Manual de instalare. ROTEX HPU ground RGSQH10S18AA9W. Manual de instalare ROTEX HPU ground. romană

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Manual de instalare. ROTEX HPU ground RGSQH10S18AA9W. Manual de instalare ROTEX HPU ground. romană"

Transkript

1 romnă

2 CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI ROTEX deklruje n włsną i wyłączną odpowiedzilność, że urządzeni, których t deklrcj dotyczy: declră pe proprie răspundere că echipmentele l cre se referă cestă declrţie: z vso odgovornostjo izjvlj, d je oprem nprv, n ktero se izjv nnš: kinnit om täielikul vstutusel, et käesolev deklrtsiooni ll kuuluv vrustus: декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: visišk svo tskomye skeli, kd įrng, kurii tikom ši deklrcij: r pilnu tildīu pliecin, k tālāk prkstītās iekārts, uz kurām ttiecs šī deklrācij: vyhlsuje n vlstnú zodpovednosť, že zridenie, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: tmmen kendi sorumluluund olmk üzere u ildirinin ilgili olduu donnımının şıdki gii olduunu eyn eder: заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: erklærer under enensvrlig, t udstyret, som er omfttet f denne erklæring: deklrerr i egenskp v huvudnsvrig, tt utrustningen som erörs v denn deklrtion inneär tt: erklærer et fullstendig nsvr for t det utstyr som erøres v denne deklrsjon inneærer t: ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt litteet: prohlšuje ve své plné odpovědnosti, že zřízení, k němuž se toto prohlášení vzthuje: izjvljuje pod isključivo vlstitom odgovornošću d oprem n koju se ov izjv odnosi: teljes felelőssége tudtán kijelenti, hogy erendezések, melyekre e nyiltkozt vontkozik: declres under its sole responsiility tht the equipment to which this declrtion reltes: erklärt uf seine lleinige Verntwortung dß die Ausrüstung für die diese Erklärung estimmt ist: déclre sous s seule responsilité que l'équipement visé pr l présente déclrtion: verklrt hierij op eigen exclusieve verntwoordelijkheid dt de pprtuur wrop deze verklring etrekking heeft: declr jo su únic responsilidd que el equipo l que hce referenci l declrción: dichir sotto l propri responsilità che gli pprecchi cui è riferit quest dichirzione: δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: declr so su exclusiv responsilidde que os equipmentos que est declrção se refere: , megfelelnek z lái szvány(ok)nk vgy egyé iránydó dokumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: spełniją wymogi nstępujących norm i innych dokumentów normlizcyjnych, pod wrunkiem że używne są zgodnie z nszymi instrukcjmi: sunt în conformitte cu următorul (următorele) stndrd(e) su lt(e) document(e) normtiv(e), cu condiţi c ceste să fie utilizte în conformitte cu instrucţiunile nostre: skldni z nslednjimi stndrdi in drugimi normtivi, pod pogojem, d se uporljjo v skldu z nšimi nvodili: on vstvuses järgmis(t)e stndrdi(te)g või teiste normtiivsete dokumentideg, kui neid ksuttkse vstvlt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: titink žemiu nurodytus stndrtus ir (r) kitus norminius dokumentus su sąlyg, kd yr nudojmi pgl mūsų nurodymus: td, j lietoti tilstoši ržotāj norādījumiem, tilst sekojošiem stndrtiem un citiem normtīviem dokumentiem: sú v zhode s nsledovnou(ými) normou(mi) leo iným(i) normtívnym(i) dokumentom(mi), z predpokldu, že s používjú v súlde s nšim návodom: ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıdki stndrtlr ve norm elirten elgelerle uyumludur: estão em conformidde com (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) documento(s) normtivo(s), desde que estes sejm utilizdos de cordo com s nosss instruções: соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholder følgende stndrd(er) eller ndet/ndre retningsgivende dokument(er), forudst t disse nvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följnde stndrd(er) eller ndr normgivnde dokument, under förutsättning tt nvändning sker i överensstämmelse med vår instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stndrd(er) eller ndre normgivende dokument(er), under forutssetning v t disse rukes i henhold til våre instrukser: vstvt seurvien stndrdien j muiden ohjeellisten dokumenttien vtimuksi edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukisesti: z předpokldu, že jsou využívány v souldu s nšimi pokyny, odpovídjí následujícím normám neo normtivním dokumentům: u skldu s slijedećim stndrdom(im) ili drugim normtivnim dokumentom(im), uz uvjet d se oni koriste u skldu s nšim uputm: re in conformity with the following stndrd(s) or other normtive document(s), provided tht these re used in ccordnce with our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem nderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Vorussetzung, dß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: sont conformes à l/ux norme(s) ou utre(s) document(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: conform de volgende norm(en) of één of meer ndere indende documenten zijn, op voorwrde dt ze worden geruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidd con l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) documento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizdos de cuerdo con nuestrs instrucciones: sono conformi l(i) seguente(i) stndrd(s) o ltro(i) documento(i) crttere normtivo, ptto che vengno usti in conformità lle nostre istruzioni: είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: EN , Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppildymis. Direktīvās un to ppildinājumos. Smernice, v pltnom znení. Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företgn ändringr. Direktiver, med forettte endringer. Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. v pltném znění. Smjernice, kko je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításik rendelkezéseit. z późniejszymi poprwkmi Directives, s mended. Direktiven, gemäß Änderung. Directives, telles que modifiées. Richtlijnen, zols gemendeerd. Directivs, según lo enmenddo. Direttive, come d modific. Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. Directivs, conforme lterção em. Директив со всеми поправками Low Voltge 006/95/EC Electromgnetic Comptiility 004/108/EC * în urm prevederilor: o upoštevnju določ: vstvlt nõuetele: следвайки клаузите на: likntis nuosttų, pteikimų: ievērojot prsīs, ks noteikts: održivjúc ustnoveni: unun koşullrın uygun olrk: under igttgelse f estemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til estemmelsene i: noudtten määräyksiä: z dodržení ustnovení předpisu: prem odredm: követi (z): zgodnie z postnowienimi Dyrektyw: following the provisions of: gemäß den Vorschriften der: conformément ux stipultions des: overeenkomstig de eplingen vn: siguiendo ls disposiciones de: secondo le prescrizioni per: με τήρηση των διατάξεων των: de cordo com o previsto em: в соответствии с положениями: TCF.05E19/ <A> DEKRA (NB0344) QUA/EMC <B> <C> както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. kā norādīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. ko olo uvedené v <A> pozitívne zistené <B> v súlde s osvedčením <C>. <A> d elirtildiği gii ve <C> Sertifiksın göre <B> trfındn olumlu olrk değerlendirildiği gii. 1 Забележка* Pst* 3 Piezīmes* 4 Poznámk* 5 Not* (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. zgodnie z dokumentcją <A>, pozytywną opinią <B> i Świdectwem <C>. ş cum este stilit în <A> şi precit pozitiv de <B> în conformitte cu Certifictul <C>. kot je določeno v <A> in odoreno s strni <B> v skldu s certifiktom <C>. ngu on näidtud dokumendis <A> j heks kiidetud <B> järgi vstvlt sertifikdile <C>. 16 Megjegyzés* 17 Uwg* 18 Notă* 19 Opom* 0 Märkus* enligt <A> och godkänts v <B> enligt Certifiktet <C>. som det fremkommer i <A> og gjennom positiv edømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. jk ylo uvedeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v souldu s osvědčením <C>. kko je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strne <B> prem Certifiktu <C>. 11 Informtion* 1 Merk* 13 Huom* 14 Poznámk* 15 Npomen* delineto nel <A> e giudicto positivmente d <B> secondo il Certificto <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tl como estelecido em <A> e com o precer positivo de <B> de cordo com o Certificdo <C>. как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. som nført i <A> og positivt vurderet f <B> i henhold til Certifikt <C>. 06 Not* 07 Σημείωση* 08 Not* 09 Примечание* s set out in <A> nd judged positively y <B> ccording to the Certificte <C>. wie in <A> ufgeführt und von <B> positiv eurteilt gemäß Zertifikt <C>. tel que défini dns <A> et évlué positivement pr <B> conformément u Certifict <C>. zols vermeld in <A> en positief eoordeeld door <B> overeenkomstig Certifict <C>. como se estlece en <A> y es vlordo positivmente por <B> de cuerdo con el Certificdo <C>. 01 Note* 0 Hinweis* 03 Remrque* 04 Bemerk* 05 Not* 10 Bemærk* Dr.-Ing. Frnz Grmmling Mnging Director 1st of Mrch 014 3P

3 Cuprins Cuprins 1 Despre documentţie Despre cest document... 3 Despre cutie 4.1 Unitte interior Pentru scote ccesoriile de l unitte interioră Pregătire Pregătire tuulturii Pentru verific volumul de pă l circuitului de încălzire spţiului şi circuitului de pă sărtă Pregătire cljului electric Prezentre generlă conexiunilor electrice pentru ctutorii externi şi interni Instlre Deschidere unităţilor Pentru deschide unitte interioră Pentru deschide cpcul cutiei de distriuţie l unităţii interiore Montre unităţii interiore Pentru instl unitte interioră Conectre ţevilor de pă sărtă Pentru conect ţevile de pă sărtă Pentru umple circuitul de pă sărtă Pentru izol ţevile de pă sărtă Conectre ţevilor de pă Pentru conect ţevile de pă Pentru umple circuitul de încălzire spţiului Pentru umple rezervorul de pă cldă menjeră Pentru izol ţevile de pă Pentru conect ţevile de recirculre Pentru rcord furtunul de evcure Conectre cljului electric Despre conformitte electrică Pentru conect cljul electric l unitte interioră Pentru conect reţeu de limentre principlă Pentru conect senzorul exterior l distnţă Pentru conect telecomnd Pentru conect ventilul de închidere Pentru conect contorele de electricitte Pentru conect pomp de pă cldă menjeră Pentru conect ieşire lrmei Pentru conect ieşire PORNIRE/OPRIRE pentru încălzire spţiului Pentru conect schimătorul l surs de căldură externă Pentru conect intrările digitle le consumului de energie Finlizre instlării unităţii interiore Pentru fix cpcul telecomenzii pe unitte interioră Pentru închide unitte interioră Configurţie Prezentre generlă: Configurre Pentru cces cele mi utilizte comenzi Configurre de ză Expert rpid: Limă/oră şi dtă Expert rpid: Stndrd Expert rpid: Opţiuni Expert rpid: Cpcităţi (măsurre energiei) Comndă încălzire spţiu Comnd pei clde menjere Contct/număr sistenţă Optimizre/configurre vnstă Operţiune de încălzire spţiului: vnstă Setările sursei de căldură Setările sistemului Structur de meniu: Prezentre generlă setărilor de instltor Dre în explotre 6.1 Listă de verificre îninte proei de funcţionre Pentru efectu purjre erului Pentru efectu o proă de funcţionre Pentru efectu pro de funcţionre ctutorului Proe de funcţionre ctutorului posiile Pentru efectu încălzire prin prdoselă pentru uscre şpei Predre către utiliztor Pentru fix lim plicilă pe plc de identificre unităţii 3 8 Dte tehnice Schem cljului Schem cljului: Unitte interioră Despre documentţie 1.1 Despre cest document Pulic ţintă Instltori utorizţi Set documentţie Acest document fce prte din setul documentţiei. Setul complet este formt din: Document Conţine Formt Măsuri de sigurnţă generle Mnul de instlre unităţii interiore Ghidul de referinţă l instltorului Broşură cu nexe pentru echipmentul opţionl Instrucţiuni privind sigurnţ pe cre treuie să le citiţi îninte de instlre Instrucţiuni de instlre Pregătire instlării, specificţii tehnice, une prctici, dte de referinţă etc. Informţii suplimentre despre modul de instlre echipmentului opţionl Hârtie (în cuti unităţii interiore) Fişiere digitle în pgin de pornire ROTEX. Hârtie (în cuti unităţii interiore) Fişiere digitle în pgin de pornire ROTEX. Cele mi recente versiuni le documentţiei furnizte pot fi disponiile pe site-ul We ROTEX regionl su prin intermediul distriuitorului. 3

4 Despre cutie Despre cutie.1 Unitte interior.1.1 Pentru scote ccesoriile de l unitte interioră 1 Scoteţi şuruurile din prte de sus unităţii. Demontţi pnoul de superior. 4x 3 Pregătire 3.1 Pregătire tuulturii Pentru verific volumul de pă l circuitului de încălzire spţiului şi circuitului de pă sărtă Volumul minim de pă Verificţi dcă volumul totl de pă per circuit din instlţie este de minimum 0 de litri, FĂRĂ include volumul intern de pă l unităţii interiore. Dcă se pote grnt o srcină minimă l încălzire de 1 kw şi instltorul modifică setre [9-04] de l 1 l 4 C, volumul minim de pă se pote reduce l 10 litri. În procesele critice su în încăperile cu srcină termică ridictă, r pute fi necesră pă suplimentră. Când recirculre din fiecre uclă de încălzire spţiului este controltă de ventile comndte de l distnţă, este importnt c volumul minim de pă să fie menţinut chir dcă tote ventilele sunt închise. 3. Pregătire cljului electric 3 Scoteţi ccesoriile. e c d e f g h f c g d h Măsuri de sigurnţă generle Broşură cu nexe pentru echipmentul opţionl Mnul de explotre Senzor exterior l distnţă Cpc set interfţă de utilizre Etichetă multilingvă gze fluorurte cu efect de seră Clu pentru conectre comuttorului de presiune pei sărte 4 Remontţi pnoul de superior Prezentre generlă conexiunilor electrice pentru ctutorii externi şi interni Articol Descriere Cluri Curent mxim de regim Reţe de limentre unitte interioră 1 Reţe de limentre pentru E1 şi E3 Reţe de limentre pentru E 4 Reţe de limentre pentru trife kwh preferenţile (contct fără tensiune) 5 Reţe de limentre cu trif kwh norml Interfţă de utilizre 3+N + GND () (c) (d) 6,3 A 6 Interfţă de utilizre (e) Echipment opţionl 1 Termostt de încăpere 3 su ma () 13 Senzor tempertură mintă exterior 14 Senzor tempertură mintă interior 15 Convectorul pompei de căldură Componente procurte l fţ locului () () ma () 16 Ventil de închidere 100 ma () 17 Contor electric (per contor) () 4

5 4 Instlre Articol Descriere Cluri Curent mxim de regim 18 Pomp de pă cldă menjeră () 19 Ieşire lrmă () 0 Schimre l comnd sursei de căldură externe Intrări digitle pentru consumul de energie () () (c) (d) (e) () (per semnl de intrre) Consultţi plc de identificre de pe unitte. Clu cu secţiune minimă de 0,75 mm². Clu cu secţiune de,5 mm². Clu cu secţiune de 0,75 mm² până l 1,5 mm²; lungime mximă: 50 m. Contctul fără tensiune v sigur srcin minimă plicilă de 15 V c.c., 10 ma. Clu cu secţiune de 0,75 mm² până l 1,5 mm²; lungime mximă: 500 m. Se utilizeză l conexiunile cu o interfţă de utilizre şi cu două interfeţe de utilizre. () 4.1. Pentru deschide cpcul cutiei de distriuţie l unităţii interiore 7x Specificţii tehnice suplimentre le diverselor conexiuni sunt indicte în interiorul unităţii interiore. 4 Instlre 4.1 Deschidere unităţilor Pentru deschide unitte interioră 1 Slăiţi şi scoteţi şuruurile din prte de jos unităţii. Glisţi pnoul frontl l unităţii în jos şi scoteţi-l. PRECAUŢIE Pnoul frontl este greu. Aveţi grijă să NU vă prindeţi degetele l deschidere su închidere unităţii. 3 Slăiţi şi scoteţi cele 4 şuruuri cre fixeză pnoul superior. 4 Îndepărtţi pnoul superior de pe unitte. 4. Montre unităţii interiore 4..1 Pentru instl unitte interioră 1 Aduceţi unitte pe plet cât mi prope posiil de locul de instlre. Ridicţi unitte interioră de pe plet şi plsţi-o pe pode. 4x 1 3 4x 10kg 4 3 Glisţi unitte interioră în poziţie. Asigurţi-vă că şuruurile de susţinere lterle sunt montte tunci când mnevrţi unitte. x 5

6 4 Instlre 4 Desfceţi modulul pompei de căldură de pe cdrul exterior. Scoteţi NUMAI şuruurile de susţinere lterle! x NU runcţi şuruurile. Se vor introduce l loc tunci când este necesr trnsportul su mnipulre srcinii. 6 Reglţi înălţime celor 4 piciore de echilirre cdrului exterior pentru compens neregulrităţile podelei. Atere mximă permisă este de Deschideţi plc frontlă unităţii. Dcă este czul, se pot utiliz enzi de nilon pentru ridicre. Pentru evit deteriorre structurii unităţii, mutţi unitte NUMAI tunci când piciorele de echilirre sunt în poziţi ce mi de jos. Pentru reduce cât mi mult zgomotul, verificţi cu tenţie să nu existe distnţă între cdrul de l ză şi pode. 7 Reglţi înălţime celor piciore frontle de echilirre cdrului interior pentru compens neregulrităţile. PRECAUŢIE Verificţi c modulul pompei de căldură să NU tingă crcs exterioră. 6

7 4 Instlre Verificţi dcă şuruurile de susţinere sunt strânse egl şi NU sunt supuse efortului. Piciorul de sprijin de l cdrul exterior () şi cel interior (c) TREBUIE reglte stfel încât şuruurile frontle să rămână l nivel. NU reglţi piciorul de sprijin ()! Vedere de jos: 4.3 Conectre ţevilor de pă sărtă Pentru conect ţevile de pă sărtă c Vedere lterlă: Pentru verific dcă şuruurile de susţinere nu sunt tensionte, slăiţi-le puţin şi strângeţi-le din nou după cee. Ieşire pă sărtă Intrre pă sărtă Pentru simplific deservire şi întreţinere, vă recomndăm să instlţi ventilele de închidere cât mi prope de dmisi şi evcure unităţii Pentru umple circuitul de pă sărtă AVERTIZARE Îninte, în timpul şi după umplere verificţi cu tenţie dcă circuitul de pă sărtă re scurgeri. AVERTIZARE Tempertur lichidului cre trece prin evportor pote deveni negtivă. Acest TREBUIE protejt împotriv îngheţului. Consultţi setre [A-04] în "5.. Expert rpid: Stndrd" l pgin 16. Mterilele utilizte l circuitul de pă sărtă l unităţii sunt rezistente din punct de vedere chimic l următorele ntigeluri: 40% propilen glicol 9% etnol 1 Conectţi unitte l sistemul de pă sărtă procurt l fţ locului. Poziţionţi corect supp cu 3 căi. 7

8 4 Instlre 4.4 Conectre ţevilor de pă Pentru conect ţevile de pă NU exercitţi o forţă excesivă l rcordre ţevilor. Deformre tuulturii pote cuz defectre unităţii. 1 Rcordţi conductele de intrre şi ieşire pei clde menjere l unitte interioră. c d 3 Umpleţi circuitul cu pă sărtă până ce mnometrul indică o presiune de ±,0 ri. Mnometru pă sărtă 4 Purjţi cât de mult er posiil din circuitul de pă sărtă. 5 Reduceţi supp cu 3 căi l poziţi iniţilă. c d Ieşire pă încălzire spţiu Intrre pă încălzire spţiu Ieşire pă cldă menjeră Intrre pă rece menjeră (surs de pă rece) Vă recomndăm să instlţi ventile de închidere pentru rcordurile intrării pei reci şi ieşirii pei clde. Ventilele de închidere se instleză l fţ locului. Rcordţi conductele de intrre şi ieşire încălzirii spţiului l unitte interioră Pentru izol ţevile de pă sărtă Tuultur din întregul circuit de pă sărtă TREBUIE izoltă pentru preveni reducere cpcităţii de încălzire. Luţi în considerre fptul că tuultur circuitului de pă sărtă din csă pote/v produce condens. Luţi măsuri pentru izolre corespunzătore cestor ţevi. 8

9 4 Instlre 4.4. Pentru umple circuitul de încălzire spţiului 1 Rcordţi furtunul de limentre cu pă l un ventil de umplere (procurre l fţ locului) Pentru izol ţevile de pă Tuultur din întregul circuit de pă TREBUIE izoltă pentru preveni reducere cpcităţii de încălzire Pentru conect ţevile de recirculre 1 Slăiţi şi scoteţi şuruurile din prte de jos unităţii. Glisţi pnoul frontl l unităţii în jos şi scoteţi-l. 3 Slăiţi şi scoteţi cele 4 şuruuri cre fixeză pnoul superior. 4 Îndepărtţi pnoul superior de pe unitte. Deschideţi ventilul de umplere. 3 Asigurţi-vă că ventilul utomt de purjre erului este deschis (cel puţin ture). Pentru locul ventilului de purjre erului, consultţi Componente: Unitte interioră din ghidul de referinţă l instltorului. 4 Umpleţi circuitul cu pă până ce mnometrul indică o presiune de ±,0 ri. Mnometru pă 5 Purjţi cât de mult er posiil din circuitul de pă. Aerul din circuitul de pă pote cuz funcţionre defectuosă încălzitorului de rezervă. În timpul umplerii, este posiil să nu se potă scote tot erul din circuit. Aerul răms v fi îndepărtt prin ventilele utomte de purjre erului în timpul primelor ore de funcţionre sistemului. S-r pute c după cest să fie necesră o umplere suplimentră cu pă. Pentru purj sistemul, utilizţi funcţi specilă descrisă în cpitolul "6 Dre în explotre" l pgin. Acestă funcţie se v utiliz pentru purj serpentin schimătorului de căldură de l rezervorul pei clde menjere. 6 Închideţi ventilul de umplere. 7 Deconectţi furtunul sursei de pă de l ventilul de umplere Pentru umple rezervorul de pă cldă menjeră 1 Deschideţi, pe rând, fiecre roinet de pă cldă pentru purj erul din circuitul tuulturii. Deschideţi supp de limentre cu pă rece. 3 Închideţi tote roinetele de pă după purjre totlă erului. 4 Verificţi dcă există scurgeri de pă. 5 Acţionţi mnul supp de sigurnţă instltă l fţ locului pentru sigur deitul lier l pei prin conduct de evcure. Orificiu prestilit Conexiune pentru ţevile de recirculre 5 Elierţi orificiile oturte din prte posterioră unităţii. 6 Cuplţi ţevile de recirculre l conexiune de recirculre şi treceţi ţevile prin orificiul eliert din prte posterioră unităţii. 7 Remontţi izolţi şi crcs Pentru rcord furtunul de evcure În comprtimentul compresorului din unitte se pote form condens pe componentele pei sărte. Unitte re o tvă de scurgere. În funcţie tempertur mintă încăperii, de umiditte cestei şi de condiţiile de funcţionre, tv de scurgere se pote umple peste măsură. Împreună cu unitte este livrt un furtun de evcure. Furtunul de evcure trece prin spte, în stâng, prope de prte de jos unităţii. Pote fi necesră o pompă de evcure procurtă l fţ locului pentru pomp p spre evcure loclă. 4.5 Conectre cljului electric PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE AVERTIZARE Utilizţi ÎNTOTDEAUNA clu multicolor pentru clurile de limentre electrică Despre conformitte electrică Echipment conform cu EN/IEC (Stndrd tehnic europen/internţionl cre stileşte limitele pentru curenţii rmonici produşi de echipmentele conectte l sistemele pulice de josă tensiune cu curent de intrre >16 A şi 75 A pe fză). 9

10 4 Instlre 4.5. Pentru conect cljul electric l unitte interioră c Lăsţi o lungime de clu suplimentră de 35 cm pentru tote firele cre treuie conectte l XM şi X5M pe suportul plăcii metlice, desupr plăcii cu circuite integrte Hydro. Clul răms se v prinde cu coliere pe prte din spte unităţii. Motivul, de exemplu, este de sigur deservire plăcii cu circuite integrte Hydro. 1 Pentru deschide unitte interioră, consultţi "4.1.1 Pentru deschide unitte interioră" l pgin 5 şi "4.1. Pentru deschide cpcul cutiei de distriuţie unităţii interiore" l pgin 5. Cljul treuie să pătrundă în unitte prin prte de sus: c 3 Pozre cljului în interiorul unităţii v fi următore: c c c YC Y1 Y Y3 Y4 X1 X X3 X4 X5M XM 11 1 Asigurţi-vă că rămân 50 mm între clurile de josă tensiune () şi de înltă tensiune (c). Asigurţi-vă că respectivele cluri () şi (c) sunt pozte între ghidjul de clu şi prte din spte cutiei de distriuţie pentru preveni pătrundere pei. 10

11 4 Instlre 4 Fixţi clul cu cleme pe soclurile de fixre pentru evit tensionre şi veţi grijă să NU vină în contct cu tuultur şi cu muchii scuţite. Pozre Josă tensiune Reţe de limentre de înltă tensiune c Semnl de control pentru înltă tensiune Cluri posiile (în funcţie de tipul de unitte şi de opţiunile de instlre) Interfţă de utilizre Intrări digitle pentru consumul de energie (procurre l fţ locului) Senzor tempertură mintă exterior Senzor tempertură mintă interior (opţiune) Contore de electricitte (procurre l fţ locului) Reţe de limentre cu trif kwh norml (reţe de limentre pentru unitte) Reţe de limentre cu trif kwh preferenţil Contct reţe de limentre preferenţilă Convectorul pompei de căldură (opţiune) Termosttul de încăpere (opţiune) Ventil de închidere (procurre l fţ locului) Pompă pă cldă menjeră (procurre l fţ locului) Ieşire lrmă Schimre l comnd sursei de căldură externe PRECAUŢIE NU împingeţi şi nu şezţi clurile de lungime redundntă în unitte. În czul limentării de l o reţe cu trif kwh preferenţil S1S L N Pentru conect reţeu de limentre principlă c 1 Conectţi reţeu de limentre principlă. X1A X19A În czul limentării de l o reţe cu trif kwh norml X1A X19A 34 X5M XM 9 34 X6Y X6YB X5M XM X6YA X6YB X1M X6Y X6YA X1M N L3 L L1 N L3 L L1 c Reţe de limentre Reţe de limentre cu trif kwh norml Contct reţe de limentre preferenţilă Legendă: consultţi ilustrţi de mi jos. Fixţi clul cu ride de clu pe suporturile destinte ridelor de cluri. În czul unei surse de limentre pentru trif kwh preferenţil, necesitte unei surse de limentre pentru trif kwh norml pentru unitte interioră () XM30/31 depinde de tipul sursei de limentre pentru trif kwh preferenţil. Este necesră conectre seprtă l unitte interioră: dcă surs de limentre pentru trif kwh preferenţil este întreruptă în timpul funcţionării SAU dcă nu este permis consumul de energie de către unitte interioră de l surs de limentre pentru trif kwh preferenţil când este ctivă. 11

12 4 Instlre Pentru conect senzorul exterior l distnţă Senzorul exterior l distnţă (furnizt c ccesoriu) măsoră tempertur mintă exterioră. Plc cu circuite integrte este monttă pe plc frontlă telecomenzii. Aveţi grijă să NU o deteriorţi. Fixţi plc de perete telecomenzii de plc frontlă unităţii. Dcă tempertur pei l ieşire dorită depinde de vreme, este importntă măsurre temperturii exteriore pe durtă nelimittă. 1 Conectţi clul senzorului de tempertură extern l unitte interioră. X5M XM 3 Tăiţi un conductor cu fire. 4 Conectţi firele l telecomndă c mi jos. Din spte Fixţi clul cu ride de clu pe suporturile destinte ridelor de cluri. 3 Instlţi senzorul exterior l distnţă în exterior, conform descrierii din mnulul de instlre senzorului (livrt c ccesoriu). PCB Pentru conect telecomnd 1 Conectţi clul telecomenzii l unitte interioră. Decupţi cestă prte de trecere cljului cu un cleşte etc. Fixţi cljul pe prte frontlă cutiei utilizând dispozitivul de fixre cljului şi clem. 5 Remontţi plc frontlă pe plc de perete. Pentru fixre telecomenzii pe perete în czul instlării c termostt de încăpere 1 Introduceţi o şuruelniţă în fntele flte su telecomndă şi seprţi cu grijă plc frontlă de plc de perete. 1 X5M XM Fixţi clul cu ride de clu pe suporturile destinte ridelor de cluri. Pentru fix telecomnd pe unitte 1 Introduceţi o şuruelniţă în fntele flte su telecomndă şi seprţi cu grijă plc frontlă de plc de perete. Plc cu circuite integrte este monttă pe plc frontlă telecomenzii. Aveţi grijă să NU o deteriorţi. Fixţi plc de perete telecomenzii pe perete. 3 Conectţi firele l telecomndă c mi jos Din spte PCB 1

13 4 Instlre Din stâng Pentru conect ventilul de închidere 1 Conectţi clul de comndă ventilului l ornele corespunzătore, c în ilustrţi de mi jos. PCB Cljul este diferit pentru un ventil NC (norml închis) şi un ventil NO (norml deschis). MS MS De desupr NO NC PCB X5M XM X5M XM Din centrul părţii superiore PCB Fixţi clul cu ride de clu pe suporturile destinte ridelor de cluri Pentru conect contorele de electricitte În czul unui contor electric cu ieşire prin trnzistori, verificţi polritte. Polul pozitiv TREBUIE conectt l X5M/7 şi X5M/9; polul negtiv l X5M/8 şi X5M/10. 1 Conectţi clul contorelor de electricitte l ornele corespunzătore, c în ilustrţi de mi jos. SS S3S Decupţi cestă prte de trecere cljului cu un cleşte etc. Fixţi cljul pe prte frontlă cutiei utilizând dispozitivul de fixre cljului şi clem. 4 Remontţi plc frontlă pe plc de perete. X5M XM Fixţi clul cu ride de clu pe suporturile destinte ridelor de cluri. 13

14 4 Instlre Pentru conect pomp de pă cldă menjeră 1 Conectţi clul pompei de pă cldă menjeră l ornele corespunzătore, c în ilustrţi de mi jos Pentru conect ieşire PORNIRE/ OPRIRE pentru încălzire spţiului 1 Conectţi clul de ieşire PORNIRE/OPRIRE pentru încălzire spţiului l ornele corespunzătore, c în ilustrţi de mi jos. 1~ M MP A4P X5M XM Fixţi clul cu ride de clu pe suporturile destinte ridelor de cluri Pentru conect ieşire lrmei 1 Conectţi clul de ieşire lrmei l ornele corespunzătore, c în ilustrţi de mi jos X5M XM Treuie să se instleze EKRP1HB. 9 Fixţi clul cu ride de clu pe suporturile destinte ridelor de cluri Pentru conect schimătorul l surs de căldură externă 1 Conectţi clul schimătorului l surs de căldură externă l ornele corespunzătore, c în ilustrţi de mi jos. N L A4P X5M XM A4P 9 Treuie să se instleze EKRP1HB. Fixţi clul cu ride de clu pe suporturile destinte ridelor de cluri. X5M XM Treuie să se instleze EKRP1HB. Fixţi clul cu ride de clu pe suporturile destinte ridelor de cluri. 14

15 5 Configurţie Pentru conect intrările digitle le consumului de energie 1 Conectţi clul intrărilor digitle le consumului de energie l ornele corespunzătore, c în ilustrţi de mi jos A8P X5M S6S S7S S8S S9S XM Treuie să se instleze EKRP1AHTA. Fixţi clul cu ride de clu pe suporturile destinte ridelor de cluri. 4.6 Finlizre instlării unităţii interiore Pentru fix cpcul telecomenzii pe unitte interioră 1 Asigurţi-vă că pnoul frontl este scos de l unitte interioră. Consultţi "4.1.1 Pentru deschide unitte interioră" l pgin 5. Montţi cpcul interfeţei de utilizre în lmle. 5 Configurţie 5.1 Prezentre generlă: Configurre Acest cpitol descrie ce treuie să fceţi şi să ştiţi pentru configur sistemul după instlre cestui. Explicţi privind configurţi din cest cpitol vă oferă NUMAI informţii de ză. Pentru o explicţie detlită şi informţii de fond, consultţi ghidul de referinţă l instltorului. De ce Dcă NU configurţi corect sistemul, este posiil să NU funcţioneze conform şteptărilor. Configurţi influenţeză următorele: Clculele softwre-ului Ce se pote vede pe interfţ de utilizre şi ce se pote fce cu cest Cum Puteţi configur sistemul prin intermediul interfeţei de utilizre. Prim dtă Expert rpid. Când PORNIŢI interfţ de utilizre pentru prim dtă (prin intermediul unităţii interiore), porneşte un expert rpid cre vă jută să configurţi sistemul. Ulterior. Dcă este czul, puteţi modific ulterior configurţi. Dcă se modifică setările instltorului, interfţ de utilizre v solicit confirmre. După confirmre, ecrnul se v DEZACTIVA pentru scurt timp şi timp de câtev secunde se v fiş stre ocupt. Accesre setărilor Legendă pentru tele Puteţi cces setările instltorului utilizând două metode diferite. Cu tote ceste, NU tote setările sunt ccesiile prin intermediul melor metode. În cest cz, colone de tel corespunzătore din cest cpitol sunt sette l N/A (indisponiil/nu se plică). Metodă Accesre setărilor prin nvigre cu urme în structur meniului. Accesre setărilor prin cod în prezentre generlă setărilor. Colone în tel Nr. Cod Consultţi şi: "Pentru cces setările de instltor" l pgin 15 "5.4 Structur de meniu: Prezentre generlă setărilor de instltor" l pgin Pentru cces cele mi utilizte comenzi 3 Montţi pnoul frontl l unitte interioră Pentru închide unitte interioră 1 Închideţi cpcul cutiei de distriuţie. Remontţi plc superioră. 3 Remontţi pnoul frontl. Când închideţi cpcul unităţii interne, sigurţi-vă că forţ cuplului de strângere NU depăşeşte 4,1 N m. Pentru cces setările de instltor 1 Setţi nivelul de permisiune l utiliztorului l Instltor. Mergeţi l [A]: > Setări instltor. Pentru cces setările prezentării generle 1 Setţi nivelul de permisiune l utiliztorului l Instltor. Mergeţi l [A.8]: > Setări instltor > Setări generle. Pentru set nivelul de permisiune utiliztorului l Instltor 1 Mergeţi l [6.4]: > Informţii > Nivel permisiune utiliztor. Apăsţi pe mi mult de 4 secunde. Rezultt: se fişeză în pginile de pornire. 3 Dcă NU păsţi pe niciun uton timp de peste 1 oră, su dcă păsţi din nou pe timp de peste 4 secunde, nivelul de permisiune instltor comută înpoi l Utilizt. finl. 15

16 5 Configurţie Pentru comut între nivelurile de permisiune utiliztor (Utiliztor finl şi Utiliztor finl vnst) 1 Mergeţi l [6] su l oricre din sumeniurile sle: > Informţii. Apăsţi pe mi mult de 4 secunde. Rezultt: Nivelul de permisiune l utiliztorului comută l Util.fin. vn.. Se fişeză informţii suplimentre şi se dugă + l titlul meniului. 3 Dcă NU păsţi pe niciun uton timp de peste 1 oră, su dcă păsţi din nou pe timp de peste 4 secunde, nivelul de permisiune utiliztor comută înpoi l Utilizt. finl. Pentru modific o setre prezentării generle Exemplu: Modificţi [1-01] de l 15 l 0. 1 Mergeţi l [A.8]: > Setări instltor > Setări generle. Mergeţi l ecrnul corespunzător l primei părţi setării utilizând utonele şi. Se dugă suplimentr cifr 0 l prim prte setării dcă ccesţi codurile în setările prezentării generle. Exemplu: [1-01]: 1 v deveni Mergeţi l prte dou corespunzătore setării utilizând utonele şi. Rezultt: Vlore de modifict este cum evidenţită. 4 Modificţi vlore utilizând utonele şi. 5 Apăsţi pe pentru confirm modificre prmetrului. 6 Repetţi pşii nteriori dcă treuie să modificţi şi lte setări. 7 Apăsţi pe utonele su pentru ieşi din meniul setărilor prezentării generle. 8 Confirmţi păsând pe. 5. Configurre de ză 5..1 Expert rpid: Limă/oră şi dtă [A.1] Indisponiil Limă [1] Indisponiil Oră şi dtă 5.. Expert rpid: Stndrd Setări de încălzire spţiului [A..1.7] [C-07] Comnd temperturii unităţii: 0 (Comndă TAI) (implicit): Funcţionre unităţii este decisă în funcţie de tempertură pei l ieşire. 1 (Comndă TÎ ext): Funcţionre unităţii este decisă de termosttul extern. (Comndă TÎ): Funcţionre unităţii este decisă în funcţie de tempertură mintă interfeţei de utilizre. [A..1.B] Indisponiil Numi dcă există interfeţe de utilizre: Locul interfeţei de utilizre: 0 (L unitte) 1 (În încăpere) (implicit) [A..1.8] [7-0] Numărul zonelor de tempertură pei: 0 (1 zonă TAI): Principlă 1 ( zone TAI): Principlă + suplimentră [A..1.9] [F-0D] Funcţionre pompei: 0 (Continuu): Funcţionre continuă pompei, indiferent de stre PORNIT su OPRIT termosttului. 1 (Proă) (implicit): Când termosttul este în stre OPRIT, pomp funcţioneză l fiecre 5 minute şi se verifică tempertură pei. Dcă tempertură pei este su prg, pote porni unitte. (Solicitre): Funcţionre pompei în funcţie de solicitre. Exemplu: Utilizre unui termostt de încăpere şi u unui termostt creeză stre PORNIT/OPRIT termosttului. Tempertur de îngheţ pei sărte [A.6.9] [A-04] Temp. îngheţ pă sărtă 0: 0 C 1: C : 4 C 3: 6 C 4: 8 C 5: 10 C 6: 1 C 7 (implicit): 14 C 16

17 5 Configurţie Tempertur settă de îngheţre pei sărte se pote modific, ir vlore este corectă în [A.6.9] Temp. îngheţ pă sărtă NUMAI după ccesre meniului [A.8] Setări generle. Acestă setre se pote NUMAI modific şi/su slv şi vlore fiştă este corectă NUMAI dcă există comunicre între modulul Hydro şi modulul compresorului. Comunicre între modulul Hydro şi modulul compresorului NU este grnttă su/şi nu se plică dcă: pe interfţ de utilizre pre erore U4", modulul pompei de căldură este conectt l surs de limentre cu trif kwh preferenţil unde surs de limentre este întreruptă şi este ctivt triful kwh preferenţil. Mărire cpcitte Indisponiil [A-03] Frecvenţă compresor 0 (implicit): norml 1: mărire 5..3 Expert rpid: Opţiuni Setările pei clde menjere Indisponiil [E-05] Funcţionre ACM: 0: Indisponiil 1 (D): S- instlt [A...A] [D-0] Pompă ACM: 0 (Nu) (implicit): NU s- instlt 1 (Retur secundr): S- instlt pentru pă cldă instntnee (Şuntre dezinf.): S- instlt pentru dezinfectre Consultţi şi ilustrţi de mi jos. Pompă de pă cldă menjeră instltă pentru Apă cldă instntnee c d e f g Unitte interioră Rezervor Pomp de pă cldă menjeră Element încălzitor Ventil de reţinere Duş Apă rece Termostte şi senzori externi c f g Dezinfectre Dcă se utilizeză un termostt de încăpere extern, cest v comnd protecţi l îngheţre încăperii. Cu tote ceste, protecţi l îngheţre încăperii este posiilă numi dcă este PORNITĂ comnd temperturii pei l ieşire în interfţ de utilizre unităţii. c d e f g Nr. Cod Descriere [A...4] [C-05] Termosttul de încăpere extern pentru zon principlă: 1 (Termo P/OPR.): Când termosttul de încăpere extern utilizt su convectorul pompei de căldură pote trimite numi o stre de termostt PORNIT/OPRIT. [A...5] [C-06] Termosttul de încăpere extern pentru zon suplimentră: 1 (Termo P/OPR.): Când termosttul de încăpere extern utilizt su convectorul pompei de căldură pote trimite numi o stre de termostt PORNIT/OPRIT. [A...B] [C-08] Senzor extern: 0 (Nu) (implicit): NU s- instlt. (Senzor încăpere): S- conectt l plcă cu circuite integrte de măsurre temperturii interiore. Plcă I/O digitlă [A...6.1] [C-0] Sursă încălzitor de rezervă extern: 0 (Nu) (implicit): Niciunul 1 (Bivlent): Boiler cu ulei, gz [A...6.3] [C-09] Ieşire lrmă pe plcă cu circuite integrte opţionlă EKRP1HB: 0 (Norml deschis) (implicit): Ieşire lrmei v fi limenttă când re loc o lrmă. 1 (Norml închis): Ieşire lrmei NU v fi limenttă când re loc o lrmă. Acest setre instltorului permite diferenţiere între detectre unei lrme şi detectre unei întreruperi limentării unităţii. Consultţi şi telul de mi jos (funcţionlitte logică ieşirii lrmei). Funcţionlitte logică ieşirii lrmei [C-09] Alrmă Fără lrmă Lipsă reţe de limentre l unitte 0 (implicit) Ieşire închisă Ieşire deschisă Ieşire deschisă 1 Ieşire deschisă Ieşire închisă Plcă solicitări [A...7] [D-04] Plcă solicitări Artă dcă s- instlt plc opţionlă de solicitări. 0 (Nu) (implicit): NU s- instlt 1 (D): S- instlt 17

18 5 Configurţie Măsurre energiei [A...8] [D-08] Contor kwh extern opţionl 1: 0 (Nu): NU s- instlt 1: S- instlt (0,1 impuls/kwh) : S- instlt (1 impuls/kwh) 3: S- instlt (10 impuls/kwh) 4: S- instlt (100 impuls/kwh) 5: S- instlt (1000 impuls/kwh) [A...9] [D-09] Contor kwh extern opţionl : 0 (Nu): NU s- instlt 1: S- instlt (0,1 impuls/kwh) : S- instlt (1 impuls/kwh) 3: S- instlt (10 impuls/kwh) 4: S- instlt (100 impuls/kwh) 5: S- instlt (1000 impuls/kwh) 5..4 Expert rpid: Cpcităţi (măsurre energiei) [A..3.] [6-03] Cpcitte primului ps l încălzitorului de rezervă l tensiune nominlă [kw] [A..3.3] [6-04] Diferenţ de cpcitte între l doile şi primul ps i încălzitorului de rezervă [kw] 5..5 Comndă încălzire spţiu Tempertură pei l ieşire: Zon principlă [A ] Indisponiil Mod Vlore de referinţă: 0 (Asolut): Asolut 1 (După vreme): După vreme (As+progrmt): Asolut + progrmt (numi pentru comnd temperturii pei l ieşire) 3 (DV+prog.): După vreme + progrmt (numi pentru comnd temperturii pei l ieşire) [A ] [1-00] [1-01] [1-0] [1-03] Cur după vreme (încălzire): T t [1-0] [1-03] Tempertură pei l ieşire: Zon suplimentră [A ] Indisponiil Mod Vlore de referinţă: 0 (Asolut): Asolut 1 (După vreme): După vreme (As+progrmt): Asolut + progrmt (numi pentru comnd temperturii pei l ieşire) 3 (DV+prog.): După vreme + progrmt (numi pentru comnd temperturii pei l ieşire) [A ] [0-00] [0-01] [0-0] [0-03] Cur după vreme (încălzire): T t [0-01] [0-00] Tempertură pei l ieşire: Emiţător delt T [0-03] [0-0] T t : Tempertură ţintă pei l ieşire (suplimentră) T : Tempertură exterioră [A ] [9-09] Încălzire: diferenţă de tempertură solicittă între p l intrre şi p l ieşire. În czul în cre se solicită o diferenţă minimă de tempertură pentru un funcţionre emiţătorelor de căldură în modul Încălzire. Tempertură pei l ieşire: Modulre [A ] [8-05] Modulre temperturii pei l ieşire: 0 (Nu): Dezctivt 1 (D): Activt. Tempertură pei l ieşire se clculeză în funcţie de diferenţ dintre tempertură dorită şi ce efectivă încăperii. Acest lucru permite o potrivire mi ună cpcităţii pompei de căldură cu cpcitte efectivă solicittă şi re c rezultt mi puţine cicluri de pornire/oprire pompei de căldură şi o funcţionre mi economică. T [1-00] [1-01] T T t : Tempertură ţintă pei l ieşire (principlă) T : Tempertură exterioră 18

19 5 Configurţie Tempertură pei l ieşire: Tipul de emiţător [A ] [9-0B] Timpul de recţie sistemului: 0 (Rpid) (implicit) Exemplu: Volum mic l pei şi serpentine ventiltor. 1 (Lent) Exemplu: Volum mre pă, ucle de încălzire podelei. În funcţie de volumul de pă din sistem şi de tipul emiţătorelor de căldură, încălzire spţiului pote dur mi mult. Acestă setre pote compens un sistem cu încălzire lentă su rpidă prin reglre cpcităţii unităţii în timpul ciclului de încălzire Comnd pei clde menjere [A.4.1] [6-0D] Apă cldă menjeră Mod vlore referinţă: 0 (Numi reîncălz.): Este permisă numi operţiune de reîncălzire. 1 (Reîncăl.+progr.) (implicit): L fel c l punctul, dr reîncălzire este permisă între ciclurile de încălzire progrmte. (Numi progrm.): Rezervorul de pă cldă menjeră pote fi încălzit NUMAI printr-o progrmre. [A.4.3.1] Indisponiil Cum se fişeză tempertur rezervorului pe interfţă de utilizre? Su formă de tempertură. Su formă grfică: Tempertură treuie să se fişeze c pă cldă disponiilă pentru x persone. Dcă legeţi cestă opţiune, mi treuie să configurţi ce număr este egl cu ce tempertură în [A ]~[A ]: [A.4.5] [6-0E] Tempertură mximă pe cre utiliztorii o pot select pentru p cldă menjeră. Puteţi utiliz cestă setre pentru limit tempertură l roinetele de pă cldă. NU se recomndă utilizre selecţiei ([6-0D]=0, [A.4.1] Apă cldă menjeră Mod vlore referinţă=numi reîncălz.). Riscul prolemelor de confort/reducerii cpcităţii l încălzire spţiului este semnifictiv (vor exist întreruperi în czul funcţionării frecvente pentru producere pei clde menjere şi pentru încălzire îndelungtă spţiului) Contct/număr sistenţă [6.3.] Indisponiil Număr pe cre utiliztorii îl pot pel dcă u proleme. 5.3 Optimizre/configurre vnstă Operţiune de încălzire spţiului: vnstă Protecţi l îngheţre încăperii Dcă Funcţ. urgenţă utomtă se seteză l Mnulă ([A.5.1.]=0) şi unitte este declnştă pentru începe funcţionre de urgenţă, interfţ de utilizre v solicit confirmre îninte de porni. Dcă utiliztorul NU confirmă, protecţi l îngheţre încăperii NU se v ctiv Setările sursei de căldură Urgenţă utomtă Dcă pomp de căldură nu porneşte, încălzitorul de rezervă pote servi drept încălzitor de rezervă şi pote prelu srcin încălzirii în mod utomt su nu. Dcă se ctiveză urgenţ utomtă şi pre o defecţiune pompei de căldură, încălzitorul de rezervă v prelu utomt srcin încălzirii. Dcă pre o defecţiune pompei de căldură şi nu se ctiveză urgenţ utomtă, vor încet furnizre pei clde menjere şi încălzire spţiului şi vor necesit recuperre mnulă. Apoi, interfţ de utilizre vă v solicit să confirmţi dcă încălzitorul de rezervă pote prelu su nu srcin încălzirii. Dcă se defecteză pomp de căldură, pe interfţ de utilizre v păre. Dcă locuinţ rămâne nesuprveghetă pentru periode mi lungi, vă recomndăm c setre [A.5.1.] Funcţ. urgenţă utomtă să fie fixtă l Automtă. [A.5.1.] Indisponiil Stileşte dcă într-o situţie de urgenţă încălzitorul de rezervă re voie să prei utomt srcin încălzirii su dcă este necesră confirmre mnulă. 0: Mnulă (implicit) 1: Automtă Setările sistemului Controlul consumului de energie În periodele de solicitre excesivă cpcităţii (exemplu: funcţi de uscre şpei), limitre puterii se pote ctiv în conformitte cu dimensiunile colectorului de împământre l pei sărte. 19

20 5 Configurţie 5.4 Structur de meniu: Prezentre generlă setărilor de instltor Dispunere sistem Opţiuni Tip compresor Metodă comndă unitte Termostt încăpere Dezinfectre Suplimentr Declj temp. Încăpere Persone conversie Zi funcţionre Intervl tempertură Intervl tempertură Se fişeză setările dezgheţării forţte, dr NU sunt vlile pentru cestă unitte. Este INTERZISĂ modificre su utilizre setărilor. Se fişeză setările setului solr, dr NU sunt vlile pentru cestă unitte. Este INTERZISĂ modificre su utilizre setărilor. Se fişeză setările de economisire energiei, dr NU sunt vlile pentru cestă unitte. Este INTERZISĂ modificre su utilizre setărilor. 0

21 5 Configurţie Repornire utomtă Uscre şpă ÎPP Funcţ. urgenţă utomtă Oprire forţtă pompă Tip Pornire uscre Pornire purjre er 1

22 6 Dre în explotre 6 Dre în explotre 6.1 Listă de verificre îninte proei de funcţionre NU explotţi sistemul îninte c următorele verificări să fie în regulă: Unitte interioră este monttă corect. S- executt următorul clj de legătură, conform cestui document şi legislţiei în vigore: Între pnoul reţelei locle şi unitte interioră Între unitte interioră şi ventile (dcă este czul) Între unitte interioră şi termosttul de încăpere (dcă este czul) Sistemul este împământt corespunzător şi ornele de împământre sunt strânse. Sigurnţele su dispozitivele de protecţie instlte locl sunt instlte conform cu cest document şi nu u fost nulte. Tensiune de limentre treuie să corespundă tensiunii de pe etichet de identificre unităţii. NU există conexiuni slăite su componente electrice deteriorte în cuti de distriuţie. NU există componente deteriorte su conducte preste în unitte interioră. NU există scurgeri le gentului frigorific. S-u instlt conducte de dimensiune corectă şi conductele sunt izolte corespunzător. NU există scurgeri de pă su pă sărtă în unitte interioră. Nu se simt mirosuri le pei sărte utilizte. Ventilul de purjre erului pentru încălzire spţiului este deschis (cel puţin rotiri). Suppele de sigurnţă l scurgere purjeză într-un loc sigur când sunt deschide. NU cţionţi niciodtă unitte fără termistori şi/su comuttore/senzori de presiune; se pote rde compresorul. 6. Pentru efectu purjre erului Cerinţă preliminră: Asigurţi-vă că interfţ de utilizre fişeză ecrnele de pornire şi că solicitările de încălzire spţiului şi de furnizre pei clde menjere sunt dezctivte. 1 Mergeţi l [A.7.3]: > Setări instltor > Dre în explotre > Purjre er. Setţi tipul, turţi şi circuitul. 3 Selectţi Pornire purjre er şi păsţi pe. 4 Selectţi OK şi păsţi pe. Rezultt: Începe purjre erului. Se opreşte utomt când se termină. Pentru o opri mnul, păsţi pe, selectţi OK şi păsţi pe. 6.3 Pentru efectu o proă de funcţionre Cerinţă preliminră: Asigurţi-vă că interfţ de utilizre fişeză ecrnele de pornire şi că solicitările de încălzire spţiului şi de furnizre pei clde menjere sunt dezctivte. 1 Mergeţi l [A.7.1]: > Setări instltor > Dre în explotre > Proă de funcţionre. Selectţi o proă şi păsţi pe. Exemplu: Încălzire. 3 Selectţi OK şi păsţi pe. Rezultt: Începe pro de funcţionre. Se opreşte utomt când se termină (±30 min.). Pentru o opri mnul, păsţi pe, selectţi OK şi păsţi pe. Dcă există telecomenzi, puteţi porni o proă de funcţionre de pe mele telecomenzi. Interfţ de utilizre folosită pentru porni pro de funcţionre fişeză un ecrn de stre. Celltă interfţă de utilizre fişeză un ecrn ocupt. Nu puteţi opri pro de funcţionre cât timp se fişeză ecrnul ocupt. 6.4 Pentru efectu pro de funcţionre ctutorului Cerinţă preliminră: Asigurţi-vă că interfţ de utilizre fişeză ecrnele de pornire şi că solicitările de încălzire spţiului şi de furnizre pei clde menjere sunt dezctivte. 1 Asigurţi-vă că respectivele comenzi le temperturii încăperii, temperturii pei l ieşire şi pei clde menjere sunt OPRITE din interfţ de utilizre. Mergeţi l [A.7.4]: > Setări instltor > Dre în explotre > Proă funcţionre ctutor. 3 Selectţi un ctutor şi păsţi pe. Exemplu: Pompă. 4 Selectţi OK şi păsţi pe. Rezultt: Începe pro de funcţionre ctutorului. Se opreşte utomt când se termină. Pentru o opri mnul, păsţi pe, selectţi OK şi păsţi pe Proe de funcţionre ctutorului posiile Pro încălzitorului de rezervă (psul 1) Pro încălzitorului de rezervă (psul ) Pro pompei (încălzire spţiului) În cestă proă este inclusă clirre clculului căldurii produse. Asigurţi-vă că s- purjt erul îninte de efectu pro de funcţionre. De semene, evitţi provocre perturţiilor în circuitul de pă în timpul proei de funcţionre. Pro pompei pei sărte Pro ventilului cu căi Pro ventilului cu 3 căi Pro semnlului ivlent Pro ieşirii lrmei Pro pompei de circulre

23 7 Predre către utiliztor 6.5 Pentru efectu încălzire prin prdoselă pentru uscre şpei Cerinţă preliminră: Asigurţi-vă că interfţ de utilizre fişeză ecrnele de pornire şi că solicitările de încălzire spţiului şi de furnizre pei clde menjere sunt dezctivte. 1 Mergeţi l [A.7.]: > Setări instltor > Dre în explotre > Uscre şpă ÎPP. Setţi progrmul de uscre. 3 Selectţi Pornire uscre şi păsţi pe. 4 Selectţi OK şi păsţi pe. Rezultt: Porneşte încălzire prin prdoselă pentru uscre şpei. Se opreşte utomt când se termină. Pentru o opri mnul, păsţi pe, selectţi OK şi păsţi pe. 7 Predre către utiliztor După ce pro de funcţionre s- termint şi unitte funcţioneză corespunzător, sigurţi-vă că utiliztorul înţeles următorele: Completţi telul cu setările instltorului (în mnulul de funcţionre) cu setările efective. Asigurţi-vă că utiliztorul documentţi imprimtă şi rugţi-l să o păstreze pentru referinţă ulterioră. Informţi utiliztorul că pote găsi documentţi completă l dres URL descrisă nterior în cest mnul. Explicţi utiliztorului modul de funcţionre corectă sistemului şi ce treuie să fcă dcă pr proleme. Arătţi utiliztorului ce re de făcut pentru întreţinere unităţii. Explicţi utiliztorului metodele de economisire energiei descrise în mnulul de funcţionre. 7.1 Pentru fix lim plicilă pe plc de identificre unităţii 1 De pe etichet multilingvă cu privire l gzele fluorinte cu efect de seră, dezlipiţi lim plicilă. Lipiţi-o pe suprfţ mrctă de pe plc de identificre unităţii. 3

Manual de instalare. Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma EGSQH10S18AA9W. Manual de instalare Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma

Manual de instalare. Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma EGSQH10S18AA9W. Manual de instalare Pompa de căldură geotermală Daikin Altherma romnă CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA O SKLADNOSTI CE ATITIKTIES DEKLARACIJA CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Více

Manual de instalare. ROTEX HPSU Monobloc cu temperatură scăzută RBLQ05CAV3 RBLQ07CAV3 RDLQ05CAV3 RDLQ07CAV3

Manual de instalare. ROTEX HPSU Monobloc cu temperatură scăzută RBLQ05CAV3 RBLQ07CAV3 RDLQ05CAV3 RDLQ07CAV3 RBLQ0CAV RBLQ07CAV RDLQ0CAV RDLQ07CAV romnă CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA

Více

Manual de instalare. ROTEX HPSU Monobloc cu temperatură scăzută RBLQ05CAV3 RBLQ07CAV3 RDLQ05CAV3 RDLQ07CAV3

Manual de instalare. ROTEX HPSU Monobloc cu temperatură scăzută RBLQ05CAV3 RBLQ07CAV3 RDLQ05CAV3 RDLQ07CAV3 RBLQ05CAV3 RBLQ07CAV3 RDLQ05CAV3 RDLQ07CAV3 romnă CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE

Více

Manual de instalare. Cutie de comandă la sistemul monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma EKCB07CAV3. Manual de instalare

Manual de instalare. Cutie de comandă la sistemul monobloc de temperatură scăzută Daikin Altherma EKCB07CAV3. Manual de instalare Cutie de comndă l sistemul monoloc de tempertură scăzută romnă 8 9 4 5 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните

Více

Manual de instalare. Daikin Altherma Sistem split de temperatură scăzută EHVH04S18DA6V(G) EHVH04S23DA6V(G)

Manual de instalare. Daikin Altherma Sistem split de temperatură scăzută EHVH04S18DA6V(G) EHVH04S23DA6V(G) Dikin Altherm Sistem split de tempertură scăzută EHVH04S8DA6V(G) EHVH04SDA6V(G) EHVH08S8DA6V(G) EHVH08SDA6V(G) EHVH08S8DA9W(G) EHVH08SDA9W(G) EHVX04S8DAV(G) EHVX04S8DA6V(G) EHVX04SDAV(G) EHVX04SDA6V(G)

Více

Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod.

Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod. Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3 Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému češtin CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Více

Manual de instalare Daikin Altherma Unitate exterioară cu sistem split de temperatură scăzută ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 romană ERLQ008CAV3

Manual de instalare Daikin Altherma Unitate exterioară cu sistem split de temperatură scăzută ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 romană ERLQ008CAV3 Dikin Altherm Unitte exterioră cu sistem split de tempertură ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3 romnă CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE

Více

MANUAL DE INSTALARE ŞI EXPLOATARE

MANUAL DE INSTALARE ŞI EXPLOATARE PRO67-B_6_ook Pge Thursy, Mrch, 6 : PM MANUAL DE INSTALARE ŞI EXPLOATARE Unitte interioră sistem HXY8A8VB HXYA8VB CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Více

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English Dikin Altherm low temperture monoloc control ox English CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA

Více

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English Dikin Altherm low temperture monoloc control ox English 8 9 5 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения.

Více

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English Control ox for outdoor units with integrted hydrulic components English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

Více

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok

Více

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9 Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de

Více

Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B

Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B RXP50M2V1B RXP60M2V1B RXP71M2V1B RXA42B2V1B RXA50B2V1B RXF50B2V1B RXF60B2V1B RXF71A2V1B RXJ50N2V1B romnă CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Více

Manual de instalación

Manual de instalación Cj de controles Monoloc de j tempertur Dikin Altherm Espñol CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE

Více

Installation manual. Daikin Altherma 3 R F EHVH04S18D*6V(G) EHVH04S23D*6V(G) EHVH08S18D*6V(G) EHVH08S23D*6V(G) EHVH08S18D*9W(G) EHVH08S23D*9W(G)

Installation manual. Daikin Altherma 3 R F EHVH04S18D*6V(G) EHVH04S23D*6V(G) EHVH08S18D*6V(G) EHVH08S23D*6V(G) EHVH08S18D*9W(G) EHVH08S23D*9W(G) EHVH04S18D*6V(G) EHVH04S3D*6V(G) EHVH08S18D*6V(G) EHVH08S3D*6V(G) EHVH08S18D*9W(G) EHVH08S3D*9W(G) EHVX04S18D*3V(G) EHVX04S18D*6V(G) EHVX04S3D*3V(G) EHVX04S3D*6V(G) EHVX08S18D*6V(G) EHVX08S3D*6V(G) EHVX08S18D*9W(G)

Více

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í ý Í č š ě ů ý ě á ó á ě ě š ť é ř š ě Í é é Í á ř ř ž ů ž ý ů š ěá Í á é á ě ě ó ý ý ť á š ě ž é é č Á ž á Í ř Ě ó é ř á ú Í ě ý é ě š č ý Í ě ř ů ě ú ň Í ť é ě ě š Ě ó á ř č ě ó ů ř ř á Íř ží ř ě č ě

Více

Ý áš á í é ť š í

Ý áš á í é ť š í ří ď ě ě é ř ý ří ý é úř á ú ě ě ř ář í ší ž í ř í í Í ř ý áš ě ů é í ď Í ř ý řá óš í áš í ý í ř š í á á ř ří ž ě ž ď š ě í í í á žá ý á Í ÍŽ Š Á Ó ř č í Í é ž é ž á í á á Ž ř ě ž ú á á č ě ě í ěž á í

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

Více

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B INSTRUKCJA MONTAŻU R32 Split Series Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALLATIE- HANDLEIDING

INSTALLATIE- HANDLEIDING INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

ř ě š ý č ů č č ý č ý š č ý ý ž é ž ě š č ř ý ž ž č ě é ý ž ě š ř ů č ř ř ž ř č ř č ě č ě ě ř ž ž ó ň ý é ě ý č š ř ě šš č ř ý úř é č č ř ýš č ř č ě č

ř ě š ý č ů č č ý č ý š č ý ý ž é ž ě š č ř ý ž ž č ě é ý ž ě š ř ů č ř ř ž ř č ř č ě č ě ě ř ž ž ó ň ý é ě ý č š ř ě šš č ř ý úř é č č ř ýš č ř č ě č š č š ž ř Č ě ý ě ř ě é úč č é ú ý ě ý ů ů č š ř ů Č ě ě š č š ě č ý ě š ž č ř č é ř ě é ě úč ě ý ě č é é č ž ž ě š ě ž ý ě ř ě é ů ž ě š ř š ě š ř ě ě č é č ž ř š ě ý č ú ú ě š ž ý ř š ý ř ČČ Č ý č ý

Více

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split Series Модели RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

é á Š ě ó ř ž á Á Š ě á ů é á í ř š áž č á ů í á í í ě í é á í ě š ří č ě í á á ů í í ř é í ž í ě ší řá č í ř ů í é é á é é ě ě ň é á ří á ň é ř č í Č

é á Š ě ó ř ž á Á Š ě á ů é á í ř š áž č á ů í á í í ě í é á í ě š ří č ě í á á ů í í ř é í ž í ě ší řá č í ř ů í é é á é é ě ě ň é á ří á ň é ř č í Č č ý ů á á á č á í ě ě ší ž ó Íě ří š ý č ó ý ě ý ě č ý ř č é é ě í í š ž í ý í á í ř ší í č é é č é í ž ř ď č í í č é í Š Ý é á í ý é ž ž č ž č éč é ě á é á č í í ú ř á č é á č á ří ž ý í í é ú ě č ó ý

Více

č š š ř ř Í ů č Ě Á Š ŠÁ Ř Ď É Í Ě Í Í čí ž ě č é č ě ý Ž ř ě č ý ě ý ý ř ě š ý ě ť ý é é ě ě é ě é ř é ř Ť ě š ě ž ě é ě é é ů ě é ř ú ý ý é ěř ý ý š ý ý ž é é š ý š ě ý ř ř ř ě š ý ě ý ý ř ě é Ž é é

Více

ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář

ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář Ť Ť ó ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář č ý á ř á á á ž ž ů áí ů á ý á ž ř á š ý Ž ř

Více

ř í ň í čí ý Ž ó ř í š č ří í é ě ť ř í í ý ě í Ž í č ó í č é č í í ě í í ě šíší í ř í á Ž í á ó í í á á ó č ě é é Ž é ř í č ó č ů čí č í Ž é é Ž í ý

ř í ň í čí ý Ž ó ř í š č ří í é ě ť ř í í ý ě í Ž í č ó í č é č í í ě í í ě šíší í ř í á Ž í á ó í í á á ó č ě é é Ž é ř í č ó č ů čí č í Ž é é Ž í ý í ř ó í í ó á ý á á á í č ů íř ó ůžč ůž ů á ž á í é ř í ú í č í ř á á č ň á í ó í ý š ý ú ů í ý ě é Ž ě í ří á é ž ý í á ý č ý ě á ě ý íú Ž Í ý í í ě éý č ě á ě é Ž é ě éíú š ň í í ě í á š í á í č ž ě

Více

í ě ý ě ý á ů ě ší á ž á ý á ž ý č ě ě á ý ě ě ě á ž é é ě ř á ů š ý ů ě é í í í č í í ě ř ý é ě ě ě é ě á í á č ý í ří ž ě ý á í č í í í ří í ý á í ž

í ě ý ě ý á ů ě ší á ž á ý á ž ý č ě ě á ý ě ě ě á ž é é ě ř á ů š ý ů ě é í í í č í í ě ř ý é ě ě ě é ě á í á č ý í ří ž ě ý á í č í í í ří í ý á í ž Ě ĚŠŤ É ří á ý í á ý í Í á í ší ý ň í á ý í čí á ě í ěšé á ě ž ě ť á á ú í é ý ý á ž á ý í á í í š ě í í ří á ž ě ší č é šíř í í ě í í é í ďá á í č ě í á í ý á í ř í á á ž ď á á é í ř á ý í č ý ů č š í

Více

Manual de instalare. Boiler cu condensare montat pe perete D2CND024A1AA D2CND024A4AA D2TND012A4AA D2TND018A4AA D2TND024A4AA

Manual de instalare. Boiler cu condensare montat pe perete D2CND024A1AA D2CND024A4AA D2TND012A4AA D2TND018A4AA D2TND024A4AA D2CND024A1AA D2CND024A4AA D2TND012A4AA D2TND018A4AA D2TND024A4AA romnă CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

Více

ří úč é í ť ší á é í í š ě ž ířů ě ý ě ří á ě ř á ý ý ě í ě ří á í á í á ř Ž ň í á í ří š á Ž ř Ž ý ý á ů é á ě í ě é í ť á č ě ží ř í í í ž í é ě ý š

ří úč é í ť ší á é í í š ě ž ířů ě ý ě ří á ě ř á ý ý ě í ě ří á í á í á ř Ž ň í á í ří š á Ž ř Ž ý ý á ů é á ě í ě é í ť á č ě ží ř í í í ž í é ě ý š Ý Ž Ý Ř Č Á Ý Ě Í ů ší ří ý ž ý úč ě š ý á ů č ý ý á á ž é ž é á é é ě á í ů ý á í ý ě í říž í ě ý ě á í ě í á á í ů í á ď í í ř ě ší á ů ý ý á ů ý ě úč ě ř á í é ý á ů ý ů í í č ž á Č á Ť ž ý ě č ě í

Více

Installeringshåndbok. Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk kontrollboks EKCB07CAV3. Installeringshåndbok. Norsk

Installeringshåndbok. Daikin Altherma lavtemperatur monoblokk kontrollboks EKCB07CAV3. Installeringshåndbok. Norsk Dikin Altherm lvtempertur monolokk kontrolloks Norsk CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

INSTALLATIONS- ANLEITUNG

INSTALLATIONS- ANLEITUNG INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Modelle 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

SYMBOL SYMBOL SYMBOL SYMBOL DOKKER SYMBOL. Beépítési utasítások. Beépítési utasítások 取付説明書 取付説明書. Beépítési utasítások 取付説明書. Montavimo instrukcija

SYMBOL SYMBOL SYMBOL SYMBOL DOKKER SYMBOL. Beépítési utasítások. Beépítési utasítások 取付説明書 取付説明書. Beépítési utasítások 取付説明書. Montavimo instrukcija TEPWAY stepway LOGAN TEPWAY LOGAN YMBOL LOGAN TEPWAY symbol TEPWAY LOGAN YMBOL MCV TEPWAY LOGAN YMBOL DOKKER LOGAN YMBOL TEPWAY TEPWAY i sok montage LODGY LOGAN YMBOL TEPWAY LOGANLOGAN DUTER YMBOL YMBOL

Více

á ě í č é ř č é š í á ž í ý č ě ř ř Ů ě í š á á ů í é ú í č é š é ů ř š ý ří í ě á ú ěš ě í é í é ě é ř ó ř š ě á é ší ř ž ř ý ý ý ř í í ř Í Á ř í é Ž

á ě í č é ř č é š í á ž í ý č ě ř ř Ů ě í š á á ů í é ú í č é š é ů ř š ý ří í ě á ú ěš ě í é í é ě é ř ó ř š ě á é ší ř ž ř ý ý ý ř í í ř Í Á ř í é Ž í ě ž š č é í š ý ž í ý ý é é á ří ě ší ě á í č é č Í á ý ž ě á č á ý ž č á č é á í č é íř á ř í ý é ý é á ř á í í í ě í é á í ý ě ý á ů ú é ě ů č č é í í ě é č ý í í ř š á é ř é í á é á í é ý á ý ů ě

Více

í í ú ř Í ř í á í é é é Í á ý ň ř í š í č í í á í í é í í í á á ó ě Í í ě í í í í í řá ů čč ř č á í í í ě á ě ě í á í š ť Í ě Í ř ě í ě č Í ř é č š ě

í í ú ř Í ř í á í é é é Í á ý ň ř í š í č í í á í í é í í í á á ó ě Í í ě í í í í í řá ů čč ř č á í í í ě á ě ě í á í š ť Í ě Í ř ě í ě č Í ř é č š ě ú ř Í ř á é é é Í á ý ň ř š č á é á á ó Í řá ů čč ř č á á á š ť Í Í ř č Í ř é č š á č ý č é ó á č ř ů á č č š á ů á Í á á é č ú ó ť ý Í ř č é Í č š á ř á é á ř á ř ů ř ř á áž á Í ý é é č ý čů á é é é č

Více

íž í ě é á ří ž í é á í í éž š ě ž ě ú í í íší ří í á ý ě áší ě í ě čá í ě š é é í áš í á č é čá ří ď ďí ř á š ř á ř ě ě ž ý ě íší ě ě žáďá ž á í ž ě

íž í ě é á ří ž í é á í í éž š ě ž ě ú í í íší ří í á ý ě áší ě í ě čá í ě š é é í áš í á č é čá ří ď ďí ř á š ř á ř ě ě ž ý ě íší ě ě žáďá ž á í ž ě š áš ř é ř ě ý ě ě é ý ářů š í ů ý Ú á á ří č á í ě á ě ř ě í ř ý ě í žá á é ř ří á ěř í žá č š ě é ě ě ř ář é á Šú é č á ý í ž ř ě ý ě ší á ý í ží á ě ý ě í ď íč é ě ř á í ě á í ě ří č ý é ý é ě é í á

Více

í ý ó ý ó š í á á é ě ší é í ě ě é Č Ě í í í é ý ž é á í ž ý ů ý í ů í á é ě ňá ů š ě é ř é ší á í ž ř í čí é ý ř ž ý é á í ý ý é č é é ě é é í ř í š

í ý ó ý ó š í á á é ě ší é í ě ě é Č Ě í í í é ý ž é á í ž ý ů ý í ů í á é ě ňá ů š ě é ř é ší á í ž ř í čí é ý ř ž ý é á í ý ý é č é é ě é é í ř í š í ý ó ý ó š í á á é ě ší é í ě ě é Č Ě í í í é ý ž é á í ž ý ů ý í ů í á é ě ňá ů š ě é ř é ší á í ž ř í čí é ý ř ž ý é á í ý ý é č é é ě é é í ř í š í ř í é čí í ř č é ř č é ř ě ý é í í č í é í é čá ř

Více

í š ž í í í š č ě é áž ž ě ě ý š ý á ž ž í í á á ů ě ě Š á á č á áž é á č á á č á í ř ý é é š ě š ě á á á ó é ě í ě í ž č ž čí í í á í ř č ý ý á í č é

í š ž í í í š č ě é áž ž ě ě ý š ý á ž ž í í á á ů ě ě Š á á č á áž é á č á á č á í ř ý é é š ě š ě á á á ó é ě í ě í ž č ž čí í í á í ř č ý ý á í č é ÁŇ Š Á ů čí á Š á á ě ů ž í č é á í čá í í í é í ě í é í á í ž ě ě ř ě č é á í ý ř áš í á í é ě ší ý ř Š á ě ě é é ší č í ří Ž Ž é ř á í ý ý á í ě ř ě č í Š á úč č í í é č í á Š á í í á í í é ě é ř é é

Více

č é é ř á é é č é é á č á ý á é á é Čá é é ř é é Č ý ú Č Č áč ý ď ď Č ř ř Č á ý ř ů ž á ů á á č á ž ó ý ř č ý ý ů á á áč Úč á ž á áč áš ř ů á á áč ů é

č é é ř á é é č é é á č á ý á é á é Čá é é ř é é Č ý ú Č Č áč ý ď ď Č ř ř Č á ý ř ů ž á ů á á č á ž ó ý ř č ý ý ů á á áč Úč á ž á áč áš ř ů á á áč ů é á é á á é á é é ý ý ř á úč úč č ř á ž é á ů ř é ý Š ý á é ř é ý é ř Ž á á ý ý ř ý á Č á áš á č Č ř ž ý ž Š é š éč ň á é é ř á ó á é é š é á é š éč ý ř ů á é á é é ř é é ř á é ř ř é ř á á é š é ů ř é ř

Více

í é ř ě é č Ú í í í á Ó š á ě ě ě í ší á ů á š á ú ě í ě ší ř ů č í šť í é á é í í á é ů ě á á č í á íó á í é í ř š ů ří í ě č á ř ě á í úč ř ů šť á í

í é ř ě é č Ú í í í á Ó š á ě ě ě í ší á ů á š á ú ě í ě ší ř ů č í šť í é á é í í á é ů ě á á č í á íó á í é í ř š ů ří í ě č á ř ě á í úč ř ů šť á í č í íí Ů Ří í í č É čá í é ř ě é č í é ř ě é č Ú í í í á Ó š á ě ě ě í ší á ů á š á ú ě í ě ší ř ů č í šť í é á é í í á é ů ě á á č í á íó á í é í ř š ů ří í ě č á ř ě á í úč ř ů šť á í ů ě á š á á í ě

Více

Č í í í ě í í ě í í č ý á čá í ěří í í í é ří á ří é ě í ý ř í í í úř í á í í úř í á č á ě á ů á í ě é Íí í ř á í í í í ř Ží í úř ří á ě í ů ě ý á í ú

Č í í í ě í í ě í í č ý á čá í ěří í í í é ří á ří é ě í ý ř í í í úř í á í í úř í á č á ě á ů á í ě é Íí í ř á í í í í ř Ží í úř ří á ě í ů ě ý á í ú Ě Í ÚŘ ě í ě á í í č ř í š Č ř íř á Ř Á ÁŠ ý á čá á ě í úř ě í ě á í í úř ří š ý í ď á č ú í á á í í řá í á ě ě ší ř ů á í á č é ú í í ří í ř ž Ž í á Žá á í í í ě í í á á á ř ží á í í ří á Č ž ě é á í

Více

íž ě íž á ť ř ť í ž ě ě á í ň á í á í ů ů íž ď ř ť šíř é ě ě ě ř í ší íř ý ý ů éříš éš ěž ě á í á í ř é šíř ý ěží č ě š é í í ř í á í á í ž ž é ř é í

íž ě íž á ť ř ť í ž ě ě á í ň á í á í ů ů íž ď ř ť šíř é ě ě ě ř í ší íř ý ý ů éříš éš ěž ě á í á í ř é šíř ý ěží č ě š é í í ř í á í á í ž ž é ř é í Í Ý ČÁ Ú ý ší é č ý ůž í š é á é í ř š ř ů ě í í áří ě ž í á é á ě é í ž ě á á ď ří ě č é í í í í ž ě ý á ý ů č í ý ř ě ž í í í í š í í č í ěž ž ž ř é í á ř í í ě í ž í č ě ží ř ž é ř ě š ě ž á í žší é

Více

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 6 7052312/06.09

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 6 7052312/06.09 d Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com g See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines f La déclaration

Více

Priročnik za montažo. Krmilna omarica za nizkotemperaturno enoto Daikin Altherma monoblok EKCB07CAV3. Priročnik za montažo

Priročnik za montažo. Krmilna omarica za nizkotemperaturno enoto Daikin Altherma monoblok EKCB07CAV3. Priročnik za montažo Krmiln omric z nizkotemperturno enoto Dikin Altherm Slovenščin CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI

Více

ř ž č ú é ě é ě š í ř á á ř ě ý ž š í íž ří ě č á ě ý á á ž ř é ř é č é á ř úč í ý ů ří ý ů í á ž é á ý á á í ě é á í í í í é č ě í ř š í éž č ě č ž á

ř ž č ú é ě é ě š í ř á á ř ě ý ž š í íž ří ě č á ě ý á á ž ř é ř é č é á ř úč í ý ů ří ý ů í á ž é á ý á á í ě é á í í í í é č ě í ř š í éž č ě č ž á ČÁ É á ý í á ý í á é á ř á í ý í é é řá á í č Ú í š ý ů ě é í á í é ř ž ě ě á ě ě ý ář ý í ý á á ň í é ř ší á ů ířů é á ž ý ě é á í ý á á í íř é ř é ř é č é á í á á í ř š é Íí í á á á í é ý š ě ů ď í ž

Více

áš ú ě á á á ž č ý ý í ů é é š ě ě á š ř š ě ů š í ě é ů ě š ž ž í ů ě í í ů ý á í ší ě ž á é á ž í ě é ří á ě č ň š ř ě č ěň é ýš ř é á í é ěň ů ě á

áš ú ě á á á ž č ý ý í ů é é š ě ě á š ř š ě ů š í ě é ů ě š ž ž í ů ě í í ů ý á í ší ě ž á é á ž í ě é ří á ě č ň š ř ě č ěň é ýš ř é á í é ěň ů ě á áš ú ě á á á ž č ý ý í ů é é š ě ě á š ř š ě ů š í ě é ů ě š ž ž í ů ě í í ů ý á í ší ě ž á é á ž í ě é ří á ě č ň š ř ě č ěň é ýš ř é á í é ěň ů ě á ž á č ý á ř á š í á í ý ž š ě ě Ž á á ě ě ě ř áří ž

Více

č é č ř č

č é č ř č Á č ř č Á Á Ň Á č é č ř č Á Ů Ě Í Ý Ř Í Ě É Á Č Ň Í Í Š Á Í Á Ů Ž ČÁ Č ÉÚ Á Í Á Ů É Á Í Ž É Ř ý š ž ř é š ř é ř č é ř é Č é ě ý é ý ú ě š é ý ř é Á ý č ů ú č ř ě ó Á ú č ě ě ů ý ú ů š č é Á ř č ě ř ý č

Více

Manual de instalare. Unitate interioară pentru sistem de pompă termică aer la apă RKHBRD011ADV1 RKHBRD014ADV1 RKHBRD016ADV1

Manual de instalare. Unitate interioară pentru sistem de pompă termică aer la apă RKHBRD011ADV1 RKHBRD014ADV1 RKHBRD016ADV1 Unitate interioară pentru sistem de pompă termică aer la apă RKHBRD0DV RKHBRD04DV RKHBRD06DV RKHBRD0DY RKHBRD04DY RKHBRD06DY x x 4 5 x x 6 x 7 6x 8 x 9 x x 0 x 4 x x x x 0 50 E D PS LV HV HV LV PS C B

Více

... 4. 1 P Ř I J Í M A C Í Ř Í Z E N Í ..4 V O Š...

... 4. 1 P Ř I J Í M A C Í Ř Í Z E N Í ..4 V O Š... 2 0 1 2 / 2 01 V ý r o č n í z p r á v a o č i n n o s t i š š k o l n í k r2o0 1 2 / 2 01 Z p r a c o v a l : I n g. P e t r a M a n s f e l d o v á D o k u m e n t : I I V O S / I / S M 9 8 8 S c h v

Více

BPT-SP. Manual de instrucţiuni de instalare şi utilizare. Termostat pentru controlul la distanţă a panourilor radiante

BPT-SP. Manual de instrucţiuni de instalare şi utilizare. Termostat pentru controlul la distanţă a panourilor radiante Manual de instrucţiuni de instalare şi utilizare BPT-SP Termostat pentru controlul la distanţă a panourilor radiante Unitate de control la distanţă Comunicaţie radio bidirecţională la 433,92 MHz O soluţie

Více

Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á Ž Š ář ř ě ů Ž Š ř ě Ů ř ě Ž š Ž ě ýš á á č č ý ář ě ů ř ě ě Ž čá ář ě á ě ě ě ř š á á ř ý á á á Ž ř ú á á ř

Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á Ž Š ář ř ě ů Ž Š ř ě Ů ř ě Ž š Ž ě ýš á á č č ý ář ě ů ř ě ě Ž čá ář ě á ě ě ě ř š á á ř ý á á á Ž ř ú á á ř á ě á á áš č á á č á ě á č ě ě š ř ů á Ó ř ě ě š ř ů ě á áš á áš Á Ú á á áš á ů á ň ý č ž á ř Ž á ě ř ř ě Ž á ň á á ů ý ý ř ř á ř á á úř á á á č ě ě š ř ů á á Ů ř ě ů Ž Ž á á á á á ý ú ů ů š ě ů á á á

Více

é ž ú ú ú ú ý řěč ř ú úč ú š ďá ě č ó ř á úč ě š á žíš řě ě á ó Žíš ě é č é ě ší ěžší ú ě ě ší áč é ž á ý ř š í čě ší č ú ú á é ě é š á ú á á á í ř í

é ž ú ú ú ú ý řěč ř ú úč ú š ďá ě č ó ř á úč ě š á žíš řě ě á ó Žíš ě é č é ě ší ěžší ú ě ě ší áč é ž á ý ř š í čě ší č ú ú á é ě é š á ú á á á í ř í ář ě ě ý ť Í š ý ýť á í í ň á í č í ý ý ý ý č á č áč í á ť ě ě é á í í ý ř á ší ě ě ší í á ý á ě ší á í č ě é šš č í á í ší ř ě ář Í í ň čá í á ř í é á í ěř š ář í é á á é é ů š á í é ě é ý á ý ú á é á

Více

á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í

á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í á Č ť ó ď ý ř ý ř ě Í č ť á š á ý é ů á ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů š š ý Í é á É ě é ř Í é ř ě á ó ě š ě ý á ř á ě é Í Ž ý ť ó ř ý Í ů ů ů š Í ý é ý ý ů é ů š é ů ó Žá Í á Íř ě šř ó ř ě é ě é Ě š č á č

Více

é ř á é š á á á č ě ř š é í á í č á í š í á ý ý í á í ě ší Ž á ý ř ý é ěř š š á á é á á ř š ž á čá ě ř á á Ž á ř é ú ť Ó ó ý č Í ý č ú í č čí ť ú ú Ž

é ř á é š á á á č ě ř š é í á í č á í š í á ý ý í á í ě ší Ž á ý ř ý é ěř š š á á é á á ř š ž á čá ě ř á á Ž á ř é ú ť Ó ó ý č Í ý č ú í č čí ť ú ú Ž Ří Á ÁÉ ďí á í í á áé á í í é á ě á í ě ů š ý ů č ž á ý é ú í á í í í č č í í í í ě í í í ěž á ý í á é ří í í á í ř ž é í í ž í á ě ý ž á ě č ň á á é ěř ě á ř á í í í á ě í í í ý ů ě ý á í Í Í é é ř ě

Více

MIFID_FORMS_LIST_ROM

MIFID_FORMS_LIST_ROM MIFID_FORMS_LIST_ROM Formularul: Ordin pentru retragerea bugetului financiar Formularul: InstrucŃiuni privind transferul de bani Formularul: Ordin de virament financiar în cadrul societăńii Formularul:

Více

š ě ú ě Á ŘÁ č

š ě ú ě Á ŘÁ č š ě ú ě Á ŘÁ č ť ě ě Á Á š ř š ý ú ýě ř Ť ř ě ů ě ýč ě ý ž ú ů ě ě ú ů ž č ť ž ť ř ě ě ě ě ž č ž š š ě ů ř č š ě ž š ů ě ů ú š č č ů ěť ý š ě č š ě ý ú ů ř š ý ř ž ž ěř š ě ů ý ň ý ě ěř č ě ý ř č č ě ě

Více

č íč ý š íč š í é ř í ě ř é ě í č š í ž í č ě á ří ž é ě é á ě é í č é š ř í é í ě í ý á í ů á í ž ř š ž é ř é ě í á í ý š íč é á í ě ě í ž čá ý é žá

č íč ý š íč š í é ř í ě ř é ě í č š í ž í č ě á ří ž é ě é á ě é í č é š ř í é í ě í ý á í ů á í ž ř š ž é ř é ě í á í ý š íč é á í ě ě í ž čá ý é žá ÍČ Ý č ář ý ý č ě í á í ž č ř á ý ří á č é ž í é í š í š ší ý á í ý ý č ě ř č á é ří íč č é é ář í á í ů ší é é í š ý č ě á í ý ů ří ů í ě á č ř á í á í á í á č é ě í íč č á ž ě č é č ě ě č í á í č ě š

Více

á í ě ý ďě í í í í í í ř ě á íč ý ů ě ž í ě ý ě ý í ý ě á í í ří ě í í í í ý š í é é á í í á á ě ů á í ě á á í íš é ó ě í í í é í á í č ý ďě ě á á ý ý

á í ě ý ďě í í í í í í ř ě á íč ý ů ě ž í ě ý ě ý í ý ě á í í ří ě í í í í ý š í é é á í í á á ě ů á í ě á á í íš é ó ě í í í é í á í č ý ďě ě á á ý ý á ě ý ďě ř ě á č ý ů ě ž ě ý ě ý ý ě á ř ě ý š é é á á á ě ů á ě á á š é ó ě é á č ý ďě ě á á ý ý á Í š ě á é Í ř řě ž á ý č é ě á ě ě ůé ý č ů é ž á á ř ž á ň ý á á ě ř ý á ů š č á á ž á é č é ó ě á ů

Více

ří ěř čí Úč í ú í Ť í á č ě í ě č íř č č Úč í ú í Ť í á ř áš Ří á č íř č č č í č č č š Š š á ý ěčí č č á á ý ěčí č č Š ý áš š č ř ů č íč č č č š č íč

ří ěř čí Úč í ú í Ť í á č ě í ě č íř č č Úč í ú í Ť í á ř áš Ří á č íř č č č í č č č š Š š á ý ěčí č č á á ý ěčí č č Š ý áš š č ř ů č íč č č č š č íč ě ý úř č í úř íř č č Č á Ú ě á úř č ě č íř č č Á Í Í É Ú Í Í ŘÍ Í Í Ú Í Á Í Ř ÁŠ ě č íř č č Žá á í í í ě í á í í í í í í Š Ú č á čí ú í íř á á í ú í č ý í úř ě é úř č í úř ří š ý í á č ú í á á í í řá í

Více

áť ě č é ťá ů é í í í čí á í í ž ů í í í é é í č í á ť š ž í í ž é í ží é č é ě ě ý ú é íž č í ý í š é č é ý á ě í é ě š á í í ý í á á í á é ž é é í ě

áť ě č é ťá ů é í í í čí á í í ž ů í í í é é í č í á ť š ž í í ž é í ží é č é ě ě ý ú é íž č í ý í š é č é ý á ě í é ě š á í í ý í á á í á é ž é é í ě í Ž í ý í á é á č ý ů ří ě ř ů í áč č ůž í ě í ř ž Č ů á í ě í ž č ť é á á ě ů ž ě ť á ú á ě ě ž Íčíú ě á ě í ří á ž ř í ů č Č ž á č ě ě í ý ž š ě í é í ř č ž é ě č Ý ý í ě š í č ž í í á ň á í čá í á ší

Více

ý á ů ě ě ř í ě é í í ý í ů é éú í ř ž í ř í í é á í č ř ů ž ů ř áž ě é č í č ý ý í č í áš ě ý ě á ě ž ý ů í č é ř í é é ě ří č é é ý á í í ý ě ý í ě

ý á ů ě ě ř í ě é í í ý í ů é éú í ř ž í ř í í é á í č ř ů ž ů ř áž ě é č í č ý ý í č í áš ě ý ě á ě ž ý ů í č é ř í é é ě ří č é é ý á í í ý ě ý í ě Č ČÁ Í á é í ě á ý ě ší ý ý č é é á ě é Č á í ě í ůž ú í í š č é ě ě ý ě Ž č á ý é ů čí í á íč í é č ý é á ř á é ěř í ř š ě ě é é á é ří ě íž ří ě á č é š é é ý Ž é ř í ě ě á é ú ě ý á ě á ý é í í š ě

Více

é éž á ó ý ě č ě í ž é é š é í é š ě ě í é í ú úž ú é ž ě ž ď ý ý řě ě ě á š á š ř ý ďá ě ě ě ú Ž ý ť ě ž řěčí ě ž í šě š ž ř ř ěř ďá ó ř š Žá ě í ě ý

é éž á ó ý ě č ě í ž é é š é í é š ě ě í é í ú úž ú é ž ě ž ď ý ý řě ě ě á š á š ř ý ďá ě ě ě ú Ž ý ť ě ž řěčí ě ž í šě š ž ř ř ěř ďá ó ř š Žá ě í ě ý Í Í Ý í í í ě ý á é í á ř č é á ý á ý ň ó š á č ě é ř ř čí é ú č ž é š á é á í á ř č Č á č ě š ě á í ď š á ř é í é ě á í čá ď Í ěč é é ěř é ě ší ě á í é žď á á š ř čí é š ě ž ýš á í é ě á ď ř ě í é á ú

Více

ť í ď Á Í Á č ď ž Á ž ť á ě Ý ž ť ť ť ť Ť á é ť ť č ě č č ě é č š ŠÁ š á Š Á Ž í á é ě ž č Í ě í ě á í Ž é í č č ší ě š á š ě í é é í č á á á á Ž á á í Í á Ž á á č č á á é ě š ě í ž é á ě í š ě ě Ž ě ďší

Více

č č č č ř č ů Í Ř ř č Ř ř č ř č č ř ž ď ď ď č ř ř ř ž Ú Ž ř ř ů ř č ř č č č č ř č ř č ď č řž ř Ž ř č Č ř ř Ž ř ž ř Ž ř ĚŘ É ř ř ů ž ž ů č Ž Ž č ň ů ž Ž ř ů ř č ď ď ď ď ď čů Ž čů Ž Ž ň ž Ž ř čů ř ď ď ď

Více

ř ž ť ť čá á ý ý á á áč ž ý ě ě ů á ř ž ř á ř ž ř ž ň á ř ř ř ý ěř ž ž ý č á ř ý č č šť á á Ú ý ó ž ť č ž á ě á š ě ř á á ě ůř ů ě š á ř ž á ě ř ř š ž

ř ž ť ť čá á ý ý á á áč ž ý ě ě ů á ř ž ř á ř ž ř ž ň á ř ř ř ý ěř ž ž ý č á ř ý č č šť á á Ú ý ó ž ť č ž á ě á š ě ř á á ě ůř ů ě š á ř ž á ě ř ř š ž á ůž č á č á č á á ň á č á á ů ěř ů ěř á ě ř ň á č č ý ý ě š ě žá á ý á ř ě ú ř á ž ž á ř ě ě Í ě á á č ě á ř ě á ř ř ě ý ú ť ř á á ě ě á á ěě ý á š Ť á ě á á š Í á ž á ě ě ž ě á á á á ě ů ž š ě ý ř Ž

Více

ž ě ů ý č š Č ů ě č š ž Š ř ň ý ť ě š ď č ř ť ď Č ý ě ó ě š Č šš ň č šš

ž ě ů ý č š Č ů ě č š ž Š ř ň ý ť ě š ď č ř ť ď Č ý ě ó ě š Č šš ň č šš ř ó ě ř ř ř ř ě ú Č ý ř ě úř ý ň ýš ý č č š ž ě ů ý č š Č ů ě č š ž Š ř ň ý ť ě š ď č ř ť ď Č ý ě ó ě š Č šš ň č šš ž ý ý ů ř ě ž ý Ú ů ř ž č ó ě ýř ý ý ň ě ň ě č ý ř ň ř ž č Ů ř ů č ý ú ů ž ý Á Ř č č

Více

í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í

í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í ů ž á ří ří ž á í í ý é í ž í ě ý č é á ž é á ě á á

Více

í éč ě ň ý ř ě ží á í ý ů čí ó í ů ě ý ě ší ý č é Í š ší č ářůč é ě ě á ě ý é ž ň é ší ó č ě ý čí ě é íč ř ž á í é é á ň ř á á í á á á á šé ř á ě á ž

í éč ě ň ý ř ě ží á í ý ů čí ó í ů ě ý ě ší ý č é Í š ší č ářůč é ě ě á ě ý é ž ň é ší ó č ě ý čí ě é íč ř ž á í é é á ň ř á á í á á á á šé ř á ě á ž Ó á í í á ý ý á ě ší ů ž ó ř ě ě ší ě é ů í é á í é ší ě í ě ě ý í á ů ž ó ě ú ý ž á ě ů í ý á ř é č é š ř Ží í í ý ě ý ů ší á í í í ě ž í é ó é ýš ý ř ě ý ě ů ž ě ý í ý ů ř á ří ě é ř ší é á ř ř ý ě ší

Více

ř í ší é ě é ří č é č é é š í ě é é á č ý á é ř ě ý ů é é ó ó í ě ěá í ž ě ší ž é á ó ě í ří é é ě ů Ť é ř ý á ě ší ý ž é á í žň á ý é ž í á á ří ž š

ř í ší é ě é ří č é č é é š í ě é é á č ý á é ř ě ý ů é é ó ó í ě ěá í ž ě ší ž é á ó ě í ří é é ě ů Ť é ř ý á ě ší ý ž é á í žň á ý é ž í á á ří ž š ř í ší é ě é ří č é č é é š í ě é é á č ý á é ř ě ý ů é é ó ó í ě ěá í ž ě ší ž é á ó ě í ří é é ě ů Ť é ř ý á ě ší ý ž é á í žň á ý é ž í á á ří ž š Í ě í š í é í čá í š ý ó ý í ř ě ě ý ř ě ší é ý ý ě

Více

ě í á á Č á á í ěř č é é ý č é ě í í ě í č é ď á é ý á ý ý ý ě ů ě á Č ý í á í řá ý ý í ě š ě é ý é ý číč ý ě ů ř áš á č é é č é ě í ý ď á í ě í ř áš

ě í á á Č á á í ěř č é é ý č é ě í í ě í č é ď á é ý á ý ý ý ě ů ě á Č ý í á í řá ý ý í ě š ě é ý é ý číč ý ě ů ř áš á č é é č é ě í ý ď á í ě í ř áš Č Á Á Í Ž í Č é ř í á Č é é á ř íž é í é á í ě ý č í ž ží á ů ý ř ů ý ý á ý á ý á ý ý ě á í á á í í á ě ě í č é ž á í á é é á é ý á í é í ží á é ě č í úč ů á í ó ě é ě č ř ůř š á í á í ě č ý á í á ě é

Více

ž í ý á í á ř í í é á ý ě ž á í ří é ý í ž č ý ě ý éšíř á š á ž á í ě ý ě č é ž í é á ž ří ž í í á á ě í ý ě í í čí ý č é ýš íč á é í é šňů é é á í á

ž í ý á í á ř í í é á ý ě ž á í ří é ý í ž č ý ě ý éšíř á š á ž á í ě ý ě č é ž í é á ž ří ž í í á á ě í ý ě í í čí ý č é ýš íč á é í é šňů é é á í á É í č é á í ž ář í ý ý á í íž ě á ý é í ě í í ž ý ý ý ý ž ě ř ý á í í ý í á é ž Č é á á á á ě č é í é ší č é é č š ř á é č í ě í č č á é ě ž á í ý ř ř í ř í ž é ě é í ž ů á í í ě š é ř é ý ý Č Č é á ůč

Více

Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í

Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í á á á ě ě ý ů ě ě Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í Á Ž ř Í ě í ě í ě ď š ě í í í í š ť ž áů ě á í í ě í ý ž ě ě š š ě á á í ž ú ší ůí á áť é í é č ří ě ž ě ě č í íž ší ě á á Í ř Í ě ř č ě á š Íá Í á ú Í š á ř é í

Více

é ý čí á ří ř čí ě ř ří í ř š í ě á ě íč ý í á říš í ří ě ů ž ří á ř č á č ž ří ě á ě ý ří ů á á ří ž Ž ý ě ý ů í á ří ě Š čí ě é é č í ů í ů ě ě ý á

é ý čí á ří ř čí ě ř ří í ř š í ě á ě íč ý í á říš í ří ě ů ž ří á ř č á č ž ří ě á ě ý ří ů á á ří ž Ž ý ě ý ů í á ří ě Š čí ě é é č í ů í ů ě ě ý á Í éá í é í á ř í í ů á á čí á é Í ří Í é ř čí á í č á ř í ě é í é č é ř é ř Ž ý é ó ž č í Ž ě ěž ř č ř ší ř í ří ě á í ň ří Ž š é š ě í ý š á í š ěž í é é ý é ý ů ří č éž í ý éú í č á íž ý ó íž ý ó čí

Více

á ó ší ř ě á ě ě á í í í é ří ž Í á ě Í š í í í ó í ě é í í é ř Í é í ť í ří š ě á éž ž á ž á áá á í í č ě ř č é ď Ú á é ě ě É á š ě í Ž á í íč Í É ř

á ó ší ř ě á ě ě á í í í é ří ž Í á ě Í š í í í ó í ě é í í é ř Í é í ť í ří š ě á éž ž á ž á áá á í í č ě ř č é ď Ú á é ě ě É á š ě í Ž á í íč Í É ř ě í Íč í é íž ě Č é á ť ž ší ť ř č í á í ž ř ě é ř ž á í ů é ř ě á č é é ě ř Íž á š ěí Í ší Í š Ě ří é é ž í č ý ů á í ě é ř í č ě š Ž ží á í í é í ě š č í í í í á í é é á Í ó í ž ě á íš é é č éé ť á ó

Více

ů Í ď Í í Č ó š Í á ť ř ú í é á é á ááý á Í Ú í ý ý á á Í ť ď ď á á Í í ý á ě é é ď á řá Í ň á Í č íí Í ý í í í á ť í č í Í á á í ř ř á ě č á á í é ó

ů Í ď Í í Č ó š Í á ť ř ú í é á é á ááý á Í Ú í ý ý á á Í ť ď ď á á Í í ý á ě é é ď á řá Í ň á Í č íí Í ý í í í á ť í č í Í á á í ř ř á ě č á á í é ó ů Í ď Í í Č ó š Í á ť ř ú í é á é á ááý á Í Ú í ý ý á á Í ť ď ď á á Í í ý á ě é é ď á řá Í ň á Í č íí Í ý í í í á ť í č í Í á á í ř ř á ě č á á í é ó ř í í í í á ř Ť ří Í č á ě á ť ř řá ý á í í á ď Í Ě

Více

é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č ó Č ř á ý ž ý áš Č á ř ť é ý á á úř Š á ď á é ř ř á ýč é ř ý ů ýč é ú á ř á ý ř ý č č ý á č ř ý á ů š ř ů

é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č ó Č ř á ý ž ý áš Č á ř ť é ý á á úř Š á ď á é ř ř á ýč é ř ý ů ýč é ú á ř á ý ř ý č č ý á č ř ý á ů š ř ů Ý ÚŘ Í ž š á Í Č ž á č š á č é á á ď á č Í á á á á á á žá á é á á á é Í á é žá ž á á á áš á á á á á áš č á á á Í Í č Í é č á Í é š é ž é š é š Í é š é á á é é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č

Více

í á ž é ř ě í é á Ž ú ů í ú ř č í ů ř ý ř ýí ř ž í ř ý ř č í í ř ň Š ř í é š á í é ú čí Í ří ě šííř áž ří š ě Š í ý á á ď á é ě Í á ý ů ří ě á é á ěž

í á ž é ř ě í é á Ž ú ů í ú ř č í ů ř ý ř ýí ř ž í ř ý ř č í í ř ň Š ř í é š á í é ú čí Í ří ě šííř áž ří š ě Š í ý á á ď á é ě Í á ý ů ří ě á é á ěž í á ž é ř ě í é á Ž ú ů í ú ř č í ů ř ý ř ýí ř ž í ř ý ř č í í ř ň Š ř í é š á í é ú čí Í ří ě šííř áž ří š ě Š í ý á á ď á é ě Í á ý ů ří ě á é á ěž éú Í ř ý ří č ý Á á í é ý ř á é é á á í ří á áš í á

Více

ž ú Á Í úč ů ú Í ů ů ú Í č č ů ú ů Í č ó Í ž Ž Íč č ó ž Ž č úč ů ů Í ž Í úč ů Í ž Ž Š Č Á Ř ŘÍ ž Ú ž Í š ž Í č ňň Ú Í Ě Ž č Ž č č ó ÓČ ú č Í čšě ž ňč Ťž Í ů ž ž č č š Ž ž č Í č Í Č Ý Ť ó ú ó ň Ž ň Č ů

Více

ě ž í ě ř ší é í í ý ě í ř ý Č íč ář ší ě ší ž ů ě á é é í č ý ů ž á íé ěř ó í í á ě á í é í ž ě š ž ů é ý ž ší ř Ú č Č Š ší ří é ří í á č é é á í ů ž

ě ž í ě ř ší é í í ý ě í ř ý Č íč ář ší ě ší ž ů ě á é é í č ý ů ž á íé ěř ó í í á ě á í é í ž ě š ž ů é ý ž ší ř Ú č Č Š ší ří é ří í á č é é á í ů ž ě á í é á ý í č ú ž é í ě é ž ř í á í ž ůž ý í ý ě ů č éí í ý ů í í ý é ř ý Ž í á ž ž ř ě ěř áž ř á í á ý é í á ů ř ř ž ě ý ž é čá á í š ě ší ů ě ň é č č čí í í ě é Ž íá ý žší í ě é é é í ě é á é ěř ů

Více

č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á

č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á č é á ý á ý í é č á í ůř ž č á í á á é é í Č á ý čí á í á í ý ž á Ý ě š ů á ý č é í ř í í é á í ž ě ě ý í ů č é ů ě č í č á ě Žá í á ý á ý ú ěš ý ý á š á á ř ý á á í š í ř ý í á í í ý í č é ř í ěčí áš

Více

š ý é á ě ý ěž é á áž íž š í á š íř á ší ř í ě ž é ž š ř í í ě ž á á íž č í ě í í ě á í á č ž á ý ě š ť ř ů ý ř í é á ž í éč é í č ý á ň á í ž ě á í ž

š ý é á ě ý ěž é á áž íž š í á š íř á ší ř í ě ž é ž š ř í í ě ž á á íž č í ě í í ě á í á č ž á ý ě š ť ř ů ý ř í é á ž í éč é í č ý á ň á í ž ě á í ž Š Í Ř Ě É Í Ř Á Ř Á Í É á ý á ý í é á í ž č í é ř ý č í í í ý žš ě á í é í ě í í ě é á ž š č í í ů á č é á š ú ž í ř á í á é í úč ý ěšé í í é á ř é íú é í ů ří š í á í ří š á ě í í š ř í ž í ě á ž é ě

Více

í é é á š ě í ý ž ď í é žřá čí ř é č í čí á ř á čí é á á á ž ď ř ú ě á í ý ž á ř š í ž ě á š ř ý ř á č í ř á ď ě á á í ě í á ďí é ď ř í č ř ž ř á é č

í é é á š ě í ý ž ď í é žřá čí ř é č í čí á ř á čí é á á á ž ď ř ú ě á í ý ž á ř š í ž ě á š ř ý ř á č í ř á ď ě á á í ě í á ďí é ď ř í č ř ž ř á é č ť ď ě ý Ž ý Ž ě ř šá ú é ě é žč ě á ó ž á ě č ď ě ž ří šě í á Ž é á ě č é é ě ě é ě ě ž žě ě řě ě ý á í ě ď ě á ž é á ě ý č ě áú ě á ýž ě ý ú í á ž č ř á ěž ěžš ž ó ě é á ř ě ř ě ž ě á ý í ý š ší á ě ší

Více

Č Á č ý š í ž ě í í é ě ý ší ž ó á ó ó ý á řó í ě ý š ú ž áž ď é é ě áš ě ěž á í ě ž š ú ó ě ě Ž šší á Ž ž ý ě č ě ř áž č ú ě ř á č á ú á ž é č ě ě ě

Č Á č ý š í ž ě í í é ě ý ší ž ó á ó ó ý á řó í ě ý š ú ž áž ď é é ě áš ě ěž á í ě ž š ú ó ě ě Ž šší á Ž ž ý ě č ě ř áž č ú ě ř á č á ú á ž é č ě ě ě čí ě á ě í ů á á ž ě á ší ří á á ů č í ď š ý ů ě ý ě č ží é á í Č é ář ě ý ě á á č í é č í ž é ř č é í ž šší á šší é é é ě ž š í ž š ě ž š Ž ž á ě á č ší á žíš ž é é č á íž á úč ý č ž č á ů Š á é č é á

Více

š ě š č éú č Í č č ě č ů č ěňčň é čí é ď č Ž Ž č č ý ěť č Ž ú Ž É ý č č č ůž č é é ň ý č Č ěř č ě ě ě É š ěž é Í Í ě ě č ý Í ď ýď ž Ť ň ř Íš ěž č ý ěž

š ě š č éú č Í č č ě č ů č ěňčň é čí é ď č Ž Ž č č ý ěť č Ž ú Ž É ý č č č ůž č é é ň ý č Č ěř č ě ě ě É š ěž é Í Í ě ě č ý Í ď ýď ž Ť ň ř Íš ěž č ý ěž é ř ř é ů ť ť č č ř ěž ů é Ž é Ě ě é é ř Š ě é Ž ěž ř š Č ř Ž é ř ěž é ř é ú ř Č é é ř é ř é č ř ú ů Č ě ň é č ř ÉŽ Ž ý ě Ž ůž ě ú ě ů ý Č ř ý é ř ř é ř š ě Ž ý ř žš ž é ě š š ř Ž é ř ůž é ř é ř ý ě š

Více

í á ě ý ů ý č ář í š éž á ý š á ě č á ý ý č ě ř ří é ě ší ř í ě í á ž ý č á á é é á í á é ář é č é é ě á š á ř í ě ů á á á ž é ě á ž ý ě ě ů ý š é ř š

í á ě ý ů ý č ář í š éž á ý š á ě č á ý ý č ě ř ří é ě ší ř í ě í á ž ý č á á é é á í á é ář é č é é ě á š á ř í ě ů á á á ž é ě á ž ý ě ě ů ý š é ř š Á Ď é á á ř š ú í á í í ě í é ě š žá é ě ý ý ů ý é í é í ě é á í é ý é áš é š ž í á ý ž á é á řá ý ý ž é í é ě ší š í ě í á á ý í á í ů ž éú é í í á á í ř á í ř á ý ú í á í ú í á á í á ý č í á á á ě ě

Více

á í ř í č é á é Č é ó š ř č Ť ř ů ž í čů Č á č á á č á ů Č žá í žá í ú Š í é ř Č ř č á í žá ě é ří ř Ř á žá á í ě žá é á ě ů š ěží žá í ří á á áž ě žá í žá í á ě á í ř ť Č ř č ří ří č í žá í á ďě ř ž á

Více

éž á ý š ú ř ž ě ě áž é č é á ž ě á á ě ěž é á č ř é ú č é á ř ý ž ý č á ý ě ý ž Í é é á Í ě Ů ě é ř š š č á ý ž ř ů é é á ě ě ý á ů á ě ě š á é á ě é

éž á ý š ú ř ž ě ě áž é č é á ž ě á á ě ěž é á č ř é ú č é á ř ý ž ý č á ý ě ý ž Í é é á Í ě Ů ě é ř š š č á ý ž ř ů é é á ě ě ý á ů á ě ě š á é á ě é č ý ů ě ý ě ů ř č á ě ý ě ť á ě ě ž ý ě ý ř á Í ů á ý č ý á ě é ě é ůž é á ř š ě ř ě ř č é ř ě ý ě ó ů ě č ž é ě ý ď é á ň á ě ě ě ě ý é č á Í á ě ě é á á ě é ě ř áž á š ě ř ž ř ěó é žč á ž é á ě é ř áž

Více

ž ž í ě ů í ě í é ě ě č ěž ů ř ě ě č č á š ě ý ř í ě ů ě á š ě ě ý ž čů č á í ý ů ří ě í č éč ě á ší ž á á í ě í ř í á í ý ě í í ř í á ě ě ě íš š ě í

ž ž í ě ů í ě í é ě ě č ěž ů ř ě ě č č á š ě ý ř í ě ů ě á š ě ě ý ž čů č á í ý ů ří ě í č éč ě á ší ž á á í ě í ř í á í ý ě í í ř í á ě ě ě íš š ě í í ť í ť í í Č č úč í ý í č í ě ě í Á í ř í á í í š í íš š í ě á í í é ě á ě ě í š ě í ú ý ř ě í š ě í ú ý ř í ý é š á í í ý ž ý ůž ý á í č ě ě í čí í á ů ě ě ží á ří š í č ří ů ě ě š š ě í ě á Ú ý č é

Více

OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ

OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ 468 039_002 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-7 Operating

Více

í Ů Ž ž á ě ž ú č á ó ž á í Í š Ž ú č á ó ě ří ú é ž á í ó Ž ž ú á č ě ř í ř é í é á á ě é í ž é é ě ž ž á ú í ř Ť ú číž é é ě í á á á á ú é é ě ó ž í

í Ů Ž ž á ě ž ú č á ó ž á í Í š Ž ú č á ó ě ří ú é ž á í ó Ž ž ú á č ě ř í ř é í é á á ě é í ž é é ě ž ž á ú í ř Ť ú číž é é ě í á á á á ú é é ě ó ž í í é ž í Ž é á Í í ě á á í í Ž ě á ě ě é ří č í ě Í á ě Í éž ř č š á á ě Š á Ó é ú é é é ř í é ě ž č ř č ř Ž ů ě ě ž č íř é Í ř é í ě á š é ě é ř é ř é Ší ě í á é ě á í ž ů ř á á í ř í á í ě á í í č í á

Více

é é Ž í á í ů ěž ší á ě ý ý ů ý š é é á ě á é á é á ě ó á Žá é é í é á ý é í á í ě í ů š ř ší ý čá č í š í š ž í á í á ř í š ě í ž ř é ří á í á í č ý

é é Ž í á í ů ěž ší á ě ý ý ů ý š é é á ě á é á é á ě ó á Žá é é í é á ý é í á í ě í ů š ř ší ý čá č í š í š ž í á í á ř í š ě í ž ř é ří á í á í č ý ří ý ě ší ř é ěř á íč é í ě é á ří š í ě í á ň í š čá á ý ě ý ří íč é ě í é í ř ší í í ť ž í í č é í č í ěř í ž í í ý ě í ý á í ž ů é í í š é ří ří á ě í ř áž ě š é ří č é č í á é á ží ř ř ě é í í ý ř

Více

ÝČ Í Č Í Á Č Á Á š Ř Ý É Ú Ý Á Ř Á Í Á Ý Á É ŤŤ Á Í Á Á Č Š ďí Í Ý Í ó ú Č ó Í Ý Ž Ž Í Í Í Í Ž Ó ň ň Ó Í ú ú Í š Í š Ó úš Ž Á Č š Ť š š Ú Í Ý Ú Š Š š Ú Ť ó Áš Ó Ž ÁŤ ó Í š Ó š Š Í Ď š ÓŽ Í Ž Ó ň Í Í š

Více