,,, Závěs U typ č. (s otvorem pro váleček, bez čílka) Dilatační vložka Váleček Třmen Tyč opěrná Podložka 6. 6 Matice M6 6 Trubka 0x černá Podložka 6. Tyč opěrná 7 Závěsný bod 9 Třmen 0 Matice M6 Váleček 6 Na závěs nasadit dilatační vložku 8 Trubka 0x NEREZOVÁ 0 Závěsná konzola "U" s diletační vložkou a válečkem 6

17 7 6 Závěs U typ č. (bez otvoru pro váleček, bez čílka) Trubka 0x černá Podložka 6. Na závěs nasadit dilatační vložku Matice M6 Závěsný bod 6 Třmen 0 7 Závěs U s dilatační vložkou Dilatační vložka Třmen Podložka 6. Matice M6 6 Závěs U typ č. (bez otvoru pro váleček, bez čílka) Třmen Podložka 6. Matice M6 Trubka 0x Podložka 6. Třmen 0 černá Matice M6 Závěsný bod 6 Závěs "U" Závěs U typ č. (s otvorem pro váleček, s čílkem) Dilatační vložka Váleček Třmen Tyč opěrná Podložka 6. 6 Matice M6 6 Trubka 0x černá Podložka 6. Tyč opěrná 7 Závěsný bod 9 Třmen 0 Závěs "U" s dilatační vložkou, válečkem a čílkem Matice M6 Váleček 6 Na závěs nasadit dilatační vložku 8 Trubka 0x NEREZOVÁ 0 Čílko 7

18 7 6 Závěs U typ č. (bez otvoru pro váleček, s čílkem) Třmen Podložka 6. Matice M6 Trubka 0x černá Podložka 6. Třmen 0 7 Závěsná konzola "U" s čílkem Matice M6 Závěsný bod 6 Čílko 8 7 Závěs I typ č. (bez čílka) Dilatační vložka 6 Třmen Podložka 6. Matice M6 Trubka 0x Černá nebo nerezová Podložka 6. Na závěs nasadit dilatační vložku 7 Chránička propoj. Kabelu HS - OS Matice M6 Závěsný bod 6 Třmen 0 8 Závěsná konzola "I" s dilatační vložkou 7 6 Závěs I typ č. (bez čílka) Třmen Podložka 6. Matice M6 Trubka 0x Černá Podložka 6. Třmen 0 7 Závěsná konzola "I" Matice M6 Závěsný bod 6 Chránička propoj. Kabelu HS - OS 8

19 Závěs I typ č. (s čílkem) Dilatační vložka Třmen Podložka 6. Matice M6 Trubka 0x nerezová Podložka 6. Na závěs nasadit dilatační vložku 7 Čílko 9 Chránička propoj. Kabelu HS - OS Matice M6 Závěsný bod 6 Třmen 0 8 Závěsná konzola "I" s dilatační vložkou a čílkem Závěs I typ č. (s čílkem) Třmen Podložka 6. Matice M6 Trubka 0x černá Podložka 6. Čílko 7 Chránička propoj. Kabelu HS - OS Matice M6 Závěsný bod 6 Třmen 0 8 Závěsná konzola "I" s čílkem Trubka 0x Podložka 6. Váleček o 6 7 Reflektor U/ 9 Trubka 0x černá + matice M6 NEREZOVÁ Matice M6 Závěsný bod 6 Třmen 0 8 Závěs U s 0 Tyč opěrná s dilatační vložkou praporkem Tyč opěrná Reflektor zaklapnout Šroub M6 Přídavny závěs U/ 9

20 Trubka 0x Podložka 6. Reflektor U/ 7 Závěs U s černá + matice M6 dilatační vložkou Šroub M6 Závěsný bod 6 Třmen 0 8 Přídavny závěs U/ 9 Reflektor zaklapnout 6 Závěs U Podložka 6. Reflektor U s izolací 7 Držák izolovaného reflektoru 7 Šroub M6x Matice M6 6 Vějířová podložka Závěs U/ Podložka 6. Izolovaný reflektor U/ Šroub M6x Matice M6 6 Vějířová podložka 6. 0

21 Trubka INOX Podložka 6. Zrcadlo I/ 7 Závěs konzola I s + matice M6 dilatační vložkou Zrcadlo zaklapnout Závěsný bod 6 Třmen U 8 Přídavny závěs I/ 9 Chránička propojovacího kabelu HS - OS Trubka černá Podložka 6. Zrcadlo I/ 7 Závěs konzola I 9 Chránička propojovacího + matice M6 kabelu HS - OS Zrcadlo zaklapnout Závěsný bod 6 Třmen U 8 Přídavny závěs I/ 6 7 Závěs I Podložka 6. Izolovaný reflektor I 7 Držák izolovaného reflektoru Šroub M6x Matice M6 6 Vějířová podložka 6.

22 6 7 Závěs I/ Podložka 6. Izolovaný reflektor I/ 7 Držák izolovaného reflektoru Šroub M6x Matice M6 6 Vějířová podložka 6. U nástěnného provedení a, ke konzolím na stranu kšiltu připevněte pomocí třmenů přídavný závěs (obr. 9, 0,, a ). U provedení I+ do závěsů umístěte pancéřovou trubku (chránička propojovacího kabelu HS OS). U nástěnného provedení musí být chránička umístěna na,,zadní straně (odvrácená strana kšiltu) (obr.,, 6). 6. Opatřete všechny závěsné body upevňovacími prvky, např. řetízky, lanky, závěsnými tyčemi apod. Zvedněte infrazářič do patřičné výšky a zajistěte tak, aby byl zavěšen ve vodorovné poloze, upevňovací prvky musí mít dostatečnou nosnost. Umístění vířičů spalin. Vířiče v zářičích Helios-I se umísťují do poslední topné trubice před odtahovou skříň. Vířiče v zářičích Helios-U se umísťují bezprostředně za oblouk ve směru proudu spalin. Vířiče do trubky vkládáme před spojením trubek s obloukem. Odtahová skřín Vířič Trubka 0x Černá Typ zářiče 0-U+ 0-I+ 0-U+ 0-LU+ 0-LU+ počet vířičů Typ zářiče 0-I+ 0-U+ 0-LU+ 0-I+ 0-U+ 0-LU+ počet vířičů

23 Zavěšené těleso zářiče osaďte hořákovou a odtahovou (ventilátorovou) skříní (obr. 9, 0). Hořákovou skříň nasuňte nadoraz hrdlem na sálavou trubici. Standardně se hořáková skříň nasazuje na trubici ve svislé poloze, tj. sáním vzduchu nahoře. Pokud by hořáková skříň nemohla být v této poloze a bylo by ji třeba pootočit, je nutná konzultace s MANDÍK, a.s Hořákovou skříň po osazení zabezpečte proti svěšení zavěšením za oko v zadní části skříně tak, aby hrdlo skříně a sálavá trubice byly souosé. Konec hrdla se zářezy stáhněte sponou GBS, utahovací moment Nm. Hořákovou a odtahovou skříň propojte dodaným kabelem, který je u provedení I veden pancéřovou trubkou umístěnou v závěsech. Hořáková skřín Spona GBS Trubka 0x Spona GBS Hrdlo hořáková skříně nasunout nadoraz a zajistit sponou GBS

24 Stejným způsobem jako hořáková skříň (HS) se montuje a zajišťuje též odtahová skříň (OS). Může být natočená výstupním hrdlem směrem do boku nebo nahoru libovolně. Směrem dolů to není přípustné. Trubka 0x černá Spona Odtahová skřín Zasunout nadoraz do hrdla trubky a zajistit sponou Montáž plynového připojení musí být provedena dle platných norem a předpisů (viz. Kap. XI, Podmínky uvedení do provozu). Potrubí musí být ukončeno plynovým kulovým kohoutem v blízkosti připojení infrazářiče max., m (obr. ). V potrubí musí být při provozu infrazářiče zaručen stabilní nekolísající tlak plynu ZP, P-PB dle TPM 09/0 tab. 0., 0. a 0.. Vlastní připojení proveďte pružnou plynovou hadicí. Vzhledem k tomu, že hadice odolává teplotám max.00 C je nutné zamezit jakémukoliv dotyku hadice se spotřebičem mimo místa připojení. Vedení musí být voleno tak, aby nedošlo ke kontaktu s přímým plamenem a sálavým teplem. Připojení infrazářiče smí být provedeno pouze organizací mající k tomuto příslušné oprávnění. Plynová hadice podléhá pravidelným revizím jako plynové rozvody. Je nutné hadici chránit před mechanickým namáháním a agresivními látkami. Hadice nesmí být namáhána tahem. Rozměr G* je G/ pro Helios 0 až 0; G/ pro Helios 0. Plynová hadice Hořáková skřín Připojení plynu Kulový kohout

25 Skříň dálkového ovládání osaďte dle projektu tak, aby byla volně přístupná obsluze. Připojení skříně dálkového ovládání na síťový rozvod 0V/0Hz proveďte napevno kabelem CYKY Jx.. Připojení skříně dálkového ovládání k zářiči proveďte napevno kabelem CYKY Jx. nebo v případě požadavku na přenos všech signálů např do nadřazeného systému CYKY 7Jx. a kabel napojte do svorkovnice dle příslušného schéma zapojení (obr. - 7). Montáž elektrického připojení musí provést pracovník s příslušným oprávněním dle vyhl. č.0/78 Sb. Součástí montáže elektrického připojení musí být odzkoušením funkčnosti a elektrorevize. Konektor propojení Hořáková skřín - ovládací skřín( Konektor X-X ) Konektor propojení Hořáková skřín - odtahová skřín( Konektor X-X ) Infrazářiče a jejich příslušenství smí uvést do provozu výhradně servisní technik pověřený firmou MANDÍK, a.s. Infrazářiče a jejich příslušenství musí být smontovány dle platných montážních předpisů firmy MANDÍK, a.s. Při instalaci infrazářičů je nutno dodržovat místní bezpečnostní a požární předpisy a platné normy. Před uvedením do provozu je nutné předložit kopii výchozích revizí elektro, plynu a spalinových cest. : U zářičů bez ekonomizéru musí být zajištěno měřicí místo spalin v prvním dílu odvodu spalin bezprostředně za zářičem, u zářičů s ekonomizérem se měřicí místo spalin zřizuje bezprostředně za ekonomizérem. Infrazářiče a jejich příslušenství smí být připojeny pouze k síťovému napětí 0V/0Hz. Musí být umožněn přístup do rozvodové skříně, ve které jsou zářiče napojeny. Musí být otevřen HUP, odvzdušněný rozvod a zajištěný příslušný přetlak plynu. Doporučujeme přítomnost zástupců za firmu montážní a za uživatele pro zaškolení obsluhy. Instalace musí vyhovovat platným normám a musí být provedena dle platných technických postupů. Je nutné respektovat dle specifikace dané instalace zejména: přívod a rozvod plynu EN 00-, EN 77 ed., ČSN 8 66 komíny a odvody spalin - ČSN Vizuálně zkontrolovat sestavení zářiče a spalinovodu dle tohoto návodu. Zapnout zářič na jmenovitý výkon dle kapitoly 7 a po zapálení na plynové automatice zkontrolovat případně doladit tlak na trysku při jmenovitém výkonu dle tabulky 6. až 6.0 pro daný typ zářiče Postup měření tlaku na trysku a jeho nastavení viz obr..

26 C A B A B C Plynový ventil SIT 8 SIGMA Automatika SIT ABC 7 Duální kabel jen u dvoustupňových zářičů Kuželové hrdlo pro nasazení hadičky manometru Uzavírací šroub odběru tlaku na trysku pro plochý šroubovák mm Nastavovací šroub tlaku na trysku. stupně se šestihranem 0 mm Nastavovací šroub tlaku na trysku. stupně s drážkou na křížový šroubovák Zářič musí hořet, na ovládací skříňce zapnut na maximální výkon Povolit uzavírací šroub (na obrázku č. označený č. ) o otáčky Nasadit hadičku manometru (světlost 9 mm) na kuželové hrdlo (na obrázku č. 6 označené č. ) Odečíst tlak na trysku při maximálním výkonu U dvojstupňových zářičů odpojit duální kabel tím se zářič přepne na minimální výkon U dvojstupňových zářičů odečíst tlak na trysku při minimálním výkonu U dvojstupňových zářičů zapojit zpět duální kabel Po sejmutí hadičky z kuželového hrdla (na obrázku č. 6 označený č. ) utáhnout šroub (na obrázku č. 6 označený č.) a zkontrolovat těsnost pěnotvorným roztokem nebo detektorem plynu. Nastavit měření tlaku na trysku dle popisu výše. Tlak na trysku při maximálním výkonu se nastavuje klíčem 0 mm na mosazném šroubu dle obr... Tlak na trysku při minimálním výkonu se nastavuje šroubem (na obrázku č. 6 označený č. ) pomocí křížového šroubováku, mosazný šroub (na obrázku č. 6 označený č. ) při tom držíme klíčem 0 mm, aby se nepohnul.. Přepnout zářič na minimální výkon sejmutím duálního kabelu (na obrázku č. označený písmenem C) a zkontrolovat případně doladit tlak na trysku při minimálním výkonu dle tabulky pro daný typ zářiče a postupu výše. Přepnout zářič na jmenovitý výkon zapojením duálního kabelu a znovu zkontrolovat tlak na trysku při jmenovitém výkonu dle postupu výše. Směr otáčení šroubů pro zvýšení a snížení tlaku na trysku viz obr.. 6. Po nastavení tlaků nechat zářič hořet dalších cca 0 minut pro dosažení provozní teploty a nastavit obsah kyslíku ve spalinách na hodnoty dle tabulky 6. pro zářič Helios 0 nebo podle tabulky 6., 6., 6. pro zářič Helios 0, nebo podle tabulky 6., 6.6, 6.7 pro zářič Helios 0, nebo podle tabulky 6.8, 6.9, 6.0 pro zářič Helios 0, a Helios 0. U jednostupňových zářičů se seřizuje jen tlak na trysku při jmenovitém výkonu. Po nastavení hodnot tlaku na trysku a obsahu kyslíku dle návodu výše budou ostatní hodnoty spalin v mezích dle příslušné tabulky seřizovacích hodnot. Při odchylkách je nutno zkontrolovat a opravit spoje trubek infrazářiče a připojení odtahové a hořákové skříně. 6

27 Zemní plyn Zemní plyn Zemní plyn 0 0 0,,, , - 0,0 9, - 0 9,8-0, , - 6,0 6, - 6,0 6, - 6,0 90,0-90, 9, - 9, 9, - 0 Zemní plyn Propan-butan Zemní plyn Propan-butan Zemní plyn Propan-butan 9, 9, 9,9 9,9 9,9 9, , - 9,0, - 8, - 9,0 9,7-0, 8, - 9,0 9,7-0, , - 6,0,9 -, 6,7-7,,9 -, 6,7-7,,9 -, , - 89, 88, - 89,0 88,0-89,0 90, - 9,0 9, - 90,9 7, 9,0 7, 9,0 7, 7, 7, 7, Zemní plyn Propan-butan Zemní plyn Propan-butan Zemní plyn Propan-butan 9, 9, 9,9 9,9 9,9 9, , - 9, 0,0-0, 8, - 9, 0,0-0, 8, - 9, 0,0-0, , - 6,0,9 -, 6,7-7,,9 -, 6,7-7,,9 -, 9,0-9,0 9, - 9, 9, - 9,0 9,0-9,0 9,0-9,0 9,0-9, 7, 9,0 7, 9,0 7, 7, 7, 7, 7

28 Zemní plyn Propan-butan Zemní plyn Propan-butan Zemní plyn Propan-butan 9, 9, 9,9 9,9 9,9 9, , - 9, 0,0-0, 8, - 9, 0,0-0, 8,6-9, 0,0-0, , - 6,0,9 -, 6,7-7,,9 -, 6,7-7,,9 -, 9, - 96, 9,0-96,0 9,0-96,0 9, - 9, 96, - 97, 9,0-96,0 7, 9,0 7, 9,0 7, 7, 7, 7, Zemní plyn Propan-butan Zemní plyn Propan-butan Zemní plyn Propan-butan,,,, , 6, , - 7,8 8, - 9,0 7, - 7,8 8, - 9,0 7, - 7,8 8, - 9, , - 7,8 8,0-8, 7, - 7,8 8,0-8, 7, - 7,8 8,0-8, 88, - 89,0 88,0-88,8 86, - 87,8 86,0-87,0 88, - 89,0 88,0-88, ,0 9,0 9,0 9,0 Zemní plyn Propan-butan Zemní plyn Propan-butan Zemní plyn Propan-butan,,,, , 6, ,8-8, 8, - 9, 7,8-8, 8, - 9, 7,8-8, 8, - 9, , - 7,8 8,0-8, 7, - 7,8 8,0-8, 7, - 7,8 8,0-8, 9, - 9, 9,0-9,0 90, - 9, 90,0-9,0 9, - 9,0 9,0-9, ,0 9,0 9,0 9,0 8

29 Zemní plyn Propan-butan Zemní plyn Propan-butan Zemní plyn Propan-butan,,,, , 6, , - 8,0 8, - 9,0 7, - 8,0 8, - 9,0 7, - 8,0 8, - 9, , - 7,8 8,0-8, 7, - 7,8 8,0-8, 7, - 7,8 8,0-8, 9, - 9, 9, - 9, , - 9, 9, ,0 9,0 9,0 9,0 Zemní plyn Zemní plyn Zemní plyn Zemní plyn Propanbutan Propanbutan Propanbutan Propanbutan,,, 6,,,, 0, 0, 0, 9, 9, ,8-7, 8, - 9,0 6,8-7, 8, - 9,0 6,8-7, 8, - 9,0 6,8-7, 8, - 9, , - 7,9 8,0-8, 7, - 7,9 8,0-8, 7, - 7,9 8,0-8, 7, - 7,9 8,0-8, 88, - 89, 88-88,8 87,0-87, , ,8 87, - 88, 87, - 88, 8, 0, 8, 0, 8, 6 6, 6 6,,6, Zemní plyn Propan-butan Zemní plyn Propan-butan Zemní plyn Propan-butan,,,,, 0, 0, ,8-7, 8, - 9,0 6,8-7, 8, - 9,0 7,0-7,7 8, - 9, , - 7,9 8,0-8, 7, - 7,9 8,0-8, 7, - 7,9 8,0-8, 9,0-9,0 9,7-9, 9, - 9,6 9-9, 9,0-9,0 9,7-9, 8, 0, 8, 0, 6 6, 6 6, 9

30 Zemní plyn Zemní plyn Zemní plyn Zemní plyn Propanbutan Propanbutan Propanbutan Propanbutan,,, 6,,,, 0, 0, 0, 9, 9, ,0-7,8 8, - 9, 7,0-7,8 8, - 9, 7,0-7,8 8, - 9, 7,0-7, 8, - 9, , - 7,9 8,0-8, 7, - 7,9 8,0-8, 7, - 7,9 8,0-8, 7, - 7,9 8,0-8, 9,0-9,0 9,6-9, 9,0-9,0 9,0-9,0 9,0-9,0 9,6-9, 9, - 9, 9-9 8, 0, 8, 0, 8, 6 6, 6 6,,6, Instalaci, opravy a případné přestavby spotřebiče smí provádět pouze kvalifikovaný montážní pracovník.. Zapněte hlavní elektrický vypínač do polohy.. Přepínač - STOP - přepněte do polohy nebo (v tomto případě se provoz infrazářiče řídí příslušným automatickým režimem, který je třeba naprogramovat dle příslušného návodu k ovládací skříni). Rozsvítí se zelená kontrolka el. síť na ovládací skříni.. Po proběhnutí odvětrávacího času (cca 0 s) se infrazářič uvede do chodu a rozsvítí se zelená kontrolka chodu na ovládací skříni a na spodku hořákové skříně. Po dobu odvětrávacího času svítí na hořákové skříni červená kontrolka, která zhasíná při uvedení infrazářiče do chodu.. Pokud nedojde k zapálení hořáku (nerozsvítí se zelená kontrolka chodu a červená kontrolka na hořákové skříni i po 0 s zůstává svítit), je třeba provést odpojení a nové připojení elektrického napájení infrazářiče (přepínač ovladače - STOP - přepněte do polohy STOP a zpět do polohy nebo. Pokud i po několikanásobném zapalovacím cyklu se infrazářič nepodaří uvést do provozu, volejte servisní organizaci.. Výkon dvoustupňových infrazářičů při ovládání skříněmi OI volíme přepínačem. Skříň OID ovládá stupeň výkonu infrazářičů automaticky.. Přepínač - STOP - přepnete do polohy STOP.. Při dlouhodobém odstavení z provozu je vhodné uzavřít plynový uzávěr před zářičem. Výrobek podléhá pravidelné roční kontrole dle ČSN 8 60, která není součástí záručního servisu. Instalaci, opravy a případné přestavby spotřebiče smí provádět pouze kvalifikovaný montážní pracovník. vizuální kontrola dodržení všech montážních, provozních a bezpečnostních předpisů vizuální kontrola celkového stavu spotřebiče a jeho příslušenství včetně kontroly stavu odvodu spalin 0

31 kontrola stavu, těsnosti a prostupnosti odtahového systému a topného tělesa kontrola těsnosti rozvodu plynu od uzávěru spotřebiče k jeho napojení, včetně plynové armatury (pěnotvorný roztok, detektor plynu) kontrola, případné vyčištění hořákové jednotky kontrola případné vyčištění podtlakové sondy kontrola měřením provětrávacích časů spotřebiče výměna hadičky podtlaku kontrola funkce diferenčního a plynového manostatu kontrola případné seřízení technických parametrů k danému typu spotřebiče ovlivňující složení spalin měření provozních tlaků media spotřebiče kontrola seřízení a vyčištění zapalovací a ionizační elektrody přezkoušení funkcí hořáků a topení jako celku v s důrazem na jeho bezpečný a spolehlivý provoz kontrola pevnosti elektro - spojů přezkoušení a kontrola spínacích a řídících funkcí hořáku přezkoušení funkcí řídících termostatů a regulace přezkoušení signalizace a spínacích prvků ovladače vizuální kontrola popřípadě výměna všech elektrických izolací spotřebiče - ventilátor neběží (nereaguje na odblokování) vadný ventilátor vadná automatika chybné elektropropojení hořáková skříňventilátor vadný vzduchový manostat závada v elektroinstalaci hořákové skříně (kabeláž) není připojen na elektrickou síť vadný plynový manostat vyměnit ventilátor vyměnit automatiku zkontrolovat propojení vyměnit vzduch. manostat zkontrolovat zapojení zkontrolovat připojení vyměnit plyn. manostat nízký tlak plynu v rozvodu zvýšit tlak - ventilátor běží ucpaný odvod spalin vyčistit vadný vzduchový manostat vyměnit vzduch. manostat - ventilátor běží jen po dobu odvětrávání a startování cca 0 s vadná hadička manostatu vadná automatika závada v elektroinstalaci hořákové skříně (kabeláž) neseřízené nebo vadné elektrody nebo kabely elektrod chybně nastavená clona špatně seřízený tlak na trysku vadný regulátor plynové armatury vadná automatika nízký tlak plynu v rozvodu prasklá vyměnit vyměnit automatiku zkontrolovat zapojení zkontrolovat, vyměnit seřídit seřídit vyměnit armaturu vyměnit zvýšit tlak Po každé přestavbě musí být spotřebič znovu uveden do provozu servisním technikem proškoleným a pověřeným firmou MANDÍK, a.s. Opravy a přestavby smí provádět jen osoba pověřená a proškolená firmou MANDÍK a.s., která má platná osvědčení pro plyn a elektro.

32 Základem hořákové skříně je skelet, ve kterém jsou namontovány jednotlivé komponenty. Skelet hořákové skříně je rozdělen přepážkou na dvě části - hořákovou komoru a ovládací část. Na hořákovou komoru je přišroubováno hrdlo s přírubou, kterým se hořáková skříň napojuje na topnou (spalovací) trubku. V ovládací části je plynový ventil s připojovací trubkou, řídící automatika (zapalovací systém) a vzduchový manostat reagující na pokles tlaku. Připojovací trubka je vyvedena z hořákové skříně a slouží k připojení na rozvod plynu. Tato část je uzavřena dvířky. V hořákové komoře je hořák s tryskou, jejíž průměr je závislý na spalovaném plynu a na výkonu. Hořák je našroubován do plynového ventilu a směřuje do hrdla. Na skeletu je připevněn držák s elektrodami (zapalovací elektroda a ionizační sonda), které jsou zasunuty do příslušných otvorů v hrdle. Tato část je shora zakryta clonou a hrdlem sání spal. Vzduchu. Na skeletu jsou připevněny dvě kontrolky-zelená signalizující PROVOZ a červená s významem START-PORUCHA. Dále jsou na plášti přišroubovány konektory k propojení hořákové skříně s odtahovou skříní a ovládacím panelem. Jednotlivé komponenty v hořákové skříni jsou propojeny elektroinstalací dle obr. 8.. Odpojte hořákovou skříň od elektrické sítě vytažením velkého konektoru X-X a uzavřete přívod plynu.. Demontujte horní kryt a clonu (x závrtný šroub).. Demontujte držák s elektrodami (x šroub Mx8 a matice M).. Odpojte kabely od elektrod.. Proveďte výměnu elektrod. 6. Montáž proveďte v opačném pořadí. 7. Zkontrolujte seřízení elektrod dle obr... Odpojte hořákovou skříň od elektrické sítě vytažením obou konektorů, uzavřete přívod plynu a odpojte od plynového rozvodu.. Odpojte hořákovou skříň od topné trubice (sejmout sponu).. Proveďte demontáž elektrod (kabeláž od elektrod neodpojujte).. Z přední části proveďte demontáž hořáku s tryskou.. Montáž proveďte v opačném pořadí. Hořák je těsněn v plynovém ventilu teflonovou páskou. Odpojte hořákovou skříň od elektrické sítě vytažením velkého konektoru X-X a uzavřete přívod plynu.. Sejměte dvířka kryjící ovládací část (x šroub do plechu).. Demontujte řídící automatiku (x šroub).. Sejměte kryt řídící automatiky a odpojte konektory.. Proveďte výměnu řídící automatiky. 6. Montáž proveďte v opačném pořadí.

33 . Odpojte hořákovou skříň od elektrické sítě vytažením obou konektorů, uzavřete přívod plynu a odpojte od plynového rozvodu.. Odpojte hořákovou skříň od topné trubice (sejmout sponu).. Proveďte demontáž řídící automatiky (elektroinstalaci od řídící automatiky neodpojujte).. Proveďte demontáž hořáku.. Demontujte vymezovací kroužek (x šroub Mx8 a matice M). 6. Demontujte ventil s připojovací trubkou (x šroub Mx8) a proveďte jeho výměnu. 7. Montáž proveďte v opačném pořadí. 8. Proveďte kontrolu těsnosti plynu. 9. Seřiďte tlak plynu na trysku dle tab. 6. až 6.0 dle typu zářiče. Odtahová skříň se skládá dle typu infrazářiče z ventilátoru AIRFLOW BTFR, nebo ventilátoru AACO-MANDIK /, na který je přišroubováno hrdlo s přírubou a na výstupu přechod na odvod spalin.. Odpojte odtahovou skříň od elektrické sítě vytažením malého konektoru X-X na hořákové skříni a uzavřete přívod plynu.. Odpojte přechod ventilátoru od potrubí odtahu spalin.. Odpojte odtahovou skříň od topné trubice (sejmout sponu).. Proveďte výměnu odtahové skříně.. Montáž proveďte v opačném pořadí.. Objednejte u firmy MANDÍK, a.s. hořák na nový druh paliva. Tryska je v hořáku zajištěna tekutým těsnicím prostředkem a proto obtížně demontovatelná a je tedy praktické vyměnit hořák s tryskou. Společně s hořákem bude dodána i nálepka Přestavba, kterou po vyplnění nalepte vedle štítku spotřebiče.. Odpojte hořákovou skříň od elektrické sítě vytažením obou konektorů, uzavřete přívod plynu a odpojte od plynového rozvodu.. Odpojte hořákovou skříň od topné trubice (sejmout sponu a vyjmout čep).. Proveďte demontáž elektrod (kabeláž od elektrod neodpojujte).. Z přední části proveďte demontáž hořáku s tryskou. Montáž nového hořáku s tryskou proveďte v opačném pořadí. Hořák je těsněn v plynovém ventilu teflonovou páskou 6. Zkontrolujte těsnost plynové cesty (detektor, pěnotvorný roztok) 7. Uveďte zářič do provozu viz str., nastavte tlak na trysku pro příslušné palivo dle tabulky 6. až 6.0. Smí povést jen servisní technik proškolený a pověřený firmou MANDÍK, a.s. 8. Seřiďte přívod vzduchu nastavitelnou clonou pomocí analyzátoru spalin. Při změně druhu zemního plynu je nutno zářič znovu seřídit na hodnoty spalování dle tabulek 6. až 6.0. Žádné díly se infrazářiče kvůli změně druhu zemního plynu nemění. Smí povést jen servisní technik proškolený a pověřený firmou MANDÍK, a. s.

34 Ovládání umožňující manuální řízení jednoho jednostupňového infrazářiče HELIOS v závislosti na teplotě (termostat), popř. na teplotě a týdenním programu Regulace umožňuje manuální řízení jednoho (OI ) až šesti (OI 6) jedno nebo dvoustupňový infrazářičů HELIOS. Krytí skříně je IP 0. Ovládací skříně je možné doplnit termostatem TP08 (krytí IP 0) s týdenním programem. Přepínání výkonu u dvoustupňových infrazářičů je manuální. Regulace umožňuje automatické řízení jednoho (OID ) až šesti (OID 6) dvoustupňových infrazářičů HELIOS. Krytí skříně je IP 0. Ovládací skříně je vybavena regulátorem UC0 (krytí IP 0) s časovým programem. Přepínání výkonu u dvoustupňových infrazářičů je automatické. UC0 je komunikativní dvoustupňový regulátor plynových zářičů s výstupy SSR. Může buď pracovat autonomně, nebo být připojen na primární regulátor (MiniPLC nebo SoftPLC), vizualizaci (RcWare Vision nebo jiný systém SCADA) nebo na webové rozhraní UCWEB. PROGRAMÁTOR A REGULÁTOR TEPLOTY

35 Síť přívod 0V / 0HZ L NTTS L N TTS Síť přívod 0V / 0HZ TS N LPe COMNO N L Pe Teplotní čidlo nebo termostat se umisťuje optimálně do pobytové zóny pracovníků do výšky cca, m, pokud možno ne na vnější ochlazovanou stěnu budovy. Pokud je nutno zvolit jiné umístění čidla, musí se korekce zohlednit při nastavování žádaných teplot.

36 Řídící automatika SIT 7 EFD J6 6 JT J PA ZAPALOVACÍ EL. IZOLAČNÍ EL. VENT MA 6 F PE N L N TT S X Ž červená Ž zelená L N X X' L N CMSM c x 0.7 Vodič CYA 0,7 černý CMSM c x 0,7 Vodič CYA 0,7 modrý Vodič CYA 0,7 zel.žlutý 6 VN kabel silikon CFG T/ prům., Ž - Signalizace chodu Ž - Signalizace poruchy PA - Plynováarmatura SIT TANDEM 86 MA - Vzduchový monostat SIT VENT - Ventilátor AIRFLOW 6

37 Ekonomizér je protiproudý výměník využívající zbytkové teplo spalin infrazářiče k ohřevu vzduchu. Skládá se z vlastního výměníku, vzduchového ventilátoru a výstupní příruby ohřátého vzduchu. Výměník je tvořen vnitřní hliníkovou teplosměnnou plochou a vnějším pláštěm z pozinkovaného plechu. Do vnějšího pláště výměníku jsou připevněny ventilátor a výstupní hrdlo 0x0mm s přírubou. Na přírubu výstupního hrdla se připojuje buď vyústka s nastavitelnými lamelami pro výfuk ohřátého vzduchu do vytápěného prostoru nebo vzduchotechnické potrubí pro odvedení ohřátého vzduchu do jiné místnosti. Vnitřní teplosměnná plocha je opatřena standardním hrdlem DN00 pro připojení na vývod spalin infrazářiče a hladkým koncem DN00 pro zasunutí do hrdla kondenzační nádoby DN 00 a pokračování spalinové cesty. Ekonomizér se vyrábí s délkou výměníku m a m. Vkládá se do spalinové cesty bezprostředně za zářič. Elektrické napájení ventilátoru je možné z konektoru hořákové skříně infrazářiče Helios nebo kabelem ze sítě 0V/0Hz. Po spuštění infrazářiče proudí spaliny vnitřní teplosměnnou plochou ekonomizéru a postupně jej zahřívají. Jakmile dosáhne teplota ekonomizéru C, spustí se vzduchový ventilátor, který vhání vzduch mezi vnější plášť a vnitřní teplosměnnou plochu, ohřátý vzduch vystupuje výstupním hrdlem a připojenou vyústkou nebo potrubím. Při poklesu teploty ekonomizéru pod 0 C se vzduchový ventilátor zastaví Plášť Sání vzduchu Připojovací krabice elektro 7 Výstup ohřátého vzduchu 9 Závěsný bod Výstup spalin Vzduchový ventilátor 6 Vstup spalin 8 Hrdlo spalin DN00 Typ Helios 0+ Helios 0+ Helios 0+ Helios 0+ Helios 0+ AWTM 00/000 Pa 7 Pa 8 Pa 9 Pa AWTM 00/000 9 Pa Pa Pa 8 Pa AWTM /000 8 Pa Typ AWTM 00/000 AWTM 00/000 AWTM /000 Použitelný tlak [Pa] Pa Pa Pa 7

38 AWTM 00/000 AWTM 00/000 AWTM /000 Délka [mm] Hmotnost [kg], 6 7 Napájení [V/Hz] 0/0 Elektrický příkon [W] 0 7 Průtok vzduchu [m /h] Výkon na Helios 0 0 W 90 W Výkon na Helios W 00 W Výkon na Helios 0 00 W 70 W Výkon na Helios W 0 W Výkon na Helios 0 00 W Použitelný tlak Pa Pa Pa Výkon ekonomizéru závisí na seřízení zářiče a teplotě nasávaného vzduchu. Výše uvedené hodnoty jsou pro dobře seřízené zářiče na zemní plyn a teplotu vzduchu 0 C. 8

39 KR TP( C) VENT L PE N L N PE CMSM C x 0,7 / Délka ekonomizéru 000 mm Jmenovitý průměr spalinovodu Ekonomizér AWTM Ekonomizér se vkládá do spalinové cesty bezprostředně za zářič. Poloha ekonomizéru je vodorovná se sklonem % od zářiče. Mezi zářič a ekonomizér je možno vložit koleno pro nasměrování ekonomizéru žádaným směrem. K zavěšení ekonomizéru slouží šrouby s okem, jimiž je možno jemně doregulovat sklon. Bezprostředně za ekonomizérem musí následovat rozbočka s odvodem kondenzátu a odvod spalin z objektu. Infrazářič Helios Ekonomizér AWTM Rozbočka s kondenzační Hlavice koncová nádobou zde měřit spaliny střešní Trouba s hrdlem 6 Připojení odvodu kondenzátu G/ Min. Sklon % 6 9

40 Je-li ekonomizér připojen na VZT potrubí, pro přívod ohřátého vzduchu jsou vhodné tyto čelní desky včetně ekoboxu: VVM (TD 00/96) VVPM (TD 007/99) VVDM (TD 089/) ALCM (TD 00/97) ALKM (TD 00/99) VASM (TD 07/0) VAPM (TD 00/00) VVM 600/ (6/) 8 7 VVM 600/8 (6/8) 0 0 VVPM 600(6) 8 VVDM 600(6) ALCM ALCM 6 ALKM 00 7 VASM 00 8 VAPM 00/D 0 0 0

41

42

43

44 MANDÍK, a.s. Dobříšská 0 67 Hostomice Česká republika Tel.: mandik@mandik.cz Výrobce si vyhrazuje právo na změny výrobku. Aktuální informace o výrobku jsou uvedeny na

1. Objednávkový klíè... 3. 2. Popis... 3 3. Provedení... 4 4. Rozmìry, hmotnosti... 4 5. Schéma elektrozapojení... 6 6. Popis funkce...

1. Objednávkový klíè... 3. 2. Popis... 3 3. Provedení... 4 4. Rozmìry, hmotnosti... 4 5. Schéma elektrozapojení... 6 6. Popis funkce... . Objednávkový klíè.... Popis.... Provedení.... Rozmìry, hmotnosti... 5. Schéma elektrozapojení... 6 6. Popis funkce... 6 7. Tlakové ztráty... 9 8. Pøíklady øeení odtahù spalin a pøívodu spalovacího vzduchu...

Více

1. Objednávkový klíč... 3

1. Objednávkový klíč... 3 1. Objednávkový klíč... 2. Popis infrazářičů HELIOS..... Popis funkce.... 4 4. Provedení... 4 5. Rozměry, hmotnosti... 5 6. Schéma infrazářičů....... 6 7. Tlakové ztráty... 10 8. Příklady řešení odtahů

Více

8. Technické parametry... 12

8. Technické parametry... 12 . Popis infrazářičů HELIOS..... Popis funkce..... Provedení....... Rozměry, hmotnosti....... Schéma infrazářičů....... 6. Tlakové ztráty...... 9 7. Příklady řešení odtahů spalin a přívodu spalovacího vzduchu......

Více

015/18 Platnost od: 4/2018. Tmavý Trubkový infrazářič HELioS Návod k montáži, uvedení do provozu, obsluze, údržbě a servisu

015/18 Platnost od: 4/2018. Tmavý Trubkový infrazářič HELioS Návod k montáži, uvedení do provozu, obsluze, údržbě a servisu 015/18 Platnost od: 4/2018 Návod k montáži, uvedení do provozu, obsluze, údržbě a servisu Tento návod je nedílnou součástí výrobku a musí být předán konečnému uživateli společně se zařízením. OBSAH 1.

Více

1. Ekonomizér AWTM... 2 2. Popis funkce ekonomizéru... 2 3. Tlakové ztráty na straně spalin... 2 4. Použitelný tlak... 2 5. Rozměry... 3 6.

1. Ekonomizér AWTM... 2 2. Popis funkce ekonomizéru... 2 3. Tlakové ztráty na straně spalin... 2 4. Použitelný tlak... 2 5. Rozměry... 3 6. 1. Ekonomizér AWTM.... 2 2. Popis funkce ekonomizéru...... 2 3. Tlakové ztráty na straně spalin... 2 4. Použitelný tlak... 2 5. Rozměry... 3 6. Technické údaje... 3 7. Schéma zapojení... 3 8. Údaje pro

Více

NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PLATÍ OD: 25.10.2011 NAHRAZUJE: 201-01-10 TMAVÝ PLYNOVÝ TRUBKOVÝ INFRAZÁŘIČ HELIOS

NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PLATÍ OD: 25.10.2011 NAHRAZUJE: 201-01-10 TMAVÝ PLYNOVÝ TRUBKOVÝ INFRAZÁŘIČ HELIOS NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PLATÍ OD: 25.10.2011 NAHRAZUJE: 201-01-10 TMAVÝ PLYNOVÝ TRUBKOVÝ INFRAZÁŘIČ HELIOS Obsah 1. Všeobecný popis infrazářiče str.2 2. Popis funkce str.3 3. Technické parametry,

Více

TMAVÝ PLYNOVÝ TRUBKOVÝ INFRAZÁŘIČ

TMAVÝ PLYNOVÝ TRUBKOVÝ INFRAZÁŘIČ TMAVÝ PLYNOVÝ TRUBKOVÝ INFRAZÁŘIČ HELIOS - S NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 016/11 PLATÍ OD: 25.10.2011 NAHRAZUJE: 204-01-05 Obsah 1. Všeobecný popis infrazářiče str.2 2. Popis infrazářičů, rozdělení

Více

ESMS - TMAVÉ PLYNOVÉ INFRAZÁŘIČE

ESMS - TMAVÉ PLYNOVÉ INFRAZÁŘIČE ESMS - TMAVÉ PLYNOVÉ INFRAZÁŘIČE www.teplovhale.cz SCHULTE CZ, s.r.o. Pivovarská 501 686 01 Uherské Hradiště Mobil: 602 564 847 Tel./ fax: 572 551 048 cerny@schulte-etastar.cz Nádražní 334 267 11 Vráž

Více

Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů

Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-U; KM 15-U; KM 22,5-U; KM 30-U; KM 36-U; KM 45-U Příloha B3 Návod na montáž infrazářičů KM-U 45 délky 10 a 12 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,

Více

Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů

Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-U; KM 15-U; KM 22,5-U; KM 30-U; KM 36-U; KM 45-U Příloha B2 Návod na montáž infrazářičů KM-U délky 8 a 9 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,

Více

Návod na montáž infrazářičů KM-1 délky 7 až 20 metrů

Návod na montáž infrazářičů KM-1 délky 7 až 20 metrů Technické podmínky Tmavý infračervený plynový zářič KM 10-1; KM 15-1; KM 22,5-1; KM 30-1; KM 36-1; KM 45-1 Příloha B2 Návod na montáž infrazářičů KM-1 délky 7 až 20 metrů PŘEDPISY a UPOZORNĚNÍ Instalační,

Více

4. Rozměry Modelové situace odvodu spalin a přisávání vzduchu pro spalování Tlakové ztráty Montáž Materiál...

4. Rozměry Modelové situace odvodu spalin a přisávání vzduchu pro spalování Tlakové ztráty Montáž Materiál... Tyto technické podmínky stanovují provedení a rozměrové řady systémů pro odvod spalin a přisávání vzduchu pro spalování (dále jen systémů). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání a dodávky. 1. Objednávkový

Více

CENÍK PRŮMYSLOVÉ VYTÁPĚNÍ

CENÍK PRŮMYSLOVÉ VYTÁPĚNÍ CENÍK PRŮMYSLOVÉ VYTÁPĚNÍ Obsah HELIOS Tmavý trubkový infrazářič plynový 3 OBSAH HELIOS PŘÍSLUŠENSTVÍ Příslušenství k infrazářiči 5 MONZUN Teplovzdušný plynový ohřívač 6 MONZUN PŘÍSLUŠENSTVÍ Příslušenství

Více

MEC 25 85 - MEC 35 85 C

MEC 25 85 - MEC 35 85 C www.accorroni-cz.cz Již 20 let se generátory řady MEC řadí svým výkonem a spolehlivostí mezi nejlepší vytápěcí zařízení ve své kategorii v Česku a na Slovensku. Technické parametry vysoce přesahují kritéria

Více

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis Provedení Rozměry... 4

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis Provedení Rozměry... 4 Tyto technické podmínky stanovují provedení a rozměrové řady systémů pro odvod spalin a přisávání vzduchu pro spalování (dále jen systémů). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání a dodávky. I. OBSAH

Více

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4

Více

Obsah HELIOS HELIOS PŘÍSLUŠENSTVÍ MONZUN VH MONZUN CV MONZUN VH RTI MONZUN CV RTI MONZUN EUROKLIM MONZUN PŘÍSLUŠENSTVÍ DESTRATIFIKÁTOR

Obsah HELIOS HELIOS PŘÍSLUŠENSTVÍ MONZUN VH MONZUN CV MONZUN VH RTI MONZUN CV RTI MONZUN EUROKLIM MONZUN PŘÍSLUŠENSTVÍ DESTRATIFIKÁTOR Obsah HELIOS (TPM 049/05) 4 Tmavý trubkový infrazářič plynový HELIOS PŘÍSLUŠENSTVÍ Příslušenství k infrazářiči 6 MONZUN VH Teplovzdušná jednotka plynová (TPM 040/05) 7 MONZUN CV Teplovzdušná jednotka plynová

Více

NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 030/13 PLATÍ OD: 13.6.2013 NAHRAZUJE: 206-02-05 OHŘÍVAČ DO VZT SESTAV PLYNOVÝ MONZUN EUROKLIM

NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 030/13 PLATÍ OD: 13.6.2013 NAHRAZUJE: 206-02-05 OHŘÍVAČ DO VZT SESTAV PLYNOVÝ MONZUN EUROKLIM NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 030/13 PLATÍ OD: 13.6.2013 NAHRAZUJE: 206-02-05 OHŘÍVAČ DO VZT SESTAV PLYNOVÝ MONZUN EUROKLIM Obsah: 1. Všeobecný popis str. 2 2. Technické parametry str. 3 3. Schéma

Více

TMAVÝ PLYNOVÝ TRUBKOVÝ INFRAZÁŘIČ

TMAVÝ PLYNOVÝ TRUBKOVÝ INFRAZÁŘIČ Změna 2 PLATÍ OD: 1.11.2010 TMAVÝ PLYNOVÝ TRUBKOVÝ INFRAZÁŘIČ HELIOS 10-I, 20-I, 30-I, 40-I, 10-U, 20-U, 30-U, 40-U, 50-U, 10-ID, 20-ID, 30-ID, 40-ID, 10-UD, 20-UD, 30-UD, 40-UD, 50-UD, 33S-UD, 50S-UD

Více

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus s atmosférickým hořákem turbotop Plus turbotop Pro Závěsné kombinované kotle Turbotop s odvodem spalin obvodovou stěnou nebo střechou se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů

Více

Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf

Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Výrobek Dodavatel název: Topná jednotka Ermaf typ: ERA 33 název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO: 26032163 DIČ: CZ26032163 1 Obsah:

Více

Plynové teplovzdušné jednotky Monzun. Monzun VH/CV. Dodávaná výkonová řada 15-93 kw

Plynové teplovzdušné jednotky Monzun. Monzun VH/CV. Dodávaná výkonová řada 15-93 kw Plynové teplovzdušné Monzun Plynové Monzun jsou určeny pro teplovzdušné vytápění, případně větrání místností a průmyslových hal. Z hlediska plynového zařízení se jedná o otevřené nebo uzavřené spotřebiče

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

PODSTROPNÍ VENTILÁTOR - DESTRATIFIKÁTOR

PODSTROPNÍ VENTILÁTOR - DESTRATIFIKÁTOR M A N D Í K TPM 048/05 PLATÍ OD: 1.2.2005 PODSTROPNÍ VENTILÁTOR - DESTRATIFIKÁTOR D1, D2, D3 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí podstropních ventilátorů. Platí pro výrobu, navrhování,

Více

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle

Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle Verze 0 VK 4/8-E až VK 474/8-E atmovit exclusiv 0-S Stacionární litinové kotle s dvoustupňovou plynovou armaturou VK atmovit exclusiv jsou dodávány s atmosférickým hořákem včetně spalinové klapky umístěné

Více

Komponenty VZT rozvodů

Komponenty VZT rozvodů Specifikace Rozměry PODMÍNKY PROVOZU Ohřívač je určen pro provoz v krytých prostorách s okolní teplotou od 30 C do +50 C (prostředí obyčejné základní dle ČSN 33 2320) k ohřevu čistého vzduchu bez prachu

Více

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle

Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle Verze 0 VK 4/- až VK 484/- atmovit 0-S Stacionární litinové kotle VK atmovit jsou určeny pro instalaci do sklepních prostorů pro radiátorové nebo podlahové topné systémy včetně kombinace obou systémů vytápění.

Více

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M7742190014 Důležité poznámky Náhradní díly smí instalovat pouze servisní pracovník s platným oprávněním! Ceník náhradních dílů

Více

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč... 3. III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis... 4. 3. Provedení... 4. 5. Popis funkce... 4 IV.

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč... 3. III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis... 4. 3. Provedení... 4. 5. Popis funkce... 4 IV. Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí podstropních ventilátorů. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz, údržbu a revize. I. OBSAH II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU

Více

TPM 043/05. I. VŠEOBECNĚ 1. Popis

TPM 043/05. I. VŠEOBECNĚ 1. Popis Rozměry v mm, hmotnosti v kg. Tyto technické podmínky stanovují provedení a výkonové řady plynových ohřívačů do vzduchotechnických sestav Monzun CV Euroklim (dále jen ohřívačů). Platí pro výrobu, navrhování,

Více

VĚTRACÍ JEDNOTKY N-RVJ-C

VĚTRACÍ JEDNOTKY N-RVJ-C PODNIKOVÁ NORMA VĚTRACÍ JEDNOTKY PC 12 7336 1. POPIS VĚTRACÍ JEDNOTKY A NÁZVOSLOVÍ Základní částí větrací jednotky N-RVJ- C je radiální oběžné kolo poháněné elektromotorem. Před povětrnostními vlivy je

Více

KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle

KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle KATALOG ODKOUŘENÍ pro plynové kotle CHAFFOTEAUX plynové kotle TALIA / TALIA SYSTEM SERELIA NIAGARA C plynové kondenzační kotle TALIA GREEN / TALIA GREEN SYSTÉM TALIA GREEN HP SERELIA GREEN NIAGARA C GREEN

Více

1. VŠEOBECNÝ POPIS TECHNICKÉ PARAMETRY ROZMĚRY A NÁZVOSLOVÍ 4 4. SCHÉMA ELEKTROZAPOJENÍ POPIS FUNKCE. 8

1. VŠEOBECNÝ POPIS TECHNICKÉ PARAMETRY ROZMĚRY A NÁZVOSLOVÍ 4 4. SCHÉMA ELEKTROZAPOJENÍ POPIS FUNKCE. 8 1. VŠEOBECNÝ POPIS. 3 2. TECHNICKÉ PARAMETRY. 3 3. ROZMĚRY A NÁZVOSLOVÍ 4 4. SCHÉMA ELEKTROZAPOJENÍ.. 5 5. POPIS FUNKCE. 8 6. DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ.. 8 7. MONTÁŽ VRATOVÉ CLONY NA STĚNU POMOCÍ KONZOLE...

Více

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 3 2. Popis... 3 IV. TECHNICKÉ ÚDAJE Schémata elektrozapojení...

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 3 2. Popis... 3 IV. TECHNICKÉ ÚDAJE Schémata elektrozapojení... Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí, hlavní rozměry, provedení a rozsah použití vratové clony AIRSTREAM. Jsou závazné pro výrobu, projekci, objednávání, dodávání, skladování, montáž,

Více

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE

STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE STACIOÁRÍ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou a Systemem Pro E ISPIRACE PRO VYTÁPĚÍ PLYOVÉ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou 16 17 18 1 1 11 19

Více

1. Objednávkový klíč Popis Rozměry a názvosloví Schémata elektrozapojení Popis funkce... 7

1. Objednávkový klíč Popis Rozměry a názvosloví Schémata elektrozapojení Popis funkce... 7 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí, hlavní rozměry, provedení a rozsah použití vratové clony AIRSTREAM. Jsou závazné pro výrobu, projekci, objednávání, dodávání, skladování, montáž,

Více

VUW 200-3, 240-3 Atmotop Pro, VUW 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus

VUW 200-3, 240-3 Atmotop Pro, VUW 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus s atmosférickým hořákem atmotop Plus atmotop Pro Závěsné kombinované kotle Atmotop s odvodem spalin do komína se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů. Obsahují funkční prvky

Více

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,

Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem, Verze 0 VSC 9-C 0, VSC -C 0 ecocompact 0-S Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 00 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna

Více

THM AUTOMATICKÉ PARNÍ STŘEDOTLAKÉ KOTLE

THM AUTOMATICKÉ PARNÍ STŘEDOTLAKÉ KOTLE AUTOMATICKÉ PARNÍ STŘEDOTLAKÉ KOTLE THM Automatické parní středotlaké THM na plynná a kapalná paliva jsou standardně vyráběny v 8 výkonových typech. POPIS KOTLŮ THM: Provedení je dvoutahové s vratným plamencem

Více

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic půjčovna@ekotez.cz

Více

ZDROJE TEPLA Rozdělení Jako zdroj tepla může být navržena kotelna, CZT (centrální zásobování teplem) nebo netradiční zdroj (tepelné čerpadlo,

ZDROJE TEPLA Rozdělení Jako zdroj tepla může být navržena kotelna, CZT (centrální zásobování teplem) nebo netradiční zdroj (tepelné čerpadlo, ZDROJE TEPLA Rozdělení Jako zdroj tepla může být navržena kotelna, CZT (centrální zásobování teplem) nebo netradiční zdroj (tepelné čerpadlo, sluneční energie, termální teplo apod.). Nejčastější je kotelna.

Více

Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055

Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055 Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko Návod k použití Dezinfekční zařízení GERMID Typy: V015, V025, V030, V055 Obsah: 1. Úvod 2. Princip UV záření 3. Technický popis zařízení 4. Instalace a montáž 5. Provozní

Více

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva

DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva Volba správné velikosti kotle Volba správné velikosti kotle, tzn. jeho topného výkonu, je velmi důležitou podmínkou pro ekonomický provoz a správnou funkci kotle. Kotel musí být volen tak, aby jeho jmenovitý

Více

MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU

MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU 2011 - 1 - Tento předpis platí pro montáž, provoz a údržbu elektrických ohřívačů vzduchu EO : Do dodaného potrubí Kruhové potrubí s přírubou Kruhové

Více

NÁVOD K OBSLUZE NADSTAVBA ODTAHU SPALIN POLOTURBO K PLYNOVÝM LITINOVÝM STACIONÁRNÍM KOTLUM ATTACK

NÁVOD K OBSLUZE NADSTAVBA ODTAHU SPALIN POLOTURBO K PLYNOVÝM LITINOVÝM STACIONÁRNÍM KOTLUM ATTACK CZ ÁVOD K OBSLUZE ADSTAVBA ODTAHU SPALI POLOTURBO K PLYOVÝM LITIOVÝM STACIOÁRÍM KOTLUM ATTACK, s.r.o. s.r.o. - aktualizácia - 08/2010 04/2010 ATTACK SV 2 Úvod Odtahové spalinové ventilátory SV jsou doplňující

Více

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI ŠROUBOVACÍ ELEKTRICKÁ TOPNÁ JEDNOTKA TJ 6/4" - 2 TJ 6/4" - 2,5 TJ 6/4" - 3,3 TJ 6/4" - 3,75 TJ 6/4" - 4,5 TJ 6/4" - 6 TJ 6/4" - 7,5 TJ 6/4" - 9 Družstevní závody Dražice - strojírna

Více

Jestliže je ohřívač v činnosti, je nutné zajistit minimální průtok vzduchu (viz. tabulka).

Jestliže je ohřívač v činnosti, je nutné zajistit minimální průtok vzduchu (viz. tabulka). OHŘÍČE RB NÁODY N MONTÁŽ, OBSLUHU ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z nerezové oceli, plášť a skříň z galvanizovaného

Více

BAYARD Star 10-13 - 16 CF

BAYARD Star 10-13 - 16 CF NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE BAYARD Star 10-13 - 16 CF Plynový průtokový ohřívač vody s automatickou modulací výkonu kategorie II 2H3P BAYARD Star 10 CF 8.7 až 17.4 kw BAYARD Star 13 CF 11.3 až 21.0 kw

Více

PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití

PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití P80, PX80, P140, PX140 PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití Výhradní zastoupení firmy KROLL v ČR. EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190

Více

4. Rozměry, hmotnosti Popis funkce Technické parametry Materiál Údajový štítek Kontrola...

4. Rozměry, hmotnosti Popis funkce Technické parametry Materiál Údajový štítek Kontrola... Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí podstropních ventilátorů. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz, údržbu a revize. 1. Objednávkový klíč... 2 2. Popis...

Více

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Závěsné kombinované kotle VUW atmotec pro VUW turbotec pro Nová generace kotlů AtmoGUARD - vylepšený systém dvou spalinových senzorů zajišťuje bezpečný provoz komínové verze atmotec. Optimalizované umístění

Více

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1 Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.

Více

ISIS Recover. Větrací jednotky. Rekuperační jednotky. Charakteristika. Rozměry. Funkční schéma. Katalog produktů 2011 / 2012 HR-A-03-V-G4-E-1-60

ISIS Recover. Větrací jednotky. Rekuperační jednotky. Charakteristika. Rozměry. Funkční schéma. Katalog produktů 2011 / 2012 HR-A-03-V-G4-E-1-60 Charakteristika Nástěnná vertikální instalace Vzduchový a 5 m /h Diagonální rekuperátor s účinností až 9 % nebo křížový rekuperátor s účinností až Rozměry HR-A--V-G4-E-1-6 6 % Elektrický drátkový dohřev

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu OHŘÍVAČE RBK NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z antikorozní oceli, plášť a skříň

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. Tři systémy odkouření 0/00, 80/80, a. Podle podmínek a typu kotle

Více

Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31

Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31 CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31 Strana Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600

Více

Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Závěsné kombinované kotle Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Protože myslí dopředu. Nová generace kotlů nové funkční prvky AtmoGUARD Vvylepšený

Více

Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze

Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech

Více

Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40

Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40 Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40 EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic

Více

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1 turbotec pro (neobsahuje přední kryt) turbotec plus Závěsné kombinované kotle turbotec s odvodem spalin obvodovou stěnou, střechou nebo šachtou se vyznačují odlišnou konstrukcí oproti původním typům. Nové

Více

dvě zóny tři zóny. Soupravy pro přímé zóny

dvě zóny tři zóny. Soupravy pro přímé zóny 3.011672 3.011672 - dvě zóny 3.011673 3.011673 - tři zóny Soupravy pro přímé (radiátorové) zóny Návod k montáži a použití s kotli Immergas HERCULES 24 HERCULES 27 Soupravy pro přímé zóny - 3.011672-3.011673

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

Příklady instalace Příruby Přesah klapek... 8

Příklady instalace Příruby Přesah klapek... 8 ... 3... 3 Příklady instalace... 4 Příruby... 7 Přesah klapek... 8... 8... 10... 11... 11 2 Klapky odvodu kouře a tepla - multi jsou uzávěry v potrubních rozvodech odkuřovacích zařízení, které umožňují

Více

protiproudé zařízení Příručka k montáži a používání protiproudého zařízení V - JET

protiproudé zařízení Příručka k montáži a používání protiproudého zařízení V - JET V - JET protiproudé zařízení Příručka k montáži a používání protiproudého zařízení V - JET 1. Montáž zařízení Nákupem protiproudého zařízení V - JET, jste získali kvalitní výrobek, který vám zpříjemní

Více

Závěsné kotle pro vytápění. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. atmotec plus turbotec plus Protože myslí dopředu. Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu Závěsné kotle pro

Více

KATALOGOVÝ LIST KM 12 0318a DÍLY KRUHOVÉHO POTRUBÍ Vydání: 3/96 TRUBKOVÉHO Strana: 1 Stran: 6

KATALOGOVÝ LIST KM 12 0318a DÍLY KRUHOVÉHO POTRUBÍ Vydání: 3/96 TRUBKOVÉHO Strana: 1 Stran: 6 KATALOGOVÝ LIST KM 12 0318a DÍLY KRUHOVÉHO POTRUBÍ Vydání: 3/96 TRUBKOVÉHO Strana: 1 Stran: 6 Díly kruhového trubkového potrubí (dále jen díly) se vyrábějí ve velikostech od DN 50 do 225. Používají se

Více

NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 017/11 PLATÍ OD: 25.10.2011 NAHRAZUJE: 225-01-09 TEPLOVZDUŠNÁ JEDNOTKA PLYNOVÁ MONZUN - VH, CV

NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 017/11 PLATÍ OD: 25.10.2011 NAHRAZUJE: 225-01-09 TEPLOVZDUŠNÁ JEDNOTKA PLYNOVÁ MONZUN - VH, CV TEPLOVZDUŠNÁ JEDNOTKA PLYNOVÁ MONZUN - VH, CV NÁVOD K INSTALACI, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ 017/11 PLATÍ OD: 25.10.2011 NAHRAZUJE: 225-01-09 Obsah: 1. Všeobecný popis str. 3 2. Technické parametry str. 4 3. Schéma

Více

na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení

na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení Rozměry Charakteristika Obsah balení Jednotka bez ohřevu obsahuje: na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení filtr G4, tloušťka 100 mm ventilátor provozní a bezpečnostní

Více

Stacionární kotle. VK atmovit VK atmovit exclusiv

Stacionární kotle. VK atmovit VK atmovit exclusiv Stacionární kotle VK atmovit VK atmovit exclusiv VK atmovit Stacionární litinové kotle, ekvitermní regulace, zásobníkové ohřívače a další příslušenství nabízí mnoho způsobů komplexního řešení topných systémů

Více

air INDUCTair ODSÁVACÍ ZÁKRYTY se vstřikovým vzduchem - OZV bez vstřikového vzduchu - OZO NÁVOD NA INSTALACI, PROVOZ A ÚDRŽBU

air INDUCTair ODSÁVACÍ ZÁKRYTY se vstřikovým vzduchem - OZV bez vstřikového vzduchu - OZO NÁVOD NA INSTALACI, PROVOZ A ÚDRŽBU air air INDUCTair ODSÁVACÍ ZÁKRYTY se vstřikovým vzduchem - OZV bez vstřikového vzduchu - OZO NÁVOD NA INSTALACI, PROVOZ A ÚDRŽBU 1. Popis zákrytů: 1 - Odsávaný prostor zákrytu 2 - Podtlaková komora 3

Více

Kompaktní teplovzdušné jednotky

Kompaktní teplovzdušné jednotky Účinnost přes 91,5 %! Kompaktní velikost - ideální do omezených prostorů Pro instalace v uzavřených i větraných prostorech Automaticky zapalované hořáky s dálkovým zavíráním a spouštěním u všech modelů

Více

AR300 AR300. Vzduchová clona pro skrytou montáž do podhledu s integrovanou regulací. 3 Elektrický ohřev: 9 18 kw 2 Vodní ohřev

AR300 AR300. Vzduchová clona pro skrytou montáž do podhledu s integrovanou regulací. 3 Elektrický ohřev: 9 18 kw 2 Vodní ohřev R AR300 AR300 Vzduchová clona pro skrytou montáž do podhledu s integrovanou regulací Doporučená instalační výška 3,5 m * Skrytá podstropní montáž Délky: 1, 1,5 a 2 m 3 Elektrický ohřev: 9 18 kw 2 Vodní

Více

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotop Pro VUW turbotop Pro

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotop Pro VUW turbotop Pro Závěsné kombinované kotle VUW atmotop Pro VUW turbotop Pro Minimální rozměry Nová generace kotlů Nová generace závěsných kotlů atmotop/turbotop Pro se vyznačuje minimálními rozměry: výška 800 mm, šířka

Více

Návod k montáži Teplovzdušná vytápěcí jednotka LH

Návod k montáži Teplovzdušná vytápěcí jednotka LH Návod k montáži Teplovzdušná vytápěcí jednotka Výrobek č. 3040040 ST 07/99 CE Pokyny k montáži a obsluze Při připojování přidržujte výměník tepla hasákem. Přívod topného systému se připojuje k výměníku

Více

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus

Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus Závěsné kotle pro vytápění VU atmotec plus VU turbotec plus Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu VU atmotec plus atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. VU turbotec plus

Více

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis Provedení Rozměry, hmotnosti...

II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis Provedení Rozměry, hmotnosti... Tyto technické podmínky stanovují provedení a výkonové řady teplovzdušných jednotek plynových MONZUN VH/CV. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání a dodávky. I. OBSAH II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový

Více

SMĚŠOVACÍ SYSTÉM OLEJ / VZDUCH

SMĚŠOVACÍ SYSTÉM OLEJ / VZDUCH SMĚŠOVACÍ SYSTÉM OLEJ - VZDUCH POUŽITÍ Mazací systémy olej - vzduch jsou užívány pro trvalé, pravidelné mazání a chlazení směsí oleje a vzduchu různých strojů, strojních technologií a zařízení. Systém

Více

Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem

Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem Medvěd Condens KKS Stacionární kondenzační kotle s velkoobjemovým primárním výměníkem Medvěd Condens KKS - Stacionární kondenzační plynový kotel ve čtyřech výkonových provedení s plynulou modulací výkonu

Více

DEMONTÁŽ VÝMĚNÍKU TECHNICKÉ INSTRUKCE. Kryt spalovací komory. Rozdělovač plynu. Elektronika. Hlavní plynový ventil. Ventilátor

DEMONTÁŽ VÝMĚNÍKU TECHNICKÉ INSTRUKCE. Kryt spalovací komory. Rozdělovač plynu. Elektronika. Hlavní plynový ventil. Ventilátor TECHNICKÉ INSTRUKCE DEMONTÁŽ VÝMĚNÍKU Obr. 1 Výměník Kryt spalovací komory Rozdělovač plynu 1. Uzavřete přívod plynu. 2. Vypojte ohřívač z elektrické sítě. 3. Uzavřete vodní ventily. Vypusťte vodu z ohřívače.

Více

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI BIVALENTNÍ ZDROJ K TEPELNÉMU ČERPADLU S KASKÁDOVOU REGULACÍ TJ 2 HP 9 kw Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326

Více

Závěsné kondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU ecotec exclusiv

Závěsné kondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU ecotec exclusiv Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU ecotec exclusiv Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusiv Maximální přizpůsobení topného výkonu Široké možnosti použití Kondenzační kotle

Více

1. Objednávkový klíč Popis Provedení Rozměry, hmotnosti Popis funkce Umístění a zabudování...

1. Objednávkový klíč Popis Provedení Rozměry, hmotnosti Popis funkce Umístění a zabudování... Tyto technické podmínky stanovují provedení a výkonové řady teplovzdušných jednotek plynových MONZUN VH/CV. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání a dodávky. 1. Objednávkový klíč... 2. Popis... 3 3.

Více

Ovládací zařízení s ionizačním detektorem plamene. Pokud není přítomen žádný plamen, tento systém zastaví provoz radiátoru a přívod plynu.

Ovládací zařízení s ionizačním detektorem plamene. Pokud není přítomen žádný plamen, tento systém zastaví provoz radiátoru a přívod plynu. PLYNOVÉ WAW GAZELLA GAZELLE TECHNO CLASSIC je samostatný plynový w aw s uzavřenou spalovací komorou a nuceným odtahem spalin spotřebič typu C. V je použit atmosferický hořák a je dodáván ve třech variantách

Více

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Teplovzdušný ohřívač TO24

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Teplovzdušný ohřívač TO24 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Teplovzdušný ohřívač TO24 POUČENÍ Zařízení je oprávněna používat pouze osoba, která se seznámila s tímto návodem k použití, je starší 18- ti let a způsobilá k ovládání ohřívače! OBSAH:

Více

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 VK 654/9-1654/9 Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 - nízkoteplotní kotel s dvoustupňovým hořákem a vestavěnou spalinovou klapkou pro zachování konstantní účinnosti v obou režimech (1. stupeň/jmenovitý

Více

MGM-I AUTOMATICKÉ TEPLOVODNÍ KOTLE

MGM-I AUTOMATICKÉ TEPLOVODNÍ KOTLE AUTOMATICKÉ TEPLOVODNÍ KOTLE MGM-I Automatické teplovodní MGM-I na plynná a kapalná paliva jsou standardně vyráběny ve 14 výkonových typech. Na přání zákazníka lze vyrobit i jiné výkonové varianty kotlů

Více

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KONVEKČNÍCH KAMEN NÁVOD K OBSLUZE A INŠTÁLÁCII KONVEKČNEJ PECE CZ, SK

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KONVEKČNÍCH KAMEN NÁVOD K OBSLUZE A INŠTÁLÁCII KONVEKČNEJ PECE CZ, SK NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KONVEKČNÍCH KAMEN NÁVOD K OBSLUZE A INŠTÁLÁCII KONVEKČNEJ PECE CZ, SK KONVEKČNÍ KAMNA KONVEKČNÉ PECE BETA BETA NO 25/05 Vážený zákazníku, jsme rádi, že jste se rozhodl pro spotřebič

Více

Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055

Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055 Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko Návod k použití Dezinfekční zařízení GERMID Typy: V015, V025, V030, V055 Obsah: 1. Úvod 2. Princip UV záření 3. Technický popis zařízení 4. Instalace a montáž 5. Provozní

Více

ZDROJE TEPLA Rozdělení Jako zdroj tepla může být navržena kotelna, CZT (centrální zásobování teplem) nebo netradiční zdroj (tepelné čerpadlo,

ZDROJE TEPLA Rozdělení Jako zdroj tepla může být navržena kotelna, CZT (centrální zásobování teplem) nebo netradiční zdroj (tepelné čerpadlo, ZDROJE TEPLA Rozdělení Jako zdroj tepla může být navržena kotelna, CZT (centrální zásobování teplem) nebo netradiční zdroj (tepelné čerpadlo, sluneční energie, termální teplo apod.). Nejčastější je kotelna.

Více

Aqua kondenzační systém a optimalizace ohřevu teplé vody

Aqua kondenzační systém a optimalizace ohřevu teplé vody Závěsné kondenzační kotle ecotec plus se výrazně odlišují od předchozí řady ecotec. Typová řada byla rozšířena o kombinovaný kotel VUW 236/3-5 s ohřevem teplé vody. Tento kotel má široký modulační rozsah

Více

PŘÍSLUŠENSTVÍ K ELEKTRICKÝM OHŘÍVAČŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K NEPŘÍMOOHŘÍVANÝM ZÁSOBNÍKŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K PLYNOVÝM OHŘÍVAČŮM VODY

PŘÍSLUŠENSTVÍ K ELEKTRICKÝM OHŘÍVAČŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K NEPŘÍMOOHŘÍVANÝM ZÁSOBNÍKŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K PLYNOVÝM OHŘÍVAČŮM VODY PŘÍSLUŠENSTVÍ K ELEKTRICKÝM OHŘÍVAČŮM VODY Závěs A 50 200 l 111111 122 Kč 146 Kč PŘÍSLUŠENSTVÍ K NEPŘÍMOOHŘÍVANÝM ZÁSOBNÍKŮM VODY KIT topná vložka 3 kw (pro BC1S a BC2S) 935118 1 590 Kč 1 908 Kč KIT topná

Více

P R O D U K T O V Ý L I S T

P R O D U K T O V Ý L I S T P R O D U K T O V Ý L I S T CIRKULAČNÍ BOX ZIRKON 160 Zvýšení chladícího a topného efektu větracích jednotek Rodinné domy a byty Větrání Chlazení Topení POPIS ZAŘÍZENÍ Cirkulační box ZIRKON je určen pro

Více

1. Objednávka a příslušenství

1. Objednávka a příslušenství Obsah: str. 1. Objednávka a příslušenství...3 1.1 Objednávka...3 1.2 Dodávka...3 1.3 Možnosti umístění...3 2. Technické údaje kotle...4 3. Návod pro montáž kotle...7 3.1 Montáž kotle:...7 3.2 Montáž podstavce...7

Více

ovládání Digitální nástěnné regulátory Tlakově nezávislé 2-cestné regulační ventily Cert. n 0545 Vytápění Dveřní clony Meltemi

ovládání Digitální nástěnné regulátory Tlakově nezávislé 2-cestné regulační ventily Cert. n 0545 Vytápění Dveřní clony Meltemi IR ovládání Digitální nástěnné regulátory Tlakově nezávislé 2-cestné regulační ventily Cert. n 0545 Vytápění Dveřní clony Ventilátor model LU - tangenciální ventilátor s valivými ložisky v pružném uložení

Více

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus

VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus s atmosférickým hořákem pro vytápění atmotec (odvod spalin do komína) a turbotec (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači.

Více

1. Popis Provedení Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění... 4

1. Popis Provedení Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění... 4 Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "Lineární štěrbinové vyústě SDL". Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu.. Popis.... Provedení...

Více

VU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus pro vytápění atmotop (odvod spalin do komína) a turbotop (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači. Kotle jsou z výroby dodávány

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2 Verze: 0 VU /-, /-, /- ecotec exclusive 0-Z Pohled na ovládací panel kotle Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusive jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. - VU /-...,9 -, kw - VU /-...,9 -,

Více

Aqua kondenzační systém a optimalizace ohřevu užitkové vody

Aqua kondenzační systém a optimalizace ohřevu užitkové vody Závěsné kondenzační kotle ecotec navazují konstrukčně na předchozí osvědčené typy Ecomax. Od těchto typů se odlišují novou elektronickou jednotkou s rozšířenou diagnostikou a novým trojcestným přepínacím

Více

Hercules OSV U26 ODTAHOVÉHO SPALINOVÉHO VENTILÁTORU

Hercules OSV U26 ODTAHOVÉHO SPALINOVÉHO VENTILÁTORU Hercules OSV U26 NÁVOD K OBSLUZE Návod A INSTALACI k obsluze ODTAHOVÉHO SPALINOVÉHO VENTILÁTORU Obsah str. 1. Úvod... 3 2. Technický popis ventilátoru... 3 3. Připojení ke kotli... 3 4. Odvod spalin...

Více