SAMOČINNÁ PLNICÍ HUBICE SPH 300 RK
|
|
- Viktor Prokop
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Technické podmínky 1 RK R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO SAMOČINNÁ PLNICÍ HUBICE SPH 300 RK POČET STRAN 13 Revize č. 5 PLATÍ OD: 07/2010
2 Technické podmínky 2 RK Tyto technické podmínky stanoví technické poţadavky a dodací podmínky samočinné plnicí hubice SPH 300 (dále hubice) pro plnění práškových materiálů do přepravníků volně loţených hmot. Index názvosloví je uveden na obr. 1 a 2. I. NÁZVOSLOVÍ II. VŠEOBECNÉ Popis 1. Hubice je určena k bezprašnému plnění práškových a jemně zrnitých nevýbušných materiálů do silničních a ţelezničních přepravníků volně loţených hmot. Podle potřeby se dodává v provedení s různými typy stavoznaků. 2. Hubice je provedena z dílů svařované konstrukce z ocelového materiálu konstrukční jakosti a z vaků z neprodyšného materiálu. Sestává ze vstupního dílu s přisávací klapkou, plnicím a odsávacím hrdlem skříně, pogumovaného výstupního dílu s výsuvným uzavíracím kuţelem, manipulační obručí, limitním stavoznakem s ochranným košem a vibrátorem, vrátku s ochranným krytem, vnějšího vaku, vnitřního vaku s ochrannými kuţely, závěsného ovladače a elektroinstalace. Na přání je moţno umístit vrátek odděleně od hubice na samostatné stoličce. V tom případě musí být v projektovém řešení navrţen vhodný kryt vrátku a lana hubice. Hubice můţe být dodána v provedení s externím filtrem (obr. 2). Užití 3. Hubice slouţí k bezprašnému plnění práškových a jemně zrnitých nevýbušných materiálů o teplotě do 80 C (po dohodě a na přání vyšší) do silničních a ţelezničních přepravníků volně loţených hmot se světlým průměrem vstupního hrdla v rozmezí 347 aţ 500 mm. Ovládá se z ručního závěsného ovladače, není-li sjednáno jinak. 4. Provedení elektroinstalace umoţňuje zařazení hubice do systému dálkového nebo automatického ovládání pneumatických dopravních a skladovacích zařízení a návazných technologií. 5. Průtok materiálu hubicí (plnicí výkonnost) závisí na parametrech zařízení dopravující materiál k hubici, při plnění ze zásobních sil závisí na fluidních vlastnostech vykládaného materiálu, jeho stupni provzdušnění, výšce hladiny fluidní vrstvy materiálu nad vstupním hrdlem hubice, způsobu a výkonnosti dopravy materiálu k hubici. Směrná plnicí výkonnost hubice je uvedena v čl. III. Aby nedošlo k přetíţení hubice, musí být vykládací zařízení před vstupem materiálu do hubice vybaveno vhodným regulačním orgánem (pneumatický vykladač, klapka). Funkce 6. Výstupní díl hubice se spustí na plnicí hrdlo přepravního prostředku. Dosednutí je indikováno povolením lana. Poté se spustí navazující zařízení (odsávání hubice, provzdušňovací zařízení apod.) a otevře se přívod materiálu. Materiál protéká hubicí do nádoby přepravního prostředku. Po naplnění nádoby (je indikováno stavoznakem) se uzavře
3 Technické podmínky 3 RK přívod materiálu, po krátké časové prodlevě nastavené v programu ovládání se hubice automaticky vyčistí vibrátorem a vytáhne se do výchozí polohy. Poté se odstaví navazující zařízení. Tím je cyklus plnění ukončen. Hubice je vybavena počítadlem cyklů. Pracovní podmínky 7. Hubice je určena k instalaci v prostředí bez nebezpečí výbuchu obvyklém v průmyslových halách a na volném prostranství. V tom případě je doporučeno umístit ji pod přístřešek. Hubice musí být chráněna před nadměrným sálavým teplem z okolí (průmyslových pecí, odlučovačů, dopravních zařízení apod.) vhodným způsobem, např. tepelným štítem. Celá hubice musí být udrţována v čistotě. 8. Nejvyšší přípustná teplota vykládaného materiálu je 80 C, je ale nutné korigovat ji s ohledem na technické podmínky provozu přepravníků. Provoz a ovládání hubice 9. Z podmínek provozu hubice popsaných v bodě 6 vyplývá poţadavek, aby ovládání hubice bylo svázáno s návaznou technologií. Ovládání hubice je moţno řešit dle poţadavků zákazníka a provedení jeho nadřazeného řídicího systému. Sama hubice je ovládaná z ručního ovladače nebo z ovládací skříně řádně zaučenou osobou. Ukončení plnicího cyklu proběhne buď automaticky, nebo lze plnění kdykoli přerušit stlačením tlačítka STOP nebo CENTRÁL STOP. 10. Obsluha plnicí hubici při spouštění ručně navádí na hrdlo přepravního prostředku pomocí manipulační obruče tak, aby tato správně dosedla na hrdlo. Po usazení hubice na hrdlo přepravního prostředku se jí obsluha jiţ nesmí dotýkat (s výjimkou závěsného ovladače). Při spouštění hubice na hrdlo přepravního prostředku je zakázáno nahlíţet do plnicího hrdla, sahat na a do něj a vkládat do něj jakékoli předměty. 11. Po ukončení plnění přepravního prostředku, kdy nastane případ, ţe hubice při pohybu vzhůru nedosáhne své horní výchozí polohy (ve vaku zůstal nevysypaný materiál), je třeba ji zpětně spustit na hrdlo přepravního prostředku, kde je ještě dostatečný prostor na vysypání zbylého materiálu ulpělého v hubici. Uvolnění tohoto materiálu z hubice pak obsluha provede spuštěním vibrátoru. Po vyprázdnění je moţno hubici vysunout do výchozí polohy. 12. V případě poruchy (havárie) funkce stavoznaku, při které dojde k zaplnění hubice materiálem, obsluha uzavře přívod materiálu do hubice, následně odšroubuje zátky revizních otvorů na spodním dílu hubice a průmyslovým vysavačem odsaje materiál zadrţovaný v hubici. Přitom je moţno napomoci odstranění materiálu z hubice ručním pohybováním vnějším vakem. 13. Je zakázána jakákoli jiná manipulace s hubicí, neţ jaká je popsána v těchto technických podmínkách a v návodu k pouţívání. Bezpečnost práce 14. Při provozu zařízení, zvláště pak při ruční manipulaci s hubicí, musí obsluha zařízení dodrţovat zásady bezpečného chování na pracovišti, tj. musí být vybavena předepsanými osobními ochrannými pracovními prostředky, ruční manipulaci s hubicí musí provádět z bezpečného stanoviště (plošiny), dodrţovat poţadavky bezpečnostních předpisů
4 Technické podmínky 4 RK stanovené pro práci ve výškách nad 1,5 m, dodrţovat bezpečnou vzdálenost od hubice, plnicího hrdla přepravního prostředku a pohybujících se částí zdvihacího mechanizmu hubice vrátek, lano, kladka. Vyvarovat se zakázaných činností při spouštění hubice na hrdlo přepravního prostředku uvedených v bodu 10. K hubici musí být projekčním řešením jejího umístění zajištěn bezpečný přístup pro obsluhu a údrţbu. Hubice, obsluţné lávky a přístupové cesty musí být udrţovány v čistotě a řádném stavu a v zimním období musí být zbavovány sněhu a námrazy. Označení a předpis pro objednávku 15. Hubice se označuje názvem typu, jmenovitou světlostí vstupního hrdla, písmenem označujícím typ stavoznaku (C - kapacitní, V - vibrační, R - rotační), výbavou externím filtrem (bez označení filtr není součástí, F vč. externího filtru), polohou odsávacího hrdla (90, 135, 180, 225, 270 ), polohou vibrátoru (základní 0, na přání po 45 ), typem převodovky vrátku (S šneková převodovka (standardní provedení), P planetová převodovka) a číslem technických podmínek s dvojmístným záčíslím stanovujícím provedení (první číslice 1 vrátek na konzole plnicí hubice, 2 vrátek mimo plnicí hubici, 3 bez vrátku, druhá číslice 1 vč. řídicí jednotky, 2 bez řídicí jednotky). Dále se musí v objednávce uvést délka ve vysunuté poloze L max, délka v zasunuté poloze L min, zdvih Z, (vše dle tab. č. 4), ovládací napětí a poţadavky na provedení odchylné od těchto technických podmínek. 16. Příklad předepsání samočinné plnicí hubice SPH s jmenovitou světlostí vstupního hrdla DN 300, s kapacitním stavoznakem, bez filtru, polohou odsávacího hrdla 180, polohou vibrátoru 0, vrátkem se šnekovou převodovkou, s vrátkem na konzole plnicí hubice, bez řídící jednotky: Typ SPH 300 C OH V0 - S, RK Typ stavoznaku tab. 1 Poloha odsávacího hrdla Poloha vibrátoru Typ převodovky - tab.2 Číslo technických podmínek Provedení plnicí hubice - tab Příklad předepsání samočinné plnicí hubice SPH s jmenovitou světlostí vstupního hrdla 300, s vibračním stavoznakem, s externím filtrem, polohou odsávacího hrdla 90, polohou vibrátoru 0, vrátkem s planetovou převodovkou, s vrátkem mimo plnicí hubici, vč. řídicí jednotky:
5 Technické podmínky 5 RK Typ SPH 300 V F OH 90 - V0 - P, RK Typ stavoznaku tab. 1 Filtr Poloha odsávacího hrdla Poloha vibrátoru Typ převodovky - tab. 2 Číslo technických podmínek Provedení plnicí hubice - tab. 3 Tabulka 1.: Typ stavoznaku Označení stavoznaku C V R Typ stavoznaku kapacitní stavoznak vibrační stavoznak rotační stavoznak Tabulka 2.: Typ převodovky Označení převodovky Typ převodovky Inst. příkon hubice S převodovka šneková 1,35 kw P převodovka planetová 0,8 kw Tabulka 3.: Provedení hubice První a druhá doplňková číslice Provedení. 1 x vrátek na konzole hubice. 2 x vrátek mimo hubici. 3 x bez vrátku. x 1 hubice vč. řídící jednotky. x 2 hubice bez řídící jednotky Tabulka 4.: Typové zdvihy a hmotnosti plnicích hubic SPH 300 C SPH 300 V SPH 300 R Zdvih L max L min L max L min L max L min Z Hmotnost samotné hubice (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (kg)
6 Technické podmínky 6 RK Hmotnosti výbavy: konzola pro vrátek na hubici (prov.:.1x) kg kryt vrátku (prov.:.1x i.2x) kg vrátek se šnekovou převodovkou (prov.: S ) kg vrátek s planetovou převodovkou (prov.: P ) kg filtr (prov.: F ) kg řídicí jednotka (prov.:.x1) kg III. TECHNICKÉ PARAMETRY Hlavní stavební rozměry 18. Jsou uvedeny na obr. 1, 2, 3 v mm. Základní technické údaje 19. Parametry: Max. směrná plnicí výkonnost m 3 /h Odsávané mnoţství vzduchu m3/h* Nejvyšší teplota materiálu C Nejvyšší teplota okolní atmosféry C Podtlak na odsávací přírubě při plnění Pa* Napěťová soustava nn... TN-S, 3/N/PE AC 400/230 V Instalovaný příkon... viz tab. 2 Krytí rozvaděčů... IP 54 Hlučnost za provozu... max. 70 db(a) Hlučnost při provozu vibrátoru db(a) 20. Hmotnosti a rozměry: Hmotnost hubice... viz tab. 4 Hmotnost přepravní palety hubice... cca 35 kg Rozměr vstupní příruby... DN 300 Rozměr výstupní příruby odprášení mm Rozměr hrdla přepravníku aţ 500 mm
7 Technické podmínky 7 RK Pozn.: *závisí na plnicí výkonnosti, druhu a vlastnostech materiálu, způsobu odsávání a dopravy materiálu do hubice IV. ZKOUŠENÍ, KONTROLA, ZÁRUKA 21. Hubice je ve výrobě odzkoušena a podrobena zkoušce správné funkčnosti. Při ní se ověří úplnost hubice a její chod naprázdno (bez materiálu). 22. Hubice musí být po montáţi na stavbě podrobena stavební zkoušce. Při ní se ověří správnost montáţe, úplnost hubice a její chod naprázdno. Poté je třeba seřídit koncové spínače s přistaveným přepravníkem. 23. Na výrobek se poskytuje záruka dle smluvně dohodnutých podmínek. Všechny zásahy do konstrukce hubice a jejího pouţití pro jiné neţ výrobcem stanovené podmínky činí záruku neplatnou. 24. Podmínkou pro poskytnutí záruky je kontrola montáţe a uvedení hubice do provozu servisním pracovníkem výrobce, pokud kupní smlouva nestanoví jinak, a dodrţení ostatních záručních podmínek uvedených v průvodní dokumentaci hubice. V. DODÁVKA, DOPRAVA, SKLADOVÁNÍ, MONTÁŢ, ÚDRŢBA, OPRAVY, NÁHRADNÍ DÍLY, LIKVIDACE Rozsah dodávky 25. Do rozsahu dodávky jsou zahrnuty všechny části hubice podle indexu na obr. 1 resp. 2 v souladu s objednávkou. 26. Přejímka dodávky se provádí podle ujednání, obsaţeném ve smlouvě mezi dodavatelem a odběratelem. 27. Hubice je opatřena krycím syntetickým nátěrem, 1 x základním a 2 x vrchním. Odstín nátěru je oranţový, jiný podle ujednání obsaţeném ve smlouvě mezi dodavatelem a odběratelem. Doprava a skladování 28. Hubice se dopravuje ve smontovaném stavu s nakonzervovanými obrobenými plochami a otvory krytými fólií. Je dodávána v transportním přípravku upevněném na přepravní paletě. Paleta a transportní přípravek jsou zálohovány a jsou vratné. Při dopravě se hubice chrání před deštěm a navlhnutím PE fólií. Pokud je hubice v provedení s vrátkem zvlášť, dopravuje se vrátek samostatně v bedně. Je-li hubice v provedení s filtrem, dopravuje se filtr na samostatné paletě a filtrační patrony odděleně v krabicích. Musí pak být smontovány u zákazníka. Transportní přípravek je moţno vyuţít pro usnadnění montáţe, pro manipulaci je hubice vybavena závěsnými oky. 29. Hubice se skladuje v uzamčeném krytém a suchém skladu.
8 Technické podmínky 8 RK Montáž 30. Montáţ se provádí podle předpisu v projektu a podle návodu k montáţi (provozního předpisu). Umoţňují-li to místní podmínky, je moţno hubici namontovat s pouţitím transportního přípravku. Transportní přípravek se pak sejme po ukončení montáţe hubice. Při montáţi je nutno dodrţovat poţadavky stanovené bezpečnostními předpisy. 31. Mechanická montáţ spočívá v napojení hubice přímo na protipřírubu, která je součástí navazujícího strojního zařízení a která musí být pevnostně řešena s ohledem na hmotnost hubice, a na přírubu odprašovacího potrubí. Přírubové spoje musí být vodivě propojeny dle ustanovení bodu 50. Údržba, kontroly a zkoušení 32. Předepsaná údrţba a kontrola zařízení jsou předpokladem bezporuchového provozu a dlouhodobé ţivotnosti. I při dobré údrţbě dochází u strojního zařízení k opotřebení. Proto výrobce doporučuje předzásobit se náhradními díly uvedenými v bodě 42. Opotřebení a náročnost údrţby velmi závisí na denním provozním času hubice a na vnějších vlivech. Například ve vlhkém nebo prašném prostředí je náročnost na údrţbu vyšší, takţe údaje intervalů údrţby je třeba povaţovat za směrodatné pro 8-mi hodinový provoz při normálních prac. podmínkách (sucho, při teplotě +5 aţ +35 C). Pravidelná kontrola, údrţba a včasné čistění a mazání zařízení sniţuje její opotřebení na minimum a šetří provozovateli výdaje na odstraňování případných poruch způsobených nedodrţováním zásad preventivní údrţby a kontrol uvedených v průvodní dokumentaci. 33. Údrţbu, kontrolu a opravy hubice je vhodné zadat formou servisní smlouvy přímo výrobci, případně jím vyškolenému personálu. O provedených kontrolních a servisních úkonech je nutné vést záznamy v provozní knize plnicí hubice. 34. V průběhu prvních hodin provozu musí být hubice zvlášť pečlivě kontrolována a udrţována. Proto jsou v údrţbovém listu označeny kontroly, které musí být opakovány po 30, 120, 500 a 1000 pracovních cyklech. Pochůzkové kontroly stačí provádět občasně. Přitom platí normální inspekční intervaly dle provozní knihy a návodu k pouţívání. 35. Pokud je při údrţbě zjištěno opotřebení dílů stroje, musí tyto díly být ihned vyměněny, aby se předešlo následným větším škodám. 36. Hlavní inspekční prohlídka prováděná po 120 pracovních cyklech (resp. po 6-ti měsících) spojená s výměnou opotřebovaných dílů završuje základní servisní cyklus a při jeho dodrţování je zajištěna vysoká výkonnost a spolehlivost strojního zařízení. 37. Kontrolu elektrického vrátku je třeba provádět v rozsahu a lhůtách stanovených v dokumentaci jeho výrobce. 38. Revizi elektrického zařízení plnicí hubice provádět v rozsahu a lhůtách stanovených platnými předpisy ČSN. 39. Výměnu nosného lana hubice musí provádět pouze osoba odborně způsobilá a zaškolená výrobcem dle stanoveného pracovního postupu. 40. Vzor údrţbového listu hubice SPH 300 je v příloze těchto Technických podmínek. List je v Provozní a servisní knize plnicí hubice, která je součástí předávané dokumentace hubice.
9 Technické podmínky 9 RK Náhradní díly 41. Seznam a objednací čísla náhradních dílů jsou součástí návodu k montáţi (provozního předpisu) předávaného společně s výrobkem. Při objednávce dílů je nutno postupovat podle návodu k montáţi neúplného strojního zařízení. 42. Doporučené náhradní díly pro 2 - letý provoz hubice jsou následující: 1 ks ocelové lano 6 mm pozinkované... konstrukce 18x7+FC, délka dle výr. č. hubice 1 ks loţisko kuličkové RS... ČSN ks kladka 125 mm... 4-M ks vak vnější... dle výr. č. hubice 1 ks vak vnitřní... dle výr. č. hubice 1 ks ochranná hadice kabeláţe... hadice HV2 13/630 G 1/2 1 ks stavoznak... dle výr. č. hubice 1 ks pouzdro lana... 4-M ks lanová svorka pro lano 6 mm Dokumentace 43. Tyto technické podmínky jsou doplněny pro provedení hubice s externím filtrem (označení F) technickými podmínkami RK , při typu převodovky S (provedení hubice se šnekovou převodovkou) technickými podmínkami RK , při typu převodovky P (provedení s planetovou převodovkou) dokumentací vrátku s planetovou převodovkou. 44. Součástí dodávky hubice je Technická dokumentace, jejíţ součástí je Provozní předpis a Provozní a servisní kniha plnicí hubice. VI. OCHRANA A BEZPEČNOST PRÁCE 45. Provozovatel je povinen zpracovat provozní předpis pro celé strojní zařízení, do něhoţ je hubice začleněna. Při provozu, údrţbě a opravách je nutné postupovat dle nařízení vlády č. 378/2001 Sb. 46. Hubice musí být uvedena do provozu v rámci celého strojního zařízení, do kterého je včleněna, a to odborným pracovníkem výrobce nebo pod jeho dozorem, při dodrţení všech bezpečnostních předpisů a norem. 47. K hubici musí být zajištěn bezpečný přístup při servisních pracích. 48. Při montáţi je třeba brát zřetel na hmotnost hubice, která je uvedena na štítku. 49. Při manipulaci s hubicí musí být dodrţovány bezpečnostní předpisy. Zavěšení za závěsná oka a následnou manipulaci smí provádět pouze osoby proškolené pro tuto činnost (vazač). 50. Připojovací přírubový spoj musí být podle ČSN EN při montáţi vodivě propojen pro ochranu před nebezpečným dotykovým napětím. Pro vodivé spojení se pouţívá 1 šroub, 1 matice a 2 ks vějířových podloţek (materiál pozinkovaný) na jeden přírubový spoj. 51. Kontrola, opravy a údrţba musí být prováděny výhradně při bezpečném odstavení souvisejícího zařízení z provozu.
10 Technické podmínky 10 RK VII. PROHLÁŠENÍ VÝROBCE 52. Hubice je neúplným strojním zařízením ve smyslu nařízení vlády č. 176/2008 Sb. ve znění pozdějších doplňků. Je určena k začlenění do strojního zařízení (technologického celku) nebo ke smontování s jiným zařízením. Výrobcem je vydáno prohlášení o zabudování neúplného strojního zařízení. Nesmí být uvedena do provozu, dokud nebude výrobcem nebo provozovatelem kompletního strojního zařízení vydáno prohlášení o jeho shodě s ustanoveními nařízení vlády na něj se vztahujícími. Společně s výrobkem je dodáván návod k montáţi (provozní předpis). 53. Hubice je bezpečným výrobkem ve smyslu zákona č. 102/2001 Sb., pokud bude pouţívána k účelům a za podmínek, pro které je určena, a pro parametry uvedené v technických podmínkách RK Změny technického provedení, jimiţ nejsou dotčeny hlavní stavební nebo připojovací rozměry a funkce výrobku, jsou moţné. Výrobek můţe mít odchylky od vyobrazení v těchto technických podmínkách. RAYMAN spol. s r.o. Ocelárenská Kladno IČ: Tel.: Fax.: VIII. ÚDAJE O VÝROBCI
11 Technické podmínky 11 RK Údržbový list hubice SPH 300 Všechny úkony musí být opakovány v uvedených intervalech. Počet měsíců od uvedení do provozu Popis činnosti Počet naplněných cisteren * * Kontrola převodového motoru podle předpisu výrobce * * Kontrola brzdy motoru podle předpisu výrobce * Kontrola opotřebení a mazání ložisek (je-li třeba) * * Kontrola dotažení dynamicky namáhaných šroubových spojů * * Kontrola dotažení staticky namáhaných šroubových spojů * * Vyčištění spínačů, kontrola jejich upevnění a polohy * * Vyčištění kontrolek, kontrola jejich upevnění a polohy * * Kontrola elektrických spínacích prvků * * Kontrola funkce bezpečnostního zařízení * * Kontrola upevnění, opotřebení a polohy kladky lana * * Kontrola uchycení konců lana (ČSN ISO 4309) * * Kontrola lana (ČSN ISO 4309) * Kontrola pouzdra lana * Kontrola, čištění a mazání kuličkových ložisek (je-li třeba) * * Kontrola kluzných ploch, jejich očištění, příp. mazání * * Kontrola upevnění pryžového obložení dosedacího kužele * * Kontrola stavoznaku * V případě zvýšení prašnosti musí být provedena vhodná opatření k zamezení předčasného opotřebení zařízení.
12 Technické podmínky 12 RK
13 Technické podmínky 13 RK
SAMOČINNÁ PLNICÍ HUBICE SPHF 300 RK 12 1256
Technické podmínky 1 RK 12 1256 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO SAMOČINNÁ PLNICÍ HUBICE SPHF 300 RK 12 1256 POČET STRAN 10 Revize č. 2 PLATÍ OD: 1. 6. 2015 Technické podmínky 2 RK 12 1256 Tyto technické
SAMOČINNÁ NAKLÁDACÍ HUBICE SNH 300
Technické podmínky 1 RK 12 1254 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO SAMOČINNÁ NAKLÁDACÍ HUBICE SNH 300 RK 12 1254 POČET STRAN 10 Revize č. 3 PLATÍ OD: 07/2010 Technické podmínky 2 RK 12 1254 Tyto technické
RK SAMOČINNÁ PLNICÍ HUBICE S ROZMETADLEM SRH 300. Technické podmínky RK R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO
Technické podmínky - 1 - RK 12 1257 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO SAMOČINNÁ PLNICÍ HUBICE S ROZMETADLEM SRH 300 RK 12 1257 POČET STRAN 13 Revize č. 1 PLATÍ OD: 1. 2. 2006 Technické podmínky - 2 - RK
KOLENO DOPRAVNÍHO POTRUBÍ RK 12 0650
Technické podmínky 1 RK 12 0650 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO KOLENO DOPRAVNÍHO POTRUBÍ RK 12 0650 Tabulka 1.: Provedení Provedení Doplňková číslice bez výstelky.1 s výstelkou.2 V případě poţadavku
SAMOČINNÁ KOMBINOVANÁ HUBICE SKH 300
Technické podmínky 1 RK 12 1255 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO SAMOČINNÁ KOMBINOVANÁ HUBICE SKH 300 RK 12 1255 POČET STRAN 11 Revize č. 3 PLATÍ OD: 07/2012 Technické podmínky 2 RK 12 1255 Tyto technické
ODLUČOVAČ MATERIÁLU OMK RK
Technické podmínky 1 RK 12 4253 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO ODLUČOVAČ MATERIÁLU OMK RK 12 4253 LEGENDA: 1. Komora 2. Výstupní příruba 3. Vstupní hrdlo 4. Víko 5. Vloţka POČET STRAN 6 Revize č. 4 PLATÍ
VPÁDOVÝ UZÁVĚR RK
Technické podmínky 1 RK 12 1553 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO VPÁDOVÝ UZÁVĚR RK 12 1553 Obr. 1 Vpádový uzávěr VU LEGENDA: 1. Těleso uzávěru 2. Pneumatický pohon 3. Vstupní hrdlo 4. Výstupní příruba
UZÁVĚR DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK 12 0640
Technické podmínky 1 RK 12 0640 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO UZÁVĚR DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK 12 0640 POČET STRAN: 7 Revize č. 3 PLATÍ OD: 04/2010 Technické podmínky 2 RK 12 0640 Tyto technické podmínky
SBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK
Technické podmínky 1 RK 12 0645 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO SBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK 12 0645 POČET STRAN: 7 Revize č. 1 PLATÍ OD: 12/2017 Technické podmínky 2 RK 12 0645 Tyto technické podmínky
ROZBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ SYMETRICKÁ
Technické podmínky 1 RK 12 0641 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO ROZBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ SYMETRICKÁ RK 12 0641 POČET STRAN: 7 Revize č. 3 PLATÍ OD: 04/2010 Technické podmínky 2 RK 12 0641 Tyto technické
SAMOČINNÁ PLNICÍ HUBICE SPHRFn 300
Technické podmínky 1 RK 12 1259 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO SAMOČINNÁ PLNICÍ HUBICE SPHRFn 300 RK 12 1259 POČET STRAN 13 Revize č. 2 PLATÍ OD: 9/2011 Technické podmínky 2 RK 12 1259 Tyto technické
ROZBOČKA PŘEKLÁPĚCÍ RK
Technické podmínky 1 RK 12 0644 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO ROZBOČKA PŘEKLÁPĚCÍ RK 12 0644 LEGENDA: 1. Těleso rozbočky 2. Klopný uzávěr dvoustranný 3. Pneupohon klopného uzávěru 4. Kontrolní otvor
PŘIFUKOVACÍ MATERIÁLOVÝ UZÁVĚR PMU
Technické podmínky 1 RK 12 0643 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO PŘIFUKOVACÍ MATERIÁLOVÝ UZÁVĚR PMU RK 12 0643 LEGENDA: 1. Pneuválec 2. Mezikus 3. Těleso uzávěru 4. Vstupní příruba 5. Výstupní hrdlo 6.
PNEUMATICKÝ VYKLADAČ PV RK 12 1551
Technické podmínky 1 RK 12 1551 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO PNEUMATICKÝ VYKLADAČ PV RK 12 1551 Obr. 1 Vykladač s komorou 315 x 315 LEGENDA: 1. Komora 2. Ventil 3. Pneumatický válec 4. Regulační šroub
EJEKTOROVÝ PODAVAČ RK
Technické podmínky 1 RK 12 1355 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO EJEKTOROVÝ PODAVAČ RK 12 1355 Pozn.: * rozměr závisí na nastavení při uvádění do provozu LEGENDA: 1. Směšovací komora s difuzorem a výstupním
REGULAČNÍ VYKLADAČ RV RK 12 1552
Technické podmínky 1 RK 12 1552 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO REGULAČNÍ VYKLADAČ RV RK 12 1552 Obr. 1: Regulační vykladač LEGENDA: 1. Vypouštěcí komora 2. Mezikus 3. Pneumatický válec se snímačem polohy
Elektrický třílanový vrátek plnicí hubice V 250-3 NEUMATICKÝ VYKLADAČ PV
Technické podmínky 1 RK 12 1563 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO Elektrický třílanový vrátek plnicí hubice V 250-3 NEUMATICKÝ VYKLADAČ PV RK 12 1563 Obr. 1 Elektrický třílánový vrátek plnicí hubice V 250-3
ODLEHČOVACÍ ÚSTROJÍ PU 310 A RK 12 0638
Technické podmínky 1 RK 12 0638 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO ODLEHČOVACÍ ÚSTROJÍ PU 310 A RK 12 0638 POČET STRAN 8 Revize č. 11 PLATÍ OD: 04/2010 Technické podmínky 2 RK 12 0638 Tyto technické podmínky
PROVZDUŠŇOVACÍ TRYSKA FLUID-JET RK 12 1076
Technické podmínky 1 RK 12 1076 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO PROVZDUŠŇOVACÍ TRYSKA FLUID-JET RK 12 1076 LEGENDA: 1. Tvarová hlavice 2. Pryţová membrána 3. Těleso trysky 4. Pulzní ventil POČET STRAN:
FLUIDNÍ DOPRAVNÍK FD RK 12 1533
Technické podmínky 1 RK 12 1533 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO FLUIDNÍ DOPRAVNÍK FD RK 12 1533 LEGENDA: 1. Vstupní komora 2. Trouba 3. Provzdušňovací skříň 4. Přípojka provzdušňovacího vzduchu 5. Výstupní
ODVADĚČ ODPRAŠKŮ OD RK
Technické podmínky 1 RK 12 1537 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO ODVADĚČ ODPRAŠKŮ OD RK 12 1537 LEGENDA: 1. Vstupní komora 2. Provzdušňovací skříň 3. Přípojka provzdušňovacího vzduchu 4. Výstupní hrdlo
PRŮTOKOVÝ PODAVAČ PP RK 12 1350
Technické podmínky 1 RK 12 1350 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO PRŮTOKOVÝ PODAVAČ PP RK 12 1350 Provedení levé (L) LEGENDA: 1. Gravitační komora 2. Horizontální komora 3. Přípojka provzdušňovacího vzduchu
KATALOGOVÝ LIST KM 12 0318a DÍLY KRUHOVÉHO POTRUBÍ Vydání: 3/96 TRUBKOVÉHO Strana: 1 Stran: 6
KATALOGOVÝ LIST KM 12 0318a DÍLY KRUHOVÉHO POTRUBÍ Vydání: 3/96 TRUBKOVÉHO Strana: 1 Stran: 6 Díly kruhového trubkového potrubí (dále jen díly) se vyrábějí ve velikostech od DN 50 do 225. Používají se
Trouby kruhové (dále jen trouby) se vyrábějí od D = 2800 do D = Používají se jako samostatné montážní díly vzduchotechnického potrubí.
KATALOGOVÝ LIST KM 12 0315a TROUBY KRUHOVÉ Vydání: 3/96 D = 2800 až 5000 Strana: 1 Stran: 2 Trouby kruhové (dále jen trouby) se vyrábějí od D = 2800 do D = 5000. Používají se jako samostatné montážní díly
KATALOGOVÝ LIST. PŘECHODY TVAROVÉ KRUH - ČTVEREC pro potrubí skupiny I I I
KATALOGOVÝ LIST PŘECHODY TVAROVÉ KRUH - ČTVEREC pro potrubí skupiny I I I KM 12 0439a Vydání: 3/96 Strana: 1 Stran: 2 Tvarové přechody kruh - čtverec (dále jen přechody) se používají jako samostatné montážní
KATALOGOVÝ LIST. PŘECHODY TVAROVÉ KRUH - OBDÉLNÍK pro potrubí skupiny I I I
KATALOGOVÝ LIST PŘECHODY TVAROVÉ KRUH - OBDÉLNÍK pro potrubí skupiny I I I KM 12 0440a Vydání: 3/96 Strana: 1 Stran: 4 Tvarové přechody kruh - obdélník (dále jen přechody) se používají jako samostatné
Šoupátko 250 KM Technické údaje Hlavní rozměry (mm) šoupátek jsou uvedeny na obr. 1 a v tab. 1, hmotnosti v tab. 1.
KATALOGOVÝ LIST KM 12 0664c ŠOUPÁTKA PÁKOVÁ Vydání: 6/05 Strana: 1 Stran: 2 Šoupátka páková (dále jen šoupátka) se používají pro uzavírání výpadů zásobníků, výsypek apod., v místech přístupných pro ruční
PODAVAČ KOMOROVÝ PKRH RK
Technické podmínky 1 RK 12 1411 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO PODAVAČ KOMOROVÝ PKRH RK 12 1411 Obr. č. 1 POČET STRAN 13 Revize č. 2 PLATÍ OD: 02/2012 Technické podmínky 2 RK 12 1411 Tyto technické podmínky
KATALOGOVÝ LIST KM 12 0319a DÍLY KRUHOVÉHO POTRUBÍ Vydání: 3/96 skupiny I I I Strana: 1 Stran: 8
KATALOGOVÝ LIST KM 12 0319a DÍLY KRUHOVÉHO POTRUBÍ Vydání: 3/96 skupiny I I I Strana: 1 Stran: 8 Díly potrubí kruhového skupiny III (dále jen díly) se rozumí trouby, oblouky, oblouky s troubou a rozbočky.
PROVZDUŠŇOVACÍ SKŘÍŇ PSO RK 12 1532
Technické podmínky 1 RK 12 1532 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO PROVZDUŠŇOVACÍ SKŘÍŇ PSO RK 12 1532 LEGENDA: 1. Skříň 2. Provzdušňovací přepáţka 3. Nátrubek Tabulka 1.: Provedení Maximální teplota ( C)
PNEUMATICKÉ DOPRAVNÍ ŽLABY RK
Technické podmínky 1 RK 12 1522 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO PNEUMATICKÉ DOPRAVNÍ ŽLABY RK 12 1522 1. Použití Pneumatické dopravní žlaby (dále jen žlaby) slouží k dopravě suchých, nelepivých, fluidizace
PROVZDUŠŇOVACÍ SKŘÍŇ PSB RK 12 1535
Technické podmínky 1 RK 12 1535 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO PROVZDUŠŇOVACÍ SKŘÍŇ PSB RK 12 1535 LEGENDA: 1. Skříň 2. Provzdušňovací přepáţka 3. Vsuvka 4. Nátrubek 5. Dýza Tabulka č. 1. Provedení Maximální
KATALOGOVÝ LIST KMD 12 0322 POTRUBÍ OCELOVÉ KRUHOVÉ Vydání: 12/00 DN 125 až 2500 Strana : 1 DÍLY Stran: 11
KATALOGOVÝ LIST KMD 12 0322 POTRUBÍ OCELOVÉ KRUHOVÉ Vydání: 12/00 DN 125 až 2500 Strana : 1 DÍLY Stran: 11 Díly kruhového ocelového potrubí jsou trouby, oblouky, přechody a rozbočky. Užívají se jako samostatné
HLAVICE VÝFUKOVÉ ČTYŘHRANNÉ
KATALOGOVÝ LIST KM 0033/94d HLAVICE VÝFUKOVÉ ČTYŘHRANNÉ Vydání: 8/07 pro potrubí skupiny I Strana: 1 Stran: 2 Čtyřhranné výfukové hlavice (dále jen hlavice) zabraňují vnikání deště a sněhu do potrubí.
II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč... 3. III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis... 4. 3. Provedení... 4. 5. Popis funkce... 4 IV.
Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí podstropních ventilátorů. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz, údržbu a revize. I. OBSAH II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU
FILTR FKP RK Technické podmínky 1 RK R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO
Technické podmínky 1 RK 12 5181 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO FILTR FKP RK 12 5181 LEGENDA 1. Skříň filtru 2. Výstupní komora s víkem 3. Filtrační patrona 4. Rozdělovač tlakového vzduchu 5. Elektronické
KATALOGOVÝ LIST OBJÍMKY SPIRO
KATALOGOVÝ LIST OBJÍMKY SPIRO KM 0058/04 Vydání: 11/04 Strana: 1 Stran: 3 Kruhové objímky spiro (dále jen objímky) jsou určeny k zavěšování kruhového potrubí sk. I, potrubí spira a flexo hadic v horizontální
KATALOGOVÝ LIST KM 0039/96b STŘÍŠKY SPIRO Vydání: 8/07 Strana: 1 Stran: 2
KATALOGOVÝ LIST KM 0039/96b STŘÍŠKY SPIRO Vydání: 8/07 Strana: 1 Stran: 2 Stříšky spiro (dále jen stříšky) se používají převážně pro odtah vzduchu z prostoru, lze je však použít i pro přívod vzduchu. Jsou
REGULAČNÍ KLAPKY TĚSNÉ RKT 250
1/10 TECHNICKÉ PODMÍNKY Výrobek: REGULAČNÍ KLAPKY TĚSNÉ RKT 250 Výrobce: EKOM vzduchotechnika, s.r.o. tel: 326 733 749 Bezděčín 124 fax: 326 735 674 293 01 Mladá Boleslav e-mail:ekom@ekom-vzt.cz www.ekom-vzt.cz
PODAVAČ STŘ EDOTLAKÝ KOMOROVÝ SKP 230 - R
Technické podmínky 1 RK 12 1401 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO PODAVAČ STŘ EDOTLAKÝ KOMOROVÝ SKP 230 - R RK 12 1401 POČ ET STRAN 5 1. Nádoba 6. Uzávě r odvzdušně ní 2. Průzor 7. Zpě tnáklapka 3. Manometr
Stříška 100 KM 0049/98. Stříška 100 KM 0049/98 - s přírubou. Stříška 100 KM 0049/98 - bez ochranného pletiva
KATALOGOVÝ LIST KM 0049/98b PROTIDEŠŤOVÉ STŘÍŠKY Vydání: 8/07 S OCHRANNÝM PLETIVEM Strana: 1 Stran: 2 Protidešťové stříšky s ochranným pozinkovaným pletivem (dále jen stříšky) se používají pro přívod i
Technické podmínky TECHNICKÉ PODMÍNKY
1/ TECHNICKÉ PODMÍNKY Výrobek: REGULAČNÍ KLAPKY RK 0 Výrobce: EKOM vzduchotechnika, s.r.o. tel: 326 733 749 Bezděčín 4 fax: 326 735 674 293 01 Mladá Boleslav e-mail:ekom@ekom-vzt.cz www.ekom-vzt.cz 2/
PODSTROPNÍ VENTILÁTOR - DESTRATIFIKÁTOR
M A N D Í K TPM 048/05 PLATÍ OD: 1.2.2005 PODSTROPNÍ VENTILÁTOR - DESTRATIFIKÁTOR D1, D2, D3 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí podstropních ventilátorů. Platí pro výrobu, navrhování,
Tento podklad určuje hlavní rozměry, provedení a hmotnosti kontrolních otvorů, které se umisťují do čtyřhranného potrubí skupiny I podle KM 12 0403.
KATALOGOVÝ LIST KM 12 0773d KONTROLNÍ OTVORY Vydání: 8/07 Strana: 1 Stran: 2 Tento podklad určuje hlavní rozměry, provedení a hmotnosti kontrolních otvorů, které se umisťují do čtyřhranného potrubí skupiny
Centrálne odsávače : ZVÁRACIA TECHNIKA
ZVÁRACIA TECHNIKA Centrálne odsávače : Odsávání všech 5 ti pracovišť je navrženo pomocí jednoho stacionárního blokového odsavače typu SOS FB 10000.S/RO/PTFs plně automatickou regenerací patronových filtrů
VĚTRACÍ JEDNOTKY N-RVJ-C
PODNIKOVÁ NORMA VĚTRACÍ JEDNOTKY PC 12 7336 1. POPIS VĚTRACÍ JEDNOTKY A NÁZVOSLOVÍ Základní částí větrací jednotky N-RVJ- C je radiální oběžné kolo poháněné elektromotorem. Před povětrnostními vlivy je
Technické podmínky TECHNICKÉ PODMÍNKY
1/17 TECHNICKÉ PODMÍNKY Výrobek: REGULAČNÍ KLAPKY HLINÍKOVÉ Výrobce: EKOM vzduchotechnika, s.r.o. tel: 326 733 749 Bezděčín 4 fax: 326 735 674 293 01 Mladá Boleslav e-mail:ekom@ekom-vzt.cz www.ekom-vzt.cz
NÁVOD K OBSLUZE, PŘEPRAVĚ, SKLADOVÁNÍ, INSTALACI, MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ NEVÝBUŠNÝ KONCOVÝ SPÍNAČ TYP X2K2B1/Z
ZAM-SERVIS s.r.o., Křišťanova 1116/14, 70200 Ostrava Přívoz, tel. 596 135 422, fax. 596 135 425 e-mail: obchod@zam-servis.cz NÁVOD K OBSLUZE, PŘEPRAVĚ, SKLADOVÁNÍ, INSTALACI, MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ NEVÝBUŠNÝ
Elektrický lanový vrátek plnicí hubice V 250 RK 12 1562
Návod k použití 1 RK 12 1562 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO Elektrický lanový vrátek plnicí hubice V 250 RK 12 1562 POČET STRAN 5 PLATÍ OD: 10.2000 Návod k použití 2 RK 12 1562 Popis 1. Vrátek je poháněn
Podavače šnekové PSC 315 (dále jen podavače) se používají k dopravě odprašků z filtrů a odlučovačů v horizontální rovině.
KATALOGOVÝ LIST KM 12 1317c PODAVAČE ŠNEKOVÉ Vydání: 8/00 PSC 315 Strana: 1 Stran: 6 Podavače šnekové PSC 315 (dále jen podavače) se používají k dopravě odprašků z filtrů a odlučovačů v horizontální rovině.
II. VŠEOBECNĚ 3 1. Popis Provedení... 3 III. TECHNICKÉ ÚDAJE Základní parametry Tlakové ztráty... 10
Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK KRUHOVÝCH RKKM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu.
KATALOGOVÝ LIST KM 0051/00c ZÁVĚSNÁ LIŠTA Vydání: 8/07 ZL 20, ZL 37 Strana: 1 Stran: 5
KATALOGOVÝ LIST KM 0051/00c ZÁVĚSNÁ LIŠTA Vydání: 8/07 ZL 20, ZL 37 Strana: 1 Stran: 5 Tento podklad určuje hlavní rozměry, provedení a hmotnosti závěsných profilových lišt (dále jen lišty) a úhlových
Místní provozní bezpečnostní předpis (MPBP) Soubor požadavků a pracovních postupů pro zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci (BOZP)
Místní provozní bezpečnostní předpis (MPBP) Soubor požadavků a pracovních postupů pro zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci (BOZP) Drážní vozidlo Akumulátorová lokomotiva Zhotovil: Místní provozní
Výrobce potvrzuje odpovídající jakost, kompletnost a technická data výrobku.
1. Osvědčení o jakosti a kompletnosti výrobku. Výrobek : Výrobní označení (typ, model) : Rotační podavač - turniket T250 Základní technické parametry Hmotnost (kg) : 42 Nr (výrobní číslo/rok výroby) :
4. Rozměry, hmotnosti Popis funkce Technické parametry Materiál Údajový štítek Kontrola...
Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí podstropních ventilátorů. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz, údržbu a revize. 1. Objednávkový klíč... 2 2. Popis...
3. Rozměry a hmotnosti Umístění a zabudování... 9
Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení stropních vířivých vyústí malých průměrů s pevnými lamelami (dále jen vyústí) VAPM 125, 160, 200, 250, 315, 400 a stropních vířivých
TECHNICKÉ PODMÍNKY 1. VŠEOBECNĚ
TECHNICKÉ PODMÍNKY CIPRES FILTR BRNO s. r. o. FILTRY ŘADY CUMA Ev. číslo: TP-5-001-04 Datum vydání: 01.01.2004 1. VŠEOBECNĚ Filtry řady CUMA jsou jednoúčelové mobilní jednotky s mechanickou regenerací
Technické údaje Hlavní rozměry tlumičů a informativní hmotnosti jsou uvedeny na obr. 1 a v tab. 1. Obr. 1 Hlavní rozměry
KATALOGOVÝ LIST KM 0028/94e TLUMIČE HLUKU PŘESLECHOVÉ Vydání: 8/07 ( SPIRO ) Strana: 1 Stran: 2 Přeslechový tlumič hluku PTH/50 (dále jen tlumič) je určen k tlumení hluku v kruhovém potrubí klimatizace
3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Materiál Záruka Montáž...
Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK RKM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu. 1. Popis...
STŘ EDOTLAKÝ PRŮ TOKOVÝ PODAVAČ
Technické podmínky 1 RK 12 1351 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO STŘ EDOTLAKÝ PRŮ TOKOVÝ PODAVAČ RK 12 1351 1. Nádoba 2. Gravitač ní komora Tabulka 1. Provedení Maximální teplota ( C) Doplň ková číslice
Váš partner pro zpracování sypkých hmot
Váš partner pro zpracování sypkých hmot PROFIL SPOLEČNOSTI ZK ING s.r.o. již dlouhodobě úspěšně působí v oblasti dodávek technologických celků a dodávek zařízení do průmyslových odvětví zabývajících se
Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč
Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
REGULAČNÍ KLAPKA RKM REGULAČNÍ KLAPKA TĚSNÁ RKTM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ RKKM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ TĚSNÁ RKKTM
REGULAČNÍ KLAPKA RKM REGULAČNÍ KLAPKA TĚSNÁ RKTM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ RKKM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ TĚSNÁ RKKTM V NEVÝBUŠNÉM PROVEDENÍ II 2/2G c TX TX dle teploty vzdušiny dle ČSN EN 13463-1:2009;
Filtry Samočisticí filtrační hlavice Průmyslové odsavače prachu a pilin
2015 TABLE OF CONTENT Filtry Samočisticí filtrační hlavice Průmyslové odsavače prachu a pilin EUROmilling a/s OBSAH OBSAH OBSAH... Samočistící filtrační hlavice Euroflow 300...3 Samočistící filtrační hlavice
REGULAČNÍ KLAPKA RKM REGULAČNÍ KLAPKA TĚSNÁ RKTM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ RKKM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ TĚSNÁ RKKTM
REGULAČNÍ KLAPKA RKM REGULAČNÍ KLAPKA TĚSNÁ RKTM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ RKKM REGULAČNÍ KLAPKA KRUHOVÁ TĚSNÁ RKKTM V NEVÝBUŠNÉM PROVEDENÍ II 2Gc dle ČSN EN 13463-1:2002; ČSN EN 13463-5:2004 NÁVOD K POUŽITÍ
ZAM - SERVIS s. r. o. NÁVOD K OBSLUZE A UŽITÍ
ZAM - SERVIS s. r. o. KŘIŠŤANOVA 1116 / 14, 702 00 OSTRAVA 2 NÁVOD K OBSLUZE A UŽITÍ SVORKOVNICOVÁ NEVÝBUŠNÁ SKŘÍŇ X1D3T1 / Z č.dokumentace 9913 Součástí tohoto návodu k obsluze jsou i technické podmínky
TELESKOPICKÉ PLNÍCÍ HUBICE
TELESKOPICKÉ PLNÍCÍ HUBICE TELESKOPICKÉ PLNÍCÍ HUBICE ÚVOD HENNLICH ENGINEERING je spolehlivým a zkušeným dodavatelem plnících hubic s řadou standardních, ale i originálních technických řešení dle konkrétních
Přírubová lišta splňuje vysoké požadavky na těsnost a tuhost. Na potrubí se připevňuje pomocí prolisů nebo bodováním.
KATALOGOVÝ LIST KM 0043/96h PŘÍRUBOVÁ LIŠTA Vydání: 8/07 DK 20/3; DK 30/3; DK 40/4 Strana: 1 Stran: 4 Přírubová lišta splňuje vysoké požadavky na těsnost a tuhost. Na potrubí se připevňuje pomocí prolisů
3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 6
Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK TĚSNÝCH RKTM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu. 1.
3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 6
Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK KRUHOVÝCH TĚSNÝCH RKKTM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz
KATALOGOVÝ LIST KM b PODAVAČ ROTAČNÍ PRD 400 Vydání: 5/02 Strana: 1 Stran: 5
KATALOGOVÝ LIST KM 12 1336b PODAVAČ ROTAČNÍ PRD 400 Vydání: 5/02 Strana: 1 Stran: 5 Rotační podavač typu PRD velikosti 400 (dále jen podavač) je v protivýbušném provedení. Slouží k podávání dřevního odpadu
NÁVOD NA OBSLUHU JOGURTOVAČE J3
NÁVOD NA OBSLUHU JOGURTOVAČE J3 Úvodní informace Jsme potěšeni, že jste si zakoupili jogurtovač. Doufáme, že Váš nový jogurtovač uspokojí všechna Vaše přání a požadavky. Doporučujeme Vám, abyste si pečlivě
RSHP 5-10 R S H P POPIS TYPOVÝ KLÍČ. PŘÍMOČARÝ ŠOUPÁTKOVÝ RUČNÍ ROZVÁDĚČ KT /11 D n. 32 MPa Q max. 160 dm 3 /min.
PŘÍMOČARÝ ŠOUPÁTKOVÝ RUČNÍ ROZVÁDĚČ KT 2054 12/11 D n 10 p max 32 MPa Q max 160 dm 3 /min Přímočaré šoupátkové rozváděče RSHP 5-10 hydraulicky ovládané s možností nouzového ovládání pákou jsou určené k
1. Popis Provedení Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění... 4
Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "Lineární štěrbinové vyústě SDL". Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu.. Popis.... Provedení...
DKIR-1, DKIS-1. Kouřové klapky single - pro jeden požární úsek. Způsob použití a funkce. Popis. Konstrukce klapky DKI. Konstrukční provedení
Kouřové klapky 3 DKIR-1, DKIS-1 1396 - CPD - 0058 Kouřové klapky single - pro jeden požární úsek Velikost Vybavení klapky Velikost Vybavení klapky Popis Kouřová klapka DKI (dále jen klapka) je prvek ve
MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU
MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU 2011 - 1 - Tento předpis platí pro montáž, provoz a údržbu elektrických ohřívačů vzduchu EO : Do dodaného potrubí Kruhové potrubí s přírubou Kruhové
PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle
Teplo pro váš domov od roku 1888 PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 22 NA VIADRUS A0C Návod k přestavbě kotle CZ_2016_49 CZ_2016_28 Obsah: str. 1 Použití a přednosti kotle... 3 2 Technické údaje kotle po přestavbě...
3. Rozměry a hmotnosti Zabudování a umístění Tlakové ztráty Materiál Záruka Montáž...
Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení "REGULAČNÍCH KLAPEK RKALM" (dále jen klapek). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz a údržbu. 1. Popis...
NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A
NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B80-2842-A, B80-2843-A 1. Obecně, výstražné symboly Použité symboly: Tento symbol označuje přímé nebezpečí! Při nedodržení pokynů může dojít ke zraněním
Výměník tepla. Typ EL. Pro elektrický dohřev vzduchu v kruhovém potrubí. 08/2015 DE/cz K
.1 X X testregistrierung Typ Pro elektrický dohřev vzduchu v kruhovém potrubí Kruhový elektrický dohřívač vzduchu pro dohřev vzduchu, vhodný pro regulátory VAV typu TVR a pro mechanické samočinné regulátory
Základní dokumentace k provozu Podvozků EKP 023 a EKP 031 Umístěných v hlavním trezoru ČNB v Praze
Základní dokumentace k provozu Podvozků EKP 023 a EKP 031 Umístěných v hlavním trezoru ČNB v Praze Aktualizované vydání Leden 2012 Zpracoval: Schválil: 23.1.2012 24.1.2012 Ing. Petr Jambura J.E.S. spol.
výkon: 500 jmenovitá hodnota 500 W 1000 jmenovitá hodnota 1000 W 1500 jmenovitá hodnota 1500 W 2000 jmenovitá hodnota 2000 W
Způsob rozlišování a označování konvektorů PROTHERM PROTHERM XXXX výkon: 500 jmenovitá hodnota 500 W 1000 jmenovitá hodnota 1000 W 1500 jmenovitá hodnota 1500 W 2000 jmenovitá hodnota 2000 W 5.2.0. Příklad:
ZAM - SERVIS s. r. o. KŘIŠŤANOVA 1116/14, 702 00 OSTRAVA 2 NÁVOD K OBSLUZE DVOJTLAČÍTKO SE SIGNALIZACÍ X2A02/Z. č. 20212
ZAM - SERVIS s. r. o. KŘIŠŤANOVA 1116/14, 702 00 OSTRAVA 2 NÁVOD K OBSLUZE DVOJTLAČÍTKO SE SIGNALIZACÍ X2A02/Z č. 20212 Tato uživatelská příručka obsahuje: Návod pro montáž, instalaci, uvedení do provozu,
II. VŠEOBECNĚ 3 1. Popis Provedení Nastavení lopatek Směry proudění Rozměry a hmotnosti... 5
Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí a provedení vyústí s vířivým výtokem vzduchu VVM 300, 400, 500, 600, 625 a 825 (dále jen vyústě). Platí pro výrobu, navrhování, objednávání,
IRIS regulační a měřící clona
IRIS regulační a měřící clona NÁVOD K POUŽITÍ, MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ Hendrich Martin Boleslavova 1420; 250 01 Stará Boleslav 20.3.2012 Kontakty: Stará Boleslav, Boleslavská 1420, tel: +420 326 909 030, fax:
Místní provozní bezpečnostní předpis (MPBP)
Místní provozní bezpečnostní předpis (MPBP) Soubor požadavků a pracovních postupů pro zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci (BOZP) Elektrické spotřebiče jmenovité napětí nepřesahuje 250 V u
KATALOGOVÝ LIST KM 0090/97 AUTOMATICKĚ VZDUCHTĚSNÉ UZÁVĚRY Vydání: 11/08 pro jaderné elektrárny Strana: 1 Stran: 8
KATALOGOVÝ LIST KM 0090/97 AUTOMATICKĚ VZDUCHTĚSNÉ UZÁVĚRY Vydání: 11/08 pro jaderné elektrárny Strana: 1 Stran: 8 Automatické vzduchotěsné uzávěry pro jaderné elektrárny (dále jen uzávěry) jsou určeny
Doplň ková číslice
Technické podmínky 1 RK 12 1534 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO FLUIDNÍ DOPRAVNÍK FD RK 12 1534 1. Segregační komora 2. Přímý díl 3. Provzdušňovací element 4. Přípojka 5. Výstupní příruba Tabulka 1. Provedení
Trouby SPIRO z NEREZ materiálu (dále jen trouby) se používají pro klimatizaci a větrání. Mohou se použít i jinde, kde svými parametry vyhovují.
KATALOGOVÝ LIST KM 0034/94d TROUBY SPIRO Vydání: 8/07 z oceli NEREZ Strana: 1 Stran: 2 Trouby SPIRO z NEREZ materiálu (dále jen trouby) se používají pro klimatizaci a větrání. Mohou se použít i jinde,
Věc: Technická a cenová informace č. NQ 12 0091 (uvádějte ve styku s námi)
ZVVZ MACHINERY, a.s. Sažinova 888 399 25 Milevsko Česká republika Vyřizuje: Ing. Veronika Foukalová E-mail: veronika.foukalova@zvvz.cz Tel.: 382 55 2890 Mob.: 737 23 2890 Fax.: 382 55 3194 PROTIS Ostrava
M A N D Í K TPM 052/05 PLATÍ OD: 1.1.2005 POŽÁRNÍ VENTIL PVM E90 100, 125, 160, 200
M A N D Í K TPM 052/05 PLATÍ OD: 1.1.2005 POŽÁRNÍ VENTIL PVM E90 100, 125, 160, 200 Rozměry v mm, hmotnosti v kg. Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení požárních ventilů
1. Popis Provedení... 3 III. TECHNICKÉ ÚDAJE Základní parametry... 6 IV. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 6 V. MATERIÁL, POVRCHOVÁ ÚPRAVA 6
Tyto technické podmínky stanoví řadu vyráběných velikostí a provedení stropních, lamelových, čtvercových anemostatů (dále jen anemostatů) ALCM 250, 300, 400, 500, 600, 625. Platí pro výrobu, navrhování,
RSHP5-25 FUNCTIONAL DESCRIPTION ORDERING CODE PŘÍMOČARÝ ŠOUPÁTKOVÝ RUČNÍ ROZVÁDĚČ KT 2056 10/14. Dn 25 mm pmax 32 MPa Qn 500 dm/min
RSHP5-5 PŘÍMOČARÝ ŠOUPÁTKOVÝ RUČNÍ ROZVÁDĚČ KT 056 10/14 3 Dn 5 mm pmax 3 MPa Qn 500 dm/min Přímočaré šoupátkové rozváděče RSHP5 5 hydraulicky ovládané s možností nouzového ovládání pákou jsou určené k
SH-SERVIS s.r.o. Výroba a prodej armatur a èerpací techniky, dodávky a montá e vodohospodáøských investièních celkù
TECHNICKÉ PODMÍNKY TP 426 80-CV-03 03/01 Pro horizontální, odstředivá, radiální, článková čerpadla 80-CV-03 Tyto technické podmínky (dále jen TP) se vztahují na výrobu, zkoušení a dodávky horizontálních,
ZAM - SERVIS, spol. s r. o. NÁVOD K OBSLUZE
ZAM - SERVIS, spol. s r. o. LIPOVÁ 64, 747 16 HAŤ U HLUČÍNA PROVOZOVNA : KŘIŠŤANOVA 1, 702 00 OSTRAVA 2 NÁVOD K OBSLUZE OVLÁDACÍ SKRÍNĚ OS-ia č. 9917 Součástí tohoto návodu k obsluze jsou i technické podmínky
Snížení emisní zátěže z dřevovýroby držková PODHORAN LUKOV. Výkresová část: Situace Půdorys stolárny hala č. 1 Půdorys bednárny hala č.
Akce: Snížení emisní zátěže z dřevovýroby držková PODHORAN LUKOV Věc: Technická specifikace akce Obsah: Technická zpráva Položková část Výkresová část: Situace Půdorys stolárny hala č. 1 Půdorys bednárny
Místní provozní bezpečnostní předpis (MPBP)
Místní provozní bezpečnostní předpis (MPBP) Soubor požadavků a pracovních postupů pro zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci (BOZP) Balicí linka práškových detergentů Zhotovil: Místní provozní
Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055
Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko Návod k použití Dezinfekční zařízení GERMID Typy: V015, V025, V030, V055 Obsah: 1. Úvod 2. Princip UV záření 3. Technický popis zařízení 4. Instalace a montáž 5. Provozní
Místní provozní bezpečnostní předpis (MPBP)
Místní provozní bezpečnostní předpis (MPBP) pro zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci (BOZP) Ruční elektromechanické nářadí jmenovité napětí nepřesahuje 250 V pro nářadí se střídavým jednofázovým
Technické podmínky. Protidešťové žaluzie průmyslové PŽA P II. TECHNICKÉ PODMÍNKY PROTIDEŠŤOVÉ ŽALUZIE PRŮMYSLOVÉ PŽA P II.
1/11 TECHNICKÉ PODMÍNKY Výrobek: PROTIDEŠŤOVÉ ŽALUZIE PRŮMYSLOVÉ PŽA Výrobce: EKOM vzduchotechnika, s.r.o. tel: 326 733 749 Bezděčín 124 fax: 326 735 674 293 01 Mladá Boleslav e-mail:ekom@ekom-vzt.cz www.ekom-vzt.cz