INSTALLATIONSANLEITUNG
|
|
- Dušan Liška
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 4PDE book Page Friday, February 9, 206 :30 PM INSTALLATIONSANLEITUNG SYSTEM Inverter-Klimageräte MODELLE Typ für Deckenmontage mit Kanalanschlüsse FXTQ80A7VEB FXTQ00A7VEB LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG VOR DER INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GRIFFBEREIT AUF, DAMIT SIE AUCH SPÄTER BEI BEDARF DARIN NACHSCHLAGEN KÖNNEN.
2 CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ 0 ** 02 ** 03 ** 04 ** 05 ** 06 ** as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. 9 ob upoštevanju določb: 20 vastavalt nõuetele: 2 следвайки клаузите на: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 24 održiavajúc ustanovenia: 25 bunun koşullarına uygun olarak: 07 ** 08 ** 09 ** 0 ** ** 2 ** Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. 2 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. 3 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. 4 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. 5 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. Shigeki Morita Director Ostend, st of September ** 4 ** 5 ** 6 ** 7 ** 8 ** CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 9 ** 20 ** 2 ** 22 ** 23 ** 24 ** 25 ** <C> <B> <A> T30 TÜV (NB856) DAIKIN.TCF.030A5/ Direktive z vsemi spremembami. 20 Direktiivid koos muudatustega. 2 Директиви, с техните изменения. 22 Direktyvose su papildymais. 23 Direktīvās un to papildinājumos. 24 Smernice, v platnom znení. 25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. 2 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. 22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. 23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. 24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. 25 Not * <A> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. 2 Direktiver, med foretatte endringer. 3 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 4 v platném znění. 5 Smjernice, kako je izmijenjeno. 6 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 7 z późniejszymi poprawkami. 8 Directivelor, cu amendamentele respective. 6 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 7 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 8 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre: 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: 2 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 0 Directives, as amended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. 6 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 7 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 8 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 9 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Machinery 2006/42/EC ** Electromagnetic Compatibility 2004/08/EC * CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ 7 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 8 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: 2 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: 22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 25 w tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder: CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 2 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 3 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 4 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 5 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 Σημείωση * όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 0 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 06 Nota * 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: 2 gitt i henhold til bestemmelsene i: 3 noudattaen määräyksiä: 4 za dodržení ustanovení předpisu: 5 prema odredbama: 6 követi a(z): 7 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 8 în urma prevederilor: Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 05 Nota * 04 Bemerk * 03 Remarque * 02 Hinweis * 0 Note * 0 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 με τήρηση των διατάξεων των: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: EN , 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: * =,,, 2, 3,..., 9 FXTQ80A7VEB*, FXTQ00A7VEB*, CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 0 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 2 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 3 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 4 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 5 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 6 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE 0 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: Daikin Europe N.V. CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING 4PDE book Page Friday, February 9, 206 :30 PM 3P
3 4PDE book Page Friday, February 9, 206 :30 PM Klimagerät mit VRV-Invertersystem INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE... VOR DER INSTALLATION... 2 WAHL DES INSTALLATIONSORTS... 4 VORBEREITUNG VOR DER INSTALLATION... 4 INSTALLATION DES INNENAGGREGATS... 5 KÄLTEMITTELLEITUNGSARBEITEN... 5 ABLAUFLEITUNGSARBEITEN... 8 ELEKTROINSTALLATIONSARBEITEN... 8 VERDRAHTUNGSBEISPIEL UND EINSTELLUNG DER FERNBEDIENUNG VOR-ORT-EINSTELLUNG.... PROBEBETRIEB VERDRAHTUNGSPLAN... 3 Die Originalanleitungen sind in englischer Sprache verfasst. Bei allen Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.. SICHERHEITSHINWEISE Versichern Sie sich, dass alle diese "SICHERHEITSHINWEISE" eingehalten werden. Diese Klimaanlage fällt unter die Kategorie "Geräte, die der Öffentlichkeit nicht zugänglich sind". Dieses Gerät ist ein Produkt der Klasse A. In häuslicher Umgebung kann dieses Produkt Funkstörungen verursachen, so dass der Benutzer gegebenenfalls angemessene Maßnahmen ergreifen muss. Diese Betriebsanleitung unterteilt Vorsichtsmaßnahmen in WARNUNG und. Versichern Sie sich, dass alle Vorsichtsmaßnahmen, wie hier beschrieben, eingehalten werden: Diese sind wichtig um Sicherheit zu garantieren. WARNUNG... Signalisiert eine potenzielle Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.... Signalisiert eine potenzielle Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittleren Verletzungen führen kann. Diese Maßnahmen signalisieren unter anderem auch unsichere Abläufe. Nachdem die Installation abgeschlossen ist, testen Sie das Klimagerät und prüfen Sie, ob das Klimagerät richtig funktioniert. Geben Sie dem Benutzer angemessene Anweisungen über die Verwendung und Reinigung des Innengerätes entsprechend der Betriebsanleitung. Bitten Sie den Benutzer, dieses Handbuch und die Betriebsanleitung zusammen an einem leicht zugänglichen Ort für späteres Nachschlagen aufzubewahren. WARNUNG Beauftragen Sie Ihren Händler vor Ort oder qualifiziertes Personal mit der Installation der Anlage. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder Brand führen. Installationsanleitung Führen Sie die Installationsarbeiten entsprechend dieser Installationsanleitung durch. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder Brand führen. Bei Kältemittellecks lassen Sie sich vom Fachhändler beraten. Wenn das Innengerät in einem kleinen Raum installiert wird, müssen geeignete Maßnahmen getroffen werden, um zu verhindern, dass im Falle eines Kältemittellecks die Menge des ausgelaufenen Kältemittels die zulässige Konzentrationsgrenze überschreitet. Wenn zu viel Kältemittel austritt, könnte es sonst zu Sauerstoffmangel in der Luft führen. Verwenden Sie nur die angegebenen Ersatz- und Zubehörteile für die Installationsarbeiten. Bei Verwendung ungeeigneter Teile besteht die Gefahr, dass das Klimagerät herunterfällt oder ein Wasserleck, elektrischer Schlag, Brand usw. verursacht wird. Installieren Sie das Klimagerät auf einem Fundament mit ausreichender Tragfähigkeit. Bei unzureichender Tragfähigkeit kann das Klimagerät herunterfallen und Verletzungen verursachen. Darüber hinaus kann dies zu Vibrationen von Innengeräten führen und unerwünschte Störgeräusche verursachen. Führen Sie die erforderlichen Installationsarbeiten unter Berücksichtigung starker Winde, Wirbelstürme oder Erdbeben aus. Eine unsachgemäße Installation kann zu einem Unfall führen, z. B. indem das Klimagerät herunterfällt. Stellen Sie sicher, dass sämtliche Arbeiten an der Elektrik durch qualifiziertes Fachpersonal in Übereinstimmung mit den geltenden gesetzlichen Bestimmungen (Hinweis ) und dieser Installationsanleitung durchgeführt werden und dabei ein getrennter Stromkreis verwendet wird. Achten Sie außerdem auch bei kurzer Verkabelung darauf, ein Kabel mit ausreichender Länge zu verwenden und niemals zusätzliche Kabel zu verbinden, um die erforderliche Länge zu erzielen. Eine unzureichende Kapazität des Stromversorgungskreises oder eine fehlerhafte elektrische Anlage kann zu Stromschlägen oder einem Brand führen. (Hinweis ) die geltenden gesetzlichen Bestimmungen umfassen "Alle internationalen, nationalen und örtlichen Richtlinien, Gesetze, Bestimmungen und/oder Vorschriften, die für ein bestimmtes Produkt oder einen Bereich relevant und gültig sind". Das Klimagerät muss geerdet werden. Schließen Sie den Erdungsleiter nicht an Gas- oder Wasserrohre, Blitzableiter oder Telefon-Erdungskabel an. Unvollständige Erdung kann einen elektrischen Schlag oder einen Brand verursachen. Ein starker Stromstoß von einem Blitzschlag oder anderen Quellen kann Beschädigung der Klimaanlage verursachen. Installieren Sie unbedingt einen Fehlerstromschutzschalter. Wird dies unterlassen, kann es zu elektrischen Schlägen oder einem Brand kommen. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die elektrischen Bauteile berühren. Bei Berührung der stromführenden Teile können Sie einen elektrischen Schlag erleiden.
4 4PDE book Page 2 Friday, February 9, 206 :30 PM Vergewissern Sie sich, dass alle Kabelverbindungen fest sitzen und mit der vorgeschriebenen Verkabelung ausgeführt sind. Stellen Sie sicher, dass keine äußeren Kräfte auf die Klemmenanschlüsse oder die Verkabelung einwirken. Unvollständige Anschlüsse oder Befestigungen können zu einer Überhitzung oder einem Brand führen. Die Verkabelungen zwischen Innen- und Außengeräten sowie die Anschlüsse an die Stromversorgung so verlegen, dass der Schaltkastendeckel sicher geschlossen werden kann. Wenn sich der Schaltkastendeckel nicht in der richtigen Position befindet, kann dies zu einer Überhitzung der Anschlüsse, zu einem elektrischen Schlag oder einem Brand führen. Falls Kältemittelgas während der Installationsarbeiten entweicht, ist der Bereich sofort zu belüften. Giftiges Gas kann entstehen, falls Kältemittelgas mit Feuer in Berührung kommt. Nach Abschluss der Arbeiten durch Überprüfung sicherstellen, dass kein Kältemittelgas austritt. Giftiges Gas kann erzeugt werden, falls Kältemittelgas in den Raum entweicht und mit einer Feuerquelle wie z. B. einem Heizkörper, Ofen oder Herd in Berührung kommt. Versehentlich ausgelaufenes Kältemittel niemals direkt berühren. Dies könnte zu schweren, durch Erfrierung verursachten Wunden führen. Installieren Sie die Ablaufleitungen entsprechend den Anweisungen in dieser Installationsanleitung, um ein gutes Abfließen zu gewährleisten. Isolieren Sie die Leitungen, um Kondensation zu vermeiden. Fehlerhaft montierte Ablaufleitungen können dazu führen, dass Wasser ausläuft und die Raumausstattung nass wird. Installieren Sie Klimagerät, Stromversorgungskabel, Fernbedienungskabel und Verbindungskabel in mindestens m Abstand von Fernsehgeräten oder Radios, um Bildstörungen oder Rauschen zu vermeiden. (Je nach den Eigenschaften der Funkwellen ist ein Abstand von m eventuell nicht ausreichend, um Rauschen zu vermeiden.) Installieren Sie das Innenaggregat möglichst weit entfernt von Leuchtstofflampen. Wenn ein kabelloses Fernbedienungsset installiert ist, kann die Übertragungsentfernung in einem Raum mit einer elektronischen Beleuchtung (Typ Wechselrichter oder Schnellstart) bzw. Leuchtstofflampe eventuell kürzer sein. Installieren Sie das Klimagerät nicht an Orten wie den folgenden:. Orte mit Ölnebel, Sprühöl oder Dampf, wie z. B. eine Küche. Harzteile können sich zersetzen, was zum Ausfall von Teilen oder zu Wasseraustritt führen kann. 2. Orte, an denen korrosive Gase, wie z. B. Schwefelsäuregas, erzeugt werden. Korrosion von Kupferleitungen oder gelöteten Teilen kann zu Kältemittellecks führen. 3. In der Nähe von Maschinen, die elektromagnetische Wellen aussenden. Elektromagnetische Wellen können das Steuerungssystem stören und Fehlfunktionen des Geräts hervorrufen. 4. Orte, an denen brennbare Gase ausströmen können, an denen Kohlenstofffasern oder entzündliche Staubpartikel in der Luft vorhanden sind oder an denen leicht flüchtige Zündstoffe, wie Lackverdünner oder Benzin, gehandhabt werden. Falls das Gas austritt und im Bereich um das Klimagerät verbleibt, kann es zur Entzündung kommen. Die Klimaanlage ist nicht für den Einsatz in einer potentiell explosiven Atmosphäre vorgesehen VOR DER INSTALLATION Wenn das Gerät bei der Entnahme aus der Verpackung bewegt wird, achten Sie darauf, es nur an den Henkeln zu heben, ohne dabei auf irgendwelche anderen Teile Druck auszuüben, besonders nicht auf die KühlmittelRohrleitungen, die Kondenswasser-Ablaufleitung und andere Teile aus Kunststoff. Überprüfen Sie vor dem Beginn der Installationsarbeiten, dass der Kühlmitteltyp R40A verwendet wird. (Der falsche Typ von Kühlmittel verhindert den normalen Betrieb des Geräts.) Das für die Installation benötigte Zubehör muss bis zum Abschluss der Arbeiten sorgfältig aufbewahrt werden. Werfen Sie es nicht weg! Wählen Sie ein Transportmittel. Das Aggreget beim Transport bitte in der Verpackung lassen, bis es am Installationsort angekommen ist. Eine Schlinge aus weichen Material oder Schutz-Zwischenlagen zusammen mit einem Seil beim-heben verwemden, falls Auspacken unbedingt erforderlich ist, um Zerkratzen des Aggregats zu vermeiden. Wenn Sie das Gerät beim oder nach dem Öffnen bewegen, halten Sie es an den Hängeböcken ( 4). Üben Sie keine Kraft auf die Kühlmittelleitungen, die Ablaufleitung oder auf Plastikteile am Gerät aus. Schlagen Sie für die Installation des Außengeräts im mit dem Außengerät gelieferten Installationshandbuch nach. Das Aggregat nicht an den nachstehend beschriebenen Räumen verwenden. In Raumluft mit Mineralöl, Öldämpfen oder Sprays, wie beispielsweise in Küchen. (Plastikteile können hierdurch angegriffen werden, wodurch das Gerät eventuell herunterfallen könnte und die Gefahr von Lecks besteht.) Wo sich ätzende Gase, wie beispielsweise Schwefelgase in der Luft befinden. (Kupferleitungen und Lötstellen können angegriffen werden, was unter Umständen das Austreten von Kühlmittel zur Folge haben könnte.) Wo das Gerät explosiven Gasen ausgesetzt ist, wie sie durch Verwendung von Verdünner oder Benzin entstehen. (Gas in der Nähe des Aggregats könnte sich entzünden.) Wo Maschinen vorhanden sind, die elektromagnetische Wellen erzeugen. (Fehlfunktionen am Steuersystem können auftreten.) Wo die Luft einen hohen Salzgehalt aufweist, wie etwa am Meer, und wo starke Netzspannungsschwankungen auftreten, wie in Fabriken, in Fahrzeugen oder auf Schiffen. Dieses Gerät, sowohl Innen- als auch Außengerät, ist zur Installation in einem Gewerbebetrieb oder der Leichtindustrie geeignet. Bei der Installation als Haushaltsgerät, können unter Umständen elektromagnetische Interferenzen verursacht werden.
5 4PDE book Page 3 Friday, February 9, 206 :30 PM 2- VORSICHTSMASSREGELN Vor der Installation des Innenaggregats diese Anleitung immer gründlich durchlesen. Vertrauen Sie die Installation Ihrem Fachhändler oder einem ausgebildeten Wartungstechniker an. Die unsachgemäße Installation kann den Austritt von Kühlmittelgas und im schlimmsten Fall einen Stromschlag oder Brand zur Folge haben. Verwenden Sie nur mit dem Gerät ausgelieferte Teile oder Teile, die die erforderlichen technischen Eigenschaften besitzen. Der Gebrauch nicht zulässiger Teile kann das Herunterfallen des Geräts, austretendes Kühlmittel oder im schlimmsten Fall einen Stromschlag oder einen Brand zur Folge haben. Immer sicherstellen, daß ein Luftfilter (vor Ort zu beschaffen) im Luftansaugkanal angebracht wird, um Wasseraustritt etc. zu verhindern. 2-2 ZUBEHÖR Überprüfen Sie, ob folgendes Zubehör mit Ihrem Aggregat mitgeliefert wurde. Bezeichnung Beigefügte Röhren () Menge Satz Form 2-3 (Sonstiges) Bedienungsanleitung Installationsanleitung Schrauben für Flanschverbindung (M5)(40 Stck.) Isoliermaterial (für Hänger) (2 Stck.) Unterlegscheiben (8 Stck.) Klammern (3 Stck.) Sechskant-Kopfbolzen für Flanschverbindung (M0) (2 Stck.) Federscheibe für Flanschverbindung (M0) (2 Stck.) OPTIONALE ZUBEHÖRTEILE Es gibt zwei Typen von Fernbedienungen: verdrahtete und drahtlose. Wählen Sie die Fernbedienung entsprechend dem Kundenwunsch aus und bringen Sie sie an einer geeigneten Stelle an. Fernbedienung Drahtloser Typ BRCE52 Wärmepumpentyp a. Nach der Arbeit zu prüfende Punkte Zu prüfende Punkte Bei nicht korrekter Durchführung kann folgendes auftreten. Sind Innengerät bzw. Außengerät sicher befestigt? Das Aggregat könnte herunterfallen, vibriereno der Geräusche erzeugen. Ist die Gasdichtigkeitsprüfung durchgeführt? Die Kühlleistung könnte ungenügend sein. Ist das Aggregat völlig abgedichtet? Kondensat könnte abtröpfeln. Funktioniert der Wasserablauf einwandfrei? Kondensat könnte abtröpfeln. Entspricht die Stromversorgung den am Leistungsschild aufgeführten Werten? Das Aggregat könnte fehlerhaft funktionieren, oder die Komponenten ausbrennen. Ist die Verdrahtung und die Rohrverlegung richtig durchgeführt? Das Aggregat könnte fehlerhaft funktionieren, oder die Komponenten ausbrennen. Ist das Aggregat sicher geerdet? Gefährlich bei elektrischem Stromübertritt. Entspricht die Kabelgröße den Spezifikationen? Das Aggregat könnte fehlerhaft funktionieren, oder die Komponenten ausbrennen. Prüfen Wird der Luftauslaß bzw. Die Kühlleistung könnte -einlaß des Innen-oder ungenügend sein. Außenaggregats behindert? Wurde die Kältemittelleitungslänge und die zusätzliche Kältemitteleinfüllmenge aufgezeichnet? Die Kältemittelmenge in der Anlage ist nicht ersichtlich. b. Bei der Auslieferung zu prüfende Punkte Sehen Sie zudem noch einmal die "SICHERHEITSHINWEISE" durch. Tabelle Verdrahteter Typ DIE FOLGENDEN PUNKTE BEI DER UND NACH BEENDETER INSTALLATION ÜBERPRÜFEN. Zu prüfende Punkte BRC4C65 Modell "Nur Kühlen" BRC4C66 HINWEIS Wenn Sie eine Fernbedienung verwenden möchte, die nicht in Tabelle, wählen Sie anhand der Kataloge und technischen Beschreibungen eine passende Fernbedienung aus. Prüfen Haben Sie dem Kunden anhand der Bedienungsanleitung erklärt, wie die Klimaanlage zu bedienen ist? Haben Sie dem Kunden die Betriebsanleitung und die Installationsanleitung ausgehändigt? c. Punkte zur Erklärung des Betriebs Die in der Bedienungsanleitung mit WARNUNG und markierten Punkte weisen auf die Möglichkeit von Unfällen mit Verletzungen und Sachschäden bei falscher Verwendung des Produktes hin. Deshalb ist es erforderlich, dem Kunden besonders die Inhalte solcherart markierter Textstellen zu erklären und den Kunden zu bitten, die Bedienungsanleitung gründlich zu lesen. 2-4 INWEIS FÜR DEN INSTALLATEUR Denken Sie daran, die Kunden in die richtige Bedienung der Anlage einzuweisen (insbesondere das Reinigen der Luftfilter, die Bedienung verschiedener Funktionen und das Regeln der Temperaur) indem Sie diese selbst Bedienvorgänge ausführen lassen und dazu in die Bedienungsanleitung blicken. 3
6 4PDE book Page 4 Friday, February 9, 206 :30 PM Verlegen Sie das Netzkabel und die Verbindungsleitungen der Innen- und Außengeräte in mindestens m Entfernung von Fernseh- oder Radiogeräten, um eine verzerrte Bildwiedergabe oder Störungen durch statische Ladungen zu vermeiden. (Abhängig von den Radiowellen kann ein Abstand von Meter unter Umständen nicht ausreichend sein, um Störgeräusche zu unterbinden.) Min. 50 (2) Verwenden Sie Aufhängerbolzen zur Installation. Prüfen Sie, ob die Decke stark genug zum Tragen des Aggregatgewichts ist. Wenn Sie Zweifel haben, verstärken Sie die Decke vor der Installation des Aggregats Innenaggregat Luftauslaß Lufteinlaß 00 oder mehr (Wartungsplatz) Inspektionsklappe 600 Abb. 2 (Länge: mm) (2) Installieren Sie einen Leinwandschacht am Luftauslaß und Lufteinlaß, so daß Vibrationen vom Gerätekörper nicht zum Schacht oder zur Decke weitergeleitet werden können. Sie sollten auch schalldampfendes Material am Inneren des Schachts anbringen und Vibrationsisoliergummi an den Aufhängerbolzen. (3) Die Aufhängerbolzen installieren. (Verwenden Sie Bolzen mit 0 mm Durchmessr.) Installieren Sie das Gerät, wo die tragenden Strukturen stark genug für das Aggregatgewicht sind. Verwenden Sie Senkeinschübe oder Ankerschrauben bei neuen Gebäuden und Einschubanker in alten Gebäuden. $! # (Wartungsplatz) Abb. 4 Aufhängerbolzen ( 4)!! " 470 Min. 650 () Relative Positionen von Innenaggregat und Aufhängerbolzen. (Siehe Abb. 2) () Wählen Sie einen Installationsort, wo die folgenden Bedingungen erfüllt sind, und der vom Kunden genehmigt wurde. Im oberen Bereich des Innengeräts (einschließlich hinterer Teil der Deckenplatte), wo sich kein Tropfwasser an den Kühlmittelleitungen, der Ablaufleitung, den Wasserrohren usw. bilden kann. Wo optimale Luftzufuhr gewährleistet ist. Wo keine Hindernisse die Luftströmung stören. Wo Kondensat gut ablaufen kann. Wenn tragende Strukturen nicht stark genug sind, um das Eigengewicht des Geräts zu halten, besteht die Gefahr, dass das Gerät herunterfällt und schwere Verletzungen die Folge sind. Wo keine eingezogene Decke schräg eingebaut ist. Wo keine brennbaren Gase vorhanden sind. Wo ausreichender Platz für Wartung und Service sichergestellt werden können. (Siehe Abb. ) Wo Leitungen zwischen dem Innenaggregat und Außenaggregat innerhalb der zulässigen Grenzen verlegt werden können (siehe Installationsanleitung für Außenaggregat). VORBEREITUNG VOR DER INSTALLATION Etwa 50 Bringen Sie zusätzliches Material zur Wärmeisolation am Geräterumpf an, wenn angenommen wird, dass die relative Luftfeuchtigkeit in der Decke 80 % überschreitet. Verwenden Sie Glaswolle, Polyethylen-Schaum oder ähnliches Material für die Wärmeisolation mit einer Stärke von mindestens 0 mm. 4. (Wartungsplatz) WAHL DES INSTALLATIONSORTS 650 oder mehr 3. (Länge: mm)
7 4PDE book Page 5 Friday, February 9, 206 :30 PM 5. INSTALLATION DES INNENAGGREGATS 6. Installation optionaler Zubehörteile vor der Installation des Innenaggregats ist leichter. Zur Installation immer nur vom Hersteller empfohlene Teile verwenden. () Den Aufhängerbügel am Aufhängerbolzen anbringen. Obere und untere Mutttern fest mit Unterlegscheiben befestigen. (2) Die Höhe des Aggregats einstellen. (3) Sicherstellen, daß Wasserwaage das Aggregat eben ist. Das Aggregat beim Einbau mit einer Wasserwaage A eben ausrichten. A Plastikschlauch Wenn es nicht AufhängerbügelEinstellschraube eben ist, könnten Isoliermaterial Wasserlecks (Zubehörteil) entstehen. B Aufhängerbügel Beim Ebnen des Einstellschraube Aggregats an jeder der vier Ecken mit einer WasserB waage oder einem A-A Querschnitt wassergefüllten Plastikschlauch bestätigen, daß das Aggregat eben B-B Querschnitt ist. (Siehe Abbildung rechts.) (4) Die Muttern an der Oberseite festziehen. (5) Isolieren Sie die zwei Aufhängungen auf der Austrittsseite mit dem Isoliermaterial. ( 2) Die Kanten so isolieren, daß die Oberfläche und die Kanten der Hängerbügel nicht gesehen werden können. Das Positionieren des Geräts in einem dem Kondenswasserablauf entgegengesetzten Winkel kann zum Austritt von Wasser führen. KÄLTEMITTELLEITUNGSARBEITEN Über die Kältemittelleitung für das Außenaggregat siehe die dem Außenaggregat beigelegte Installationsanleitung. Die Arbeiten zur Wärmeisolation vollständig auf beiden Seiten der gasseitigen und flüssigkeitssetigen Rohrleitungen ausführen. Ansonsten kann gelegentliches Austreten von Kondenswasser die Folge sein. (Bei Verwendung einer Wärmepumpe kann die Temperatur der gasseitige Leitung bis zu etwa 20 C erre-ichen. Verwenden Sie deshalb ein Isolationsmaterial das ausreichend hitzebeständig ist.) Wenn Temperatur und -Feuchtigkeit der Bereiche der Kühlmittelleitungen möglicherweise 30 C bzw. 80% relative Feuchte überschreiten, verstärken Sie die Isolierung der Kühlmittelleitungen (auf mindestens 20 mm). Ansonsten könnte sich auf der Oberfläche des Isolationsmaterials Kondenswasser bilden. Prüfen Sie vor dem Verlegen der Kühlmittelleitungen, welche Art Kühlmittel verwendet wird. Der einwandfreie Betrieb ist nicht möglich, wenn die Kühlmitteltypen nicht gleich sind. Benutzen Sie einen für den Kühlmitteltyp geeigneten Rohrschneider und die entsprechenden Bördelverbindungen. Bestreichen Sie die Innenseite der Bördelteile vor dem Anschließen mit Esteröl oder Etheröl. Klemmen Sie das Rohrende ab oder verschließen Sie es mit Klebeband, um das Eindringen von Staub, Feuchtigkeit oder anderen Fremdkörpern zu verhindern. Lassen Sie nicht zu, dass Luft oder andere Substanzen als das zugehörige Kühlmittel in den Kühlkreislauf gelangen. Wenn während der Arbeiten am Gerät Kühlmittelgas austreten sollte, durchlüften Sie den Raum unverzüglich und gründlich. Das Außenaggregat ist mit Kältemittel gefüllt. Achten Sie darauf, wie in der Zeichnung dargestellt, einen Schraubenschlüssel gemeinsam mit einem Drehmomentschlüssel zum Anschließen oder Lösen von Rohren an/von das/dem Gerät zu verwenden. Darauf achten, aß beim Anschluß bzw. Lösen der Leitungen an/vom Aggregat ein Schraubenschlüssel zusammen mit einem Drehmomentschlüssel verwendet wird, wie in der Abbildung gezeigt. Für die Abmessungen der Bördelmuttern siehe Tabelle 2. Bestreichen Sie den Bördelbereich (nur Innenseite) vor dem Anschließen der Bördelmutter mit Esteröl oder Etheröl, drehen Sie die Mutter zuerst 3- oder 4-mal, und schrauben Sie sie dann ein. Siehe untenstehende Tabelle 2 über das Anzugsmoment. Lüften, wenn Kältemittelgas während der Arbeit austritt. 5
8 4PDE book Page 6 Friday, February 9, 206 :30 PM Tabelle 2 BördelAnzugsdrehmoment abmessungen A (mm) 4,2 7,2 N m 8,7 9, φ 9,5 (3/8") 32,7 39,9 N m 2,8 3,2 φ 2,7 (/2") 49,5 60,3 N m 6,2 6,6 φ 5,9 (5/8") 6,8 75,4 N m Form der Bördelverbindung 0 # "! A 0 0 R0,4-0,8 9,3 9,7 Tragen Sie Esteröl oder Etheröl nur innen auf Drehmomentschlüssel Schraubenchlüssel Röhrenverbindung! Das übermäßige Anziehen kann die Bördelverbindung beschädigen und Kühlmittellecks zur Folge haben. Gehen Sie wie in "Tabelle 3" dargestellt vor, wenn kein Drehmomentschlüssel zur Verfügung steht.vergewissern Sie sich nach Abschluss der Arbeiten, dass kein Kühlmittelgas austritt.während die Bördelmutter mit dem Schraubenschlüssel angezogen wird erhöht sich an einem Punkt plötzlich das Drehmoment.Ziehen Sie die Bördelmutter von dieser Position aus um den in "Tabelle 3" angegebenen Winkel weiter an. Ziehen Sie die Sechskantschrauben (Zubehörteil) zur Befestigung der beiliegenden Rohrleitung (Zubehörteil) mit einem Drehmoment von 2,5 bis 28,9 N m fest. Denken Sie nach dem Überprüfen der Rohrleitungsverbindungen auf austretendes Gas daran, sowohl die flüssigkeitsseitigen als auch die gasseitigen Rohrleitungen entsprechend der untenstehenden Abbildung zu isolieren. Denken Sie daran, alle Rohrleitungen in ihrer gesamten Länge bis zum Anschlusspunkt im Gerät vollständig zu isolieren. Auf allen freiliegenden Rohrleitungen kann sich Kondenswasser bilden oder es besteht die Gefahr von Verbrennungen, wenn diese berührt werden. " HINWEIS Die beigefügte Leitung wird zum Anschließen der Gasleitung benötigt. Verwenden Sie zum Anschließen der mitgelieferten Rohrleitungen die beiliegenden Sechskant-Kopfbolzen (2) für die Flanschverbindung und die Federscheiben (2). Die Kältemittelleitungen und Abzweigungen entsprechend den dem Außenaggregat beigefügten Installationshandbüchern anschließen. Anzuschließende Innenaggregate Durchmesser der Gasleitungen Durchmesser der Kältemittelleitungen FXTQ80 φ9, beigefügte Leitungen verwenden. φ9,5 FXTQ00 φ22,2 beigefügte Leitungen verwenden. φ9,5 Bördelmutter # $ Verwenden Sie nur die dem Hauptrumpf des Geräts beiliegenden Bördelmuttern. HINWEIS 6 0 φ 6,4 (/4") 90 ±2 45 ±2 Rohrgröße VORSICHTSHINWEIS ZUM LÖTEN DER KÜHLMITTELLEITUNGEN Verwenden Sie beim Löten der Kältemittelrohrleitungen kein Flussmittel. Verwenden Sie stattdessen das Hartlötfiltermetall Phosphor-Kupfer (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-70/ 795: ISO 3677), wodurch kein Flussmittel benötigt wird. (Flussmittel besitzt einen extrem schädlichen Einfluss auf Kühlmittelrohrleitungen. Wenn beispielsweise das auf Chlor basierende Flussmittel verwendet wird, wird die Korrosion der Rohrleitung hervorgerufen oder, insbesondere wenn das Flussmittel Fluor enthält, wird das Kühlmaschinenöl geschädigt.) Vor dem Hartlöten der Kühlmittelrohrleitungen vor Ort, muss Stickstoffgas durch die Rohrleitungen geblasen werden, um die Luft aus den Leitungen zu verdrängen. Wenn das Hartlöten ohne vorheriges Durch-spülen mit Stickstoffgas erfolgt, bildet sich im Inneren der Rohrleitung eine umfangreiche Oxidationsschicht, die eine Funktionsstörung der Anlage zur Folge haben kann. Beginnen Sie erst mit dem Hartlöten der Kühlmittelleitungen, wenn Sie die Stickstoffspülung ausgeführt haben oder während Sie Stickstoff in die Kühlmittelleitungen einführen. Schließen Sie danach das Innengerät mit einer Bördelverbindung oder einer Flanschverbindung an.
9 4PDE book Page 7 Friday, February 9, 206 :30 PM Der Stickstoff sollte mit Hilfe eines Druckreduzierventils auf 0,02 MPa Druck gebracht werden, wenn das Hartlöten während dem Einleiten von Stickstoff in die Rohrleitungen erfolgt. Zu lötender Druckreduzierventil Bereich Markierungsbereich Kühlmittelleitungen Handventil (3) Rohranschlüsse Allgemeine Systemanordnung (2 Möglichkeiten). B A Wenn Sie die Konusmutter mit einem Schraubenschlüssel immer weiter anziehen, kommen Sie an einen Punkt, an dem sich das Anzugsdrehmoment plötzlich verstärkt. Von diesem Punkt an die Konusmutter gemäß nachstehend gezeigtem Winkel weiter anziehen: Tabelle 3 Rohrgröße Winkel für das weitere Anziehen Empfohlene Hebellänge des Werkzeugs φ 9,5 (3/8") 60 bis 90 Grad Etwa 200 mm φ 2,7 (/2") 30 bis 60 Grad Etwa 250 mm φ 5,9 (5/8") 30 bis 60 Grad Etwa 300 mm Wenn Sie FXTQ Inneneinheiten (Hochleistungsgerätereihe) in Kombination mit VRV4 Außeneinheitensystemen verwenden, beachten Sie bitte die folgenden Regeln. () Kombinationstabelle FXTQ Inneneinheiten können nur gemäß der Kombinationstabelle unten eingesetzt werden. FXTQ Inneneinheiten können nicht kombiniert mit anderen Inneneinheit-Typen eingesetzt werden, die kompatibel sind mit der Außeneinheit. Außeneinheit FXTQ00 FXTQ80 RYYQ2T - 4x O RYYQ4T 2x O 2x O RYYQ6T 4x O - RXYQ2T - 4x O RXYQ4T 2x O 2x O RXYQ6T 4x O - REYQ2T - 4x O REYQ4T 2x O 2x O REYQ6T 4x O - 3 a2 b A 2 a Stickstoff Nach Abschluß der Arbeiten durch Überprüfung sicherstellen, daß kein Gas austritt. a2 Stickstoff Nicht empfehlenswert, aber in Notfällen Sie müssen einen Drehmomentschlüssel verwenden, Wenn Sie jedoch gezwungen sind, das Gerät ohne einen Drehmomentschlüssel zu installieren, können Sie die Installation gemäß nachstehend erwähntem Verfahren ausführen. 2. C 2 C HP FXTQ80 FXTQ80 FXTQ80 FXTQ80 4HP FXTQ00 FXTQ80 FXTQ00 FXTQ80 6HP FXTQ00 FXTQ00 FXTQ00 FXTQ00 Rohrleitung zwischen Außeneinheit und (erstem) Kältemittel-Abzweigsatz: A Wählen Sie aus der nachfolgenden Tabelle gemäß der GesamtLeistungsart der Außeneinheit. REYQ*T AußeneinheitLeistungsart (PS) Außendurchmesser von Rohrleitung (mm) Flüssigkeitsleitung Gasansaugrohr Hochdruck/ NiederdruckGasrohr 2 2,7 28,6 9, 4~6 2,7 28,6 22,2 RYYQ*T & RXYQ*T AußeneinheitLeistungsart (PS) Außendurchmesser von Rohrleitung (mm) Gasleitung Flüssigkeitsleitung 28,6 2,7 2~6 Rohrleitung zwischen Kältemittel-Abzweigsätzen (oder BS-Box): B Treffen Sie aus der nachfolgenden Tabelle die passende Auswahl, indem Sie die Gesamt-Leistungsart der nachgeordneten Inneneinheiten zu Grunde legen. Die Stärke der Anschlussrohrleitung darf nicht größer sein als die der Kältemittel-Rohrleitung, die anhand der GesamtsystemModellbezeichnung gewählt ist. 8/0PS RXYQ RYYQ Hochdruck/ NiederdruckGas - REYQ 9, 2PS Flüssigkeits- Gasansaugrohr 2,7 28,6 RXYQ (2) Regeln für das Rohrleistungssystem des Systems Die folgenden Regeln müssen beachtet werden: 3 RYYQ REYQ Hochdruck/ NiederdruckGas 9, Maximale Leitungslänge Längste Leitung (faktisch) 20 m Nach erstem Abzweig 40 m Gesamte Rohrleitungslänge 300 m Maximaler Höhenunterschied 40 m Außen Innen (höchste außen) 50 m Innen Innen 5 m Flüssigkeits- Gasansaugrohr 5,9 28,6 RXYQ RYYQ Innen Außen (niedrigste außen) 4/6PS REYQ Hochdruck/ NiederdruckGas 28,6 7
10 4PDE book Page 8 Friday, February 9, 206 :30 PM Rohrleitung zwischen Kältemittel-Abzweigsatz und Inneneinheit: C Die Rohrstärke beim direkten Anschluss zur Inneneinheit muss übereinstimmen mit der von den Verbindungen zu den Inneneinheiten. Inneneinheit Gas Flüssigkeit FXTQ80 9, 9,5 FXTQ00 22,2 9,5 Auswahl von Kältemittel-Abzweigsätzen: Refnet-Verteiler und Refnet-Anschlüsse Refnet-Anschlüsse a a2 2PS KHRQ22M64T oder KHRQ23M64T KHRQ22M64T oder KHRQ23M64T 4PS KHRQ22M64T oder KHRQ23M64T KHRQ22M64T oder KHRQ23M64T 6PS KHRQ22M64T oder KHRQ23M64T KHRQ22M64T oder KHRQ23M64T 7. ABLAUFLEITUNGSARBEITEN Verlegen Sie die Ablaufleitung wie unten gezeigt und treffen Sie Maßnahmen gegen Kondensationsbildung. Falsch verlegte Leitungen können zu Lecks führen und schließlich Möbel und andere Gegenstände beschädigen. Den Ablaufschlauch im Inneren des Gebäudes isolieren. () Führen Sie die Arbeiten für die KondenswasserAblaufleitung aus. Es muss kein Ablaufabscheider installiert werden. Der Ablaufschlauch sollte möglichst kurz sein und ein Gefälle von mindestens /00 besitzen, um eine Bildung von Lufttaschen zu verhindern. Der Leitungsdurchmesser entspricht dem der Anschlußleitung (PSB) und sollte mindestens auf gleicher Größe mit der Anschlußleitung gehalten werden. Wenn mehrere Ablaufleitungen zusammengeführt werden, den Einbau vornehmen, wie im folgenden beschrieben. (Wählen Sie für die zentrale Ablaufleitung einen Durchmesser entsprechend der Geräte, die angeschlossen werden sollen.) Refnet-Verteiler 2PS KHRQ22M75H oder KHRQ23M75H 4PS KHRQ22M75H oder KHRQ23M75H 6PS b KHRQ22M75H oder KHRQ23M75H (4) Zusätzliche Kältemittelfüllung Bei Verwendung von FXTQ Inneneinheiten muss zusätzliches Kältemittel ins System gefüllt werden. (2) Nach Abschluß der Leitungsarbeiten prüfen, ob der Ablauf sauber funktioniert. Öffnen Sie den Wassereinlass, schütten Sie nach und nach etwa Liter Wasser in das Ablaufbecken und prüfen Sie den Ausfluss aus der Ablaufleitung. Wasseransammlungen in der Ablaufleitung können zu einem Verschluss führen. Menge der gesamten Kältemittelfüllung = Z Z=O+R+P O: Standardmäßige werksseitige Befüllung der Außeneinheit R: Zusätzlich einzufüllende Kältemittelmenge gemäß Flüssigkeitsleitung-Durchmesser/Länge und die für die jeweilige Außeneinheit spezifische Menge, die im Handbuch der Außeneinheit definiert ist P: Zusätzlich einzufüllende Kältemittelmenge aufgrund des Einsatzes von FXTQ Inneneinheiten P = ΣT..4 T: Zusätzliche Füllung für jede verwendete Inneneinheit (abhängig von Typ) 8 Inneneinheit T (kg) Außen = RXYQ oder RYYQ T (kg) Außen = REYQ FXTQ80 0,9 0,9 FXTQ00,, Wasserversorgungsanschluss Anschlüsse der Kondenswasser-Ablaufleitung Schließen Sie die Kondenswasser-Ablaufleitung nicht direkt an Abwasserrohre an, die nach Ammoniak riechen. Das Ammoniak aus der Kanalisation kann durch die Kondenswasser-Ablaufleitungen in das Innengerät gelangen und den Wärmetauscher korrodieren lassen ELEKTROINSTALLATIONSARBEITEN ALLGEMEINE HINWEISE Alle vor Ort bereitgestellten Teile, Materialien und elektrische Installationen müssen den örtlichen Vorschriften entsprechen. Nur Kupferleiter verwenden. Für das Ausführen der elektrischen Verkabelungsarbeiten siehe auch den auf dem Deckel des Schaltkastens angebrachten Schaltplan-Aufkleber. Einzelheiten zum Anschluß der Fernbedienung siehe Installationsanleitung für die Fernbedienung. Alle Verdrahtungsarbeiten müssen von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
11 4PDE book Page 9 Friday, February 9, 206 :30 PM Dieses System besteht aus mehreren Innengeräten. Markieren Sie jedes der Innengeräte als Gerät A, Gerät B, usw... und vergewissern Sie sich, dass die Verkabelung der Anschlussplatine zum Außengerät und dem BS-Gerät entsprechend übereinstimmen. Wenn die Verkabelung und die Rohrleitungsanschlüsse zwischen dem Außengerät und einem Innengerät falsch sind, kann das zu einer Störung des Systems führen. Bei der festen Verkabelung muss ein Hauptschalter oder ein entsprechender Schaltmechanismus installiert sein, bei dem beim Abschalten alle Pole getrennt werden. Die Installation muss den geltenden örtlichen und nationalen Vorschriften und Gesetzen entsprechen. Bedenken Sie, dass der Betrieb automatisch erneut gestartet wird, wenn die Hauptstromversorgung ausgeschaltet und anschließend wieder eingeschaltet wird. Siehe beiliegendes installationshandbuch des Außenaggregats für Einzelheiten für Größe der Stromversorgungsverdrahtung für das Außenaggregat, Leistung des Unterbrecherschalters und der Schalter sowie Verdrahtungsanweisungen. Denken Sie daran, das Klimagerät zu erden. Schließen Sie das Erdungskabel nicht an Gas- oder Wasserrohre beziehungsweise Blitzableiter oder die Erdung von Telefonleitungen an. Gasleitungen: kann eine Explosion oder einen Brand zur Folge haben, wenn Gas austritt. Wasserrohre: keine Erdung, wenn Hartplastikrohre verwendet werden. Erdungsleitungen des Telefons oder Blitzableiter: können bei Gewittern zu einer extrem hohen elektrischen Spannung in der Erdleitung führen. 8-2 VERDRAHTUNGSBEISPIEL UND EINSTELLUNG DER FERNBEDIENUNG 9- DURCHFÜHRUNG DER VERDRAHTUNG (Den Deckel des Schaltkastens entfernen und verdrahten, wie in der Abbildung unten gezeigt.) Fernbedienungsverdrahtung (Verkabelung Vor-Ort) Stromversorgung Modell FXTQ80 FXTQ00 Hz 50 Volt Nennspannu MCA ngsbereich Max. 264 Min. 98 (Verkabelung Vor-Ort) Erdung Deckel des Schaltkastens Ventilatormotor MFA kw FLA 0,3 6,00 4,3 0,3 6,00 5,6 SPEZIFIKATIONEN FÜR VOR ORT BESCHAFFTE KABEL Netzstromverkabelung FXTQ00 Fernbedienungsverdrahtung Übertragungsverdrahtung Draht Größe Draht Größe H05VV-U3G Die Kabelgröße muß den örtlichen Vorschriften entsprechen. Ummanteltes Kabel (2 Drähte),25 mm FXTQ80 0,75 - HINWEIS. Die zulässige Länge der Übertragungsverkabelung zwischen Innen- und Außengeräten und zwischen Innengerät und Fernbedienung ist folgendermaßen. () Außenaggregat Innenaggregat: Max. 000 m (gesamte Leitungslänge: 2000 m) (2) Innenaggregat Fernbedienung: Max. 500 m Kabelklemme Klammer (Zubehörteil) Anschlusseinheit Fernbedienungs- der Fernbedienung verdrahtung NetzstromAnschlussplatine X27A XM X2M MCA: Min. Stromstärke im Stromkreis (A); MFA: Max. Stromstärke für Sicherung (A) kw: Ausgangsnennleistung des Ventilatormotors (kw); FLA: Stromstärke Volllast (A) Modell Netzstromverkabelung (Verkabelung Vor-Ort) Übertragungsverdrahtung) ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN Geräte Netzstromverkabelung Übertragungsverund Erdung drahtung Klammern (Zubehörteil) Denken Sie daran das Isoliermaterial oder Kitt (handelsübliches Produkt) anzubringen, um das Eindringen von Wasser, Insekten oder anderen Fremdkörpern von außen zu verhindern. Ansonsten könnte ein Kurzschluss im Schaltkasten auftreten. Achten Sie beim Anklemmen der Rohre darauf, keinen Druck auf die Rohrverbindungen auszuüben, indem Sie die mitgelieferten Klemmen für die entsprechenden Klemmverbindungen nutzen. Achten Sie zudem bei der Verkabelung darauf, dass der Deckel auf dem Schaltkasten richtig sitzt, indem die Kabeldrähte ordentlich eingelegt werden und der Deckel des Schaltkastens fest angebracht wird. Achten Sie beim Anbringen des Deckels des Schaltkastens darauf, dass sich keine Kabel unter den Kanten befinden. Führen Sie die Kabel durch die Rohrdurchlassöffnungen, um deren Beschädigung zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass das Kabel der Fernbedienung, die Kabel zwischen den Geräten und andere elektrische Kabel außerhalb des Geräts nicht den gleichen Verlauf haben, sondern mindestens mit 50mm Abstand verlegt werden, da ansonsten elektrisches Rauschen (externe statische Aufladung) Fehlfunktionen oder Schäden zur Folge haben könnten. 9
12 4PDE book Page 0 Friday, February 9, 206 :30 PM 9-2 VERDRAHTUNGSBEISPIEL [ VORSICHTSMASSREGELN ]. Verwenden Sie für den Anschluss der Kabeldrähte an der Netzstromanschlusseinheit ringartige Klemmanschlüsse. Stehen diese nicht zur Verfügung, beachten Sie bei der Verkabelung die folgenden Punkte. Nicht Drähte verschiedener Größen an die gleiche Klemme der Betriebsstromversorgung anschließen. (Lockere Verbindungen können Überhitzung verursachen.) Verwenden Sie den angegebenen Typ von Elektrokabel. Schließen Sie das Kabel sicher an der Anschlusseinheit an. Blockieren Sie das Kabel, ohne dabei übermäßige Kraft auf den Anschluss auszuüben. Versehen Sie die Netzstromverkabelung jedes Geräts mit einem eigenen Schalter und einer Sicherung, wie in der Zeichnung dargestellt. BEISPIEL FÜR KOMPLETTE ANLAGE (3 SYSTEMS) & "! ' "! " # $ % 2. Anzugsdrehmomente für die Schrauben der Anschlussklemmen. Verwenden Sie zum Anziehen der Schrauben der Anschlussklemmen den passenden Schraubendreher. Wenn die Spitze des Schraubendrehers zu klein ist, kann der Schraubenkopf beschädigt werden und die Schrauben werden nicht korrekt angezogen. Wenn die Schrauben der Anschlussklemmen zu fest angezogen werden, können die Schrauben beschädigt werden. Das Anzugsmoment der Klemmschrauben ist aus Tabelle 4 ersichtlich.. Bei Verwendung von Fernbedienung für Innengerät. (Normale Funktion) Stromversorgung V 50Hz L N Außenaggregat Steuerkasten IN/D OUT/D F F2 F F2 L N Stromversorgung V 50Hz L N Stromversorgung V 50Hz L N Stromversorgung V 50Hz Anlage Nr. Tabelle 4 Anschluss Anschlusseinheit der Fernbedienung (6P) Größe Anzugsdrehmoment M3,5 0,79 0,97 N m Netzstrom-Anschlussplatine M4,8,44 N m Erdungsanschluss M5 3,02 4,08 N m 3. Drähte mit unterschiedlichen Durchmessern nicht an die selbe Erdungsklemme anschließen. Eine lockere Verbindung könnte den Schutzgrad verschlechtern. 4. Die Übertragungskabel müssen außerhalb des Geräts in einem Abstand von mindestens 50 mm von den Netzkabeln verlegt werden. Das Gerät könnte fehlfunktionieren, wenn es Fremdstörungen ausgesgetzt ist. 5. Einzelheiten über die Verdrahtung der Fernbedienung sind aus der "MONTAGEEINLEITUNG FÜR DIE FERNBEDIENUNG" zu entnehmen. 6. Schließen Sie niemals die Kabel der Netzstromversorgung an die Klemmleiste der Fernbedienung an. Ein Fehler dieser Art könnte die gesamte Anlage beschädigen. 7. Verwenden Sie nur Kabel vom angegebenen Typ und schließen Sie die Kabeldrähte fest an den Anschlüssen an. Achten Sie darauf, dass die Kabel keine externe Belastung auf die Anschlüsse ausüben können. Halten Sie die Kabeldrähte geordnet, damit der Zugang zu anderen Teilen im Gerät nicht behindert wird oder sich der Deckel des Schaltkastens öffnen kann. Überzeugen Sie sich, dass der Deckel fest schließt. Falsche oder unvollständig ausgeführte Anschlüsse können zur Überhitzung führen oder im schlimmsten Fall einen Stromschlag oder Brand zur Folge haben. 0 LN P P2 F F2 T T2 LN P P2 F F2 T T2 LN P P2 LN P P2 F F2 T T2 Innenaggregat C Innenaggregat B Innenaggregat A P P2 F F2 T T2 P P2 P P2 P P2 Letztes nachgeschaltetes Innengerät 2. Für die gemeinsame Steuerung mehrerer Geräte oder die Verwendung mit 2 Fernbedienungen Hinweis: Bei der Gruppensteuerung ist es nicht erforderlich die Innanaggregat-Adresse zu Außenaggregat bestimmen. Steuerkasten Die Adresse wird bei Stromeinschaltung automatisch eingestellt. Anlage Nr. 2 Letztes nachgeschaltetes Innenaggregat C Innenaggregat B Innenaggregat A Innengerät Stromversorgung V 50Hz L N IN/D OUT/D F F2 F F2 LN P P2 F F2 T T2 LN P P2 F F2 T T2 LN P P2 F F2 T T2 LN P P2 F F2 T T2 P P2 P P2 Abb. 3 P P2 Für die Verwendung mit 2 Fernbedienungen
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B
English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü
English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes
INSTALLIERUNGSHANDBUCH
R410A Split Series INSTALLIERUNGSHANDBUCH MODELL RXLG50L2V1B RXL50K2V1B RXL50J3V1B RXLG50K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise
R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B
R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.
Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Erstes Büro in Prag A: So und Sie haben sich vorgestellt, dass Sie hier in Prag ein Büro haben werden, ist das richtig? B: Wir
INSTALLATIONSANLEITUNG
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATIONSANLEITUNG R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -
INSTALLATIONS- ANLEITUNG
INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Modelle 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split Series Модели RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B
INSTRUKCJA MONTAŻU R32 Split Series Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -
MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALLATIE- HANDLEIDING
INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
INSTALAČNÍ NÁVOD MODELY POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B ATXS50K2V1B. R410A Split Series. English.
English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze
Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse
EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724. FIAT PUNTO ab 09/99
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736566 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT PUNTO ab 09/99 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig, 1 Leitungssatz 7-adrig, 1 Gummidichtung
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736551 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 CITROËN BERLINGO alle Modelle ab 10/96 PEUGEOT PARTNER alle Modelle ab 11/96 Inhalt:
Neplatí pro přístroje série Pro EVO!
Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené
POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.
POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČK PRO INSTLCI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely BQ 71 CV1 BQ 100 CV1 BQ 125 CV1 BQ 140 CV1 IM-5CCY-0411(2)-SIEST Číslo dílu: R08019033304B CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ
Montážní návod ZENEC OPEL CORSA. ze-nc501 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D
Montážní návod ZENEC OPEL CORSA ze-nc50 0 TO U C H A N O T H E R W O R L D MONTÁŽNÍ NÁVOD OPEL CORSA Bitte Beachten/Pamatujte prosím Das Fahrzeug ist mit einem Eigendiagnosegerät (DME) ausgestattet. Um
VSB C CZ VACÍCH TRUBEK VSB C.
DE MONTAGEANLEITUNG VERROHRUNGS-SET VSB C CZ NÁVOD K MONTÁŽI SOUPRAVA PROPOJO- VACÍCH TRUBEK VSB C www.broetje.de Zu dieser Anleitung 1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie diese Anleitung vor der Montage des
TKGN4. Ložiska a těsnění. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR
Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Ložiska a těsnění TKGN4 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Ložiska a těsnění Ložiska jsou součásti, které
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736216 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 FIAT ULYSSE ab 09/94 bis 08/02 PEUGEOT 806 ab 09/94 bis 08/02 CITROËN EVASION ab 09/94
DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA
PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Anlage zum Pelletieren / Pellet line / Peletovací linka Marke und Typ / Značka a typ: MGL 400 Baujahr / Rok výroby: 2011 Hersteller / Výrobce:
Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.
NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI R410A Řada SPLIT MODELY ATXB50CV1B ATXB60CV1B ARXB50CV1B ARXB60CV1B Příručka pro instalaci R410A Řada Split Česky IM-5WMYJR-1114(1)-DAIKIN SIESTA Číslo dílu: R08019041826A CE -
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736570 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 VW SHARAN ab 06/00 FORD GALAXY ab 06/00 SEAT ALHAMBRA ab 06/00 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse
SPSN1. Hřídele a hřídelové čepy. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"
Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Hřídele a hřídelové čepy SPSN1 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Wellen und Wellenbolzen Charakteristik
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series MODELY
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series MODELY FTXG20LV1BW FTXG25LV1BW FTXG35LV1BW FTXG50LV1BW FTXG20LV1BS FTXG25LV1BS FTXG35LV1BS FTXG50LV1BS CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST
Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
Autor: Mgr. Jakub Lukeš Předmět/vzdělávací oblast: Německý jazyk Tematická oblast: Téma: Poznatky o zemích Praha (pracovní list) Ročník: 1. 4. Datum vytvoření: listopad 2013 Název: VY_32_INOVACE_09.2.16.NEJ
Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1
Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ0V ERSQ0V ERSQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERSQ0Y ERSQ0Y ERSQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y 000 B L H 500 500 C (mm) 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500
Instalační návod. Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1
Jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda EDHQ0BB6V EDHQ0BB6V EDHQ06BB6V EDHQ0BB6W EDHQ0BB6W EDHQ06BB6W EDLQ0BB6V EDLQ0BB6V EDLQ06BB6V EDLQ0BB6W EDLQ0BB6W EDLQ06BB6W EBHQ0BB6V EBHQ0BB6V EBHQ06BB6V
Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová
Implementace finanční gramotnosti Výuková část ve školní praxi Digitální podoba e-learningové aplikace (vyuka.iss-cheb.cz) Sparen, sparen, sparen Irena Erlebachová 3 Výuková část Obsah Výuková část...
Aufgabe 1. Úloha 1. V druhé početnici (1522) Adama Riese jsou úlohy o nákupu hospodářských zvířat (viz přiložený obrázek).
Aufgabe 1 Úloha 1 In seinem zweiten Rechenbuch (1522) stellte Adam Ries Aufgaben zum Kauf von Tieren, Viehkauf genannt (siehe nebenstehende Abbildung). V druhé početnici (1522) Adama Riese jsou úlohy o
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736686 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 RENAULT Kangoo - alle Modelle ab 07/02 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt
Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007
Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť
5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY
12 5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY 5.1 OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY - MITTEILUNG EINER PHYSISCHEN PERSON o dočasném nebo příležitostném výkonu
PX4 MANUÁL DEUTSCH / CZECH MINI ELEKTRICKÁ SAUNOVÁ KAMNA. Instalace řídící jednotky 9
Instalace řídící jednotky 9 MN-NB MN-0NB MN-NB 10 MANUÁL MINI 11 1 MN-NB MN-NS MN-0NB MN-0NS MN-NB MN-NS Gratulujeme Vám k zakoupení saunových kamen Sawo. Prosím přečtěte si návod před použitím kamen.
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTRUKCJA MONTAŻU. R410A, R32 Split Series FTXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K2V1B
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTRUKCJA MONTAŻU R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B
Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek
Postup pro objednání jízdenek pomocí internetových stránek http://jizdenky.ligneta.cz ANLEITUNG ZUM BESTELLEN VON FAHRKARTEN ÜBER DIE SEITE HTTP://JIZDENKY.LIGNETA.CZ Spusťte internetový prohlížeč a do
DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA
PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA Maschinenart / Druh stroje: Kantenanleimmaschine /poloautomatická olepovačka hran Marke und Typ / Značka a typ: Miniprof 100 Baujahr / Rok výroby: 2006 Hersteller / Výrobce:
STTN2. Obrábění paprskem elektronů. Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR
Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Obrábění paprskem elektronů STTN2 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR OBRÁBĚNÍ PAPRSKEM ELEKTRONŮ Obrábění
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG System Klimaanlage FXDQ0M9VB9 FXDQ5M9VB9 6 5a 5b 5a 5b 6 7 7 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BEYANI
Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.
NĚMČINA Geocaching V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor:
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely AHQ71CV1 AHQ100CV1 AHQ125CV1 AHQ140CV1 IM-5CEY-0711(1)-SIESTA Číslo dílu: R08019036905A NÁČRT A ROZMĚRY Vnitřní jednotka
Deutschland Bundesländer
Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0883 Název projektu: Rozvoj vzdělanosti žáků s využitím Šablon Číslo šablony: II/2 Datum vytvoření: 3.
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXJ50M2V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE -
(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.
(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (2) Uveď během 1 minuty tolik přísloví na téma VODA, kolik jich znáš. Nenne in 1 Minute alle Sprichwörter
A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE
A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro
Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar
SIGMUNDOVA STŘEDNÍ ŠKOLA STROJÍRENSKÁ, LUTÍN Jana Sigmunda 242, 783 49 LUTÍN Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar Schüleraustausch
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL System air conditioners Installation and operation manual VRV System air conditioners English Deutsch Manuel d'installation et d'utilisation Climatiseurs VRV System Français
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATIONSANLEITUNG FDYPB8V FDYP00B8V FDYP0B8V FDQB8VB FDQ00B8VB FDQ0B8VB class: >0 00+0 class: >0 >00 0 60 ( class) 80 (00+0 class) 6 6 7 8 9 L N P P L N P P L N P P L N P P L N P P P P 6 P P P P 6
KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM
KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM První český tahový systém Ve spolupráci s kamnářskou firmou Janča krby byl vyvinut nový tahový systém. Všechny tvarovky tohoto systému jsou vyrobeny z certifikovaného materiálu
PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B
Mezinárodní závody Zpívající fontány
Plavecký klub Mariánské Lázně Vás srdečně zve na Mezinárodní závody Zpívající fontány Internationales Jugendwettschwimmen VI. ročník / V. Jahrgang Memoriál Jiřího Urbance Datum konání / Datum: 01.10. 2011
SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa
10 s. ISO 9001:2008 SLP 40RS Radarový splachovač pro pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Radarový splachovač pre pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Urinal Concept 100 Normus mit integrierter Radar - Spüleinheit,
MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110
763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD VANOVÁ ZÁSTĚNA KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely ACQ 71 CV1 ACQ 100 CV1 ACQ 125 CV1 IM-5CKYER-0411(2)-SIESTA Číslo dílu: R08019036183B Vnitřní jednotka ACQ 71 / 100 / 125
Německý jazyk. Jaroslav Černý
P S N Í Jazyk Úroveň utor Kód materiálu Německý jazyk 9. třída Jaroslav Černý nj9-kat-cer-psa-02 rbeitsagentur Unsere gentur sucht für einen ausländisch 1 Klienten neu 1 rbeitskräfte auf dem tschechisch
Projekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa
Projekt Gefahrenabwehrsystem und die Hilfeleistung in der Euroregion Neiße Projekt Systém odvracení ohrožení a poskytování pomoci v Euroregionu Nisa Anlage zum Zuwendungsvertrag Nr. 100012302 Příloha ke
ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE
ROEDL & PARTNER SIE WOLLEN EXPANDIEREN MATERIÁLY PRO UČITELE Roedl & Partner: Sie wollen expandieren... A: Also, haben Sie schon mal ein bisschen den Markt sondiert, oder? B: Ich habe den Markt ein wenig
Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1
Číslo projektu Škola Autor Číslo Název Téma hodiny Předmět Ročník/y/ Anotace Očekávaný výstup Datum vypracování Druh učebního materiálu CZ.1.07/1.5.00/34.0394 Střední odborná škola a Střední odborné učiliště,
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B. Deutsch. Français. Nederlands. Español.
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Models 2MXM40M2V1B 2MXM50M2V1B 2AMXM40M2V1B 2AMXM50M2V1B Portugues Ðóññêèé Türkçe CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
NÁVOD NA INŠTALÁCIU. R32 Split Series. Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B
NÁVOD NA INŠTALÁCIU R32 Split Series Modely 2MXM40M3V1B 2MXM50M2V1B9 2AMXM40M3V1B 2AMXM50M3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA
ANALYZÁTOR ELEKTRICKÝCH SÍTÍ NA96 NÁVOD K OBSLUZE
ANALYZÁTOR ELEKTRICKÝCH SÍTÍ NA96 NÁVOD K OBSLUZE INSTALLATION INSTALACE Diese Gerät muss nur von Fachpersonal eingebaut werden. Přístroj by měl být instalovaný pouze odborně způsobilou osobou Bevor diese
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATIONSANLEITUNG FDYPB7V FDYP00B7V FDYP0B7V FDQB7VB FDQ00B7VB FDQ0B7VB class: >0 00+0 class: >0 >00 0 60 ( class) 80 (00+0 class) 6 6 7 8 9 L N P P L N P P L N P P L N P P L N P P P P 6 P P P P 6
BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG
UVOREREITUNG ÜERDCHUNG VERZE: 1. 2. 2018 / REVIZE: 1. 2. 2018 1 FRONTNSICHT MIT DRSTELLUNG DER ETONÄNDER LEGENDE: - Schienenabstand kleinstes Modul - Schienenabstand größtes Modul E - Gesamtlänge überdachte
Rahmenvertrag zum Projekt / Rámcová smlouva k projektu 124
Programm zur grenzübergreifenden Zusammenarbeit Freistaat Bayern Tschechische Republik Ziel ETZ 2014-2020 / Program přeshraniční spolupráce Česká republika Svobodný stát Bavorsko Cíl EÚS 2014-2020 Rahmenvertrag
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely ACQ 71 DV1 ACQ 100 DV1 ACQ 125 DV1 ACQ 140 DV1 IM-5CKYER-0411(4)-SIESTA Číslo dílu: R08019036183D CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATIONSANLEITUNG RZQ00B8WB RZQ50B8WB 000 c A a B b C A a e c B e b C d D d D c a B c e b c a B c e b A a f e f C b A a f e f C b d D d d D d h H h h 5 500 000 5 500 500 (mm) 5 A B 66 66 7-77 765
MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015
Tschechische & Deutsche Version / FAQs auf Deutsch MODELOVÁ ŘADA A CENÍK KOČÁRKŮ KOLOFOGO OD 1. 7. 2015 MODEL / KOMPONENTY JENDA SOUČÁST VÝBAVY STANDA SOUČÁST VÝBAVY TONDA SOUČÁST VÝBAVY Tlumič Brzda Sklápěcí
HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung
HAKA HAKA Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Entwickelt wurde HAKA auf der Grundlage unseres über Generationen zurückreichenden Know-how,
lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft
Plošné znečištění ze zemědělstv lství Diffuse Belastungen aus der Landwirtschaft zatížen ení vod živinami a pesticidy v české části mezinárodn rodní oblasti povodí Labe / Belastung mit Nährstoffen N und
Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu. Příloha č. 02 usnesení 72. Rady města Stříbra ze dne 13.08.2014
Dohoda o ukončení účinnosti Smlouvy o vázaném účtu Strany dohody: 1. Raiffeisenbank a.s. se sídlem Hvězdova 1716/2b, 140 78 Praha 4 IČ: 49240901 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v
FAHRZEUGHERSTELLER, FAHRZEUGTYP
1 Beizubehalten sind: Reifengröße mit Betriebskennung (Last und Geschwindigkeitsindex) und Reifenfabrikatsbindungen sowie Beschränkungen auf Winterreifen (M+S) aus den Fahrzeugpapieren Befestigungsteile
1. Popis výrobku. 2. Technické parametry. 3. Návod na montáž. Montáž Plastové konzoly:
N374/R03 (08.08.16) 1. Popis výrobku Elektrická koupelnová tělesa jsou určena k lokálnímu vytápění koupelen, chodeb, WC, kuchyňských koutů apod. a zároveň k sušení ručníků, utěrek, textilií, které lze
Spinnen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích.
NĚMČINA V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace autor: Lenka Měkotová
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162. Dělnická.
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval (tým 1) Dělnická 6.roč.
Reisezugwagen 26,4 m für die ČSD. osobního železničního vozu délky 26,4 m,pro ČSD
Reisezugwagen 26,4 m für die ČSD osobního železničního vozu délky 26,4 m,pro ČSD Kurzcharakteristik Reisezugwagen 26,4 m für ČSD Kurzcharakteristik der wichtigsten Baugruppen Stručná charakteristika osobního
Gymnázium Havlíčkův Brod
Gymnázium Havlíčkův Brod Zákazník : Jiří Javůrek Vypracoval : ing. Petr Martinkovič Následující hodnoty vycházejí z přesných výpočtů kalibrovaných světelných zdrojů, svítidel a jejich rozmístění. V praxi
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736414 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736414 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 VW GOLF 4 VARIANT ab 05/99 VW BORA VARIANT ab 05/99 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse mit
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162
Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/02.0162 ZŠ Určeno pro Sekce Předmět Téma / kapitola Zpracoval tř. Družby německý jazyk