Návod k instalaci a údržbě pro odborníka. NP Pyro KOTEL NA PEVNÁ PALIVA. NP Pyro 22 NP Pyro 30 NP Pyro 40 NP Pyro (2017/11) CZ
|
|
- Sabina Anna Procházková
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Návod k instalaci a údržbě pro odborníka NP Pyro KOTEL NA PEVNÁ PALIVA NP Pyro NP Pyro 30 NP Pyro 40 NP Pyro (07/) CZ
2 Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Použité symboly Všeobecné bezpečnostní pokyny Údaje o výrobku Prohlášení o shodě Rozsah dodávky Potřebné příslušenství Alternativní příslušenství Typový štítek Přehled typů Popis výrobku Užívání k určenému účelu Nářadí, materiály a pomůcky Rozměry Všeobecné informace o palivech Normy, předpisy a směrnice Doprava Přeprava kotle Demontáž opláštění kotle Demontáž cihel spalovacího prostoru Místo instalace Podmínky instalace Minimální vzdálenosti a hořlavost stavebních hmot Vzdálenosti od stěn Instalace Pokyny k instalaci Instalace hydraulických přípojek Použití expanzní nádoby Použití akumulační nádrže Připojení bezpečnostního výměníku tepla a termostatického pojistného ventilu Přívod spalovacího vzduchu a připojení odtahu spalin Spalovací vzduch Připojení odtahu spalin Dveřní spínač Plnění topného systému Bezpečnostní pokyny k plnění a zkoušce těsnosti Nemrznoucí prostředky, ochranné prostředky proti korozi Plnění topného systému plnicí vodou a kontrola jeho těsnosti Elektrické připojení Montáž regulačního přístroje Montáž čidla teploty Elektrické připojení Uvedení do provozu Bezpečnostní pokyny k uvedení do provozu Kontrola před uvedením do provozu První uvedení do provozu Uvedení kotle do provozu Spalovací vzduch Schopnost absorpce energie Dohoření paliva Provoz Bezpečnostní pokyny k provozu Pokyny k provozu Funkce regulačního přístroje Standardní zobrazení Zobrazení funkce Hlavní menu Provozní nastavení Servisní menu Výrobní nastavení Verze softwaru Ochrana topného systému Kontrola doby roztápění Havarijní (bezpečnostní) termostat STB Hlídání čidel teploty Ochrana proti přehřátí kotle Pojistka Nastavení parametrů Odstavení z provozu Odstavení kotle z provozu Odstavení topného systému z provozu v případě nouze Čištění a údržba Bezpečnostní pokyny pro čištění a údržbu Všeobecné informace o údržbě a čištění Čištění regulačního přístroje Čištění kotle Denní čištění Týdenní čištění Čištění jednou za měsíc Čištění jednou za půl roku Odstranění dehtových usazenin Poloha cihel spalovacího prostoru Zkouška provozního tlaku Bezpečnostní pokyny pro zkoušku Kontrola provozního tlaku Kontrola termostatického pojistného ventilu Kontrola teploty spalin Měření emisí Pokyny k měření Příprava měření Vytvoření podmínek měření (trvalý provozní stav) Provedení měření Poruchy a jejich odstraňování Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu Příloha Technické údaje Hodnoty spalin NP Pyro (07/)
3 Obsah 6.3 Technické údaje regulačního přístroje Graf hydraulického odporu Hlavní menu Provozní nastavení Schéma zapojení regulačního přístroje Příklady zařízení Protokol o uvedení do provozu Protokol o servisní prohlídce a údržbě Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny. Použité symboly Výstražné pokyny Signální slova ve výstražných pokynech označují druh a závažnost následků, které mohou nastat, nebude-li postupováno podle opatření k odvrácení nebezpečí. Následující signální výrazy jsou definovány a mohou být použity v této dokumentaci: NEBEZPEČĺ: NEBEZPEČÍ znamená, že dojde k těžkým až život ohrožujícím újmám na zdraví osob. VAROVÁNĺ: VAROVÁNÍ znamená, že může dojít ke vzniku těžkých až život ohrožujících poranění osob. UPOZORNĚNĺ: UPOZORNĚNÍ znamená, že může dojít k lehkým až středně těžkým poraněním osob. OZNÁMENĺ: OZNÁMENÍ znamená, že může dojít k materiálním škodám. Důležité informace Důležité informace neobsahující ohrožení člověka nebo materiálních hodnot jsou označeny zobrazeným informačním symbolem. Další symboly Symbol Význam požadovaný úkon odkaz na jiné místo v dokumentu výčet/položka seznamu výčet/položka seznamu (. rovina) Tab.. Všeobecné bezpečnostní pokyny H Pokyny pro cílovou skupinu Tento návod k instalaci je určen především odborníkům pracujícím v oblasti plynových a vodovodních instalací, techniky vytápění a elektrotechniky. Pokyny ve všech návodech musejí být dodrženy. Jejich nerespektování může vést k materiálním škodám, poškození zdraví osob nebo dokonce k ohrožení jejich života. Návody k instalaci (zdrojů tepla, regulátorů vytápění, atd.) si přečtěte před instalací. Řiďte se bezpečnostními a výstražnými pokyny. Dodržujte národní a místní předpisy, technická pravidla a směrnice. NP Pyro (07/) 3
4 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny O provedených pracích veďte dokumentaci. H Ohrožení života v důsledku otravy spalinami Při úniku spalin je riziko ohrožení života. Součásti sloužící k odvodu spalin neupravujte. Ujistěte se, že nejsou poškozena potrubí odtahu spalin a jeho těsnění. Zkontrolujte průchodnost a čistotu spalinové cesty, jinak hrozí nebezpečí úniku spalin. H Ohrožení života v důsledku otravy spalinami při nedokonalém spalování Při úniku spalin je riziko ohrožení života. Jsou-li vedení odtahu spalin poškozená či netěsná nebo jsou-li spaliny cítit, chovejte se podle následujících pravidel. Vyvětrejte prostor. Případně varujte všechny obyvatele a opusťte budovu. Zabraňte třetím osobám vstupu do budovy. Poškození na vedení odtahu spalin neprodleně odstraňte. H Ohrožení zdraví v důsledku nechráněného zacházení s nebezpečným materiálem! Manipulace s izolačnými materály, jako jsou např. těsnící šňúry a plošná izolace kotle, může mít za následek uvolňování jemných prachových částic. Vdechnutí nebo kontakt s uvolněnými látkami může vyvolat rakovinu nebo způsobit drobné podráždění kůže, očí a horních cest dýchacích. Používejte ochranné nebo bezpečnostní brýle s bočními štíty. Používejte pracovní kožené rukavice a pracovní oděv, který je uzavřen u krku a zápěstí. Znečištěný oděv po použití vyčistěte a odstraňte z něj přebytečný prach. Teprve pak oděv svlékněte. Používejte respirátor FFP3. H Užívání k určenému účelu Výrobek se smí používat výhradně k ohřevu otopné a k přípravě teplé vody. Každé jiné použití se považuje za použití v rozporu s původním určením. Škody, které by tak vznikly, jsou vyloučeny ze záruky. H Instalace, uvedení do provozu a údržba Instalaci, uvedení do provozu a údržbu smí provádět pouze odborně vyškolení pracovníci v souladu s platnými normami a podle pokynů výrobce. Je zakázáno jakýmkoliv způsobem zasahovat do zapečetěných seřizovacích prvků zařízení. Chybná instalace nebo špatná údržba mohou způsobit zranění osob nebo zvířat nebo poškození věcí. Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za škody, které byly způsobeny špatnou instalací, nesprávným používáním a obecně nedodržením pokynů. Zkontrolujte, zda rozsah dodávky nebyl poškozen. Montujte jen originální díly schválené výrobcem. Řiďte se souvisejícími návody pro komponenty zařízení, příslušenství a náhradní díly. Kotel musí být vybaven zařízením pro ochranu před nízkoteplotním provozem, např. směšovacím ventilem na vstupu vratné vody do kotle nebo směšovací skupinou (Oventrop RTA). Zařízení neprovozujte bez dostatečného množství vody. Otvory zařízení mějte během provozu vždy uzavřené (např. kontrolní dvířka, dvířka spalovací komory, čistící otvory). Vývod pojistného ventilu nikdy nezavírejte. Zařízení je závislé na vzduchu z prostoru: Zajistěte, aby prostor instalace splňoval požadavky na větrání. Otvory pro přívod vzduchu nezavírejte ani nezmenšujte. K montáži používejte pouze originální náhradní díly. Součásti sloužící k odvodu spalin neupravujte. Používejte pouze předepsaná paliva podle údajů v dokumentaci. Části obalu mohou být pro děti nebezpečné, proto je třeba odstranit tento obalový materiál z jejich dosahu. Kotel a jeho příslušenství po době životnosti se musí zlikvidovat správným postupem v souladu s platnými normami. H Práce na elektrické instalaci Práce na elektrické instalaci smějí provádět pouze odborní pracovníci pracující v tomto oboru. Před započetím prací na elektrické instalaci: Odpojte síťové napětí a zajistěte proti opětovnému zapnutí. Zkontrolujte beznapěťový stav zařízení. Věnujte pozornost i schématům zapojení dalších dílů. Instalaci proveďte podle pokynů výrobce. H Předání provozovateli Při předání poučte provozovatele o obsluze a provozních podmínkách topného systému. 4 NP Pyro (07/)
5 Údaje o výrobku Zaškolte obsluhu topného systému a zaměřte se přitom zejména na všechny bezpečnostní podmínky provozu. Upozorněte na to, že opravy smějí provádět pouze autorizované odborné topenářské firmy. Aby byl zaručen bezpečný a ekologický provoz, upozorněte na nutnost servisních prohlídek a údržby. Návod k montáži a návod k obsluze předejte k uschování provozovateli. Údaje o výrobku Tento návod obsahuje důležité informace o bezpečné a odborné instalaci, uvedení do provozu a údržbě kotle. Návod je určen pracovníkům firmy s platným oprávněním výrobce k této činnosti a k pracím na elektrickém zařízení topného systému. Jelikož zařízení vyrábí teplo z obnovitelných zdrojů energie, ověřte si, zda instalaci a uvedení do provozu musí provádět firma s oprávněním podle příslušného zákona. Informace o obsluze kotle jsou uvedeny v návodu k obsluze.. Prohlášení o shodě Tento výrobek vyhovuje svou konstrukcí a provozními vlastnostmi příslušným evropským směrnicím i doplňujícím národním požadavkům. Shoda byla prokázána udělením označení CE. Prohlášení o shodě výrobku si můžete vyžádat. Použijte k tomu adresu uvedenou na zadní straně tohoto návodu.. Rozsah dodávky Při dodání kotle věnujte pozornost těmto požadavkům: Zkontrolujte neporušenost obalu. Zkontrolujte, zda je v pořádku rozsah dodávky. Obr Rozsah dodávky Poz. Díl Počet Kotel Technická dokumentace Tyč pro nádstavce Poz. Díl Počet Lopatka na popel 3 Štětec 4 Plnicí a vypouštěcí kohout G / 5 Regulace s kabely a čidly 6 Škrabka pro výběr popele pod keramickou klenbou spalovací komory- nádstavec 7 Čistící škrabka trubkového výměníku- nádstavec 8 Ocelový kartáč- nádstavec 9 Škrabka čištění dehtu- nádstavec Tab. Rozsah dodávky.3 Potřebné příslušenství K provozu topného systému je zapotřebí následující příslušenství, které však není v rozsahu dodávky: Termostatický pojistný ventil pro bezpečnostní výměník tepla TS 30 3/4" ZD (Honeywell), BTVS (Danfoss) nebo STS 0 (Watts) s jímkou Odvzdušňovací ventil Zařízení pro zvýšení teploty vratné vody Regulátor tahu komína.4 Alternativní příslušenství Prostorový termostat ST-96 s možností nastavení různých provozních parametrů topného systému Prostorový termostat s funkcí Zap/Vyp Maximálně moduly ST-43n nebo ST-6v4 pro regulaci směšovaných otopných okruhů Modul pro řízení soustavy mobilním telefonem Modul pro řízení soustavy přes internet.5 Typový štítek Na typovém štítku jsou uvedené následující údaje: Výrobce a název kotle Sériové číslo s kódovaným datem výroby Jmenovitý výkon Předepsané palivo Třída kotle Max. pracovní přetlak Max. teplota topné vody Vodní objem Elektrické napájení Max. elektrický příkon.6 Přehled typů K dostání jsou tyto typy výrobku: NP Pyro NP Pyro 30 NP Pyro 40 NP Pyro 50.7 Popis výrobku Kotel na pevná paliva NP Pyro je kotel na zplynování dřeva s ručním přikládáním určený pro pro spalování kusového dřeva o maximální vlhkosti 0 %. Je schválen podle normy EN Palivo se přikládá do přikládáci komory, ve které se vytváří dřevní plyn. Tento dřevní plyn se přivádí přes trysku do spalovací komory. Spalovací komora obsahuje cihly spalovacího prostoru, které zajišťují spalování dřevního plynu při vysoké teplotě. Potřebný vzduch pro spalování se reguluje bočními klapkami. Kotel je vybaven tepelnou izolací. Snižují se tím tepelné ztráty. Izolace zároveň slouží jako protihluková ochrana a zajišťuje tichý provoz. NP Pyro (07/) 5
6 Údaje o výrobku Kotel nasává potřebný spalovací vzduch ze svého okolí. Kotel se smí instalovat a provozovat pouze v místnostech s nepřetržitým účinným větráním! Regulace Regulace řídí výkon ventilátoru a provoz čerpadla podle: teploty kotle, nastavených parametrů, prostorového termostatu (je-li instalován). Regulací výkonu kotle je dosažena požadovaná teplota topné vody při vysoké účinnosti a nízkých emisích. Potřebná data o provozu kotle jsou zobrazena na displeji regulátoru. Regulace umožňuje připojení dalších modulů a příslušenství (např. pro regulaci směšovaných otopných okruhů). Bezpečnostní výměník tepla Kotel je vybaven bezpečnostním výměníkem tepla. Hrozí-li nebezpečí přehřátí kotle, otevře se termostatický ventil a bezpečnostním výměníkem tepla začne proudit studená voda. Tím se sníží teplota kotlové vody(kapitola 7.5, str. 4) Obr. Funkční prvky kotle [] Regulační přístroj [] Spalinový ventilátor [3] Bezpečnostní výměník tepla [4] Spalinové hrdlo [5] Trubkový výměník [6] Cihly spalovacího prostoru [7] Spalovací prostor [8] Dvířka spalovacího prostoru [9] Tryska [0] Přikládací prostor [] Přikládací dvířka Kotel se smí používat výhradně k ohřevu otopné a k nepřímé přípravě teplé vody. Kotel smí pracovat s minimální teplotou zpátečky 65 C. Přitom je třeba zajistit, aby tato teplotní hranice byla pomocí vhodného zařízení dodržena..9 Nářadí, materiály a pomůcky K montáži a údržbě kotle budete potřebovat: standardní nářadí používané v oboru topenářství a při instalaci plynu a vody..8 Užívání k určenému účelu Kotel na pevná paliva NP Pyro je zplyňovací kotel na spalování kusového (polenového) dříví v jedno- a vícegeneračních rodinných domech. V dalším textu je nazýván jako kotel. Respektujte požadavky návodu k obsluze, údaje uvedené na typovém štítku a technické údaje, jen tak bude provoz kotle odpovídat stanovenému účelu. Instalace kotle v obytných prostorech, chodbách a předsíních je nepřípustná. Kotel se smí instalovat a provozovat pouze v místnostech s nepřetržitým účinným větráním. Kotel smí být provozován pouze s příslušným regulačním přístrojem. 6 NP Pyro (07/)
7 Údaje o výrobku.0 Rozměry B L L VK MV FK STB VL SWT RL SWT H D AA H VK H RK H RL/VLSWT H AA RK EL H EL Obr. 3 Rozměry a přípojky NP Pyro Typ kotle Zkratka Jednotka Celková délka kotle L [mm] Délka kotle L [mm] Šířka kotle včetně bočních regulátorů přívodu vzduchu B [mm] Výška s regulačním přístrojem H [mm] Ø připojení odtahu spalin D AA [mm] Výška připojení odtahu spalin H AA [mm] Výška výstupu z kotle H VK [mm] Výška zpátečky do kotle H RK [mm] Výška vypouštění H EL [mm] Zpátečka do kotle RK [palce] G ½ G ½ G ½ G ½ Výstup kotle VK [palce] G ½ G ½ G ½ G ½ Vypouštění EL [palce] G ½ G ½ G ½ G ½ Výstup bezpečnostního výměníku tepla VL SWT [palce] G½ vnější závit G½ vnější závit G½ vnější závit G½ vnější závit Zpátečka bezpečnostního výměníku tepla RL SWT [palce] G½ vnější závit G½ vnější závit G½ vnější závit G½ vnější závit Měřicí místo termostatického pojistného ventilu MV [palce] G½ vnitřní závit Měřicí místo pro havarijní termostat (STB) FK STB [palce] G½ vnitřní závit Tab. 3 Rozměry a přípojky (další technické údaje kapitola 6., str. 40 a kapitola 6., str. 40) G½ vnitřní závit G½ vnitřní závit G½ vnitřní závit G½ vnitřní závit G½ vnitřní závit G½ vnitřní závit NP Pyro (07/) 7
8 Všeobecné informace o palivech 3 Všeobecné informace o palivech UPOZORNĚNĺ: Možnost úrazu osob nebo vzniku materiální škody v důsledku použití nedovolených paliv! Nedovolená paliva poškozují kotel a mohou vytvářet látky ohrožující zdraví. Používejte jen taková paliva, která jsou pro tento výrobek schválena výrobcem. K topení proto nepoužívejte žádné plasty, domovní odpady, chemicky ošetřené zbytky dřeva, starý papír, štěpky, odpady z desek lisovaných z kůry nebo z dřevotřískových desek, prachové látky. Kotel je určen ke spalování tohoto paliva: polenové dříví ponechané v přírodním stavu (polenové dříví) o vlhkosti w < 0 %. Rozměrytab., str. 40 (Technické údaje). Doporučujeme používání tvrdého dřeva. Měkké dřevo obsahuje méně energie vznikající ze spalování, což může vést ke kratší spalovací době. Všechny naměřené hodnoty a údaje vycházejí ze spalování bukového dřeva. Výhřevnost na kg Druh dřeva kcal MJ kwh Smrk ,8 4,4 Borovice ,8 4,4 Bříza ,5 4,3 Dub , 4, Buk , 4, Tab. 4 Energetická hodnota (výhřevnost) některých druhů dřeva Používáním jiných paliv nemohou být dodrženy parametry kotle (např. výkon, účinnost a emise) a může se zkrátit jeho životnost. Sušení a skladování Vlhkost obsažená v palivu se při spalování odpařuje. Část energie, která se v důsledku toho vynaloží, není možno využít k vytápění. Zvýšená vlhkost má značný vliv na účinnost kotle. Kotel spaluje palivo při nízkých teplotách a nedosáhne svého výkonu. Kromě toho vzniká dehet, který zvyšuje nároky na čištění a může způsobit požár v komíně. Chcete-li zaručit čisté a dobré spalování: Používejte jen suché palivo. Palivo skladujte v dobře větraném prostoru. Tvorba kondenzátu a dehtu Chybná obsluha kotle vede k nadměrné tvorbě kondenzátu a dehtu. Může tak dojít k poškození kotle a spalinového zařízení. Kondenzát je přirozeným jevem a dochází k němu při ochlazení spalin pod rosný bod. Dehet je výsledek kombinace kondenzátu a nedokonalého spalování. Dehet se tvoří tehdy, není-li teplota spalování dostatečně vysoká. Při nízkém výkonu, nízké teplotě kotle, vlhkém palivu a nesprávně nastavených podmínkách spalování (příliš málo spalovacího vzduchu) se nedosáhne dostatečné spalovací teploty ve spalovacím prostoru. Nespálené zbytky zatěžují okolí a ukládají se jako usazeniny (saze, dehet) v kotli a v systému vedení odtahu spalin. Znamená to dodatečné čištění a může to vést k poškození soustavy. Při provozu s teplotou kotle < 65 C nebo s palivem s příliš vysokým obsahem vlhkosti dochází rovněž ke kondenzaci spalin na teplosměnných plochách. Rosný bod produktů spalování se pohybuje kolem 55 C. Proto teplota produktů spalování nesmí být na teplosměnných plochách < 65 C. Dochází-li v přikládacím prostoru ke kondenzaci, svědčí to o vysokém obsahu vlhkosti v palivu (vlhké palivo). V takových případech se může kondenzát vyskytnout i při teplotách > 65 C. Vytápění při příliš nízké teplotě kotle vede k tvorbě dehtu a může způsobit poškození spalinového systému. Dodržujte pokyny k provozu kotle. Při provozu kotle dodržujte doporučené provozní teploty (vyšší než 65 C). Kotel provozujte s předepsaným palivem. Usazeniny dehtu odstraňujte čisticím nářadím (dodané příslušenství) v teplém stavu kotle. Vzdálenosti VAROVÁNĺ: Ohrožení života v důsledku možného požáru a výbuchu! Snadno vznětlivé nebo výbušné materiály se v blízkosti horkého kotle mohou vznítit a/nebo explodovat. Snadno vznětlivé a výbušné materiály (např. papír, záclony, oděvy, ředidla, barvy) neskladujte v blízkosti kotle. Dodržte minimální odstup 400 mm od hořlavých hmot. Minimální vzdálenost 400 mm zachovejte i v případě, není-li Vám známo, zda látky jsou hořlavé nebo výbušné. Dodržte minimální vzdálenost 50 mm od teplovodních trubek. 4 Normy, předpisy a směrnice Při montáži a provozu topného systému: Dodržujte příslušné normy a směrnice platné v dané zemi. Věnujte pozornost údajům na typovém štítku kotle. Mj. je nutné dodržet následující směrnice a předpisy: Ustanovení místních stavebních předpisů pro prostor instalace. Ustanovení místních stavebních předpisů o zajištění přívodu spalovacího vzduchu a vedení odtahu spalin. Předpisy a normy upravující bezpečnostně-technické vybavení topného systému. 5 Doprava 5. Přeprava kotle UPOZORNĚNĺ: Nebezpečí zranění při přenášení těžkých břemen! Nevhodné zvedání a přenášení těžkých břemen může vést k úrazům. Dbejte na přepravní označení na obalech. Zařízení zvedejte jen za místa k tomu určená. Kotel zvedejte a přenášejte pouze v dostatečném počtu osob. - nebo - K přepravě používejte vhodné prostředky (např. nízkozdvižný vozík, rudl s popruhem). Zařízení zajistěte proti sklouznutí, převržení a pádu. Kvůli snížení hmotnosti kotle při přepravě lze demontovat opláštění kotle (kapitola 5., str. 9) a ze spalovacího prostoru vyjmout cihly spalovacího prostoru(kapitola 5.3, str. 0). Kotel se dodává na paletě. Na místo instalace přepravujte kotel nejlépe na paletě v původním obalu. 8 NP Pyro (07/)
9 Doprava Rudl nebo nízkozdvižný vozík postavte k zadní straně zabaleného kotle. Na přepravním prostředku zajistěte kotel upínacím popruhem. Kotel přepravte na místo určení. Při přepravě dbejte na to, abyste kotel nepoškodili. Vybalte kotel. Obalový materiál odstraňte ekologicky nezávadným způsobem. 5. Demontáž opláštění kotle Opláštění kotle Obr. 4 Prvky opláštění kotle [] Horní zadní panel [] Horní přední panel [3] Boční přední panel [4] Panel přikládacích dvířek [5] Střední přední panel [6] Panel dvířek spalovacího prostoru [7] Regulační klapky primárního a sekundárního vzduchu [8] Boční levý panel [9] Zadní panel Opláštění kotle je před určitými úkony a po skončení instalačních prací nutné opět namontovat. Horní zadní panel(obr. 4, []) potáhněte dozadu a vyjměte směrem nahoru. Povolte šrouby na horním předním panelu(obr. 5). Horní přední panel posuňte dopředu a směrem nahoru sejměte. Obr. 5 Odejmutí horního předního panelu NP Pyro (07/) 9
10 Doprava Povolte šrouby na zadní straně bočních panelů. Boční panely vysaďte a postavte stranou. Demontáž spalinového ventilátoru na zadní straně kotle: Povolte křídlové matice. Vyjměte spalinový ventilátor z tělesa ventilátoru. Sejměte zadní panel s izolací. Demontujte madla dveří. Demontujte panely předních dvířek Obr. 7 Umístění a rozložení cihel spalovacího prostoru pro výkonové řady 0 a 30 kw 5. 6x 4. Obr. 6 Demontáž opláštění kotle Demontáž cihel spalovacího prostoru Cihly spalovacího prostoru ([], [], [4]) se nacházejí ve spalovacím prostoru pod výstupem z trysky. Cihly spalovacího prostoru [3] musí být k sobě přisunuty bez mezer. Malé trhliny v cihlách spalovacího prostoru nemají na jejich funkčnost žádný vliv. Demontáž Přední cihlu spalovacího prostoru [4] uchopte po stranách, lehce nadzvedněte a vytáhněte spodní stranou směrem k sobě. Cihla je nahoře držena v drážce. Nejprve odmontujte plech dorazu, poté cihly spalovací komory [3] povysuňte jednotlivě dopředu a vytočte směrem dolů. Spodní a boční cihly spalovacího prostoru[] vyjměte. Zadní cihlu spalovacího prostoru [] vyjměte. V případě potřeby lze demontovat i izolaci dvířek spalovacího prostoru. 3 Obr Umístění a rozložení cihel spalovacího prostoru pro výkonové řady 40 a 49,5 kw 0 NP Pyro (07/)
11 Místo instalace 4 3 Obr. 9 Namontované cihly spalovacího prostoru pro výkonové řady 0 a 30 kw Místo instalace 6. Podmínky instalace Před instalací kotle musí být splněny příslušné podmínky v místě instalace. Za dodržení podmínek instalace zodpovídá provozovatel a příslušná odborná firma, která provádí instalaci. Místnost instalace musí splňovat následující podmínky: Místo instalace musí být vhodné pro bezpečný provoz. Místnost instalace musí chráněná před mrazem. Kotel se smí instalovat a provozovat pouze v místnostech s nepřetržitým účinným větráním. Musí být zajištěn dostatečný přívod čerstvého vzduchu. Plocha pro instalaci musí míst dostatečnou nosnost. Plocha pro instalaci musí být rovná a vodorovná. Kotel se smí instalovat pouze na nehořlavý podklad. Komín musí splňovat následující podmínky: Komín a připojení odtahu spalin musí splňovat platné předpisy. Komín musí být navržen jako odolný vůči vlhkosti a vysokým teplotám Minimální vzdálenosti a hořlavost stavebních hmot Podle země určení mohou platit jiné než dále uvedené normy pro minimální vzdálenosti. V této záležitosti konzultujte s instalatérem nebo s dozorovým orgánem (kominíkem). Dodržte minimální odstup 400 mm od hořlavých hmot. Vzdálenost 400 mm zachovejte i v případě, není-li Vám stupeň hořlavosti látky znám. Obr. 0 Namontované cihly pro výkonové řady 40 a 49,5 kw Legenda k obr. 7, obr. 8, obr. 9 a obr. 0: [] Cihly spalovacího prostoru [] Cihla spalovacího prostoru zadní [3] Cihly spalovacího prostoru v horní části spalovacího prostoru [4] Přední cihla spalovacího prostoru Montáž 3 Hořlavost stavebních hmot Nehořlavé OZNÁMENĺ: Možnost poškození kotle v důsledku špatné montáže cihel spalovacího prostoru! Zajistěte, aby cihly spalovacího prostoru byly vždy těsně u sebe. Po montáži kotle cihly opět uložte na své původní místo. Dbejte přitom na správnou polohu. Zadní cihlu spalovacího prostoru[] posuňte tak daleko dozadu, dokud se nahoře nedotkne trubkového výměníku a dole distanční zarážky. Vložte spodní a boční cihly spalovacího prostoru[]. Cihly v horní části spalovacího prostoru [3] vložte jejich boční stranou na spodní cihly, posuňte dozadu a sklopte vzhůru. Přední cihlu spalovacího prostoru[4] zastrčte nahoře do drážky cihel v horní části spalovacího prostoru [3] a dole ji nasuňte k cihlám spalovacího prostoru[]. Zajistěte, aby všechny cihly ve spalovacím prostoru k sobě těsně přiléhaly. Namontujte zpátky plech dorazu. S málo hořlavými přísadami Obtížně vznětlivé Normálně vznětlivé Vznětlivé Tab. 5 Hořlavost stavebních hmot 6.3 Vzdálenosti od stěn azbest, kámen, keramické obkládačky, pálená hlína, malta, omítka (bez organických přísad) sádrokartonové desky, desky z čedičové plsti, skleněná vlákna a desky z materiálu AKUMIN, IZOMIN, RAJOLIT, LOGNOS, VELOX a HERAKLIT bukové a dubové dřevo, laminové dřevěné desky, plsť, desky z materiálu HOBREX, WERZALIT a UMAKART borovicové, modřínové a smrkové dřevo, laminované dřevo asfalt, lepenka, látky z celulózy, asfaltová lepenka, dřevovláknité desky, korek, polyuretan, polystyrén, polyetylén, podlahové textilie VAROVÁNĺ: Ohrožení života v důsledku možného požáru a výbuchu! Snadno vznětlivé nebo výbušné materiály se v blízkosti horkého kotle mohou vznítit a/nebo explodovat. Snadno vznětlivé a výbušné materiály (např. papír, záclony, oděvy, ředidla, barvy) neskladujte v blízkosti kotle. Dodržte minimální odstup 400 mm od hořlavých hmot. Minimální vzdálenost 400 mm zachovejte i v případě, není-li Vám známo, zda látky jsou hořlavé nebo výbušné. Dodržte minimální vzdálenost 50 mm od teplovodních trubek. NP Pyro (07/)
12 Instalace OZNÁMENĺ: Možnost vzniku materiální škody v důsledku nedostatečných odstupů od stěn! Příliš malé vzdálenosti od stěn mohou omezovat údržbu a čištění kotle a poškozovat topný systém znečištěním. Dodržte předepsané minimální vzdálenosti. Kotel umístěte při dodržení uvedené vzdálenosti od stěn na nehořlavou plochu. Nehořlavá plocha pro umístění nebo základna musí být rovná a vodorovná, kotel případně podložte klíny z nehořlavého materiálu. Neníli základ zcela rovný, může strana s přípojkami (zadní strana) pro lepší odvzdušnění a proudění stát o 5 mm výše. Základová deska musí být větší než půdorysná plocha kotle, na přední straně nejméně o 300 mm a na ostatních stranách o cca 00 mm. Rozměr Minimální odstupy od stěn [mm] A 000 B 600 C 600 D 600 E 000 F 50 G 00 Tab. 6 Minimální odstupy od stěn (rozměry v mm) 7 Instalace 7. Pokyny k instalaci B C D Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství od výrobce. Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za škody způsobené použitím neoriginálních dílů. Kotel je nutno provozovat s minimální teplotou vratné vody ( kapitola 6., str. 40). A Při instalaci a topného systému je třeba dodržovat tyto předpisy: ustanovení místních stavebních předpisů pro prostor instalace, ustanovení místních stavebních předpisů o zajištění přívodu spalovacího vzduchu a vedení odtahu spalin, předpisy a normy upravující bezpečnostně-technické vybavení topného systému. 7. Instalace hydraulických přípojek E F G OZNÁMENĺ: Nebezpečí vzniku materiální škody v důsledku netěsnících přípojek! Mechanické pnutí na připojovacím potrubí může způsobovat netěsnosti. Připojovací potrubí instalujte bez vytvoření mechanického pnutí na připojovacím potrubí kotle. Zajistěte, aby všechny přípojky a všechny spoje byly těsné. Obr. Minimální odstupy od stěn [] Základ Do výstupu z kotle instalujte ve vzdálenosti maximálně 0,5 m pojistný ventil a tlakoměr. Přesná poloha a dimenzování ventilu se řídí podle předpisů dané země. Potrubí vedoucí vodu připojte takto: Vratné potrubí připojte na přípojku RK. Výstup připojte na přípojku VK. Plnicí a vypouštěcí kohout (kohout FE) připojte na přípojku EL. Připojte termostatický pojistný ventil ( kapitola 7.5, str. 4). NP Pyro (07/)
13 Instalace VK MV MV RK Obr. Instalace hydraulických přípojek [] Plnicí a vypouštěcí kohout Příklad Hodnota v příkladu Jednot ka Hmotnost vody v otopném okruhu G 80 kg Hydrostatická výška vody h 9,5 m v systému Absolutní hodnota hydrostatického P,95 bar tlaku Zvýšení teploty otopné vody T 80 K (0...90) Změna objemu na T = 80 K v 0,0355 dm³/kg Rozdíl tlaků B 0,5 bar Zvýšený objem vody v celém systému Minimálně potřebný objem expanzní nádoby Tab. 8 Příklad výpočtu objemu expanzní nádoby V O V = G x v = 80 x 0,0355 = 6,39 dm³ O =,3 x 6,39 x (,95 + 0,5)/0,5 = 40,7 dm³ dm³ Skutečný objem expanzní nádoby O 50 dm³ 7.3 Použití expanzní nádoby Při instalaci expanzních nádob ke kotlům do výkonu 50 kw platí tyto zásady: Přívodní potrubí k expanzní nádobě zhotovte co nejkratší. Přívodní potrubí zhotovte bez uzavíracího zařízení a s možností dilatace. Expanzní nádobu instalujte tak, aby nemohlo docházet k ohřevu nádoby sálavým teplem. Zkontrolujte, zda tlak plynu v expanzní nádobě odpovídá vypočteným hodnotám soustavy. Přetlak expanzní nádoby upravte na potřebný tlak ve studeném stavu. Má-li expanzní nádoba zvýšit životnost kotle, je nutné odstranit nízkoteplotní korozi v kotli tím, že teplotu v kotli budeme udržovat na úrovni 65 C, např. pomocí zařízení na zvýšení teploty vratné vody. Nebylo-li zabráněno vzniku nízkoteplotní koroze, pak kotel koroduje od strany spalin a expanzní nádoba ve většině případů působením tlaku a dynamickým zatížením kotlových stěn zkrátí životnost kotle. 7.4 Použití akumulační nádrže Kotel musí být provozován s akumulační nádrží. Kontrolu expanzní nádoby, jakož i kontrolu přetlaku, je nutné provádět alespoň jednou ročně. U správně zvolené expanzní nádoby nesmí být při systémových teplotách C tlakový rozdíl mezi studeným a teplým topným systémem > 0,6 baru. Zkontrolujte rozdíl tlaků topným testem. Výpočet objemu expanzní nádoby Objem expanzní nádoby: P + B O = 3 V B F. Objem expanzní nádoby B Rozdíl tlaků (0,5 bar) P Hydrostatický tlak, absolutní hodnota [bar] V Zvýšený objem vody v celém systému V = G x v,3 Bezpečnostní koeficient G Hmotnost vody v otopném okruhu v Zvýšení specifického objemu vody při určitém teplotním spádu [dm³/kg] Akumulační nádrž umožňuje provoz kotle při optimálních jmenovitých podmínkách energie paliva je získána při nejlepší účinnosti a nejnižších emisích. Proto je vyžadována její povinná instalace. Teplo, které není spotřebováno na vytápění objektu, je uloženo do akumulační nádrže. Po dohoření paliva v kotli je energie, potřebná pro vytápění objektu, vedena z ní. Orientační velikost akumulátoru je 50 l/ kw výkonu kotle. Kromě technických výhod, použití akumulační nádrže také podstatně zlepšuje komfort topení, není nutno často přikládat a je možný plně automatický provoz. Pro správnou činnost akumulace je nutno zajistit, aby nedocházelo k cirkulaci topné vody přes nádrž. Akumulační nádrž musí pracovat na principu vrstvení. Proto je nutné vlastní otopný okruh připojit k nádrži přes směšovací ventil, případně jiný rozváděč. Rovněž oběhová čerpadla musí instalatér správně dimenzovat a nastavit. T K v dm³/kg 0,04 0,0355 0,043 Tab. 7 Zvýšení specifického objemu vody v při určité teplotě otopné vody NP Pyro (07/) 3
14 Instalace Termostatický pojistný ventil zaručuje společně s bezpečnostním výměníkem tepla bezpečný odvod nadměrného tepla bez dodatečného přívodu energie. Kotel je tak chráněn před přehřátím (ochrana proti přehřátí). Termostatický pojistný ventil musí být připojen na veřejnou vodovodní síť. Minimální hydraulický tlak chladicí vody musí na termostatickém pojistném ventilu činit,0 baru (maximálně 6,0 baru). K dispozici musí být průtok minimálně l/min. Přítok a odtok chladicí vody nesmí být uzavíratelný. Odtok chladicí vody musí kromě toho zůstat viditelný. Namontujte jímku (rozsah dodávky termostatického pojistného ventilu) pro čidlo termostatického pojistného ventilu (obr. 4, [3]). Bezpečnostní výměník tepla připojte podle schématu hydraulického zapojení s termostatickým pojistným ventilem (zvláštní příslušenství). 4 3 VK Obr. 3 Použití akumulační nádrže [] Topná voda [] Zpátečka [3] Kotel [4] Akumulační nádrž MV VL SWT MV RL SWT Připojení bezpečnostního výměníku tepla a termostatického pojistného ventilu UPOZORNĚNĺ: Možnost vzniku materiální škody a/nebo úrazu osob v důsledku přehřátí! Chybějící nebo nefunkční pojistka proti přehřátí může vést ke vzniku materiálních škod a/nebo k tělesnému poškození osob v důsledku požáru nebo výbuchu. Kotel provozujte pouze s funkčním termostatickým pojistným ventilem. Zajistěte, aby pro potřebný průtok chladicí vody byl k dispozici dostatečný tlak vody. Poučte zákazníka o funkci termostatického pojistného ventilu. UPOZORNĚNĺ: Ohrožení zdraví v důsledku znečištění pitné vody! Nesprávně provedené montážní práce mohou znečistit pitnou vodu. Dodržujte předpisy a normy dané země pro zamezení znečištění pitné vody (např. EU normu EN 77). Kotle jsou vybaveny bezpečnostním výměníkem tepla (chladicím obvodem). Správné připojení je znázorněno na obr. 4. Termostatický pojistný ventil se montuje v "suchém" stavu. To znamená, že jím studená voda protéká pouze při přehřátí kotle. Tato montáž zabraňuje zavápnění bezpečnostního výměníku tepla. Termostatický pojistný ventil je nutno namontovat mezi přívod chladicí vody a vstup do tepelného výměníku (chladicí smyčky). Vstup a výstup bezpečnostního výměníku tepla lze zvolit libovolně. Obrázek znázorňuje montáž výstupu bezpečnostního výměníku tepla na levé straně kotle. Chladicí voda musí být odváděna do odpadu ( obr. 4, [5]). Aby bylo možné zkontrolovat funkci termostatického pojistného ventilu, měl by se odtok uskutečnit přes trychtýř Obr. 4 Připojení bezpečnostního výměníku tepla [] Přívod chladicí vody [] Měřicí místo MV (čidlo teploty kotlové vody, havarijní termostat STB) [3] Měřicí místo MV (termostatický pojistný ventil) [4] Zpátečka chladicí vody RL SWT [5] Odtok [6] Vypouštění [7] Termostatický pojistný ventil (potřebné příslušenství) Bezpečnostní výměník tepla na výstupu VL SWT Do přívodu studené vody instalujte před termostatickým ventilem filtr. 7.6 Přívod spalovacího vzduchu a připojení odtahu spalin NEBEZPEČĺ: Možnost vzniku materiální škody a/nebo zranění osob, případně i ohrožení života v důsledku nedostatku spalovacího vzduchu! Nedostatek vzduchu potřebného ke spalování může způsobit tvorbu dehtu a jedovatých plynů z nedokonalého spalování. Kotel instalujte a provozujte pouze v místnostech s trvale dobrým větráním. Zajistěte dostatečný přísun čerstvého vzduchu otvory do venkovního prostředí. Otvory pro přívod vzduchu neuzavírejte. Upozorněte provozovatele zařízení na to, že otvory pro přívod čerstvého vzduchu musejí zůstat otevřené. 4 NP Pyro (07/)
15 Instalace OZNÁMENĺ: Nebezpečí vzniku materiální škody v důsledku agresivních látek obsažených v přiváděném vzduchu! Halogenové uhlovodíky v přiváděném vzduchu obsahující sloučeniny chlóru nebo fluoru mají při spalování za následek zvýšenou tvorbu koroze v kotli. Zamezte vlivu agresivních látek na přiváděný vzduch. Nastavení regulačních klapek primárního a sekundárního vzduchu Regulační klapky je třeba nastavit podle použitého druhu dřeva (tvrdé nebo měkké dřevo). Při použití měkkého dřeva: Nastavte na. Při použití tvrdého dřeva: Nastavte na. Prostor instalace by měl sousedit s venkovní zdí, aby byl zaručen přímý přívod spalovacího vzduchu. Otvor pro přívod čerstvého vzduchu musí mít volný a neuzavíratelný průřez o velikosti nejméně,0 dm na 0 kw. Kotel nasává potřebný spalovací vzduch ze svého okolí. Kotel smí být instalován a provozován pouze v trvale dobře větraných prostorech ( kapitola 6., str. )! 7.6. Spalovací vzduch OZNÁMENĺ: Možnost vzniku materiální škody v důsledku chybných nastavení! Nevhodně nastavené klapky pro přívod primárního nebo sekundárního vzduchu mohou způsobit přehřátí a vést tak k poškození kotle. Klapku primárního a sekundárního vzduchu nastavte na druh paliva kotle. Přívod vzduchu do kotle je rozdělen na nezávislé úseky: na primární a na sekundární vzduch. Kvalita spalování závisí na správném nastavení regulačních klapek. Primární vzduch ( obr 5, [4]) má přímou souvislost s výkonem kotle. Primární vzduch je přiváděn bočními regulačními klapkami []. Sekundární vzduch [3] má vliv na kvalitu spalování a dostává se bočními regulačními klapkami [] a vzduchovým kanálem přímo do trysky. Klapku primárního a sekundárního vzduchu nastavte podle druhu dřeva. Aby byl zaručen přívod vzduchu a tím i spalování, je nutné, aby byl vždy dostatečný tah komína. Obr. 6 Příklad nastavení regulační klapky [] Nastavení klapky primárního vzduchu dle použitého paliva [] Nastavení klapky sekundárního vzduchu dle použitého paliva 7.6. Připojení odtahu spalin NEBEZPEČĺ: Ohrožení života v důsledku chybného připojení odtahu spalin! Při neodborném připojení odtahu spalin se do okolního vzduchu mohou dostávat topné plyny a spaliny. Dbejte na to, aby výpočet spalinových cest a připojení spalinového systému provedl pouze odborník. UPOZORNĚNĺ: Poškození zařízení v důsledku nedostatečného tahu spalinového systému! Dodržte potřebný tah systému odvodu spalin, který je uveden v technických údajích. Pro omezení maximálního tahu systému odvodu spalin instalujte regulátor. 4 3 Obr. 5 Přívod spalovacího vzduchu [] Klapka primárního vzduchu [] Klapka sekundárního vzduchu [3] Sekundární vzduch (přes trysku) [4] Primární vzduch (přes zplyňovací prostor) NP Pyro (07/) 5
16 Instalace Dostatečný tah spalinového systému je základním předpokladem správné funkce kotle. Významně to ovlivňuje výkon a hospodárnost. Při připojení spalinového systému proto vezměte na vědomí, že: Připojení kotle musí být v souladu s příslušnými místními stavebními předpisy a provedeno musí být po konzultaci s příslušným schvalovacím úřadem. Kotel smí být připojen pouze na spalinové zařízení s řádným tahem (tab. 6., str. 40). Výpočet spalinové cesty musí být součást revizní zprávy spalinové cesty. Při výpočtu je třeba zohlednit všechny podmínky instalace, umístění systému, provedení kouřovodu, použité palivo a další skutečnosti. Kotel smí být připojen pouze na vlhku odolný a tepluvzdorný komín. Na obr. 7 (str. 6) je znázorněno řádné připojení odtahu spalin s regulátorem tahu komína. Při instalaci připojení odtahu spalin se řiďte těmito pokyny: Kouřovod instalujte s revizním otvorem pro čištění. Kouřovod připevněte na kotel. Kouřovod veďte nejkratší cestou se stoupáním do spalinového systému. Vyvarujte se změn směru, především v úhlu 90. Změny směru by měly být zachovány mezi 0 a 45. Spojovací díly dostatečně připevněte šrouby nebo nýty a případně podepřete. Údaje v následující tabulce jsou pouze orientační. Skutečný tah komína závisí na mnoha faktorech (např. průměr, výška, odpor, drsnost vnitřního povrchu komína, teplotní spád mezi spalinami a venkovním vzduchem). Výkon kotle [kw] Tab. 9 Ø Komín [mm] , Doporučená minimální výška komína Minimální výška [m] Obr. 7 připojení odtahu spalin [] Připojení odtahu spalin [] Regulátor tahu komína ve stěně komína v budově Dveřní spínač Dveřní kontaktní spínač [] zapne při každém otevření přikládacích dvířek spalinový ventilátor a zabrání tak úniku topných plynů do prostoru umístění kotle. Kontaktní plocha dveřního spínače[] (namontovaná na dvířkách přikládacího prostoru) je již nastavena výrobcem. Elektrické připojení spínače dveřního kontaktu je znázorněno na schématu připojení regulačního přístroje ( kapitola 6.7, str. 45). Při otevřených dvířkách je spínač sepnutý. Stav se zobrazuje na regulačním přístroji Obr. 8 Dveřní spínač [] Kontaktní plocha dveřního spínače [] Dveřní spínač 6 NP Pyro (07/)
17 Instalace 7.7 Plnění topného systému 7.7. Bezpečnostní pokyny k plnění a zkoušce těsnosti H Poranění osob a/nebo poškození zařízení v důsledku přetlaku při zkoušce těsnosti! Při velkém tlaku mohou být poškozena tlaková, regulační nebo pojistná zařízení. Zajistěte to, aby v okamžiku zkoušky těsnosti nebyla nainstalována žádná tlaková, regulační nebo pojistná zařízení, která nemohou být uzavřením oddělena od vodního prostoru kotle. Topný systém napouštějte výhradně plnicím zařízením ve zpátečce potrubí topného systému. Zkoušku těsnosti proveďte po napuštění kotle tlakem, který odpovídá hodnotě otevíracího tlaku pojistného ventilu. Dodržujte maximální tlaky namontovaných komponent. Zajistěte, aby všechna tlaková, regulační a bezpečnostní zařízení pracovala po zkoušce správně. H Nebezpečí poškození zdraví v důsledku znečištění pitné vody! Bezpodmínečně dodržujte předpisy a normy dané země pro zamezení znečištění pitné vody. V Evropě platí EN 77 (ČR: ČSN EN 77). H Možnost poškození systému v důsledku teplotních pnutí! Topný systém napouštějte jen ve studeném stavu (teplota na výstupu smí být max. 40 C). H Nebezpečí poškození zařízení nevhodnou kvalitou vody! Topný systém se podle kvality vody může poškodit korozí nebo tvorbou vodního kamene. Dodržujte požadavky na plnicí vodu podle ČSN Nemrznoucí prostředky, ochranné prostředky proti korozi Chemické přísady, jimž výrobce kotle nevystavil osvědčení o nezávadnosti, se nesmějí používat. Které nemrznoucí prostředky a ochranné prostředky proti korozi jsou pro tento kotel schválené, se dozvíte u Vašeho dodavatele. Velikost zkušebního tlaku je závislá na komponentech systému a na topné síti. Řiďte se předpisy a normami platnými v zemi určení. Přetlak expanzní nádoby seřiďte na potřebnou hodnotu (pouze u uzavřených systémů). Všechna zařízení, která brání procesu plnění, otevřete (např. termostatické ventily, směšovač otopných okruhů, zpětné klapky). Plnicím zařízením napusťte pomalu topný systém a přitom sledujte ukazatel tlaku. Pomocí odvzdušňovacích ventilů na otopných tělesech topný systém odvzdušněte. Obr. 9 Tlakoměr pro uzavřené soustavy [] Červená ručička [] Ručička tlakoměru [3] Zelené pole Poklesne-li při odvzdušňování tlak vody, musí být voda doplněna. Zkontrolujte těsnost přípojek. Proveďte zkoušku těsnosti. S ohledem na otevírací tlak pojistného ventilu by tlak při zkoušce těsnosti měl činit,3násobek potřebného provozního tlaku. Zkontrolujte těsnost přírubových spojů a kotlových přípojek. Zkontrolujte těsnost potrubního rozvodu. Po vytvoření tlaku doplňte tolik vody, dokud provozní tlak nedosáhne potřebné hodnoty. Po zkoušce těsnosti opět obnovte funkci všech z činnosti vyřazených dílů. Zajistěte, aby všechna tlaková, regulační a bezpečnostní zařízení pracovala správně. Provozní tlak a kvalitu vody poznamenejte do návodu k obsluze. U otevřených soustav je max. hladina vody v expanzní nádobě 5 m nad dnem kotle T Řiďte se pokyny výrobce přísad. Dodržujte směsný poměr uváděný výrobcem Plnění topného systému plnicí vodou a kontrola jeho těsnosti Před uvedením topného systému do provozu je třeba zkontrolovat jeho těsnost a vyloučit tak výskyt netěsností při pozdějším provozu. NP Pyro (07/) 7
18 Elektrické připojení 8 Elektrické připojení Kotel je vybaven pohyblivým síťovým kabelem a zástrčkou. Regulace řídí ventilátor, čerpadlo otopné vody a nabíjecí čerpadlo zásobníku teplé vody a přídavné čerpadlo. Přídavné čerpadlo lze nakonfigurovat podle typu topného systému. Na regulaci lze připojit komunikační prostorový termostat RS nebo běžný termostat On/Off. Dále lze připojit modul pro řízení otopných okruhů, modul GSM pro řízení regulace mobilním telefonem nebo modul pro připojení počítačové sítě. OZNÁMENĺ: Možnost vzniku materiálních škod v důsledku nerespektování návodů! Pokud by nebyly respektovány další návody instalovaných zařízení, mohlo by dojít v důsledku chybných spojení/nastavení k poruchám a k poškození topného systému. Dodržujte pokyny všech návodů dílů, které instalujete. Před instalací vezměte na zřetel: Všechny elektrické díly kotle, které jsou přímo nebo nepřímo vystavené vysokým teplotám, musejí být pro takové teploty dimenzovány. Kabely musejí být vedeny v dostatečné vzdálenosti od horkých částí kotle a instalovány pokud možno v kabelových vedeních, která jsou k tomu určena, nebo nad tepelnou izolací kotle. Elektrické připojení regulátoru musí provést osoba s příslušnou elektotechnickou kvalifikací. Elektrické připojení je nutné provést podle místních předpisů. Elektrické připojení se provádí podle schématu zapojení regulačního přístroje (kapitola 6.7, str. 45). Při montáži elektrických dílů proveďte uzemnění. Před otevřením regulačního přístroje odpojte zařízení od elektrické sítě a zajistěte proti náhodnému zapnutí. Neodborná manipulace s přístrojem pod napětím může vést ke zničení regulačního přístroje a způsobit nebezpečný úraz elektrickým proudem. Popis regulačního přístroje Obr. 0 Popis regulačního přístroje [] Rozhraní USB pro aktualizaci softwaru [] Displej [3] Otočný spínač/tlakový spínač (Menu) [4] Tlačítko Zpět (Exit) [5] Tlačítko Stand-by [6] Víko [7] Rozhraní x RS [8] Havarijní termostat STB [9] Hlavní vypínač [0] Pojistka 6,3 A 8. Montáž regulačního přístroje NEBEZPEČĺ: Hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem! Práce na elektrickém vybavení kotle smějí provádět pouze odborníci s příslušnou kvalifikací. Před otevřením přístrojů odpojte zařízení od síťového napětí a zajistěte je proti náhodnému zapnutí. Respektujte předpisy o elektrické instalaci. Zajistěte, aby se elektrické kabely nedotýkaly horkých částí. Kapilární trubičky termostatů ohýbejte se zachováním velkého poloměru ohybu. Demontujte horní zadní panel nebo-li kryt sběrače spalin (obr. 4, str. 9, []). Demontujte horní přední panel (obr. 4, str. 9, []). Uvolněte šrouby levého a pravého bočního panelu. Vysaďte boční panely. Sejměte víko regulace (obr. ). Všechny kabely a kapiláru STB protáhněte výřezem v horním panelu kotle (obr. ). Kabely veďte po povrchu izolace do kabelové průchodky v bočním panelu ( tab. 0, str. 0). 8 NP Pyro (07/)
19 Elektrické připojení Kabely, které pro topný systém nejsou zapotřebí, z regulace odpojte. 8. Montáž čidla teploty Kabel čidla teploty kotlové vody (CH_S) a kapilární trubičku havarijního termostatu (STB) vyveďte kabelovým držákem z kotle. Čidlo teploty kotlové vody a havarijní termostat ( obr., [], str. 9) zasuňte do jímky [3] na zadní straně kotle. Čidla teploty ( obr. 3, []) zasuňte na dno jímky ( obr. 3, []). Kapiláru nezalamujte a instalujte s velkými poloměry ohybu. Čidlo teploty zajistěte přidržovací pružinou ( obr. 3, [3]) Obr. Protažení kabelů a kabelů čidel krytem kotle [] Kabel dveřního spínače [] Havarijní termostat (STB) [3] Čidlo teploty topné vody [4] Kabel spalinového ventilátoru [5] Ostatní kabely Regulační přístroj přišroubujte k hornímu přednímu panelu a horní přední panel nasaďte na kotel. (obr., []). Regulační přístroj uzavřete krytem(obr., []) Obr. Přišroubování regulačního přístroje [] Upevňovací body regulačního přístroje [] Šrouby krytu Obr. 3 Zavedení čidla teploty do jímky [] Čidlo teploty [] Jímka [3] Přidržovací pružina 8.3 Elektrické připojení Připojovací kabely komponent jsou částečně připojeny k regulačnímu přístroji. Následující elektrická připojení proveďte podle schématu zapojení (kapitola 6.7, str. 45) a místních podmínek: Přípojky Připojte dveřní kontaktní spínač (obr. 8, [], str. 6). Připojte kabel čerpadla otopného okruhu(ch_pump). Připojte kabel čerpadla zásobníku teplé vody(dhw_pump). Připojte kabel přídavného čerpadla (ADD_PUMP). Funkci přídavného čerpadla je možné zvolit podle požadavku topného systému(tab. 7, str. 8). Kabel spalinového ventilátoru protáhněte přes držák kabelu ventilátoru(obr. 37, [], str. 33). Konektor spalinového ventilátoru propojte s konektorem kabelu z regulace (Fan). Čidlo teploty zásobníku (DHW_S) instalujte do zásobníku teplé vody. Horní čidlo teploty akumulačního zásobníku (Buffer_Top) instalujte do horní jímky akumulačního zásobníku. Dolní čidlo teploty akumulačního zásobníku (Buffer_Bottom) instalujte do spodní jímky akumulačního zásobníku. Instalujte alternativní příslušenství k regulačnímu přístroji. Beznapěťový kontakt Regulační přístoj je vybaven beznapěťovým kontaktem (Voltage free contact), který je možné využít pro blokování druhého zdroje tepla v topném systému. NP Pyro (07/) 9
DAKON KP PYRO. Použití kotle. Rozměry kotlů. ocelový kotel na dřevoplyn
Použití kotle Stacionární kotel DAKON KP PYRO je zplyňovací teplovodní kotel na dřevo určen k vytápění a přípravě TUV rodinných domů, provozoven a obdobných objektů. Otopný systém může být s otevřenou
NP Pyro. Návod k instalaci a údržbě pro odborníka. NP Pyro 22 NP Pyro 30 NP Pyro 40 NP Pyro 50 KOTEL NA PEVNÁ PALIVA 6720830472 (2015/01) CZ
Návod k instalaci a údržbě pro odborníka NP Pyro KOTEL NA PEVNÁ PALIVA NP Pyro NP Pyro 30 NP Pyro 40 NP Pyro 50 000004645-00 67083047 (05/0) CZ Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny..............
DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva
Volba správné velikosti kotle Volba správné velikosti kotle, tzn. jeho topného výkonu, je velmi důležitou podmínkou pro ekonomický provoz a správnou funkci kotle. Kotel musí být volen tak, aby jeho jmenovitý
Návod k instalaci a obsluze. Stolní stojan DS (2018/10) cs
Návod k instalaci a obsluze Stolní stojan DS-1 6720889396 (2018/10) cs Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny.............. 2 1 Použité symboly................................ 2 2 Bezpečnostní
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
DOR F. Návod k instalaci. DOR F 12 DOR F 16 DOR F 20 DOR F 24 DOR F 25 Max DOR F 27 DOR F 32 DOR F 32D
Návod k instalaci DOR F KOTEL NA PEVNÁ PALIVA DOR F 12 DOR F 16 DOR F 20 DOR F 24 DOR F 25 Max DOR F 27 DOR F 32 DOR F 32D DOR F 12 WT DOR F 16 WT DOR F 20 WT DOR F 24 WT DOR F 25 Max WT DOR F 27 WT DOR
/2006 CZ
7 747 006 523 08/2006 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Kaskádové potrubní propojení Logano plus GB32 (Dvojkotel) Před montáží pozorně pročtěte Obsah Umístění...................................................
Neutralizační zařízení
Návod k instalaci pro odborníka Neutralizační zařízení NE0.1 V3 6 720 643 208 (2010/03) CZ Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1.1 Použité symboly Výstražné
KOTLE NA PEVNÁ PALIVA
KOTLE NA PEVNÁ PALIVA Dakon DOR Univerzální ocelový teplovodní kotel na pevná paliva. Teplovodní ocelové kotle DOR jsou určeny pro spalování všech běžně užívaných pevných paliv - hnědého a černého uhlí,
DOR F. Návod k instalaci. DOR F 12 DOR F 16 DOR F 20 DOR F 24 DOR F 25 Max DOR F 27 DOR F 32 DOR F 32D
Návod k instalaci DOR F KOTEL NA PEVNÁ PALIVA DOR F DOR F 6 DOR F 0 DOR F 4 DOR F 5 Max DOR F 7 DOR F 3 DOR F 3D DOR F WT DOR F 6 WT DOR F 0 WT DOR F 4 WT DOR F 5 Max WT DOR F 7 WT DOR F 3 WT DOR F 3D
Návod k montáži a údržbě
Návod k montáži a údržbě Kotel na pevná paliva Logano S5 Pro odbornou firmu Před montáží a údržbou pečlivě pročtěte. 6 70 68 59-07/008 CZ Obsah Obsah Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů...... 3. Všeobecné
Návod k montáži a údržbě Logalux L135/2R, L160/2R, L200/2R
Zásobníky teplé vody 6 720 615 370-00.1RS Návod k montáži a údržbě Logalux L135/2R, L160/2R, L200/2R 6 720 812 886 (2014/09) CZ Před montáží a údržbou pečlivě pročtěte. Obsah Obsah 1 Bezpečnostní upozornění
Návod k montáži a údržbě
Návod k montáži a údržbě Akumulační zásobník 6 720 644 801-00.1T Logalux PS 200 EW PS 500 EW Pro odbornou firmu Před montáží a údržbou pečlivě pročtěte. 6 720 648 339 (2010/08) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení
Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu
Návod k montáži Sada výměníku tepla Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP Pro odbornou firmu Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte 6 720 643 451 (03/2006)
DOR N. Návod k instalaci a údržbě pro odborníka. DOR N 15 Automat DOR N 20 Automat DOR N 25 Automat KOTEL NA PEVNÁ PALIVA 6720842929 (2015/03) CZ
Návod k instalaci a údržbě pro odborníka DOR N KOTEL NA PEVNÁ PALIVA DOR N 15 Automat DOR N 20 Automat DOR N 25 Automat 0010005648-001 6720842929 (2015/03) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní
Návod k montáži a údržbě
Návod k montáži a údržbě Zásobníkový ohřívač teplé vody Logalux LT35 LT300 Pro odbornou firmu Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte 7 747 0 543-09/006 CZ Obsah Všeobecné informace........................................
actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze actostor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C
ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................
VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1
Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.
NEREZOVÉ ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE TEPLÉ VODY N2BC 200 a N2BC 300
Návod na instalaci a použití NEREZOVÉ ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE TEPLÉ VODY N2BC 200 a N2BC 300 CZ verze 1.0 OBSAH 1 Popis zařízení... 3 1.1 Typová řada... 3 1.2 Ochrana zásobníku... 3 1.3 Tepelná izolace...
Zplynovací kotle na uhlí a dřevo
Zplynovací kotle na uhlí a dřevo Zplynovací kotle na hnědé uhlí a dřevo Zplynovací kotle na hnědé uhlí a dřevo Jsou konstruovány pro spalování dřeva a hnědého uhlí, na principu generátorového zplynování
Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze
Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze Obsah strana 1 Obecně...3 1.1 Použití 3 1.1.1 Příklad použití systémové akumulační nádrže 3 2 Popis...4 3 Upozornění...4 4 Konstrukce systémové akumulační
Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU
Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............
AKUMULAČNÍ OCELOVÉ NÁDRŽE
NÁVOD K OBSLUZE AKUMULAČNÍ AKUMULAČNÍ NÁDRŽE OCELOVÉ NÁDRŽE ST-500AF, ST-300AF HEAT PUMPS AKUMULAČNÍ NÁDRŽE VODY ST-300AF, ST-500AF Obsah 1. Popis zařízení...4 1.1. Objemová řada...4 1.2. Tepelná izolace...4
VIESMANN VITOTRANS 100. List technických údajů Obj. č. aceny:vizceník VITOTRANS 100. Deskový výměník tepla. Pokyny pro uložení:
VIESMANN VITOTRANS 100 Deskový výměník tepla List technických údajů Obj. č. aceny:vizceník Pokyny pro uložení: Složka Vitotec, registr 17 VITOTRANS 100 Typ PWT Pro předávací stanice zásobovacích tepelných
Návod k montáži a údržbě
Návod k montáži a údržbě Kotel na pevná paliva 6 70 647 33-00.T Logano S6 Rozsah výkonů 8 a 4 kw Pro odbornou firmu Před montáží a údržbou pečlivě pročtěte. 6 70 647 89 (0/05) CZ Obsah Obsah Vysvětlení
Návod k použití a záruční list
Návod k použití a záruční list Termosporák 198T PRO VAŠE BEZPEČÍ: Kamna musí být instalována odborníkem-topenářem. Místo, kde budou kamna umístěna musí být vzdáleno od hořlavých materiálů. Podlaha musí
H4EKO-D ekologický zplyňovací kotel na dřevo malých rozměrů o výkonech 16, 20, 25kW v 5. emisní třídě a v Ekodesignu.
H4EKO-D ekologický zplyňovací kotel na dřevo malých rozměrů o výkonech 16, 20, 25kW v 5. emisní třídě a v Ekodesignu. Kotle H4xx EKO-D jsou zplyňovací kotle určené pro spalování kusového dřeva. Uvnitř
Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč
Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
CFS 210. Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem. Návod k instalaci 6 720 649 360 (2012/02) CZ
Návod k instalaci Regulační přístroj CFS 210 6 720 648 120-00.1T Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem 6 720 649 360 (2012/02) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní
VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Treviso II s výměníkem. Treviso II s výměníkem
Technická dokumentace Treviso II s výměníkem Treviso II s výměníkem Technická dokumentace Krbová kamna s výměníkem 0433910001400c Úvod Srdečně děkujeme za zakoupení našeho výrobku! Popis topidla Vás podrobně
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI BIVALENTNÍ ZDROJ K TEPELNÉMU ČERPADLU S KASKÁDOVOU REGULACÍ TJ 2 HP 9 kw Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326
3.8 Připojení čidla teploty regulačního přístroje
Instalace Teplotní čidlo připevněte pružinou ( obr. 8, [4]). 3 4 2 Obr. 6 Poloha regulátoru tahu komína [] Optimální poloha: Regulátor tahu ve stěně komína v budově 3.8 Připojení čidla teploty regulačního
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití
VIESMANN. VITOCELL-W Zásobníkové ohřívače vody pro nástěnné kotle Objem 100 až 150 litrů. List technických údajů VITOCELL 100-W
VIESMANN VITOCELL-W Zásobníkové ohřívače vody pro nástěnné kotle Objem 100 až 150 litrů List technických údajů Obj. č. a ceny: viz ceník VITOCELL 100-W Zásobníkový ohřívač vody z oceli, se smaltováním
VIESMANN. Servisní návod VITOCELL 100-W. pro odborné pracovníky. Vitocell 100-W Typ CUG Zásobníkový ohřívač vody, objem 120 a 150 litrů
Servisní návod pro odborné pracovníky VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUG Zásobníkový ohřívač vody, objem 120 a 150 litrů Upozornění na platnost viz poslední strana VITOCELL 100-W 3/2012 Prosím uschovat! Bezpečnostní
Návod k instalaci a údržbě. KP Pyro F KOTEL NA PEVNÁ PALIVA. Typ 21, 26, 32, T (2011/12) CZ
Návod k instalaci a údržbě KP Pyro F KOTEL NA PEVNÁ PALIVA Typ 21, 26, 32, 38 6 720 649 214-00.2T 6 720 647 695 (2011/12) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny... 3 1.1 Použité symboly....................
VIESMANN VITOTRANS 100 Deskový výměník tepla
VIESMANN VITOTRANS 100 Deskový výměník tepla List technických údajů Obj. čísla a ceny: viz ceník VITOTRANS 100 Typ PWT Pro předávací stanice zásobovacích tepelných sítí, k oddělování systémů v topných
Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci Řídicí modul tepelného čerpadla VWZ AI VWL X/2 A CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0
Návod k instalaci a údržbě. KP Pyro F KOTEL NA PEVNÁ PALIVA. Typ 21, 26, 32, T (2014/03) CZ
Návod k instalaci a údržbě KP Pyro F KOTEL NA PEVNÁ PALIVA Typ, 6,, 8 6 70 649 4-00.T 6 70 647 695 (04/0) CZ Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny................ Použité symboly.................................
1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny
Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny. Použité symboly Výstražné pokyny Definována jsou následující signální slova, která v tomto dokumentu mohou být použita:
Plynový kondenzační kotel
Alternativní integrovaná přepínací sada pro přípravu teplé vody Plynový kondenzační kotel 67081895-00.1Wo Návod k instalaci pro odborníka Suprapur KSBR 16, 30 Condens 3000F 16, 30 Soltis condens ELSC 16,
Návod k instalaci a údržbě. KP Pyro F KOTEL NA PEVNÁ PALIVA. Typ 21, 26, 32, 38 6 720 649 214-00.2T 6 720 647 695 (2014/03) CZ
Návod k instalaci a údržbě KP Pyro F KOTEL NA PEVNÁ PALIVA Typ, 6, 3, 38 6 70 649 4-00.T 6 70 647 695 (04/03) CZ Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny............... 3. Použité symboly................................
Návod k montáži. Logamax plus. Kaskádová jednotka GB162-65/80/100. Pro odbornou firmu. Před montáží pečlivě pročtěte. 7217 4300(2011/04) CZ
Návod k montáži Kaskádová jednotka 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Pro odbornou firmu Před montáží pečlivě pročtěte. 7217 4300(2011/04) CZ Konstrukční uspořádání Konstrukční uspořádání 9
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI AKUMULAČNÍ NÁDRŽE NADO 300/20v6 NADO 500/25v6 NADO 750/35v6 NADO 1000/45v6 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel: +420 / 326
Návod k instalaci a údržbě pro odborníka. SP Pyro ROZSAH VÝKONŮ 18 A 24 KW. Kotel na pevná paliva T (2015/08) CZ
Návod k instalaci a údržbě pro odborníka SP Pyro ROZSAH VÝKONŮ 8 A 4 KW Kotel na pevná paliva 6 70 645 56-00.T 6 70 88 7 (05/08) CZ Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny................
Návod k instalaci a údržbě
Návod k instalaci a údržbě Kotel na pevná paliva 6 70 647 653-00.T Logano S11- Pro odbornou firmu Před instalací a údržbou pečlivě pročtěte. 6 70 649 377 (011/1) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní
Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28
7 747 004 223 06/2004 CZ
7 747 004 3 06/004 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Výměna dveří u olejových/plynových speciálních kotlů Logano S635 a Logano S735 Před montáží pozorně pročtěte Obsah Všeobecné informace........................................
ČERPADLOVÁ SKUPINA CS TSV VDM REGULUS - pro kotle a topné systémy
Návod ČERPADLOVÁ SKUPINA CS TSV VDM REGULUS - pro kotle a topné systémy CZ verze 1.1 OBSAH: 1 Úvod 3 2 Připojovací rozměry čerpadlové skupiny Regulus CS TSV VDM 3 3 Popis funkce čerpadlové skupiny Regulus
Návod k montáži pro odborníky. Kaskádová jednotka. CerapurMaxx TD ZBR -65 ZBR (2010/08) CZ
Návod k montáži pro odborníky Kaskádová jednotka CerapurMaxx 6 720 614 028-001.1TD ZBR -65 ZBR -98 6 720 645 106 (2010/08) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 3 1.1 Použité symboly
Automatické a pyrolytické kotle na tuhá paliva DOR N AUTOMAT DOR N AUTOMAT PELETY NP PYRO SP PYRO
Automatické a pyrolytické kotle na tuhá paliva DOR N AUTOMAT DOR N AUTOMAT PELETY NP PYRO SP PYRO Tradiční kotle na tuhá paliva jsou spolehlivým zdrojem tepla. Kotle na pevná paliva se pod značkou Dakon
unistor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze unistor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
VIESMANN VITOCROSSAL 300 Plynové kondenzační kotle 26 až 60 kw
VIESMANN VITOCROSSAL 300 Plynové kondenzační kotle 26 až 60 kw List technických údajů Obj. č. a ceny: viz ceník VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Plynový kondenzační kotel na zemní plyn a zkapalněný plyn (26 a
DOR F. Návod k obsluze. DOR F 12 DOR F 16 DOR F 20 DOR F 24 DOR F 25 Max DOR F 27 DOR F 32 DOR F 32D
Návod k obsluze DOR F KOTEL NA PEVNÁ PALIVA DOR F 12 DOR F 16 DOR F 20 DOR F 24 DOR F 25 Max DOR F 27 DOR F 32 DOR F 32D DOR F 12 WT DOR F 16 WT DOR F 20 WT DOR F 24 WT DOR F 25 Max WT DOR F 27 WT DOR
DOR N Automat Pellet. Návod k instalaci a údržbě pro odborníka originální návod DOR N 15 DOR N 20 DOR N 25 KOTEL NA PELETY (2019/02)CZ
Návod k instalaci a údržbě pro odborníka originální návod KOTEL NA PELETY DOR N Automat Pellet DOR N 15 DOR N 20 DOR N 25 0010005648-001 6720862163(2019/02)CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní
Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle
Verze 0 VK 4/8-E až VK 474/8-E atmovit exclusiv 0-S Stacionární litinové kotle s dvoustupňovou plynovou armaturou VK atmovit exclusiv jsou dodávány s atmosférickým hořákem včetně spalinové klapky umístěné
Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze Akumulační zásobník all- STOR CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
PSK 550. Akumulační nádrž s pevně zabudovaným ohřívačem pro ohřev vody a solárním výměníkem
PSK 550 Akumulační nádrž s pevně zabudovaným ohřívačem pro ohřev vody a solárním výměníkem Popis Nádrž PSK slouží k akumulaci tepla. V nádrži je integrovaný ohřívač pro přípravu teplé vody. Ohřev nádrže
LADAN. Zplyňovací kotle na dřevo
LADAN Zplyňovací kotle na dřevo Výrobce se zabývá výrobou ekologických zplyňovacích kotlů na kusové dřevo. Kotle vyrábí dle modelu v rozsahu výkonu 8 42 kw a na základě dlouholetých zkušeností z kvalitních
Rejnok B 120 S. Návod k propojení elektrokotle Rejnok a zásobníku B 120 S. Přednostní ohřev teplé vody Ohřev teplé vody ve 115l zásobníku.
Rejnok B 120 S Návod k propojení elektrokotle Rejnok a zásobníku B 120 S Přednostní ohřev teplé vody Ohřev teplé vody ve 115l zásobníku CZ verze 0000000000 - v.1 9/2005 Úvod Tento návod je určen k propojení
Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10 /
CZ Skupina solárního čerpadla 1 / 2 26-28 Wolf GmbH Postfach 138 8448 Mainburg Tel. +498751/74- Fax +498751/7416 Internet: www.wolf-heiztechnik.de 36472_2162 Änderungen vorbehalten Bezpečnostní pokyny
Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník
Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost
ZÁSOBNÍKOVÝ OHŘÍVAČ TEPLÉ VODY
Návod na instalaci a použití ZÁSOBNÍKOVÝ OHŘÍVAČ TEPLÉ VODY RGC 120H Datum výroby:... Výrobní číslo:... Kontrola:... CZ verze 1.1 OBSAH 1 Popis zařízení... 3 1.1 Typová řada... 3 1.2 Ochrana zásobníku...
Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9
VK 654/9-1654/9 Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 - nízkoteplotní kotel s dvoustupňovým hořákem a vestavěnou spalinovou klapkou pro zachování konstantní účinnosti v obou režimech (1. stupeň/jmenovitý
Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1
630 4976 05/003 CZ Pro odbornou firmu Návod k montáži a údržbě Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1 Před zahájením montáže a údržby pečlivě pročtěte! Úvodem K tomuto návodu Přístroj odpovídá
Kotle na tuhá paliva Pakety s kotli na tuhá paliva Teplo je náš živel
[ Vzduch ] [ Voda ] [ Země ] Kotle na tuhá paliva Pakety s kotli na tuhá paliva [ Buderus ] Kotle na tuhá paliva Logano S161 Logano S121-2 Pakety s kotli na tuhá paliva Regulační systém Logamatic 4000
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze
NÍZKÝ KOTEL 5 EMISÍ TŘÍDY S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM UHLÍ
SAS SPARK NÍZKÝ KOTEL 5 EMISÍ TŘÍDY S AUTOMATICKÝM PODÁVÁNÍM UHLÍ VE VÝKONU 12 kw- 36 kw speciálně vyvinutý pro nízké kotelny MATERIÁL: P265GH ocel 6 mm, prvky topeniště z nerezové oceli 1.4301 ÚČINNOST:
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI AKUMULAČNÍ NÁDRŽE NADO 800/35v9 NADO 1000/35v9 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel: +420 / 326 370 990 fax: +420 / 326 370
FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu
FlowCon S Instalace Provoz Uvedení do provozu Obsah: Technické údaje a přehled funkcí 2 1. Instalace 3 2. Propláchnutí a naplnění systému 4 3. Vypuštění systému 5 4. Zpětný ventil 5 5. Bezpečnostní zařízení
Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH
Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH 120-160 Energetická třída C NÁVOD NA POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBU. Před instalací ohřívače si pozorně přečtěte tento návod! Tímto návodem Vás seznámíme s použitím, umístěním,
AKUMULAČNÍ NÁDOBY AkuECONOMY S 500 L AkuECONOMY S 800 L AkuECONOMY S 1000 L AkuECONOMY S 1500 L AkuECONOMY S 2000 L NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽI
AKUMULAČNÍ NÁDOBY AkuECONOMY S 500 L AkuECONOMY S 800 L AkuECONOMY S 1000 L AkuECONOMY S 1500 L AkuECONOMY S 2000 L NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽI Obsah: str. 1. Popis konstrukce... 3 2. Záruka... 3 1. Popis
Myčky na nádobí. Návod k montáži MI61010E
Myčky na nádobí Návod k montáži MI61010E Poznámky Před montáží myčky si pečlivě přečtěte tento návod. Pokud tak učiníte, lépe poznáte způsoby připojení přívodní a vypouštěcí hadice, napájecího kabelu a
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
DOR N. Návod k instalaci a údržbě pro odborníka. DOR N 15 Automat DOR N 20 Automat DOR N 25 Automat KOTEL NA PELETY (2016/03) CZ
Návod k instalaci a údržbě pro odborníka DOR N KOTEL NA PELETY DOR N 15 Automat DOR N 20 Automat DOR N 25 Automat 0010005648-001 6720862163 (2016/03) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní
ZÁSOBNÍK. Návod k použití. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C
ZÁSOBNÍK Návod k použití Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................
Stavební připravenost pro masážní vanu SPA 201
Stavební připravenost pro masážní vanu SPA 201 V masážní vaně SPA-201 je již nainstalován kompletní masážní systém. Vana je vybavena stabilním nosným rámem, dále pak přívodem teplé a studené vody a odpadem.
Instalační návod. Souprava 2-cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC
Souprava -cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného Souprava -cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného Před instalací si tuto příručku pozorně přečtěte. Nezahazujte ji. Uložte si ji
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI Akumulační nádrže NADO 300/20v6 NADO 500/25v6 NADO 750/35v6 NADO 1000/45v6 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel: +420 / 326
Vesuvio II/15/1S 2S s výměníkem
Technická dokumentace Vesuvio II/15/1S 2S s výměníkem Vesuvio II/15/1S 2S s výměníkem Technická dokumentace Krbová vložka s výměníkem 0619018151400b Úvod Srdečně děkujeme za zakoupení našeho výrobku! Popis
PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle
Teplo pro váš domov od roku 1888 PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle CZ_2016_49 CZ_2016_28 Obsah: str. 1 Použití a přednosti kotle... 3 2 Technické údaje kotle po přestavbě...
Automatický kotel SAS BIO EFEKT
Automatický kotel SAS BIO EFEKT Nová generace kotlů 5 emisní třídy s EKODESIGNEM dle normy EN 303 5:2012, které se vyznačují robustní konsrukcí a dlouhou životností. Automatický kotel pro spalování pelet
500 L 800 L 1000 L 1500 L 2000 L Návod k obsluze a montáži
Teplo pro váš domov od roku 1888 AKUMULAČNÍ NÁDOBY AkuECONOMY S 500 L 800 L 1000 L 1500 L 2000 L Návod k obsluze a montáži CZ_2017_3 CZ_2015_8 Obsah: str. 1. Popis konstrukce... 3 2. Pokyny k likvidaci
Návod k použití. odsavač par CTB 6407
Návod k použití odsavač par CTB 6407 2 Obsah Rady a pokyny 4 Parametry 5 Montáž 6 Obsluha 8 Údržba 9 Ochrana zdraví a životního prostředí Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že materiál
TB HEATING TECHNIQUE TUTBM
HEATING TECHNIQUE Zastoupení pro Českou republiku LIPOVICA trade s.r.o., Zeleného, CZ 1 00 Brno, +0 0 0 3 TECHNICKÝ MANUÁL pro instalaci, použití a údržbu nerezového ohřívače vody Centrometal d.o.o. nenese
Návod k obsluze. Zásobníkové ohřívače
CZ Návod k obsluze Zásobníkové ohřívače CombiVal ER (200-1000) MultiVal ERR (300-1000) WPS (300-500) CombiVal ERW (200) MultiVal ESRR (500-1000) LSP (150,200) CombiVal ESR (200-500) ElectroVal E (300-500)
ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE TEPLÉ VODY
Návod na instalaci a použití ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE TEPLÉ VODY R2GC 200, R2GC 250, R2GC 300, R2GC 400 Datum výroby:... Výrobní číslo:... Kontrola:... CZ verze 1.2 OBSAH 1 Popis zařízení... 3 1.1 Typová řada...
REGOMAT E W 5/4 Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT E W 5/4 s YONOS PARA 25/7.5 pro otopné systémy REGOMAT E W 5/4
www.regulus.cz REGOMAT E W 5/4 Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA REGOMAT E W 5/4 s YONOS PARA 25/7.5 pro otopné systémy CZ REGOMAT E W 5/4 1. Úvod Čerpadlová termostatická skupina REGOMAT
VIESMANN. VITOMAX 100-LW Nízkotlaké teplovodní kotle pro výstupní teploty do 110 C Jmenovitý tepelný výkon 0,65 až 6,0 MW. List technických údajů
VIESMANN VITOMAX 100-LW Nízkotlaké teplovodní kotle pro výstupní teploty do 110 C Jmenovitý tepelný výkon 0,65 až 6,0 MW List technických údajů Objednací čísla a ceny na vyžádání VITOMAX 100-LW Typ M148
AKUMULAČNÍ NÁDRŽ CW 1000 + COMPACT HYGIENE Technické informace, návod k instalaci a obsluze
AKUMULAČNÍ NÁDRŽ CW 1000 + COMPACT HYGIENE Technické informace, návod k instalaci a obsluze Člen MONIER GROUP Budoucnost patří slunci Zdroj energie, který se vyplatí využít Celosvětovou roční potřebu energie
Regulační technika 05-R2. Modul: Sekce: Ekvitermní regulace
Ekvitermní regulátor calormatic 400 reguluje tepelný výkon kotle v závislosti na venkovní teplotě a přizpůsobuje ho podmínkám topného systému. Regulátor je vybaven týdenním časovým programem s displejem
Komponenty VZT rozvodů
Specifikace Rozměry PODMÍNKY PROVOZU Ohřívač je určen pro provoz v krytých prostorách s okolní teplotou od 30 C do +50 C (prostředí obyčejné základní dle ČSN 33 2320) k ohřevu čistého vzduchu bez prachu
Projektová dokumentace řeší vytápění objektu domova pro osoby bez přístřeší v Šumperku.
1 Projektová dokumentace řeší vytápění objektu domova pro osoby bez přístřeší v Šumperku. Podkladem pro zpracování PD byly stavební výkresy a konzultace se zodpovědným projektantem a zástupci investora.
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI Akumulační nádrže 300/20v6 500/25v6 750/35v6 1000/45v6 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326 370 990 fax: +420
Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3
Verze: 0 ecocompact VSC../, VCC../ a aurocompact VSC D../ 0-S Stacionární kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem teplé vody pro zajištění maximálních kompaktních rozměrů ve velmi elegantím designu.
Návod k instalaci a údržbě
Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a obsluze VPA 450/300 Obecně Ohřívače vody VPA jsou speciálně vyvinuty pro kombinaci s tepelnými čerpadly. Tyto ohřívače lze také použít v kombinaci s jinými
NADČASOVÉ KOTLE NA TUHÁ PALIVA. kolektory. výměníky. ohřívače. www.topmax.eu. Způsob dokonalého vytápění KATALOG PRODUKTŮ
NADČASOVÉ KOTLE NA TUHÁ PALIVA Způsob dokonalého vytápění KATALOG PRODUKTŮ www.topmax.eu výměníky kotle ohřívače kolektory Kotel TOP-Uni II s ručním přikládáním Kotle TOP-UNI II a TOP-UNI II plus jsou