Manual de instalare. Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma EGSQH10S18AA9W. Manual de instalare Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Manual de instalare. Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma EGSQH10S18AA9W. Manual de instalare Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma"

Transkript

1 romnă

2 CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA O SKLADNOSTI CE ATITIKTIES DEKLARACIJA CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ CE ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT CE VASTAVUSDEKLARATSIOON CE ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA CE DECLARATION DE CONFORMITE CE ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ CE VYHLÁSENIE ZHODY CE CONFORMITEITSVERKLARING CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE CE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE UYGUNLUK BEYANI Dikin Europe N.V declres under its sole responsiility tht the equipment to which this declrtion reltes: erklärt uf seine lleinige Verntwortung dß die Ausrüstung für die diese Erklärung estimmt ist: déclre sous s seule responsilité que l'équipement visé pr l présente déclrtion: verklrt hierij op eigen exclusieve verntwoordelijkheid dt de pprtuur wrop deze verklring etrekking heeft: declr jo su únic responsilidd que el equipo l que hce referenci l declrción: dichir sotto l propri responsilità che gli pprecchi cui è riferit quest dichirzione: δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: declr so su exclusiv responsilidde que os equipmentos que est declrção se refere: заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: erklærer under enensvrlig, t udstyret, som er omfttet f denne erklæring: deklrerr i egenskp v huvudnsvrig, tt utrustningen som erörs v denn deklrtion inneär tt: erklærer et fullstendig nsvr for t det utstyr som erøres v denne deklrsjon inneærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt litteet: prohlšuje ve své plné odpovědnosti, že zřízení, k němuž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje pod isključivo vlstitom odgovornošću d oprem n koju se ov izjv odnosi: teljes felelőssége tudtán kijelenti, hogy erendezések, melyekre e nyiltkozt vontkozik: deklruje n włsną i wyłączną odpowiedzilność, że urządzeni, których t deklrcj dotyczy: declră pe proprie răspundere că echipmentele l cre se referă cestă declrţie: z vso odgovornostjo izjvlj, d je oprem nprv, n ktero se izjv nnš: kinnit om täielikul vstutusel, et käesolev deklrtsiooni ll kuuluv vrustus: декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: visišk svo tskomye skeli, kd įrng, kurii tikom ši deklrcij: r pilnu tildīu pliecin, k tālāk prkstītās iekārts, uz kurām ttiecs šī deklrācij: vyhlsuje n vlstnú zodpovednosť, že zridenie, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen kendi sorumlulu*und olmk üzere u ildirinin ilgili oldu*u donnımının ş*ıdki gii oldu*unu eyn eder:, re in conformity with the following stndrd(s) or other normtive document(s), provided tht these re used in ccordnce with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem nderen Normdokument oder dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Vorussetzung, dß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à l/ux norme(s) ou utre(s) document(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer ndere indende documenten zijn, op voorwrde dt ze worden geruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidd con l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) documento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizdos de cuerdo con nuestrs instrucciones: sono conformi l(i) seguente(i) stndrd(s) o ltro(i) documento(i) crttere normtivo, ptto che vengno usti in conformità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: EN , 01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément ux stipultions des: 04 overeenkomstig de eplingen vn: 05 siguiendo ls disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 με τήρηση των διατάξεων των: 08 de cordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: 10 under igttgelse f estemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til estemmelsene i: 13 noudtten määräyksiä: 14 z dodržení ustnovení předpisu: 15 prem odredm: 16 követi (z): 17 zgodnie z postnowienimi Dyrektyw: 01 Note* 02 Hinweis* s set out in <A> nd judged positively y <B> ccording to the Certificte <C>. wie in <A> ufgeführt und von <B> positiv eurteilt gemäß Zertifikt <C>. 06 Not* 07 Σημείωση* 03 Remrque* tel que défini dns <A> et évlué positivement pr 08 Not* <B> conformément u Certifict <C>. 04 Bemerk* zols vermeld in <A> en positief eoordeeld door 09 Примечание* <B> overeenkomstig Certifict <C>. 05 Not* como se estlece en <A> y es vlordo positivmente por <B> de cuerdo con el 10 Bemærk* Certificdo <C>. 18 în urm prevederilor: 19 o upoštevnju določ: 20 vstvlt nõuetele: 21 следвайки клаузите на: 22 likntis nuosttų, pteikimų: 23 ievērojot prsīs, ks noteikts: 24 održivjúc ustnoveni: 25 unun koşullrın uygun olrk: delineto nel <A> e giudicto positivmente d <B> secondo il Certificto <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tl como estelecido em <A> e com o precer positivo de <B> de cordo com o Certificdo <C>. как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. som nført i <A> og positivt vurderet f <B> i henhold til Certifikt <C> estão em conformidde com (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) documento(s) normtivo(s), desde que estes sejm utilizdos de cordo com s nosss instruções: соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholder følgende stndrd(er) eller ndet/ndre retningsgivende dokument(er), forudst t disse nvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följnde stndrd(er) eller ndr normgivnde dokument, under förutsättning tt nvändning sker i överensstämmelse med vår instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stndrd(er) eller ndre normgivende dokument(er), under forutssetning v t disse rukes i henhold til våre instrukser: vstvt seurvien stndrdien j muiden ohjeellisten dokumenttien vtimuksi edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukisesti: z předpokldu, že jsou využívány v souldu s nšimi pokyny, odpovídjí následujícím normám neo normtivním dokumentům: u skldu s slijedećim stndrdom(im) ili drugim normtivnim dokumentom(im), uz uvjet d se oni koriste u skldu s nšim uputm: 11 Informtion* 12 Merk* 13 Huom* 14 Poznámk* 15 Npomen* Low Voltge 2006/95/EC Electromgnetic Comptiility 2004/108/EC * enligt <A> och godkänts v <B> enligt Certifiktet <C>. som det fremkommer i <A> og gjennom positiv edømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. jk ylo uvedeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v souldu s osvědčením <C>. kko je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strne <B> prem Certifiktu <C>. 16 Megjegyzés* 17 Uwg* 18 Notă* 19 Opom* 20 Märkus* (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. zgodnie z dokumentcją <A>, pozytywną opinią <B> i Świdectwem <C>. ş cum este stilit în <A> şi precit pozitiv de <B> în conformitte cu Certifictul <C>. kot je določeno v <A> in odoreno s strni <B> v skldu s certifiktom <C>. ngu on näidtud dokumendis <A> j heks kiidetud <B> järgi vstvlt sertifikdile <C> megfelelnek z lái szvány(ok)nk vgy egyé iránydó dokumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: spełniją wymogi nstępujących norm i innych dokumentów normlizcyjnych, pod wrunkiem że używne są zgodnie z nszymi instrukcjmi: sunt în conformitte cu următorul (următorele) stndrd(e) su lt(e) document(e) normtiv(e), cu condiţi c ceste să fie utilizte în conformitte cu instrucţiunile nostre: skldni z nslednjimi stndrdi in drugimi normtivi, pod pogojem, d se uporljjo v skldu z nšimi nvodili: on vstvuses järgmis(t)e stndrdi(te)g või teiste normtiivsete dokumentideg, kui neid ksuttkse vstvlt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nurodytus stndrtus ir (r) kitus norminius dokumentus su sąlyg, kd yr nudojmi pgl mūsų nurodymus: td, j lietoti tilstoši ržotāj norādījumiem, tilst sekojošiem stndrtiem un citiem normtīviem dokumentiem: sú v zhode s nsledovnou(ými) normou(mi) leo iným(i) normtívnym(i) dokumentom(mi), z predpokldu, že s používjú v súlde s nšim návodom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıdki stndrtlr ve norm elirten elgelerle uyumludur: 01 Directives, s mended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zols gemendeerd. 05 Directivs, según lo enmenddo. 06 Direttive, come d modific. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivs, conforme lterção em. 09 Директив со всеми поправками. 21 Забележка* 22 Pst* 23 Piezīmes* 24 Poznámk* 25 Not* Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företgn ändringr. Direktiver, med forettte endringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernice, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításik rendelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi. както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. kā norādīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. ko olo uvedené v <A> pozitívne zistené <B> v súlde s osvedčením <C>. <A> d elirtildiği gii ve <C> Sertifiksın göre <B> trfındn olumlu olrk değerlendirildiği gii. <A> <B> <C> Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppildymis. Direktīvās un to ppildinājumos. Smernice, v pltnom znení. Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler. DAIKIN.TCF.025E19/ DEKRA (NB0344) QUA/EMC 3P Jen Pierre Beuselinck Director Ostend, 4th of Novemer 2013

3 Cuprins Cuprins 1 Despre documentţie Despre cest document Despre cutie Unitte interior Pentru scote ccesoriile de l unitte interioră Pregătire Prezentre generlă conexiunilor electrice pentru ctutorii externi şi interni Instlre Deschidere unităţilor Pentru deschide unitte interioră Pentru deschide cpcul cutiei de distriuţie l unităţii interiore Montre unităţii interiore Pentru instl unitte interioră Conectre ţevilor de pă sărtă Pentru conect ţevile de pă sărtă Pentru umple circuitul de pă sărtă Pentru izol ţevile de pă sărtă Conectre ţevilor de pă Pentru conect ţevile de pă Pentru umple circuitul de încălzire spţiului Pentru umple rezervorul de pă cldă menjeră Pentru izol ţevile Pentru conect ţevile de recirculre Pentru rcord furtunul de evcure Conectre cljului electric Despre conformitte electrică Pentru conect cljul electric l unitte interioră Pentru conect reţeu de limentre principlă Pentru conect senzorul de tempertură extern Pentru conect telecomnd Pentru conect ventilul de închidere Pentru conect contorele de electricitte Pentru conect pomp de pă cldă menjeră Pentru conect ieşire lrmei Pentru conect ieşire PORNIRE/OPRIRE pentru încălzire spţiului Pentru conect schimătorul l surs de căldură externă Pentru conect intrările digitle le consumului de energie Finlizre instlării unităţii interiore Pentru fix cpcul telecomenzii pe unitte interioră Pentru închide unitte interioră Configurţie Prezentre generlă: Configurre Configurre de ză Expert rpid: Limă/oră şi dtă Expert rpid: Stndrd Expert rpid: Opţiuni Expert rpid: Cpcităţi (măsurre energiei) Comndă încălzire spţiu Comnd pei clde menjere Contct/număr sistenţă Structur de meniu: Prezentre generlă setărilor de instltor Dre în explotre Listă de verificre îninte proei de funcţionre Pentru efectu purjre erului Pentru efectu o proă de funcţionre Pentru efectu pro de funcţionre ctutorului Proe de funcţionre ctutorului posiile Pentru efectu încălzire prin prdoselă pentru uscre şpei Predre către utiliztor Pentru fix lim plicilă pe plc de identificre unităţii 21 8 Dte tehnice Schem cljului Schem cljului componente: Unitte interioră 22 1 Despre documentţie 1.1 Despre cest document Pulic ţintă Instltori utorizţi Set documentţie Acest document fce prte din setul documentţiei. Setul complet este formt din: Document Conţine Formt Măsuri de sigurnţă generle Mnul de instlre unităţii interiore Instrucţiuni privind sigurnţ pe cre treuie să le citiţi îninte de instlre Instrucţiuni de instlre Ghidul de Pregătire instlării, referinţă l specificţii tehnice, une instltorului prctici, dte de referinţă etc. Broşură cu nexe pentru echipment ul opţionl Informţii suplimentre despre modul de instlre echipmentului opţionl Hârtie (în cuti unităţii interiore) Fişiere digitle l dres support nd mnuls/ product informtion/. Hârtie (în cuti unităţii interiore) Fişiere digitle l dres support nd mnuls/ product informtion/. Cele mi recente versiuni le documentţiei furnizte pot fi disponiile pe site ul We Dikin regionl su prin intermediul distriuitorului. 3

4 2 Despre cutie 2 Despre cutie 2.1 Unitte interior Pentru scote ccesoriile de l unitte interioră 1 Scoteţi şuruurile din prte de sus unităţii. 2 Demontţi pnoul de superior M 4x Unitte interioră 3 Scoteţi ccesoriile. e c d e f g f c g d Măsuri de sigurnţă generle Broşură cu nexe pentru echipmentul opţionl Mnul de explotre Senzor exterior l distnţă Cpc set interfţă de utilizre Etichetă multilingvă gze fluorurte cu efect de seră 4 Remontţi pnoul de superior. 3 Pregătire 3.1 Prezentre generlă conexiunilor electrice pentru ctutorii externi şi interni Ilustrţi următore prezintă cljul de legătură necesr. INFORMAŢII Ilustrţi următore este un exemplu şi este posiil să NU se potrivescă cu dispunere sistemului. Articol Descriere Cluri Curent mxim de regim Reţe de limentre unitte interioră 1 Reţe de limentre pentru E1 şi E3 2 Reţe de limentre pentru E2 4 Reţe de limentre pentru trife kwh preferenţile (contct fără tensiune) 5 Reţe de limentre cu trif kwh norml Interfţă de utilizre 3+N + GND () 2 (c) 2 (d) 2 6,3 A 6 Interfţă de utilizre 2 (e) Echipment opţionl 12 Termostt de încăpere 3 su ma () 13 Senzor tempertură mintă exterior 14 Senzor tempertură mintă interior 15 Convectorul pompei de căldură Componente procurte l fţ locului 2 () 2 () ma () 16 Ventil de închidere ma() 17 Contor electric 2 (per contor) () 18 Pomp de pă cldă menjeră 2 () 19 Ieşire lrmă 2 () 20 Schimre l comnd sursei de căldură externe 22 Intrări digitle pentru consumul de energie () () (c) (d) (e) 2 () 2 (per semnl de intrre) Consultţi plc de identificre de pe unitte. Clu cu secţiune minimă de 0,75 mm². Clu cu secţiune de 2,5 mm². Clu cu secţiune de 0,75 mm² până l 1,25 mm²; lungime mximă: 50 m. Contctul fără tensiune v sigur srcin minimă plicilă de 15 V c.c., 10 ma. Clu cu secţiune de 0,75 mm² până l 1,25 mm²; lungime mximă: 500 m. Se utilizeză l conexiunile cu o telecomndă şi cu două telecomenzi. NOTIFICARE Specificţii tehnice suplimentre le diverselor conexiuni sunt indicte în interiorul unităţii interiore. () 4

5 4 Instlre 4 Instlre Pentru deschide cpcul cutiei de distriuţie l unităţii interiore 4.1 Deschidere unităţilor Pentru deschide unitte interioră 1 Slăiţi şi scoteţi şuruurile din prte de jos unităţii. 2 Glisţi pnoul frontl l unităţii în jos şi scoteţi l. PRECAUŢIE Pnoul frontl este greu. Aveţi grijă să NU vă prindeţi degetele l deschidere su închidere unităţii. 3 Slăiţi şi scoteţi cele 4 şuruuri cre fixeză pnoul superior. 4 Îndepărtţi pnoul superior de pe unitte. 3 4x 7x Montre unităţii interiore Pentru instl unitte interioră 2 1 Aduceţi unitte pe plet cât mi prope posiil de locul de instlre. 2 Ridicţi unitte interioră de pe plet şi plsţi o pe pode. 4x 1 2x kg 3 Glisţi unitte interioră în poziţie. Asigurţi vă că şuruurile de susţinere lterle sunt montte tunci când mnevrţi unitte. 5

6 4 Instlre 4 Desfceţi modulul pompei de căldură de pe cdrul exterior. Scoteţi NUMAI şuruurile de susţinere lterle! 2x NOTIFICARE NU runcţi şuruurile. Se vor introduce l loc tunci când este necesr trnsportul su mnipulre srcinii. 6 Reglţi înălţime celor 4 piciore de echilirre cdrului exterior pentru compens neregulrităţile podelei. Atere mximă permisă este de Deschideţi plc frontlă unităţii. Dcă este czul, se pot utiliz enzi de nilon pentru ridicre. NOTIFICARE Pentru reduce cât mi mult zgomotul, verificţi cu tenţie să nu existe distnţă între cdrul de l ză şi pode. 7 Reglţi înălţime celor 2 piciore frontle de echilirre cdrului interior pentru compens neregulrităţile. PRECAUŢIE Verificţi c modulul pompei de căldură să NU tingă crcs exterioră. 6

7 4 Instlre NOTIFICARE Verificţi dcă şuruurile de susţinere sunt strânse egl şi NU sunt supuse efortului. Piciorul de sprijin de l cdrul exterior () şi cel interior (c) TREBUIE reglte stfel încât şuruurile frontle să rămână l nivel. NU reglţi piciorul de sprijin ()! Vedere de jos: 4.3 Conectre ţevilor de pă sărtă Pentru conect ţevile de pă sărtă c Vedere lterlă: INFORMAŢII Pentru verific dcă şuruurile de susţinere nu sunt tensionte, slăiţi le puţin şi strângeţi le din nou după cee. NOTIFICARE Ieşire pă sărtă Intrre pă sărtă Pentru simplific deservire şi întreţinere, vă recomndăm să instlţi ventilele de închidere cât mi prope de dmisi şi evcure unităţii Pentru umple circuitul de pă sărtă AVERTIZARE Îninte, în timpul şi după umplere verificţi cu tenţie dcă circuitul de pă sărtă re scurgeri. AVERTIZARE Tempertur lichidului cre trece prin evportor pote deveni negtivă. Acest TREBUIE protejt împotriv îngheţului. Consultţi setre [A 04] în "5.2.2 Expert rpid: Stndrd" l pgin 16. INFORMAŢII Mterilele utilizte l circuitul de pă sărtă l unităţii sunt rezistente din punct de vedere chimic l următorele ntigeluri: 40% propilen glicol 29% etnol 1 Conectţi unitte l sistemul de pă sărtă procurt l fţ locului. 2 Poziţionţi corect supp cu 3 căi. 7

8 4 Instlre 4.4 Conectre ţevilor de pă Pentru conect ţevile de pă NOTIFICARE NU exercitţi o forţă excesivă l rcordre ţevilor. Deformre tuulturii pote cuz defectre unităţii. 1 Rcordţi conductele de intrre şi ieşire pei clde menjere l unitte interioră. c d 3 Umpleţi circuitul. 4 Purjţi cât de mult er posiil din circuitul de pă sărtă. 5 Reduceţi supp cu 3 căi l poziţi iniţilă Pentru izol ţevile de pă sărtă Tuultur din întregul circuit de pă sărtă TREBUIE izoltă pentru preveni reducere cpcităţii de încălzire. Luţi în considerre fptul că tuultur circuitului de pă sărtă din csă pote/v produce condens. Luţi măsuri pentru izolre corespunzătore cestor ţevi. c d NOTIFICARE Ieşire pă încălzire spţiu Intrre pă încălzire spţiu Ieşire pă cldă menjeră Intrre pă rece menjeră (surs de pă rece) Vă recomndăm să instlţi ventile de închidere pentru rcordurile intrării pei reci şi ieşirii pei clde. Ventilele de închidere se instleză l fţ locului. 2 Rcordţi conductele de intrre şi ieşire încălzirii spţiului l unitte interioră. 8

9 4 Instlre Pentru umple circuitul de încălzire spţiului 1 Rcordţi furtunul de limentre cu pă l un ventil de umplere (procurre l fţ locului) Pentru conect ţevile de recirculre 1 Slăiţi şi scoteţi şuruurile din prte de jos unităţii. 2 Glisţi pnoul frontl l unităţii în jos şi scoteţi l. 3 Slăiţi şi scoteţi cele 4 şuruuri cre fixeză pnoul superior. 4 Îndepărtţi pnoul superior de pe unitte. 2 Deschideţi ventilul de umplere. 3 Asigurţi vă că ventilul utomt de purjre erului este deschis (cel puţin 2 ture). INFORMAŢII Pentru locul ventilului de purjre erului, consultţi Componente: Unitte interioră din ghidul de referinţă l instltorului. 4 Umpleţi circuitul cu pă până ce mnometrul indică o presiune de ±2,0 ri. 5 Purjţi cât de mult er posiil din circuitul de pă. NOTIFICARE Aerul din circuitul de pă pote cuz funcţionre defectuosă încălzitorului de rezervă. În timpul umplerii, este posiil să nu se potă scote tot erul din circuit. Aerul răms v fi îndepărtt prin ventilele utomte de purjre erului în timpul primelor ore de funcţionre sistemului. S r pute c după cest să fie necesră o umplere suplimentră cu pă. Pentru purj sistemul, utilizţi funcţi specilă descrisă în cpitolul "6 Dre în explotre" l pgin 20. Acestă funcţie se v utiliz pentru purj serpentin schimătorului de căldură de l rezervorul pei clde menjere. 6 Închideţi ventilul de umplere. 7 Deconectţi furtunul sursei de pă de l ventilul de umplere Pentru umple rezervorul de pă cldă menjeră 1 Deschideţi, pe rând, fiecre roinet de pă cldă pentru purj erul din circuitul tuulturii. 2 Deschideţi supp de limentre cu pă rece. 3 Închideţi tote roinetele de pă după purjre totlă erului. 4 Verificţi dcă există scurgeri de pă. 5 Acţionţi mnul supp de sigurnţă instltă l fţ locului pentru sigur deitul lier l pei prin conduct de evcure Pentru izol ţevile Tuultur din întregul circuit de pă sărtă TREBUIE izoltă pentru preveni reducere cpcităţii de încălzire. Orificiu prestilit Conexiune pentru ţevile de recirculre 5 Elierţi orificiile oturte din prte posterioră unităţii. 6 Cuplţi ţevile de recirculre l conexiune de recirculre şi treceţi ţevile prin orificiul eliert din prte posterioră unităţii. 7 Remontţi izolţi şi crcs Pentru rcord furtunul de evcure În comprtimentul compresorului din unitte se pote form condens pe componentele pei sărte. Unitte re o tvă de scurgere. În funcţie tempertur mintă încăperii, de umiditte cestei şi de condiţiile de funcţionre, tv de scurgere se pote umple peste măsură. Împreună cu unitte este livrt un furtun de evcure. Furtunul de evcure trece prin spte, în stâng, prope de prte de jos unităţii. Pote fi necesră o pompă de evcure procurtă l fţ locului pentru pomp p spre evcure loclă. 4.5 Conectre cljului electric PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE AVERTIZARE Utilizţi ÎNTOTDEAUNA clu multicolor pentru clurile de limentre electrică Despre conformitte electrică Echipment conform cu EN/IEC (Stndrd tehnic europen/internţionl cre stileşte limitele pentru curenţii rmonici produşi de echipmentele conectte l sistemele pulice de josă tensiune cu curent de intrre >16 A şi 75 A pe fză). 9

10 50 mm 4 Instlre Pentru conect cljul electric l unitte interioră 1 Pentru deschide unitte imterioră, consultţi "4.1.1 Pentru deschide unitte interioră" l pgin 5 şi "4.1.2 Pentru deschide cpcul cutiei de distriuţie unităţii interiore" l pgin 5. 2 Cljul treuie să pătrundă în unitte prin prte de sus: c c 3 Pozre cljului în interiorul unităţii v fi următore: c c YC Y1 Y2 Y3 Y4 X1 X2 X3 X c NOTIFICARE Asigurţi vă că rămân 50 mm între clurile de josă tensiune () şi de înltă tensiune (c). Asigurţi vă că respectivele cluri () şi (c) sunt pozte între ghidjul de clu şi prte din spte cutiei de distriuţie pentru preveni pătrundere pei. 4 Fixţi clul cu cleme pe soclurile de fixre pentru evit tensionre şi veţi grijă să NU vină în contct cu tuultur şi cu muchii scuţite. 50 mm 50 mm 10

11 4 Instlre Pozre Josă tensiune Reţe de limentre de înltă tensiune c Semnl de control pentru înltă tensiune Cluri posiile (în funcţie de tipul de unitte şi de opţiunile de instlre) Interfţă de utilizre Intrări digitle pentru consumul de energie (procurre l fţ locului) Senzor tempertură mintă exterior Senzor tempertură mintă interior (opţiune) Contore de electricitte (procurre l fţ locului) Reţe de limentre cu trif kwh norml (reţe de limentre pentru unitte) Reţe de limentre cu trif kwh preferenţil Contct reţe de limentre preferenţilă Convectorul pompei de căldură (opţiune) Termosttul de încăpere (opţiune) Ventil de închidere (procurre l fţ locului) Pompă pă cldă menjeră (procurre l fţ locului) Ieşire lrmă Schimre l comnd sursei de căldură externe PRECAUŢIE NU împingeţi şi nu şezţi clurile de lungime redundntă în unitte. În czul limentării de l o reţe cu trif kwh preferenţil S1S L N Pentru conect reţeu de limentre principlă c 1 Conectţi reţeu de limentre principlă. X1A X19A În czul limentării de l o reţe cu trif kwh norml X1A X19A X6Y X6YB X6YA X6YB X1M X6Y X6YA X1M N L3 L2 L1 N L3 L2 L1 c Reţe de limentre Reţe de limentre cu trif kwh norml Contct reţe de limentre preferenţilă Legendă: consultţi ilustrţi de mi jos. 2 Fixţi clul cu ride de clu pe suporturile destinte ridelor de cluri. INFORMAŢII În czul unei surse de limentre pentru trif kwh preferenţil, necesitte unei surse de limentre pentru trif kwh norml pentru unitte interioră () 30/31 depinde de tipul sursei de limentre pentru trif kwh preferenţil. Este necesră conectre seprtă l unitte interioră: dcă surs de limentre pentru trif kwh preferenţil este întreruptă în timpul funcţionării SAU dcă nu este permis consumul de energie de către unitte interioră de l surs de limentre pentru trif kwh preferenţil când este ctivă. 11

12 4 Instlre Pentru conect senzorul de tempertură extern Dcă tempertur pei l ieşire dorită depinde de vreme, este importntă măsurre temperturii exteriore pe durtă nelimittă. Acest lucru este posiil prin senzorul de tempertură extern livrt c ccesoriu. 1 Conectţi clul senzorului de tempertură extern l unitte interioră. 3 Tăiţi un conductor cu 2 fire. 4 Conectţi firele l telecomndă c mi jos. Din spte PCB 2 Fixţi clul cu ride de clu pe suporturile destinte ridelor de cluri. 3 Instlţi senzorul de tempertură extern conform descrierii din mnulul de instlre senzorului Pentru conect telecomnd 1 Conectţi clul telecomenzii l unitte interioră. Decupţi cestă prte de trecere cljului cu un cleşte etc. Fixţi cljul pe prte frontlă cutiei utilizând dispozitivul de fixre cljului şi clem. 5 Remontţi plc frontlă pe plc de perete. Pentru fixre telecomenzii pe perete în czul instlării c termostt de încăpere 1 Introduceţi o şuruelniţă în fntele flte su telecomndă şi seprţi cu grijă plc frontlă de plc de perete. NOTIFICARE Plc cu circuite integrte este monttă pe plc frontlă telecomenzii. Aveţi grijă să NU o deteriorţi Fixţi plc de perete telecomenzii pe perete. 3 Conectţi firele l telecomndă c mi jos Din spte 2 Fixţi clul cu ride de clu pe suporturile destinte ridelor de cluri. Pentru fix telecomnd pe unitte PCB 1 Introduceţi o şuruelniţă în fntele flte su telecomndă şi seprţi cu grijă plc frontlă de plc de perete. NOTIFICARE Plc cu circuite integrte este monttă pe plc frontlă telecomenzii. Aveţi grijă să NU o deteriorţi. 2 Fixţi plc de perete telecomenzii de plc frontlă unităţii. 12

13 4 Instlre Din stâng Pentru conect ventilul de închidere 1 Conectţi clul de comndă ventilului l ornele corespunzătore, c în ilustrţi de mi jos. PCB NOTIFICARE Cljul este diferit pentru un ventil NC (norml închis) şi un ventil NO (norml deschis). M2S M2S De desupr NO NC PCB Din centrul părţii superiore 2 Fixţi clul cu ride de clu pe suporturile destinte ridelor de cluri Pentru conect contorele de electricitte INFORMAŢII În czul unui contor electric cu ieşire prin trnzistori, verificţi polritte. Polul pozitiv TREBUIE conectt l /7 şi /9; polul negtiv l /8 şi /10. PCB 1 Conectţi clul contorelor de electricitte l ornele corespunzătore, c în ilustrţi de mi jos. S2S S3S Decupţi cestă prte de trecere cljului cu un cleşte etc. Fixţi cljul pe prte frontlă cutiei utilizând dispozitivul de fixre cljului şi clem. 4 Remontţi plc frontlă pe plc de perete Fixţi clul cu ride de clu pe suporturile destinte ridelor de cluri. 13

14 4 Instlre Pentru conect pomp de pă cldă menjeră 1 Conectţi clul pompei de pă cldă menjeră l ornele corespunzătore, c în ilustrţi de mi jos Pentru conect ieşire PORNIRE/ OPRIRE pentru încălzire spţiului 1 Conectţi clul de ieşire PORNIRE/OPRIRE pentru încălzire spţiului l ornele corespunzătore, c în ilustrţi de mi jos. 1~ M M2P A4P 2 Fixţi clul cu ride de clu pe suporturile destinte ridelor de cluri Pentru conect ieşire lrmei 1 Conectţi clul de ieşire lrmei l ornele corespunzătore, c în ilustrţi de mi jos Treuie să se instleze EKRP1HB. 2 Fixţi clul cu ride de clu pe suporturile destinte ridelor de cluri Pentru conect schimătorul l surs de căldură externă 1 Conectţi clul schimătorului l surs de căldură externă l ornele corespunzătore, c în ilustrţi de mi jos. NL A4P A4P 29 Treuie să se instleze EKRP1HB. 2 Fixţi clul cu ride de clu pe suporturile destinte ridelor de cluri. Treuie să se instleze EKRP1HB. 2 Fixţi clul cu ride de clu pe suporturile destinte ridelor de cluri. 14

15 5 Configurţie Pentru conect intrările digitle le consumului de energie 1 Conectţi clul intrărilor digitle le consumului de energie l ornele corespunzătore, c în ilustrţi de mi jos. S6S S7S S8S S9S 5 Configurţie 5.1 Prezentre generlă: Configurre Dcă NU configurţi corect sistemul, este posiil să NU funcţioneze conform şteptărilor. Puteţi configur sistemul prin intermediul telecomenzii. Când PORNIŢI telecomndă pentru prim dtă (prin intermediul unităţii interiore), porneşte un expert rpid cre vă jută să configurţi sistemul. Dcă este necesr, după cee puteţi efectu modificări le configurţiei NOTIFICARE A8P Explicţi privind configurţi din cest cpitol vă oferă NUMAI informţii de ză. Pentru o explicţie detlită şi informţii de fond, consultţi ghidul de referinţă l instltorului. Treuie să se instleze EKRP1AHTA. 2 Fixţi clul cu ride de clu pe suporturile destinte ridelor de cluri. 4.6 Finlizre instlării unităţii interiore Pentru fix cpcul telecomenzii pe unitte interioră 1 Asigurţi vă că pnoul frontl este scos de l unitte interioră. Consultţi "4.1.1 Pentru deschide unitte interioră" l pgin 5. 2 Montţi cpcul telecomenzii în lmle. 3 Montţi pnoul frontl l unitte interioră Pentru închide unitte interioră 1 Închideţi cpcul cutiei de distriuţie. 2 Remontţi plc superioră. 3 Remontţi pnoul frontl. NOTIFICARE Când închideţi cpcul unităţii interne, sigurţi vă că forţ cuplului de strângere NU depăşeşte 4,1 N m. Configurţi influenţeză următorele: Clculele softwre ului Ce se pote vede pe telecomndă şi ce se pote fce cu cest Legend telelor cu setări: #: Nvigre în structur de meniu Cod: Codul din setările prezentării generle Când se modifică setările instltorului, sistemul v solicit confirmre. După confirmre, ecrnul se v dezctiv pentru scurt timp şi se v fiş ocupt câtev secunde. Setările de instlre cele mi des folosite sunt ccesiile prin structur meniului. Locul cestor este menţiont în indicţiile de nvigre (#). În plus, tote setările instltorului se mi pot găsi în "5.3 Structur de meniu: Prezentre generlă setărilor de instltor" l pgin 19. Pentru cces codurile de setre, consultţi " Pentru cces setările de instltor" l pgin 15. În structur meniului nu sunt ccesiile tote setările. Unele sunt ccesiile numi prin intermediul codurilor. Apoi, în telul explict de mi jos, indicţiile de nvigţie sunt sette c N/A (nu se plică). Pentru cces setările de instltor 1 Setţi nivelul de permisiune l utiliztorului l Instltor. 2 Mergeţi l [A]: > Setări instltor. Pentru cces setările prezentării generle 1 Setţi nivelul de permisiune l utiliztorului l Instltor. 2 Mergeţi l [A.8]: > Setări instltor > Setări generle. Pentru set nivelul de permisiune utiliztorului l Instltor 1 Mergeţi l [6.4]: > Informţii > Nivel permisiune utiliztor. 2 Apăsţi pe mi mult de 4 secunde. Rezultt: se fişeză în pginile de pornire. 3 Dcă NU păsţi pe niciun uton timp de peste 1 oră, su dcă păsţi din nou pe timp de peste 4 secunde, nivelul de permisiune instltor comută înpoi l Utilizt. finl. 15

16 5 Configurţie Pentru comut între nivelurile de permisiune utiliztor (Utiliztor finl şi Utiliztor finl vnst) 1 Mergeţi l [6] su l oricre din sumeniurile sle: > Informţii. 2 Apăsţi pe mi mult de 4 secunde. Rezultt: Nivelul de permisiune l utiliztorului comută l Util.fin. vn.. Se fişeză informţii suplimentre şi se dugă + l titlul meniului. 3 Dcă NU păsţi pe niciun uton timp de peste 1 oră, su dcă păsţi din nou pe timp de peste 4 secunde, nivelul de permisiune utiliztor comută înpoi l Utilizt. finl. 5.2 Configurre de ză Expert rpid: Limă/oră şi dtă [A.1] Indisponiil Limă [1] Indisponiil Oră şi dtă Expert rpid: Stndrd Configurre încălzitorului de rezervă [A.2.1.5] [5 0D] Tip ÎR: Setări de încălzire spţiului 16 5 (3PN,(1/1+2)): 9 kw 3N~ 400 V [A.2.1.7] [C 07] Comnd temperturii unităţii: [A.2.1.B] 0 (Comndă TAI): Funcţionre unităţii este decisă în funcţie de tempertură pei l ieşire. 1 (Comndă TÎ ext): Funcţionre unităţii este decisă de termosttul extern. 2 (Comndă TÎ): Funcţionre unităţii este decisă în funcţie de tempertură mintă interfeţei de utilizre. Indisponiil Numi dcă există 2 telecomenzi: Locul interfeţei de utilizre: L unitte În încăpere [A.2.1.8] [7 02] Numărul zonelor de tempertură pei: 0 (1 zonă TAI): Principlă 1 (2 zone TAI): Principlă + suplimentră [A.2.1.9] [F 0D] Funcţionre pompei: 0 (Continuu): Funcţionre continuă pompei, indiferent de stre PORNIT su OPRIT termosttului. 1 (Proă): Când termosttul este în stre OPRIT, pomp funcţioneză l fiecre 5 minute şi se verifică tempertură pei. Dcă tempertură pei este su prg, pote porni unitte. 2 (Solicitre): Funcţionre pompei în funcţie de solicitre. Exemplu: Utilizre unui termostt de încăpere şi u unui termostt creeză stre PORNIT/OPRIT termosttului. Tempertur de îngheţ pei sărte [A.6.9] [A 04] Temp. îngheţ pă sărtă Mărire cpcitte 0: 0 C 1: 2 C 2: 4 C 3: 6 C 4: 8 C 5: 10 C 6: 12 C 7 (implicit): 14 C Indisponiil [A 03] Frecvenţă compresor 0 (implicit): norml 1: mărire Expert rpid: Opţiuni Setările pei clde menjere [A.2.2.1] [E 05] Rezervorul de pă cldă menjeră: 0: Indisponiil 1 (D): S instlt [A.2.2.3] [E 07] Încălz. rezer. ACM: 0 (Tip 1): Indisponiil 1 (Tip 2): Implicit. NU schimţi cestă setre. [A.2.2.A] [D 02] Pomp de pă cldă menjeră: 0 (Nu): NU s instlt 1 (Retur secundr): S instlt pentru pă cldă instntnee 2 (Şuntre dezinf.): S instlt pentru dezinfectre Consultţi şi ilustrţi de mi jos. Pompă de pă cldă menjeră instltă pentru Apă cldă instntnee c d e f g c f g Unitte interioră Rezervor Pomp de pă cldă menjeră Element încălzitor Ventil de reţinere Duş Apă rece Dezinfectre c d f e g

17 5 Configurţie Termostte şi senzori externi [A.2.2.4] [C 05] Termosttul de încăpere extern pentru zon principlă: 1 (Termo P/OPR.): Când termosttul de încăpere extern utilizt su convectorul pompei de căldură pote trimite numi o stre de termostt PORNIT/OPRIT. [A.2.2.5] [C 06] Termosttul de încăpere extern pentru zon suplimentră: [A.2.2.B] [C 08] Senzor extern: Plcă I/O digitlă 1 (Termo P/OPR.): Când termosttul de încăpere extern utilizt su convectorul pompei de căldură pote trimite numi o stre de termostt PORNIT/OPRIT. 0 (Nu): NU s instlt. 2 (Senzor încăpere): S conectt l plcă cu circuite integrte de măsurre temperturii interiore. [A ] [C 02] Sursă încălzitor de rezervă extern: 0 (Nu): Niciunul 1 (Bivlent): Boiler cu ulei, gz [A ] [C 09] Ieşire lrmă pe plcă cu circuite integrte opţionlă EKRP1HB: Funcţionlitte logică ieşirii lrmei 0 (Norml deschis): Ieşire lrmei v fi limenttă când re loc o lrmă. 1 (Norml închis): Ieşire lrmei NU v fi limenttă când re loc o lrmă. Acest setre instltorului permite diferenţiere între detectre unei lrme şi detectre unei întreruperi limentării unităţii. Consultţi şi telul de mi jos (funcţionlitte logică ieşirii lrmei). [C 09] Alrmă Fără lrmă Lipsă reţe de limentre l unitte 0 (implicit) Ieşire închisă Ieşire deschisă Ieşire deschisă 1 Ieşire deschisă Ieşire închisă Plcă solicitări [A.2.2.7] [D 04] Plcă solicitări Artă dcă s instlt plc opţionlă de solicitări. 0 (Nu): NU s instlt 1 (D): S instlt Măsurre energiei [A.2.2.8] [D 08] Contor kwh extern opţionl 1: 0 (Nu): NU s instlt 1: S instlt (0,1 impuls/kwh) 2: S instlt (1 impuls/kwh) 3: S instlt (10 impuls/kwh) 4: S instlt (100 impuls/kwh) 5: S instlt (1000 impuls/kwh) [A.2.2.9] [D 09] Contor kwh extern opţionl 2: 0 (Nu): NU s instlt 1: S instlt (0,1 impuls/kwh) 2: S instlt (1 impuls/kwh) 3: S instlt (10 impuls/kwh) 4: S instlt (100 impuls/kwh) 5: S instlt (1000 impuls/kwh) Expert rpid: Cpcităţi (măsurre energiei) [A.2.3.2] [6 03] Cpcitte primului ps l încălzitorului de rezervă l tensiune nominlă [kw] [A.2.3.3] [6 04] Diferenţ de cpcitte între l doile şi primul ps i încălzitorului de rezervă [kw] Comndă încălzire spţiu Tempertură pei l ieşire: Zon principlă [A ] [A ] [1 00] Indisponiil Mod Vlore de referinţă: [1 01] [1 02] [1 03] 0 (Asolut): Asolut 1 (După vreme): După vreme 2 (As+progrmt): Asolut + progrmt (numi pentru comnd temperturii pei l ieşire) 3 (DV+prog.): După vreme + progrmt (numi pentru comnd temperturii pei l ieşire) Cur după vreme (încălzire): T t [1-02] [1-03] [1-00] [1-01] T t : Tempertură ţintă pei l ieşire (principlă) T : Tempertură exterioră T 17

18 5 Configurţie Tempertură pei l ieşire: Zon suplimentră [A ] [A ] [0 00] Indisponiil Mod Vlore de referinţă: [0 01] [0 02] [0 03] 0 (Asolut): Asolut 1 (După vreme): După vreme 2 (As+progrmt): Asolut + progrmt (numi pentru comnd temperturii pei l ieşire) 3 (DV+prog.): După vreme + progrmt (numi pentru comnd temperturii pei l ieşire) Cur după vreme (încălzire): T t [0-01] [0-00] [0-03] [0-02] T t : Tempertură ţintă pei l ieşire (suplimentră) T : Tempertură exterioră Tempertură pei l ieşire: Emiţător delt T [A ] [9 09] Încălzire: diferenţă de tempertură solicittă între p l intrre şi p l ieşire. Tempertură pei l ieşire: Modulre În czul în cre se solicită o diferenţă minimă de tempertură pentru un funcţionre emiţătorelor de căldură în modul Încălzire. [A ] [8 05] Modulre temperturii pei l ieşire: 0 (Nu): Dezctivt 1 (D): Activt. Tempertură pei l ieşire se clculeză în funcţie de diferenţ dintre tempertură dorită şi ce efectivă încăperii. Acest lucru permite o potrivire mi ună cpcităţii pompei de căldură cu cpcitte efectivă solicittă şi re c rezultt mi puţine cicluri de pornire/oprire pompei de căldură şi o funcţionre mi economică. T Tempertură pei l ieşire: Tipul de emiţător [A ] [9 0B] Timpul de recţie sistemului: 0: Rpid. Exemplu: Volum mic l pei şi serpentine ventiltor. 1: Lent. Exemplu: Volum mre pă, ucle de încălzire podelei. În funcţie de volumul de pă din sistem şi de tipul emiţătorelor de căldură, încălzire spţiului pote dur mi mult. Acestă setre pote compens un sistem cu încălzire lentă su rpidă prin reglre cpcităţii unităţii în timpul ciclului de încălzire Comnd pei clde menjere [A.4.1] [6 0D] Apă cldă menjeră Mod vlore referinţă: [A.4.3.1] 0 (Numi reîncălz.): Este permisă numi operţiune de reîncălzire. 1 (Reîncăl.+progr.): L fel c l punctul 2, dr reîncălzire este permisă între ciclurile de încălzire progrmte. 2 (Numi progrm.): Rezervorul de pă cldă menjeră pote fi încălzit NUMAI printr o progrmre. Indisponiil Cum se fişeză tempertur rezervorului pe interfţă de utilizre? Su formă de tempertură. Su formă grfică: Tempertură treuie să se fişeze c pă cldă disponiilă pentru x persone. Dcă legeţi cestă opţiune, mi treuie să configurţi ce număr este egl cu ce tempertură în [A ]~[A ]: [A.4.5] [6 0E] Tempertură mximă pe cre utiliztorii o pot select pentru p cldă menjeră. Puteţi utiliz cestă setre pentru limit tempertură l roinetele de pă cldă. INFORMAŢII NU se recomndă utilizre selecţiei ([6 0D]=0, [A.4.1] Apă cldă menjeră Mod vlore referinţă=numi reîncălz.). Riscul prolemelor de confort/reducerii cpcităţii l încălzire spţiului este semnifictiv (vor exist întreruperi în czul funcţionării frecvente pentru producere pei clde menjere şi pentru încălzire îndelungtă spţiului) Contct/număr sistenţă [6.3.2] Indisponiil Număr pe cre utiliztorii îl pot pel dcă u proleme. 18

19 5 Configurţie 5.3 Structur de meniu: Prezentre generlă setărilor de instltor [A] Setări instltor Lim Dispunere sistem Funcţionre spţiu Apă cldă menjeră (ACM) Surse de încălzire Funcţionre sistem Dre în explotre Setări generle [A.2] Dispunere sistem Stndrd Opţiuni Cpcităţi Confirmre dispunere [A.2.1] Stndrd Tip unitte Tip compresor Tip softwre interior Pşi încălzitor de rezervă Tip ÎR Trif kwh prefer. Metodă comndă unitte Număr zone TAI Mod funcţ. pompă Economie energie posiilă Locţie controler [A.3] Funcţionre spţiu Setări TAI Termostt încăpere Intervl de funcţionre [A.4] Apă cldă menjeră (ACM) Mod vlore referinţă ACM progrmtă Citire vl. referinţă Dezinfectre Vl. de ref. mximă [A.5] Surse de încălzire Încălzitor de rezervă (ÎR) [A.6] Funcţionre sistem Repornire utomtă Trif kwh prefer. Control consum energie Timp mediu Decl. senz. m. ext. [A.7] Dre în explotre Proă de funcţionre Uscre şpă ÎPP Purjre er Proă funcţionre ctutor [A.2.2] Opţiuni Funcţionre ACM Încălz. rezer. ACM Tip contct principl Tip contct suplim. Plcă I/O digitlă Plcă solicitări Contor kwh extern 1 Contor kwh extern 2 Pompă ACM Senzor extern [A.3.1] Setări TAI Principl Suplimentr Emiţător delt T [A.3.2] Termostt încăpere Intervl temp. încăpere Declj temp. Încăpere Ps temp. Încăpere [A.3.3] Intervl de funcţionre Temp.oprită înc.spţiu [A.4.2] ACM progrmtă Temp. progrmte Mod SP confort stocre Cură după vreme [A.4.3] Citire vl. referinţă Tip citire vl. ref. Persone conversie [A.4.4] Dezinfectre Dezinfectre Zi funcţionre Oră pornire Ţintă tempertură Durtă [A.5.1] Încălzitor de rezervă (ÎR) Mod Funcţionre Funcţ. urgenţă utomtă Activre ps 2 ÎR Temp. echiliru [A.6.2] Trif kwh prefer. Încălzitor permis Oprire forţtă pompă [A.6.3] Control consum energie Mod Tip Vlore mp. Vlore kw Limite mp. pt. ID Limite kw pt. ID Prioritte [A.2.2.6] Plcă I/O digitlă Ieşire lrmă [A.3.1.1] Principl Mod Vl. ref. TAI Intervl tempertură Setre încălzire după vreme TAI modultă Ventil de închidere Tip emiţător [A.3.1.2] Suplimentr Mod Vl. ref. TAI Intervl tempertură Setre încălzire după vreme INFORMAŢII Se fişeză setările dezgheţării forţte, dr NU sunt vlile pentru cestă unitte. Este INTERZISĂ modificre su utilizre setărilor. 19

20 6 Dre în explotre 6 Dre în explotre 6.1 Listă de verificre îninte proei de funcţionre NU explotţi sistemul îninte c următorele verificări să fie în regulă: Unitte interioră este monttă corect. S executt următorul clj de legătură, conform cestui document şi legislţiei în vigore: Între pnoul reţelei locle şi unitte interioră Între unitte interioră şi ventile (dcă este czul) Între unitte interioră şi termosttul de încăpere (dcă este czul) Sistemul este împământt corespunzător şi ornele de împământre sunt strânse. Sigurnţele su dispozitivele de protecţie instlte locl sunt instlte conform cu cest document şi nu u fost nulte. Tensiune de limentre treuie să corespundă tensiunii de pe etichet de identificre unităţii. NU există conexiuni slăite su componente electrice deteriorte în cuti de distriuţie. NU există componente deteriorte su conducte preste în unitte interioră. NU există scurgeri le gentului frigorific. S u instlt conducte de dimensiune corectă şi conductele sunt izolte corespunzător. NU există scurgeri de pă su pă sărtă în unitte interioră. Nu se simt mirosuri le pei sărte utilizte. Ventilul de purjre erului pentru încălzire spţiului este deschis (cel puţin 2 rotiri). Suppele de sigurnţă l scurgere purjeză într un loc sigur când sunt deschide. 6.2 Pentru efectu purjre erului 1 Mergeţi l [A.7.3]: > Setări instltor > Dre în explotre > Purjre er. 2 Setţi tipul, turţi şi circuitul. 3 Selectţi Pornire purjre er şi păsţi pe. 4 Selectţi OK şi păsţi pe. Rezultt: Începe purjre erului. Se opreşte utomt când se termină. Pentru o opri mnul, păsţi pe, selectţi OK şi păsţi pe. 6.3 Pentru efectu o proă de funcţionre 1 Mergeţi l [A.7.1]: > Setări instltor > Dre în explotre > Proă de funcţionre. 2 Selectţi o proă şi păsţi pe. Exemplu: Încălzire. 3 Selectţi OK şi păsţi pe. Rezultt: Începe pro de funcţionre. Se opreşte utomt când se termină (±30 min.). Pentru o opri mnul, păsţi pe, selectţi OK şi păsţi pe. INFORMAŢII Dcă există 2 telecomenzi, puteţi porni o proă de funcţionre de pe mele telecomenzi. Interfţ de utilizre folosită pentru porni pro de funcţionre fişeză un ecrn de stre. Celltă interfţă de utilizre fişeză un ecrn ocupt. Nu puteţi opri pro de funcţionre cât timp se fişeză ecrnul ocupt. 6.4 Pentru efectu pro de funcţionre ctutorului 1 Asigurţi vă că respectivele comenzi le temperturii încăperii, temperturii pei l ieşire şi pei clde menjere sunt OPRITE din telecomndă. 2 Mergeţi l [A.7.4]: > Setări instltor > Dre în explotre > Proă funcţionre ctutor. 3 Selectţi un ctutor şi păsţi pe. Exemplu: Pompă. 4 Selectţi OK şi păsţi pe. Rezultt: Începe pro de funcţionre ctutorului. Se opreşte utomt când se termină. Pentru o opri mnul, păsţi pe, selectţi OK şi păsţi pe Proe de funcţionre ctutorului posiile Pro încălzitorului de rezervă (psul 1) Pro încălzitorului de rezervă (psul 2) Pro pompei (încălzire spţiului) INFORMAŢII În cestă proă este inclusă clirre clculului căldurii produse. Asigurţi vă că s purjt erul îninte de efectu pro de funcţionre. De semene, evitţi provocre perturţiilor în circuitul de pă în timpul proei de funcţionre. Pro pompei pei sărte Pro ventilului cu 2 căi Pro ventilului cu 3 căi Pro semnlului ivlent Pro ieşirii lrmei Proă de încălzire rpidă Pro pompei de circulre 6.5 Pentru efectu încălzire prin prdoselă pentru uscre şpei 1 Mergeţi l [A.7.2]: > Setări instltor > Dre în explotre > Uscre şpă ÎPP. 2 Setţi progrmul de uscre. 3 Selectţi Pornire uscre şi păsţi pe. 4 Selectţi OK şi păsţi pe. Rezultt: Porneşte încălzire prin prdoselă pentru uscre şpei. Se opreşte utomt când se termină. Pentru o opri mnul, păsţi pe, selectţi OK şi păsţi pe. 20

21 7 Predre către utiliztor 7 Predre către utiliztor După ce pro de funcţionre s termint şi unitte funcţioneză corespunzător, sigurţi vă că utiliztorul înţeles următorele: Completţi telul cu setările instltorului (în mnulul de funcţionre) cu setările efective. Asigurţi vă că utiliztorul documentţi imprimtă şi rugţi l să o păstreze pentru referinţă ulterioră. Informţi utiliztorul că pote găsi documentţi completă l dres URL descrisă nterior în cest mnul. Explicţi utiliztorului modul de funcţionre corectă sistemului şi ce treuie să fcă dcă pr proleme. Arătţi utiliztorului ce re de făcut pentru întreţinere unităţii. Explicţi utiliztorului metodele de economisire energiei descrise în mnulul de funcţionre. 7.1 Pentru fix lim plicilă pe plc de identificre unităţii 1 De pe etichet multilingvă cu privire l gzele fluorinte cu efect de seră, dezlipiţi lim plicilă. 2 Lipiţi o pe suprfţ mrctă de pe plc de identificre unităţii. 21

22 8 Dte tehnice 8 Dte tehnice 8.1 Schem cljului Schem cljului componente: Unitte interioră Consultţi schem de conexiuni cljului intern furniztă cu unitte (în interiorul cpcului cutiei de distriuţie unităţii interiore). Prescurtările folosite sunt prezentte mi jos. Poziţi în cuti de distriuţie A8P A1P A4P TR1 K1M K2M K6M K5M X6Y Q1L A9P F1B A10P X1M L3R L2R L1R Opţiuni instlte de utiliztor: Interfţă de utilizre l distnţă Termistor de interior extern Plcă I/O digitlă Plcă solicitări Tempertur principlă pei l ieşire: Termosttul de PORNIRE/OPRIRE (prin fir) Termosttul de PORNIRE/OPRIRE (fără fir) Termistor extern pe termosttul de PORNIRE/OPRIRE (fără fir) Convectorul pompei de căldură Tempertur suplimentră pei l ieşire: Termosttul de PORNIRE/OPRIRE (prin fir) Termosttul de PORNIRE/OPRIRE (fără fir) Termistor extern pe termosttul de PORNIRE/OPRIRE (fără fir) Convectorul pompei de căldură 22

23 8 Dte tehnice Numi pentru reţe de limentre cu trif kwh preferenţil L N 1N~, 50 Hz 230 V c.. Q2DI Reţe de limentre cu trif kwh norml X6YB X6Y X6YA L5R A9P.X803A.3 A9P.X803A.5 1 Numi pentru reţe de limentre normlă (stndrd) X6YB X6YA X6Y L5R A9P.X803A.3 A9P.X803A.5 1 TR1 31 Q1L A1 K5M A A1P C COM H A3P R1T -t- numi pentru termostt Pornit/OPRIT prin fir C COM H A3P R1T -t- numi pentru termostt Pornit/OPRIT prin fir X17A: X24A: X1A:3 1 X19A:1 3 5 FU1 X26A:1 2 X31A:1 3 X3A: H C COM.3.4 L N PC A4P H C COM.3.4 L N PC A4P.7 KCR KVR KPR FU2 K6R K1R K2R E 5 X1M R2T X1M R1T R1H -t- R1T R1H -t- %H20 -t- %H20 numi pentru termostt fără fir Pornit/OPRIT X11M.1.4 A3P 5 6 A3P Convector pompă de căldură Zonă TAI principlă numi pentru senzor exterior (pode su mediu mint) numi pentru termostt fără fir Pornit/OPRIT 6 X11M.1.4 A3P 5 6 A3P Convector pompă de căldură Adăugre zonă TAI R2T -t- numi pentru senzor exterior (pode su mediu mint).3 X2A: M2S X28A: X20A:1 3 5 X25A: X16A:5 3 1 X15A:1 3 X11A:3 1 X12A:3 1 Cutie de distriuţie 3 Suppă NO BLK BLU BRN N NO NC tip cu 3 fire (SPDT) M3S GND PWM MS M1P L N PE M 1~ M2P Pompă ACM A1 A2 K1M A1 A2 K2M Ieşire pompă ACM Srcină mx.: 2 A (intrre) V c.. 1 A (continuu) M2S 3 Suppă NC Ventil de închidere 4D pgin 5 23

24 8 Dte tehnice L1 L2 L3 N 3N~, 50 Hz 400 V AC Q1DI Cutie de distriuţie L1 L2 L3 N X1M / F1B.2 / F1B.4 / F1B.6 Z6C GRN/YEL RED WHT BLK BLU N=1 L5R Z1C N=1 A1P.X19A.1 A1P.X19A.3 A1P.X19A Z5F C3 C t- R2T R1T -t- senzor mediu mint exterior -t- -t- -t- -t- R3T R4T R5T R6T Cutie de distriuţie A9P Încălzitor de rezervă 3 kw/9 kw E2H E2H E2H E1H E1H E1H L1A L2A L3A NA F6U F1U F2U E1 E X803A:1 3 5 Z4F X11A:1 3 X12A: X13A: X2H X1H X2H Z1F Z2F F5U K2M K1M Z2C N=2 L11A L21A L31A L11B L21B L31B RED WHT BLK L1R L2R L3R L12A L22A L32A Z3F F4U F3U X8A: Z4C N=2 X103A: Z5C N=3 X4A: X104A: A10P K4R H1P H3P H5P H7P HAP H2P H4P H6P DS1 ON BS2 BS4 OFF 1 2 BS1 BS3 X21A: X17A: X18A: X28A:1 3 X77A:1 3 F1B K5M I I I X1M.L1 X1M.L2 X1M.L3 S1PH P> Cutie de distriuţie X32A:1 2 V2R R1 K84R PS HAP 1 5 K6M 3 4 Cutie de distriuţie -t- R10T X111A:1 2 C1 C2 V1R DS ON OFF WHT BLK RED B1PH S1L M 1~ M3P Z3C N=6 U V RED WHT BLK W X7Y Cutie de distriuţie K1E M M1C MS 3~ 4D pgin 6 A1P A2P Plcă circuite integrte (hydroox) Plcă circuite integrte pentru interfţ de utilizre A3P * Termosttul de PORNIRE/OPRIRE A3P * Convectorul pompei de căldură A4P * Plcă I/O digitlă A4P * Plc de circuite integrte receptorului (termostt PORNIRE/OPRIRE fără fir, PC = circuit de limentre) A8P * Plcă solicitări A9P A10P CN* * Conector Plcă principlă de circuite integrte (gent frigorific, pă sărtă) Plcă principlă de circuite integrte (invertor) DS1 (A8P) * Comuttor sculnt F1U, F2U * Sigurnţă 5 A 250 V K*R M2P M2S Q*DI Releu pe plc cu circuite integrte nr. Pomp de pă cldă menjeră nr. Ventil de închidere nr. Disjunctor pentru scurgere l pământ R1T (A3P) * Senzorul de mediu înconjurător l termosttului de PORNIRE/OPRIRE R1T (A9P) Senzor er mint R2T (A3P) * Senzorul extern (pode su mediu înconjurător) R3T (A1P) Termistorul gentului frigorific pe prte de lichid R6T (A1P) * Termistor mientl de interior extern R1H (A3P) * Senzor de umiditte S1S S2S S3S S6S~S9S nr. Contctul reţelei de limentre cu trif kwh preferenţil nr. Intrre 1 de impuls contorului electric nr. Intrre 2 de impuls contorului electric nr. Intrările digitle de limitre puterii SS1 (A4P) * Comuttor selector X*M X*Y Bndă orne Conector * = Opţionl nr. = Procurre l fţ locului Note de citit îninte de pornire unităţii X1M Engleză Born principlă Trducere Born cljului de legătură pentru c.. Born cljului de legătură pentru c.c. Cljul de împământre Procurre l fţ locului 15 Clul numărul 15 **/12.2 Conexiune ** continuă l pgin 12 colon 2 1 Mi multe vrinte de clre Opţiune Nu s montt în cuti de distriuţie Clre depinde de model 24

Manual de instalare. ROTEX HPU ground RGSQH10S18AA9W. Manual de instalare ROTEX HPU ground. romană

Manual de instalare. ROTEX HPU ground RGSQH10S18AA9W. Manual de instalare ROTEX HPU ground. romană romnă CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

Manual de instalare. ROTEX HPSU Monobloc cu temperatură scăzută RBLQ05CAV3 RBLQ07CAV3 RDLQ05CAV3 RDLQ07CAV3

Manual de instalare. ROTEX HPSU Monobloc cu temperatură scăzută RBLQ05CAV3 RBLQ07CAV3 RDLQ05CAV3 RDLQ07CAV3 RBLQ0CAV RBLQ07CAV RDLQ0CAV RDLQ07CAV romnă CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA

Více

Manual de instalare. ROTEX HPSU Monobloc cu temperatură scăzută RBLQ05CAV3 RBLQ07CAV3 RDLQ05CAV3 RDLQ07CAV3

Manual de instalare. ROTEX HPSU Monobloc cu temperatură scăzută RBLQ05CAV3 RBLQ07CAV3 RDLQ05CAV3 RDLQ07CAV3 RBLQ05CAV3 RBLQ07CAV3 RDLQ05CAV3 RDLQ07CAV3 romnă CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE

Více

Manual de instalare. Cutie de comandă la sistemul monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma EKCB07CAV3. Manual de instalare

Manual de instalare. Cutie de comandă la sistemul monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma EKCB07CAV3. Manual de instalare Cutie de comndă l sistemul monoloc de tempertură scăzută romnă 8 9 4 5 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните

Více

Manual de instalare. Daikin Altherma Sistem split de temperatură scăzută EHVH04S18DA6V(G) EHVH04S23DA6V(G)

Manual de instalare. Daikin Altherma Sistem split de temperatură scăzută EHVH04S18DA6V(G) EHVH04S23DA6V(G) Dikin Altherm Sistem split de tempertură scăzută EHVH04S8DA6V(G) EHVH04SDA6V(G) EHVH08S8DA6V(G) EHVH08SDA6V(G) EHVH08S8DA9W(G) EHVH08SDA9W(G) EHVX04S8DAV(G) EHVX04S8DA6V(G) EHVX04SDAV(G) EHVX04SDA6V(G)

Více

Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod.

Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod. Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3 Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému češtin CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Více

Manual de instalare Daikin Altherma Unitate exterioară cu sistem split de temperatură scăzută ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 romană ERLQ008CAV3

Manual de instalare Daikin Altherma Unitate exterioară cu sistem split de temperatură scăzută ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 romană ERLQ008CAV3 Dikin Altherm Unitte exterioră cu sistem split de tempertură ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3 romnă CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE

Více

MANUAL DE INSTALARE ŞI EXPLOATARE

MANUAL DE INSTALARE ŞI EXPLOATARE PRO67-B_6_ook Pge Thursy, Mrch, 6 : PM MANUAL DE INSTALARE ŞI EXPLOATARE Unitte interioră sistem HXY8A8VB HXYA8VB CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Více

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok

Více

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English Dikin Altherm low temperture monoloc control ox English CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA

Více

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English Dikin Altherm low temperture monoloc control ox English 8 9 5 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения.

Více

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English Control ox for outdoor units with integrted hydrulic components English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

Více

č š š ř ř Í ů č Ě Á Š ŠÁ Ř Ď É Í Ě Í Í čí ž ě č é č ě ý Ž ř ě č ý ě ý ý ř ě š ý ě ť ý é é ě ě é ě é ř é ř Ť ě š ě ž ě é ě é é ů ě é ř ú ý ý é ěř ý ý š ý ý ž é é š ý š ě ý ř ř ř ě š ý ě ý ý ř ě é Ž é é

Více

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9 Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de

Více

... 4. 1 P Ř I J Í M A C Í Ř Í Z E N Í ..4 V O Š...

... 4. 1 P Ř I J Í M A C Í Ř Í Z E N Í ..4 V O Š... 2 0 1 2 / 2 01 V ý r o č n í z p r á v a o č i n n o s t i š š k o l n í k r2o0 1 2 / 2 01 Z p r a c o v a l : I n g. P e t r a M a n s f e l d o v á D o k u m e n t : I I V O S / I / S M 9 8 8 S c h v

Více

ř ě š ý č ů č č ý č ý š č ý ý ž é ž ě š č ř ý ž ž č ě é ý ž ě š ř ů č ř ř ž ř č ř č ě č ě ě ř ž ž ó ň ý é ě ý č š ř ě šš č ř ý úř é č č ř ýš č ř č ě č

ř ě š ý č ů č č ý č ý š č ý ý ž é ž ě š č ř ý ž ž č ě é ý ž ě š ř ů č ř ř ž ř č ř č ě č ě ě ř ž ž ó ň ý é ě ý č š ř ě šš č ř ý úř é č č ř ýš č ř č ě č š č š ž ř Č ě ý ě ř ě é úč č é ú ý ě ý ů ů č š ř ů Č ě ě š č š ě č ý ě š ž č ř č é ř ě é ě úč ě ý ě č é é č ž ž ě š ě ž ý ě ř ě é ů ž ě š ř š ě š ř ě ě č é č ž ř š ě ý č ú ú ě š ž ý ř š ý ř ČČ Č ý č ý

Více

Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B

Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B RXP50M2V1B RXP60M2V1B RXP71M2V1B RXA42B2V1B RXA50B2V1B RXF50B2V1B RXF60B2V1B RXF71A2V1B RXJ50N2V1B romnă CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Více

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í ý Í č š ě ů ý ě á ó á ě ě š ť é ř š ě Í é é Í á ř ř ž ů ž ý ů š ěá Í á é á ě ě ó ý ý ť á š ě ž é é č Á ž á Í ř Ě ó é ř á ú Í ě ý é ě š č ý Í ě ř ů ě ú ň Í ť é ě ě š Ě ó á ř č ě ó ů ř ř á Íř ží ř ě č ě

Více

íž í ě é á ří ž í é á í í éž š ě ž ě ú í í íší ří í á ý ě áší ě í ě čá í ě š é é í áš í á č é čá ří ď ďí ř á š ř á ř ě ě ž ý ě íší ě ě žáďá ž á í ž ě

íž í ě é á ří ž í é á í í éž š ě ž ě ú í í íší ří í á ý ě áší ě í ě čá í ě š é é í áš í á č é čá ří ď ďí ř á š ř á ř ě ě ž ý ě íší ě ě žáďá ž á í ž ě š áš ř é ř ě ý ě ě é ý ářů š í ů ý Ú á á ří č á í ě á ě ř ě í ř ý ě í žá á é ř ří á ěř í žá č š ě é ě ě ř ář é á Šú é č á ý í ž ř ě ý ě ší á ý í ží á ě ý ě í ď íč é ě ř á í ě á í ě ří č ý é ý é ě é í á

Více

Manual de instalación

Manual de instalación Cj de controles Monoloc de j tempertur Dikin Altherm Espñol CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE

Více

o d e vz d á v e j t ek o m p l e t n í, / n e r o z e b r a n é /, a b y s e t y t o

o d e vz d á v e j t ek o m p l e t n í, / n e r o z e b r a n é /, a b y s e t y t o o b d o b í : X e r v e n e c s r p e n z á í 2 0 1 1 U S N E S E N Í Z A S T U P I T E L S T V A Z v e e j n é h o z a s e d á n í Z a s t u p i t e l s t v a o b c e d n e 3 0. 6. 2 0 1 1 p r o s t e

Více

Installation manual. Daikin Altherma 3 R F EHVH04S18D*6V(G) EHVH04S23D*6V(G) EHVH08S18D*6V(G) EHVH08S23D*6V(G) EHVH08S18D*9W(G) EHVH08S23D*9W(G)

Installation manual. Daikin Altherma 3 R F EHVH04S18D*6V(G) EHVH04S23D*6V(G) EHVH08S18D*6V(G) EHVH08S23D*6V(G) EHVH08S18D*9W(G) EHVH08S23D*9W(G) EHVH04S18D*6V(G) EHVH04S3D*6V(G) EHVH08S18D*6V(G) EHVH08S3D*6V(G) EHVH08S18D*9W(G) EHVH08S3D*9W(G) EHVX04S18D*3V(G) EHVX04S18D*6V(G) EHVX04S3D*3V(G) EHVX04S3D*6V(G) EHVX08S18D*6V(G) EHVX08S3D*6V(G) EHVX08S18D*9W(G)

Více

Získejte nové zákazníky a odměňte ty stávající slevovým voucherem! V čem jsme jiní? Výše slevy Flexibilní doba zobrazení Délka platnosti voucheru

Získejte nové zákazníky a odměňte ty stávající slevovým voucherem! V čem jsme jiní? Výše slevy Flexibilní doba zobrazení Délka platnosti voucheru J s m e j e d i n ý s l e v o v ý s e r v e r B E Z P R O V I Z E s v o u c h e r y p r o u ž i v a t e l e Z D A R M A! Z í s k e j t e n o v é z á k a z n í kzy v! i d i t e l n t e s e n a i n t e r!

Více

š ě ú ě Á ŘÁ č

š ě ú ě Á ŘÁ č š ě ú ě Á ŘÁ č ť ě ě Á Á š ř š ý ú ýě ř Ť ř ě ů ě ýč ě ý ž ú ů ě ě ú ů ž č ť ž ť ř ě ě ě ě ž č ž š š ě ů ř č š ě ž š ů ě ů ú š č č ů ěť ý š ě č š ě ý ú ů ř š ý ř ž ž ěř š ě ů ý ň ý ě ěř č ě ý ř č č ě ě

Více

ž ú Á Í úč ů ú Í ů ů ú Í č č ů ú ů Í č ó Í ž Ž Íč č ó ž Ž č úč ů ů Í ž Í úč ů Í ž Ž Š Č Á Ř ŘÍ ž Ú ž Í š ž Í č ňň Ú Í Ě Ž č Ž č č ó ÓČ ú č Í čšě ž ňč Ťž Í ů ž ž č č š Ž ž č Í č Í Č Ý Ť ó ú ó ň Ž ň Č ů

Více

Ý áš á í é ť š í

Ý áš á í é ť š í ří ď ě ě é ř ý ří ý é úř á ú ě ě ř ář í ší ž í ř í í Í ř ý áš ě ů é í ď Í ř ý řá óš í áš í ý í ř š í á á ř ří ž ě ž ď š ě í í í á žá ý á Í ÍŽ Š Á Ó ř č í Í é ž é ž á í á á Ž ř ě ž ú á á č ě ě í ěž á í

Více

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 6 7052312/06.09

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 6 7052312/06.09 d Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com g See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines f La déclaration

Více

Získejte nové zákazníky a odměňte ty stávající slevovým voucherem! V čem jsme jiní? Výše slevy Flexibilní doba zobrazení Délka platnosti voucheru

Získejte nové zákazníky a odměňte ty stávající slevovým voucherem! V čem jsme jiní? Výše slevy Flexibilní doba zobrazení Délka platnosti voucheru J s m e j e d i n ý s l e v o v ý s e r v e r B E Z P R O V I Z E s v o u c h e r y p r o u ž i v a t e l e Z D A R M A! Z í s k e j t e n o v é z á k a z n í kzy v! i d i t e l n t e s e n a i n t e r!

Více

ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář

ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář Ť Ť ó ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář č ý á ř á á á ž ž ů áí ů á ý á ž ř á š ý Ž ř

Více

č č č č ř č ů Í Ř ř č Ř ř č ř č č ř ž ď ď ď č ř ř ř ž Ú Ž ř ř ů ř č ř č č č č ř č ř č ď č řž ř Ž ř č Č ř ř Ž ř ž ř Ž ř ĚŘ É ř ř ů ž ž ů č Ž Ž č ň ů ž Ž ř ů ř č ď ď ď ď ď čů Ž čů Ž Ž ň ž Ž ř čů ř ď ď ď

Více

š ř Č šť ň ř ž Č Č ř ž š š ď Č Č ť ř ř ž ř ř ž š ř ř ř ř š ř ď š ř š ř ž š š ř š š š š š ď š ď š š ř š ř Ž Á š ř ž ř ů š ř ů ř Ú ř Ú ů ů ň ř ů š ř š Ú ř š ď š š š š ůž ř ň ř ň š š š Č Ú š ž ř ž ř ř š š

Více

Installeringshåndbok. Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk kontrollboks EKCB07CAV3. Installeringshåndbok. Norsk

Installeringshåndbok. Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk kontrollboks EKCB07CAV3. Installeringshåndbok. Norsk Dikin Altherm lvtempertur monolokk kontrolloks Norsk CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA

Více

C o r e 4, s p o l. s r. o.

C o r e 4, s p o l. s r. o. e L e a r n i n g o v ý s y s t é m s p o l o é n o s t i S L A P o u ž í v a te s k ý m a n u á l Š T U D E N T C o r e 4, s p o l. r. so. S t r a n a 2 O b s a h 1 Ú V O D 3 2 P O P I S 4 2. 1 R e g

Více

MIFID_FORMS_LIST_ROM

MIFID_FORMS_LIST_ROM MIFID_FORMS_LIST_ROM Formularul: Ordin pentru retragerea bugetului financiar Formularul: InstrucŃiuni privind transferul de bani Formularul: Ordin de virament financiar în cadrul societăńii Formularul:

Více

ž ě ů ý č š Č ů ě č š ž Š ř ň ý ť ě š ď č ř ť ď Č ý ě ó ě š Č šš ň č šš

ž ě ů ý č š Č ů ě č š ž Š ř ň ý ť ě š ď č ř ť ď Č ý ě ó ě š Č šš ň č šš ř ó ě ř ř ř ř ě ú Č ý ř ě úř ý ň ýš ý č č š ž ě ů ý č š Č ů ě č š ž Š ř ň ý ť ě š ď č ř ť ď Č ý ě ó ě š Č šš ň č šš ž ý ý ů ř ě ž ý Ú ů ř ž č ó ě ýř ý ý ň ě ň ě č ý ř ň ř ž č Ů ř ů č ý ú ů ž ý Á Ř č č

Více

č é é ř á é é č é é á č á ý á é á é Čá é é ř é é Č ý ú Č Č áč ý ď ď Č ř ř Č á ý ř ů ž á ů á á č á ž ó ý ř č ý ý ů á á áč Úč á ž á áč áš ř ů á á áč ů é

č é é ř á é é č é é á č á ý á é á é Čá é é ř é é Č ý ú Č Č áč ý ď ď Č ř ř Č á ý ř ů ž á ů á á č á ž ó ý ř č ý ý ů á á áč Úč á ž á áč áš ř ů á á áč ů é á é á á é á é é ý ý ř á úč úč č ř á ž é á ů ř é ý Š ý á é ř é ý é ř Ž á á ý ý ř ý á Č á áš á č Č ř ž ý ž Š é š éč ň á é é ř á ó á é é š é á é š éč ý ř ů á é á é é ř é é ř á é ř ř é ř á á é š é ů ř é ř

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

Více

Priročnik za montažo. Krmilna omarica za nizkotemperaturno enoto Daikin Altherma monoblok EKCB07CAV3. Priročnik za montažo

Priročnik za montažo. Krmilna omarica za nizkotemperaturno enoto Daikin Altherma monoblok EKCB07CAV3. Priročnik za montažo Krmiln omric z nizkotemperturno enoto Dikin Altherm Slovenščin CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI

Více

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B INSTRUKCJA MONTAŻU R32 Split Series Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALLATIE- HANDLEIDING

INSTALLATIE- HANDLEIDING INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split Series Модели RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

íž ě íž á ť ř ť í ž ě ě á í ň á í á í ů ů íž ď ř ť šíř é ě ě ě ř í ší íř ý ý ů éříš éš ěž ě á í á í ř é šíř ý ěží č ě š é í í ř í á í á í ž ž é ř é í

íž ě íž á ť ř ť í ž ě ě á í ň á í á í ů ů íž ď ř ť šíř é ě ě ě ř í ší íř ý ý ů éříš éš ěž ě á í á í ř é šíř ý ěží č ě š é í í ř í á í á í ž ž é ř é í Í Ý ČÁ Ú ý ší é č ý ůž í š é á é í ř š ř ů ě í í áří ě ž í á é á ě é í ž ě á á ď ří ě č é í í í í ž ě ý á ý ů č í ý ř ě ž í í í í š í í č í ěž ž ž ř é í á ř í í ě í ž í č ě ží ř ž é ř ě š ě ž á í žší é

Více

č é č ř č

č é č ř č Á č ř č Á Á Ň Á č é č ř č Á Ů Ě Í Ý Ř Í Ě É Á Č Ň Í Í Š Á Í Á Ů Ž ČÁ Č ÉÚ Á Í Á Ů É Á Í Ž É Ř ý š ž ř é š ř é ř č é ř é Č é ě ý é ý ú ě š é ý ř é Á ý č ů ú č ř ě ó Á ú č ě ě ů ý ú ů š č é Á ř č ě ř ý č

Více

SYMBOL SYMBOL SYMBOL SYMBOL DOKKER SYMBOL. Beépítési utasítások. Beépítési utasítások 取付説明書 取付説明書. Beépítési utasítások 取付説明書. Montavimo instrukcija

SYMBOL SYMBOL SYMBOL SYMBOL DOKKER SYMBOL. Beépítési utasítások. Beépítési utasítások 取付説明書 取付説明書. Beépítési utasítások 取付説明書. Montavimo instrukcija TEPWAY stepway LOGAN TEPWAY LOGAN YMBOL LOGAN TEPWAY symbol TEPWAY LOGAN YMBOL MCV TEPWAY LOGAN YMBOL DOKKER LOGAN YMBOL TEPWAY TEPWAY i sok montage LODGY LOGAN YMBOL TEPWAY LOGANLOGAN DUTER YMBOL YMBOL

Více

ř ě ě š ř ů ř ěž ú ěž ú ú Č ě Ú š ž ú ž ě ě ř ž ě ú ů ě ř š ž ú ě š ž ě ů š ě ř ě Ú ř ě ř ě ř ě ě ř š ž ž ř ě ť ř ě ů š ř š ě ě ř š ď ů ř ř ž Ž ř ě ž ř ě ř š ř ě ř ř ů ř ž ř ř ř ě ě š ž ř ě ě ž ž ř ž š

Více

Á Ý Ú Á Ě Á Ů Á Ý Ů Ú É Á

Á Ý Ú Á Ě Á Ů Á Ý Ů Ú É Á Ý Á Í ŘÁ Á Ý Ú Á Ě Á Ů Á Ý Ů Ú É Á ř ů ý Ť Ž ř ř č Í Á ď č ě ř ú ž ě ř ý ý ů řů č ú č ř ž ě ú ž ř ť č ř Ť ú ř ě š ř ý ž ú ě č ý ý ú Ř ú ěš ě ě ř ř č ž ě ř ě ř ě Í ě ý š ý ž šš ě šč ř ř š ř č ý ř ř ý ř

Více

é á Š ě ó ř ž á Á Š ě á ů é á í ř š áž č á ů í á í í ě í é á í ě š ří č ě í á á ů í í ř é í ž í ě ší řá č í ř ů í é é á é é ě ě ň é á ří á ň é ř č í Č

é á Š ě ó ř ž á Á Š ě á ů é á í ř š áž č á ů í á í í ě í é á í ě š ří č ě í á á ů í í ř é í ž í ě ší řá č í ř ů í é é á é é ě ě ň é á ří á ň é ř č í Č č ý ů á á á č á í ě ě ší ž ó Íě ří š ý č ó ý ě ý ě č ý ř č é é ě í í š ž í ý í á í ř ší í č é é č é í ž ř ď č í í č é í Š Ý é á í ý é ž ž č ž č éč é ě á é á č í í ú ř á č é á č á ří ž ý í í é ú ě č ó ý

Více

ůž íč á Ě Éč Í ř á í Ř ř ř šň ý é Í í ó Í ě ě Í Í á í á í ý é ě ž ěží á í ě í é Í í Í š ý á Í š ý é č íří ý ěž ž í Í Í í í í é č á č ě ě á ě č ř Ť ě í

ůž íč á Ě Éč Í ř á í Ř ř ř šň ý é Í í ó Í ě ě Í Í á í á í ý é ě ž ěží á í ě í é Í í Í š ý á Í š ý é č íří ý ěž ž í Í Í í í í é č á č ě ě á ě č ř Ť ě í ůž č á Ě Éč Í ř á Ř ř ř šň ý é Í ó Í Í Í á á ý é ž ží á é Í Í š ý á Í š ý é č ř ý ž ž Í Í é č á č á č ř Ť ř ý ř Í č ž ň á á ř č é ř é Í ř č ř ž ž ý úč Í á á č á š é ř é é č č š ž Í ř ó Í ý ř ž áš á č é

Více

í ě ý ě ý á ů ě ší á ž á ý á ž ý č ě ě á ý ě ě ě á ž é é ě ř á ů š ý ů ě é í í í č í í ě ř ý é ě ě ě é ě á í á č ý í ří ž ě ý á í č í í í ří í ý á í ž

í ě ý ě ý á ů ě ší á ž á ý á ž ý č ě ě á ý ě ě ě á ž é é ě ř á ů š ý ů ě é í í í č í í ě ř ý é ě ě ě é ě á í á č ý í ří ž ě ý á í č í í í ří í ý á í ž Ě ĚŠŤ É ří á ý í á ý í Í á í ší ý ň í á ý í čí á ě í ěšé á ě ž ě ť á á ú í é ý ý á ž á ý í á í í š ě í í ří á ž ě ší č é šíř í í ě í í é í ďá á í č ě í á í ý á í ř í á á ž ď á á é í ř á ý í č ý ů č š í

Více

VĚČNÉ EVANGELIUM (Legenda 1240)

VĚČNÉ EVANGELIUM (Legenda 1240) 0 Jroslv Vrchcký I. (sbor tcet) Con moto tt.ii. dgo 0 VĚČNÉ EVNGELIUM (Legend 0) JOCHIM Kdo v dí n dě l, jk tí mrč Leoš Jnáček ny? Půl hvě zd m je skryt host nd o blč ný. Moderto Zs n děl nd be ze tí str

Více

Í š Č é ý ý č Š č ůš é ž ř ř ř ů ř ý ř č é š ď ž Ž ř úř é š ř š ý ú ů ů č é Ž š š š é é č š Š é é š ř éř š š ý š é š ř š š é é č ů ď ž Í ž ů šů ů š é

Í š Č é ý ý č Š č ůš é ž ř ř ř ů ř ý ř č é š ď ž Ž ř úř é š ř š ý ú ů ů č é Ž š š š é é č š Š é é š ř éř š š ý š é š ř š š é é č ů ď ž Í ž ů šů ů š é Š é š ř ůč é ř ý č ř ý ř ů ž š č é é ý č ý ř š ů ýž ý š ř é é ý ý ů ý ž ř ů ý ř ů é ř ď ú é é Í ň é ó ů ř ý ž č é č é Á Í É Š Ž é ř ř š é ř ř é ř ž ý řů č Í š ý ý ý ř é é ž é é č é č ú ů ů é é é ý ůč é

Více

Manual de instalare. Boiler cu condensare montat pe perete D2CND024A1AA D2CND024A4AA D2TND012A4AA D2TND018A4AA D2TND024A4AA

Manual de instalare. Boiler cu condensare montat pe perete D2CND024A1AA D2CND024A4AA D2TND012A4AA D2TND018A4AA D2TND024A4AA D2CND024A1AA D2CND024A4AA D2TND012A4AA D2TND018A4AA D2TND024A4AA romnă CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

Více

ří ěř čí Úč í ú í Ť í á č ě í ě č íř č č Úč í ú í Ť í á ř áš Ří á č íř č č č í č č č š Š š á ý ěčí č č á á ý ěčí č č Š ý áš š č ř ů č íč č č č š č íč

ří ěř čí Úč í ú í Ť í á č ě í ě č íř č č Úč í ú í Ť í á ř áš Ří á č íř č č č í č č č š Š š á ý ěčí č č á á ý ěčí č č Š ý áš š č ř ů č íč č č č š č íč ě ý úř č í úř íř č č Č á Ú ě á úř č ě č íř č č Á Í Í É Ú Í Í ŘÍ Í Í Ú Í Á Í Ř ÁŠ ě č íř č č Žá á í í í ě í á í í í í í í Š Ú č á čí ú í íř á á í ú í č ý í úř ě é úř č í úř ří š ý í á č ú í á á í í řá í

Více

á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í

á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í á Č ť ó ď ý ř ý ř ě Í č ť á š á ý é ů á ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů š š ý Í é á É ě é ř Í é ř ě á ó ě š ě ý á ř á ě é Í Ž ý ť ó ř ý Í ů ů ů š Í ý é ý ý ů é ů š é ů ó Žá Í á Íř ě šř ó ř ě é ě é Ě š č á č

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

INSTALLATIONS- ANLEITUNG

INSTALLATIONS- ANLEITUNG INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Modelle 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

ř ž ť ť čá á ý ý á á áč ž ý ě ě ů á ř ž ř á ř ž ř ž ň á ř ř ř ý ěř ž ž ý č á ř ý č č šť á á Ú ý ó ž ť č ž á ě á š ě ř á á ě ůř ů ě š á ř ž á ě ř ř š ž

ř ž ť ť čá á ý ý á á áč ž ý ě ě ů á ř ž ř á ř ž ř ž ň á ř ř ř ý ěř ž ž ý č á ř ý č č šť á á Ú ý ó ž ť č ž á ě á š ě ř á á ě ůř ů ě š á ř ž á ě ř ř š ž á ůž č á č á č á á ň á č á á ů ěř ů ěř á ě ř ň á č č ý ý ě š ě žá á ý á ř ě ú ř á ž ž á ř ě ě Í ě á á č ě á ř ě á ř ř ě ý ú ť ř á á ě ě á á ěě ý á š Ť á ě á á š Í á ž á ě ě ž ě á á á á ě ů ž š ě ý ř Ž

Více

O B Z V L Á Š T N Í C I N a l o ň s k é m M a z i k o n g r e s u v y s t o u p i l p r o f e s o r D u c h s k r á t k o u p ř e d n á š k o u M-a z i K a d d a, k t e r o u n á s u p o z o r ň o v a

Více

M a l t é z s k é n á m. 1, 1 1 8 1 6 P r a h a 1

M a l t é z s k é n á m. 1, 1 1 8 1 6 P r a h a 1 0. j. : N F A 0 0 2 9 7 / 2 0 1 5 N F A V ý r o1 n í z p r á v a N á r o d n í h o f i l m o v é h o a r c h i v u z a r o k 2 0 1 4 N F A 2 0 1 5 V ý r o1 n í z p r á v a N á r o d n í h o f i l m o v

Více

í é é á š ě í ý ž ď í é žřá čí ř é č í čí á ř á čí é á á á ž ď ř ú ě á í ý ž á ř š í ž ě á š ř ý ř á č í ř á ď ě á á í ě í á ďí é ď ř í č ř ž ř á é č

í é é á š ě í ý ž ď í é žřá čí ř é č í čí á ř á čí é á á á ž ď ř ú ě á í ý ž á ř š í ž ě á š ř ý ř á č í ř á ď ě á á í ě í á ďí é ď ř í č ř ž ř á é č ť ď ě ý Ž ý Ž ě ř šá ú é ě é žč ě á ó ž á ě č ď ě ž ří šě í á Ž é á ě č é é ě ě é ě ě ž žě ě řě ě ý á í ě ď ě á ž é á ě ý č ě áú ě á ýž ě ý ú í á ž č ř á ěž ěžš ž ó ě é á ř ě ř ě ž ě á ý í ý š ší á ě ší

Více

ří úč é í ť ší á é í í š ě ž ířů ě ý ě ří á ě ř á ý ý ě í ě ří á í á í á ř Ž ň í á í ří š á Ž ř Ž ý ý á ů é á ě í ě é í ť á č ě ží ř í í í ž í é ě ý š

ří úč é í ť ší á é í í š ě ž ířů ě ý ě ří á ě ř á ý ý ě í ě ří á í á í á ř Ž ň í á í ří š á Ž ř Ž ý ý á ů é á ě í ě é í ť á č ě ží ř í í í ž í é ě ý š Ý Ž Ý Ř Č Á Ý Ě Í ů ší ří ý ž ý úč ě š ý á ů č ý ý á á ž é ž é á é é ě á í ů ý á í ý ě í říž í ě ý ě á í ě í á á í ů í á ď í í ř ě ší á ů ý ý á ů ý ě úč ě ř á í é ý á ů ý ů í í č ž á Č á Ť ž ý ě č ě í

Více

í í ú ř Í ř í á í é é é Í á ý ň ř í š í č í í á í í é í í í á á ó ě Í í ě í í í í í řá ů čč ř č á í í í ě á ě ě í á í š ť Í ě Í ř ě í ě č Í ř é č š ě

í í ú ř Í ř í á í é é é Í á ý ň ř í š í č í í á í í é í í í á á ó ě Í í ě í í í í í řá ů čč ř č á í í í ě á ě ě í á í š ť Í ě Í ř ě í ě č Í ř é č š ě ú ř Í ř á é é é Í á ý ň ř š č á é á á ó Í řá ů čč ř č á á á š ť Í Í ř č Í ř é č š á č ý č é ó á č ř ů á č č š á ů á Í á á é č ú ó ť ý Í ř č é Í č š á ř á é á ř á ř ů ř ř á áž á Í ý é é č ý čů á é é é č

Více

í š ž í í í š č ě é áž ž ě ě ý š ý á ž ž í í á á ů ě ě Š á á č á áž é á č á á č á í ř ý é é š ě š ě á á á ó é ě í ě í ž č ž čí í í á í ř č ý ý á í č é

í š ž í í í š č ě é áž ž ě ě ý š ý á ž ž í í á á ů ě ě Š á á č á áž é á č á á č á í ř ý é é š ě š ě á á á ó é ě í ě í ž č ž čí í í á í ř č ý ý á í č é ÁŇ Š Á ů čí á Š á á ě ů ž í č é á í čá í í í é í ě í é í á í ž ě ě ř ě č é á í ý ř áš í á í é ě ší ý ř Š á ě ě é é ší č í ří Ž Ž é ř á í ý ý á í ě ř ě č í Š á úč č í í é č í á Š á í í á í í é ě é ř é é

Více

É ú ž ž č ž ů ý ů ř ů ý ň ú ň č ůč Ž ř č ý ů Í ý č Ž ř č ř č ší ý ů ř š š ů ř Ž š ů č č ň Í ý ř š š č Ž š š ý č Ž č š ú Ž ř Š Ž Í ů ř č š č č ůč Ž ř Í č č ý Í ř ý č š Ž Š š Ž ř č Í ý úč ý ý ř š ý š ř Ž

Více

á í ě ý ďě í í í í í í ř ě á íč ý ů ě ž í ě ý ě ý í ý ě á í í ří ě í í í í ý š í é é á í í á á ě ů á í ě á á í íš é ó ě í í í é í á í č ý ďě ě á á ý ý

á í ě ý ďě í í í í í í ř ě á íč ý ů ě ž í ě ý ě ý í ý ě á í í ří ě í í í í ý š í é é á í í á á ě ů á í ě á á í íš é ó ě í í í é í á í č ý ďě ě á á ý ý á ě ý ďě ř ě á č ý ů ě ž ě ý ě ý ý ě á ř ě ý š é é á á á ě ů á ě á á š é ó ě é á č ý ďě ě á á ý ý á Í š ě á é Í ř řě ž á ý č é ě á ě ě ůé ý č ů é ž á á ř ž á ň ý á á ě ř ý á ů š č á á ž á é č é ó ě á ů

Více

í é ř ě é č Ú í í í á Ó š á ě ě ě í ší á ů á š á ú ě í ě ší ř ů č í šť í é á é í í á é ů ě á á č í á íó á í é í ř š ů ří í ě č á ř ě á í úč ř ů šť á í

í é ř ě é č Ú í í í á Ó š á ě ě ě í ší á ů á š á ú ě í ě ší ř ů č í šť í é á é í í á é ů ě á á č í á íó á í é í ř š ů ří í ě č á ř ě á í úč ř ů šť á í č í íí Ů Ří í í č É čá í é ř ě é č í é ř ě é č Ú í í í á Ó š á ě ě ě í ší á ů á š á ú ě í ě ší ř ů č í šť í é á é í í á é ů ě á á č í á íó á í é í ř š ů ří í ě č á ř ě á í úč ř ů šť á í ů ě á š á á í ě

Více

á ý é ó ý é ř č š š š ů ě ř ř á ý ý řá é á řá ě ý Ž ž ý ž á ř é é ě é ř š é á ě é á ž ý á é ř ž é ř ě é é á č ě é á é á á á á á á é ěž Áá Ž ě é á é ž áš ě šť ý á ě č ě č áí ý á é é řš ú ř é ý á ž Ž á č

Více

OBSAH. strana. Hroty 1, 2. Céčka a eska. strana 2, 3. strana. Šišky. Gule a polgule. strana 5, strana

OBSAH. strana. Hroty 1, 2. Céčka a eska. strana 2, 3. strana. Šišky. Gule a polgule. strana 5, strana OBSAH Hroty 1, 2 Céčka a eska 2, 3 Šišky 3 Gule a polgule 4 Hrozno 5, 6 Lístky 7... 10 Tyčky a stĺpiky 11... 13 Pásoviny a madlá 14, 15 Pätky a krytky 16 Závesy 17 Kľučky 18, 19 Štítky Sortiment pojazdných

Více

áš ú ě á á á ž č ý ý í ů é é š ě ě á š ř š ě ů š í ě é ů ě š ž ž í ů ě í í ů ý á í ší ě ž á é á ž í ě é ří á ě č ň š ř ě č ěň é ýš ř é á í é ěň ů ě á

áš ú ě á á á ž č ý ý í ů é é š ě ě á š ř š ě ů š í ě é ů ě š ž ž í ů ě í í ů ý á í ší ě ž á é á ž í ě é ří á ě č ň š ř ě č ěň é ýš ř é á í é ěň ů ě á áš ú ě á á á ž č ý ý í ů é é š ě ě á š ř š ě ů š í ě é ů ě š ž ž í ů ě í í ů ý á í ší ě ž á é á ž í ě é ří á ě č ň š ř ě č ěň é ýš ř é á í é ěň ů ě á ž á č ý á ř á š í á í ý ž š ě ě Ž á á ě ě ě ř áří ž

Více

í ý ó ý ó š í á á é ě ší é í ě ě é Č Ě í í í é ý ž é á í ž ý ů ý í ů í á é ě ňá ů š ě é ř é ší á í ž ř í čí é ý ř ž ý é á í ý ý é č é é ě é é í ř í š

í ý ó ý ó š í á á é ě ší é í ě ě é Č Ě í í í é ý ž é á í ž ý ů ý í ů í á é ě ňá ů š ě é ř é ší á í ž ř í čí é ý ř ž ý é á í ý ý é č é é ě é é í ř í š í ý ó ý ó š í á á é ě ší é í ě ě é Č Ě í í í é ý ž é á í ž ý ů ý í ů í á é ě ňá ů š ě é ř é ší á í ž ř í čí é ý ř ž ý é á í ý ý é č é é ě é é í ř í š í ř í é čí í ř č é ř č é ř ě ý é í í č í é í é čá ř

Více

ř ž č ú é ě é ě š í ř á á ř ě ý ž š í íž ří ě č á ě ý á á ž ř é ř é č é á ř úč í ý ů ří ý ů í á ž é á ý á á í ě é á í í í í é č ě í ř š í éž č ě č ž á

ř ž č ú é ě é ě š í ř á á ř ě ý ž š í íž ří ě č á ě ý á á ž ř é ř é č é á ř úč í ý ů ří ý ů í á ž é á ý á á í ě é á í í í í é č ě í ř š í éž č ě č ž á ČÁ É á ý í á ý í á é á ř á í ý í é é řá á í č Ú í š ý ů ě é í á í é ř ž ě ě á ě ě ý ář ý í ý á á ň í é ř ší á ů ířů é á ž ý ě é á í ý á á í íř é ř é ř é č é á í á á í ř š é Íí í á á á í é ý š ě ů ď í ž

Více

KOMPONENTY. Řada stykačů typu SEC

KOMPONENTY. Řada stykačů typu SEC KOMPONENTY Řd stykčů typu SE Všeoecné informce Stykč SE je výroek určený pro mimořádně náročný provoz. Je nvržen tk, y ostál i v nejnáročnějších plikcích z hledisk prcovního prostředí výkonu poždovném

Více

é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č ó Č ř á ý ž ý áš Č á ř ť é ý á á úř Š á ď á é ř ř á ýč é ř ý ů ýč é ú á ř á ý ř ý č č ý á č ř ý á ů š ř ů

é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č ó Č ř á ý ž ý áš Č á ř ť é ý á á úř Š á ď á é ř ř á ýč é ř ý ů ýč é ú á ř á ý ř ý č č ý á č ř ý á ů š ř ů Ý ÚŘ Í ž š á Í Č ž á č š á č é á á ď á č Í á á á á á á žá á é á á á é Í á é žá ž á á á áš á á á á á áš č á á á Í Í č Í é č á Í é š é ž é š é š Í é š é á á é é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č

Více

ý é ě é é ž í ř ř í Ž á ř í ž í á ů íč é á ř á í é á ů á Í ří č ýý ř ů ů é ří í ťř č č í á í á ří š í í ř í í é í á í ř ší ý ý ě í ůč ě Í í ě á á š ří

ý é ě é é ž í ř ř í Ž á ř í ž í á ů íč é á ř á í é á ů á Í ří č ýý ř ů ů é ří í ťř č č í á í á ří š í í ř í í é í á í ř ší ý ý ě í ůč ě Í í ě á á š ří ďí í ž Íá ý é ří ýč í é í ě í č ý í ý á í ý ř ý á í Ž ž é á é ř ě ě íč ář š č é ý á é í ř ř Í ď ý í ří é š ú í ř é ů čí ů í í č é ěší á ží ý á í é Č é ý é Č á á áč ář á í ž ý č ý í í á á ží á é ří ž š

Více

Č í í í ě í í ě í í č ý á čá í ěří í í í é ří á ří é ě í ý ř í í í úř í á í í úř í á č á ě á ů á í ě é Íí í ř á í í í í ř Ží í úř ří á ě í ů ě ý á í ú

Č í í í ě í í ě í í č ý á čá í ěří í í í é ří á ří é ě í ý ř í í í úř í á í í úř í á č á ě á ů á í ě é Íí í ř á í í í í ř Ží í úř ří á ě í ů ě ý á í ú Ě Í ÚŘ ě í ě á í í č ř í š Č ř íř á Ř Á ÁŠ ý á čá á ě í úř ě í ě á í í úř ří š ý í ď á č ú í á á í í řá í á ě ě ší ř ů á í á č é ú í í ří í ř ž Ž í á Žá á í í í ě í í á á á ř ží á í í ří á Č ž ě é á í

Více

á á ř é č š š é á á á ě ě é áž ý ý ě ý ž Ž č á é ě ž á á á ě ů ý š ě á žš č á ě ě š ý á é á ě ř á á ý š á ě ě é šů ú ú á á é š é ě š ř š ě ý š Ž ě ě ě

á á ř é č š š é á á á ě ě é áž ý ý ě ý ž Ž č á é ě ž á á á ě ů ý š ě á žš č á ě ě š ý á é á ě ř á á ý š á ě ě é šů ú ú á á é š é ě š ř š ě ý š Ž ě ě ě ř á é é ě ůž ž č ě Í ř č ý ě š ř é á ář ř é é ř ě á á ř ů ě šá č éě é ř š ě č ř ě ř ý š ě ř ž ý č á ě á Ž á ě ě ý á č ž é ž á ž é á ř á ř ů ů ř š ě š ě šů ě á ď č á á š ží á ý š ř é ě š ě ř ý š ř á á ý

Více

Ě Á Íř Ě Á Á Č ě áš č Ť á á á é éč á č ý á á á é éč ú ě ě ě ě ř š ý á é á á é éč ě ě š ř ů žá č é Č á á ě ě é ž Č Č é é é á á é ě č ú é ě ě é á řž á ž á á á é ě ě áš é Ť á č á é ě ě č ú á á ú é ů ě ě é

Více

ú ů ů á á č ž éš ú ů á ř á ů é á š á ú ž á á č ú ů á á č ž é š ú ů á ř ý á á ú ů á á č ú ý ů č ú ř ůž á ř ý ů č ú ř ů á ř ů č č ú č č ú Č á ý ú áš é Í

ú ů ů á á č ž éš ú ů á ř á ů é á š á ú ž á á č ú ů á á č ž é š ú ů á ř ý á á ú ů á á č ú ý ů č ú ř ůž á ř ý ů č ú ř ů á ř ů č č ú č č ú Č á ý ú áš é Í á á é ř ý Čá ý Č é ř ů á ř á á á ř Ú Č ú ů ď é á ž Ť Š é á ů é áš á á ř č č ý č á ý á é áď á ý ý Ú á š é š é š á á Ť ž ů ř č á á é á á ř ý ď ý ř ý č č á ú ů ů á á č ž éš ú ů á ř á ů é á š á ú ž á á č ú

Více

ů Í ď Í í Č ó š Í á ť ř ú í é á é á ááý á Í Ú í ý ý á á Í ť ď ď á á Í í ý á ě é é ď á řá Í ň á Í č íí Í ý í í í á ť í č í Í á á í ř ř á ě č á á í é ó

ů Í ď Í í Č ó š Í á ť ř ú í é á é á ááý á Í Ú í ý ý á á Í ť ď ď á á Í í ý á ě é é ď á řá Í ň á Í č íí Í ý í í í á ť í č í Í á á í ř ř á ě č á á í é ó ů Í ď Í í Č ó š Í á ť ř ú í é á é á ááý á Í Ú í ý ý á á Í ť ď ď á á Í í ý á ě é é ď á řá Í ň á Í č íí Í ý í í í á ť í č í Í á á í ř ř á ě č á á í é ó ř í í í í á ř Ť ří Í č á ě á ť ř řá ý á í í á ď Í Ě

Více

BPT-SP. Manual de instrucţiuni de instalare şi utilizare. Termostat pentru controlul la distanţă a panourilor radiante

BPT-SP. Manual de instrucţiuni de instalare şi utilizare. Termostat pentru controlul la distanţă a panourilor radiante Manual de instrucţiuni de instalare şi utilizare BPT-SP Termostat pentru controlul la distanţă a panourilor radiante Unitate de control la distanţă Comunicaţie radio bidirecţională la 433,92 MHz O soluţie

Více

ě í á á Č á á í ěř č é é ý č é ě í í ě í č é ď á é ý á ý ý ý ě ů ě á Č ý í á í řá ý ý í ě š ě é ý é ý číč ý ě ů ř áš á č é é č é ě í ý ď á í ě í ř áš

ě í á á Č á á í ěř č é é ý č é ě í í ě í č é ď á é ý á ý ý ý ě ů ě á Č ý í á í řá ý ý í ě š ě é ý é ý číč ý ě ů ř áš á č é é č é ě í ý ď á í ě í ř áš Č Á Á Í Ž í Č é ř í á Č é é á ř íž é í é á í ě ý č í ž ží á ů ý ř ů ý ý á ý á ý á ý ý ě á í á á í í á ě ě í č é ž á í á é é á é ý á í é í ží á é ě č í úč ů á í ó ě é ě č ř ůř š á í á í ě č ý á í á ě é

Více

í ě ž č é čí ý ř ý ě ě í ý ů ř ě í ý ž ě Í é ě ří é ě ý ů ě ě ž ě ý ú é é č Í í í ě é ů ě ý ří ž ý ě ý ě ř ě é ž ž í ž č ě í ž ř č ž ž í ž ě ý ý ě ě ě

í ě ž č é čí ý ř ý ě ě í ý ů ř ě í ý ž ě Í é ě ří é ě ý ů ě ě ž ě ý ú é é č Í í í ě é ů ě ý ří ž ý ě ý ě ř ě é ž ž í ž č ě í ž ř č ž ž í ž ě ý ý ě ě ě í ž ěď ž čč ě ž é č ě ř ě ý ž č Í ž ě ě é ž ž ě ě ý č ž č ý ď č íč ř í ž ý ť ě é é ň é í ě ě ží ě ý é ď ď ě é ě ř ž ý ží é ří ž ě ě ý ý ď í ě ě říž í ě ž é é ě é é ě č ř ý ě ě ý č í ě ř č ě é í í ž ě ý

Více

ž í ý á í á ř í í é á ý ě ž á í ří é ý í ž č ý ě ý éšíř á š á ž á í ě ý ě č é ž í é á ž ří ž í í á á ě í ý ě í í čí ý č é ýš íč á é í é šňů é é á í á

ž í ý á í á ř í í é á ý ě ž á í ří é ý í ž č ý ě ý éšíř á š á ž á í ě ý ě č é ž í é á ž ří ž í í á á ě í ý ě í í čí ý č é ýš íč á é í é šňů é é á í á É í č é á í ž ář í ý ý á í íž ě á ý é í ě í í ž ý ý ý ý ž ě ř ý á í í ý í á é ž Č é á á á á ě č é í é ší č é é č š ř á é č í ě í č č á é ě ž á í ý ř ř í ř í ž é ě é í ž ů á í í ě š é ř é ý ý Č Č é á ůč

Více

ř í ň í čí ý Ž ó ř í š č ří í é ě ť ř í í ý ě í Ž í č ó í č é č í í ě í í ě šíší í ř í á Ž í á ó í í á á ó č ě é é Ž é ř í č ó č ů čí č í Ž é é Ž í ý

ř í ň í čí ý Ž ó ř í š č ří í é ě ť ř í í ý ě í Ž í č ó í č é č í í ě í í ě šíší í ř í á Ž í á ó í í á á ó č ě é é Ž é ř í č ó č ů čí č í Ž é é Ž í ý í ř ó í í ó á ý á á á í č ů íř ó ůžč ůž ů á ž á í é ř í ú í č í ř á á č ň á í ó í ý š ý ú ů í ý ě é Ž ě í ří á é ž ý í á ý č ý ě á ě ý íú Ž Í ý í í ě éý č ě á ě é Ž é ě éíú š ň í í ě í á š í á í č ž ě

Více

á ž č á ě ě Ž ě é é á Ť ě é ě Í é ě č ě Ť é ú ě Í čá é á ě Í ě č čá č Í š Í čá á éí ě Ů á š Í á é ěů ď ě é é á Í á č Íé ě é Í ú č á Ú é ě á ě ž á ě ě

á ž č á ě ě Ž ě é é á Ť ě é ě Í é ě č ě Ť é ú ě Í čá é á ě Í ě č čá č Í š Í čá á éí ě Ů á š Í á é ěů ď ě é é á Í á č Íé ě é Í ú č á Ú é ě á ě ž á ě ě Ů č č á á ť á é á ť š č ě é é á á š Í á ě ě é ú č é Ů č ž é á é á ť ž ě é á á ěť ě č ě ě č ú á á Í é ď ž č ě é č ž á ťď č ď ť á á ě é á ě ď ú ž č ž Ť ě á Ý Ť š ě Ó á á č ú ě č ě ž ď Í é ž é ť ě é á ě é

Více

éž á ý š ú ř ž ě ě áž é č é á ž ě á á ě ěž é á č ř é ú č é á ř ý ž ý č á ý ě ý ž Í é é á Í ě Ů ě é ř š š č á ý ž ř ů é é á ě ě ý á ů á ě ě š á é á ě é

éž á ý š ú ř ž ě ě áž é č é á ž ě á á ě ěž é á č ř é ú č é á ř ý ž ý č á ý ě ý ž Í é é á Í ě Ů ě é ř š š č á ý ž ř ů é é á ě ě ý á ů á ě ě š á é á ě é č ý ů ě ý ě ů ř č á ě ý ě ť á ě ě ž ý ě ý ř á Í ů á ý č ý á ě é ě é ůž é á ř š ě ř ě ř č é ř ě ý ě ó ů ě č ž é ě ý ď é á ň á ě ě ě ě ý é č á Í á ě ě é á á ě é ě ř áž á š ě ř ž ř ěó é žč á ž é á ě é ř áž

Více

ř í ší é ě é ří č é č é é š í ě é é á č ý á é ř ě ý ů é é ó ó í ě ěá í ž ě ší ž é á ó ě í ří é é ě ů Ť é ř ý á ě ší ý ž é á í žň á ý é ž í á á ří ž š

ř í ší é ě é ří č é č é é š í ě é é á č ý á é ř ě ý ů é é ó ó í ě ěá í ž ě ší ž é á ó ě í ří é é ě ů Ť é ř ý á ě ší ý ž é á í žň á ý é ž í á á ří ž š ř í ší é ě é ří č é č é é š í ě é é á č ý á é ř ě ý ů é é ó ó í ě ěá í ž ě ší ž é á ó ě í ří é é ě ů Ť é ř ý á ě ší ý ž é á í žň á ý é ž í á á ří ž š Í ě í š í é í čá í š ý ó ý í ř ě ě ý ř ě ší é ý ý ě

Více

[2 ] o b c i, [3 ] [4 ]

[2 ] o b c i, [3 ] [4 ] M O R A V S K Á N Á R O D N Í O B E C o b ƒ a n s k é s d r u ž e n í z a l o ž e n o r o k u 1 9 8 5 J e t e l o v á 4 9 8 / 1 3, 6 4 4 0 0 B-S r no ob ' š i c e in f o @ z a m o r a v u. e u w w w. z

Více

á á ě š ě Š á ě á č ě š š ě ž á áž ě á Ť Ť ě ě á š á č ř á ž š Ž š ě Ť á á á á ě Š ěčá ě á ž ž Ť š á ě ě Š Ť ě č ě Í ť á ě š č á á č áť á č č ě á ě š

á á ě š ě Š á ě á č ě š š ě ž á áž ě á Ť Ť ě ě á š á č ř á ž š Ž š ě Ť á á á á ě Š ěčá ě á ž ž Ť š á ě ě Š Ť ě č ě Í ť á ě š č á á č áť á č č ě á ě š Ó Ú á ě Ť á á Ť ž á Ť ž č ě Ť š á č Ť ž š ň á Ó ň Ť č š š ě ě Č č ě á ě á Ť ě Í á á á Ť ě š Ť ž žá Ť ě Ť á ž á á ě ž Ť ž čá Ť Í ě ť č č ž á š ď š č á á č á á Ť š ž š ě Ť á ě ú ě ěč č č č ěňč á á á á š

Více

ž Í ú č č ě ó ě ě é ó ů Ú č Č č ý š ú ě ó š ý ě é ó ý ý ř ž ó č ť Č č ř č é ý é ě ř é é č é ý č é č č ř ě ě ř ě ž č ý ó ž ý č ý š ě é ř ý š š č é č č é ě č Í ó ó ý č ó ý Ž č č é ů ů ř ě ě š ř ě é ř ě

Více

é ě é á š é á í ů é ě é č ší ě ě č č í í ů ř áš í í ř š í á ý ž š ě č ž ž č ě Ž Ž é ž č ž č í ďá é é í ě ú ďá á ú ě ř Á š í ě ž í č ě é á čí š Ří í á

é ě é á š é á í ů é ě é č ší ě ě č č í í ů ř áš í í ř š í á ý ž š ě č ž ž č ě Ž Ž é ž č ž č í ďá é é í ě ú ďá á ú ě ř Á š í ě ž í č ě é á čí š Ří í á á á Ý á í é á ů Í áš č ží é Í í é é ě ý ů í č Ý ů íř č š á ř í á č é čí ý á č é ří ář Í á č é ř š ě ž ř š í é ť ě ě č é íž í ří í í í Ž é ě ů á á í á řá í ů ě ý á č é é ě ý ú ář í š ě ě ý í é č á č é ž

Více

í á ž é ř ě í é á Ž ú ů í ú ř č í ů ř ý ř ýí ř ž í ř ý ř č í í ř ň Š ř í é š á í é ú čí Í ří ě šííř áž ří š ě Š í ý á á ď á é ě Í á ý ů ří ě á é á ěž

í á ž é ř ě í é á Ž ú ů í ú ř č í ů ř ý ř ýí ř ž í ř ý ř č í í ř ň Š ř í é š á í é ú čí Í ří ě šííř áž ří š ě Š í ý á á ď á é ě Í á ý ů ří ě á é á ěž í á ž é ř ě í é á Ž ú ů í ú ř č í ů ř ý ř ýí ř ž í ř ý ř č í í ř ň Š ř í é š á í é ú čí Í ří ě šííř áž ří š ě Š í ý á á ď á é ě Í á ý ů ří ě á é á ěž éú Í ř ý ří č ý Á á í é ý ř á é é á á í ří á áš í á

Více

š ý é á ě ý ěž é á áž íž š í á š íř á ší ř í ě ž é ž š ř í í ě ž á á íž č í ě í í ě á í á č ž á ý ě š ť ř ů ý ř í é á ž í éč é í č ý á ň á í ž ě á í ž

š ý é á ě ý ěž é á áž íž š í á š íř á ší ř í ě ž é ž š ř í í ě ž á á íž č í ě í í ě á í á č ž á ý ě š ť ř ů ý ř í é á ž í éč é í č ý á ň á í ž ě á í ž Š Í Ř Ě É Í Ř Á Ř Á Í É á ý á ý í é á í ž č í é ř ý č í í í ý žš ě á í é í ě í í ě é á ž š č í í ů á č é á š ú ž í ř á í á é í úč ý ěšé í í é á ř é íú é í ů ří š í á í ří š á ě í í š ř í ž í ě á ž é ě

Více