1. SYSTÉMOVÁ NÁHRADA ČESKÝCH TECHNICKÝCH NOREM (ČSN) NOVÝMI EVROPSKÝMI NORMAMI (EN)
|
|
- Filip Neduchal
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 1. SYSTÉMOVÁ NÁHRADA ČESKÝCH TECHNICKÝCH NOREM (ČSN) NOVÝMI EVROPSKÝMI NORMAMI (EN) 1.1 Základní principy přejímání evropských norem do národní soustavy Evropa sjednocená v Evropské unii vyžaduje i sjednocení technických norem, což znamená povinné zavedení schválených EN do příslušné soustavy národních norem. Toto přejímání EN se řídí třemi hlavními principy: a) Zrušení konfliktních norem: Podle čl Vnitřních předpisů CEN (Evropského výboru pro normalizaci) (LIT. 1) se musí zrušit normy konfliktní, tj. normy na stejný předmět, aby nemohly současně platit normy evropské i původní národní normy. b) Respektování národních zvyklostí: Tam, kde nejsou v evropských normách stanoveny jednotné parametry a je to povoleno vzhledem k odlišnostem, např. klimatických podmínek, lze národní zvyklosti zohlednit výběrem ze škály navržených kategorií nebo doplňujícími ustanoveními, což se v ČR provádí tzv. národními přílohami. c) Ekvivalence parametrů: Evropské země včetně ČR postupují tak, aby existující úroveň parametrů, osvědčená v národních normách, byla ekvivalentně převedena do soustavy evropských norem. Nepředpokládá se snižování parametrů a v případě vyšších nároků je potřebné prokázat jejich splnitelnost. 1.2 Nerespektování uvedených základních principů v normách ISPROFOND ad a) Zrušení konfliktních norem Záměrné prodloužení prací z jednoho roku na dva roky 2006 a 2007 vedlo k nepochopení koncepce evropských norem u řešitele dílčího úkolu 4 (WG 4) projektu ISPROFOND Ing. J. Zajíčka. První pětice norem EN až 5 (řešená v roce 2006) je určena pro základní materiál KAMENIVO, druhá pětice EN až 14 (řešená v roce 2007) pro základní materiál ZEMINY. Stmelené směsi z obou materiálů jsou určeny prioritně jako konstrukční vrstvy vozovek, stmelené zeminy bez pevnostních charakteristik mají navíc své uplatnění v podloží a zemním tělese. Ing. J. Zajíček opakovaně tvrdil ještě v červnu 2007 (LIT. 2), že zeminy jsou určeny pouze do podloží a zemního tělesa. Přes postupné korekce tohoto chybného názoru v pozdějším připomínkování (podzim 2007) však nebyla tato základní chyba nikdy odstraněna, nebylo provedeno důsledné roztřídění vstupních materiálů a díky tomu nelze roztřídit ani výstupní směsi tak, aby odpovídaly původním technologiím v ČSN. Není tedy možno přesně stanovit náhradu nových EN za původní ČSN. Naprosto jednoznačně tuto neodstranitelnou chybu koncepce ISPROFOND pojmenovala Ing. L. Kratochvílová, vedoucí oddělení výstavby Českého normalizačního institutu, ve svém rozboru na jednání : Po přečtení názvů norem a základních definic je tedy zřejmé, že: EN až -5 pracují se základním materiálem, kterým je KAMENIVO, a nahrazují ČSN Kamenivo stmelené hydraulickým pojivem. EN až -14 pracují se základním materiálem. kterým je ZEMINA, a nahrazují ČSN Stabilizované podklady (ze zemin). Vyjádření ČNI pro připomínkové řízení konané dne v ČNI k úkolům plánu technické normalizace. (LIT. 3) Ekvivalence původních ČSN a ČSN s novými evropskými normami ve WG 4 je naopak doložena v koncepci SILMOS, zveřejněné již v roce 2006 (obrázek 1.1) (LIT. 4). Tato koncepce byla rozpracována v předchozích letech řešení dílčího úkolu č. 4 projektu ISPROFOND 2003 až 2005 doc. Ing. V. Bílkem, CSc., původně dohodnutým zpracovatelem části norem z WG 4, jehož nepochopitelná a nevysvětlená náhrada Ing. J. Zajíčkem přinesla projektu ISPROFOND ztrátu koncepce i rozsáhlých výsledků domácího výzkumu z posledních několik desetiletí. 3
2 Obrázek 1.1 WG 4 Stavba vozovek. Směsi stmelené hydraulickými pojivy ČSN Kamenivo stmelené hydraulickým pojivem EN : KAMENIVO (ČSN EN 13242) ČSN Popílková suspenze Ing. Štěpánek ČSN Popílkový stabilizát Ing. Štěpánek EN EN EN EN EN ČSN Doc. Bílek Ing. Vrtěnová Ing. Blažek Ing. Vrtěnová ENDORSEMENT Ing. Blažek POJIVO CEMENT STRUSKA POPÍLEK POJIVO CEMENT VÁPNO STRUSKA POPÍLEK SPECIFIKACE PRO POPÍLEK HYDRAULICKÉ SILNIČNÍ POJIVO HYDRAULICKÉ SILNIČNÍ POJIVO Provádění stmelených vrstev vyrobených v centru Provádění stmelených vrstev vyrobených na místě + Doc. Bílek Doc.Bílek Ing. Vrtěnová Ing. Blažek ENDORSEMENT Doc. Bílek EN EN EN EN EN ČSN EN : ZEMINY ČSN Stabilizované podklady ČSN Kamenivo zpevněné popílkovou suspenzí Ing. Večerka 4
3 ad b) Respektování národních zvyklostí Mezi národní zvyklosti patří v mikroměřítku každý individuální parametr materiálu nebo směsi podle původních ČSN, v makroměřítku patří především celá soustava národních norem a předpisů, které nesmějí být zavedením EN poškozeny nebo znehodnoceny. Systémový převod evropských norem pro stavbu vozovek ve WG 4 podle koncepce SILMOS znamená zahrnutí veškerých domácích podkladů jako vstupů do zpracování národních příloh, což mělo být vlastní náplní projektu ISPROFOND. Obrázek 1.2 Systémový převod evropských norem pro stavbu vozovek Komentář k obrázku 1.2: K bodu 1 EVROPSKÉ NORMY: Řešením rozborového úkolu RU/0825/06 SILMOS bylo podrobně doloženo, které normy z EN přijmout a jakým způsobem, které ČSN nutno doplnit jako zbytkové a doplňkové (Obr. 1.1). Návrh ISPROFOND nerespektuje pravidla vyjádřená ve dvojí technologii zpracování směsí na místě a v centru a neopodstatněně spojuje do jedné ČSN na provádění stmelených vrstev, fakticky ignoruje veškeré domácí zkušenosti se zpracováním zemin, ze kterých jsou zhotoveny podkladní vrstvy téměř v celé trase dálnice D1 a dalších, ignoruje existující návrhy norem na použití druhotných surovin, zejména popílků. K bodu 2 STAVBA VOZOVEK: viz předchozí výklad k nerespektování základního materiálového třídění nahrazovaných ČSN a 25. K bodu 3 POPÍLKY: Fatální neznalost nepřipraveného týmu zpracovatelů norem ISPROFOND v oblasti národních norem pro oblast popílků se projevila tvrzením, že EN nenahrazuje žádnou původní ČSN. Tato ostudná neznalost byla na důrazné upozornění SILMOS odstraněna, nicméně výsledek chybějící národní příloha k této EN jen dokazuje bezradnost zpracovatelů při stanovení ekvivalentních parametrů popílků. SILMOS zpracování NA provedl na základě dlouhodobých zkoušek a NA byla projednána a schválena s producenty popílků. K bodu 4. VÝZKUM MD ČR: V projektu S 304/120/703 Použití druhotných surovin (průmyslových odpadů a recyklovaných materiálů) do tělesa pozemních komunikací v létech byly zpracovány návrhy ČSN Popílková suspenze a ČSN Popílkový stabilizát. Tyto normy musí doplňovat EN a poskytují široký rámec pro uplatnění popílků do staveb pozemních komunikací. V normách ISPROFOND se tyto dvě 5
4 samostatné ČSN vůbec neobjevují, a existence obou polotovarů se místo přesných parametrů omezila na nepřesnou definici. K bodu 5. NAVRHOVÁNÍ VOZOVEK: je v ČR řešeno TP 170 v přímé návaznosti na technologie podle sady ČSN Chybnými návrhy v normách ISPROFOND dochází ke snižování parametrů směsí a vrstev, které pak neplní návrhové charakteristiky a v důsledku toho je plná polovina platných konstrukcí vozovek špatnými návrhy ISPROFOND vyřazena z používání! K bodu 6. TERMINOLOGIE A PROJEKTOVÁNÍ VOZOVEK: Rozsah evropských norem a jejich zaměření na široké používání náhradních pojiv vyžaduje přesnou a pečlivě přetlumočenou terminologii. To se v návrhu norem ISPROFOND nejen naprosto nepodařilo, ale naopak vzniká chaos, kdy náhradním pojivem stmelená směs může znamenat naprosto cokoliv bez přesné specifikace svého složení, materiálů, až po fyzikálně mechanické a návrhové parametry. K bodu 7. TERMÍNY: Termín plného zavedení druhé pětice EN z WG 4 k dokumentuje závaznost původního harmonogramu projektu ISPROFOND. Záměrné prodloužení řešení dílčího úkolu 4 o rok přineslo kromě chybného řešení neúčelně využitého státního příspěvku ze zdrojů SFDI více než roční ztrátu. Přitom návrhy norem celé sady byly řešitelským týmem SILMOS odevzdány k zahájení připomínkového řízení již k uvedenému termínu (ČNI). ad c) Ekvivalence parametrů První systematicky převáděná sada evropských norem pro kamenivo od SILMOS ( ) byla při zpracování národních příloh postavena na množství porovnávacích zkoušek, které ve svém výsledku stanovily ekvivalentní parametry nových evropských norem tak, že nedošlo k nabourání národní úrovně parametrů. Tento vzorový postup je u norem z projektu ISPROFOND ignorován a v zájmu cíleného snižování parametrů materiálů, směsí a vrstev je dokonce požadováno, aby zpracované a funkční národní přílohy norem na kamenivo byly zrušeny! 1.3 Podrobné doložení uvedených chyb norem ISPROFOND Tato úvodní přehledová kapitola je vstupem k následujícímu podrobnému rozboru, který dokládá tvrzení o nesprávnosti návrhů norem ISPROFOND. Rozbor je členěn do čtyř částí po třech kapitolách, celkem dvanáct samostatných kapitol. Vzhledem k tomu, že existuje s půlročním předstihem projednaná sada norem pro stmelené směsi od SILMOS, zaměřuje se rozbor na konfrontaci jednotlivých chybných částí norem ISPROFOND, (v textu označeny vlevo svislým pruhem) a výkladem správného postupu uplatněného v normách SILMOS. Ve snaze o technické řešení by se objektivní zpracovatelé pozdějších návrhů norem ISPROFOND poučili ze zdůvodněných připomínek a objektivně podloženého původního řešení SILMOS. Že se toto nestalo, v návrzích odevzdaných s půlročním zpožděním po sadě norem SILMOS ( ), dokazuje jediné. Kromě faktické neopravitelnosti norem ISPROFOND, které jsou od počátku postaveny na ignoraci základního materiálu kameniva a zemin, se jedná o záměr snížit parametry norem, pokud jim to SFDI jako zástupce státního investora při financování dopravní infrastruktury dovolí. Celý předkládaný rozbor má sloužit k tomu, aby se tento fatální přehmat ve stamilionových objemech ročních ztrát neuskutečnil. Normy zpracované týmem SILMOS jsou okamžitou náhradou chybného řešení projektu ISPROFOND 2006 až Postačí si pozorně přečíst následující rozbor a odmítnout objednatelem SFDI chybné řešení ISPROFOND. (LIT.5) 6
5 2. LOGICKÉ NÁZVOSLOVÍ JAKO PODMÍNKA DOROZUMĚNÍ 2.1 Složitost evropských norem z hlediska nových pojmů Základní orientační údaj pro posouzení složitosti úkolu kvalifikovaného převzetí nových evropských norem je poměr vlastního rozsahu norem původních (ČSN) oproti novým normám evropským (EN). Dvě ČSN a 25 o celkovém rozsahu 32 stran jsou nahrazovány desítkou evropských norem EN až 14 o rozsahu 241 stran anglického originálu. Připočteme-li potřebné národní přílohy a čtyři navazující ČSN v provedení SILMOS, pak rozsah nového textu stoupne dokonce na 350 stran. Poměr 32 : 350 neboli 1 : 11 ukazuje násobek počtu stran i počtu technických údajů. Terminologie neboli přiřazení správných názvů k předmětu jednotlivých norem, je tou nejcitlivější částí tvůrčí překladatelské práce, neboť je zapotřebí zohlednit kromě věcné správnosti i další faktory: setrvačnost: viz zkušenost po zavedení ČSN , kdy se po úplné náhradě pojmu živice pojmem asfalt ještě léta používalo špatné: živičná obalovaná směs, návaznost jiných profesí: projektanti silnic a dálnic se leckdy dotýkají terminologie konstrukčních vrstev vozovek jen přes styčný katalog vozovek, kde jsou jednotlivé přesně definované konstrukční vrstvy označeny a definovány podle návrhových parametrů a uspořádány do vzorových typových konstrukcí vozovek. Jakékoliv zásahy, změny, nesrozumitelnost či záměna parametrů povede zákonitě k chybným návrhům (jak bude ukázáno v kapitole 3), srozumitelné zkratky: zavedené zkratky technologií mají význam nejen dorozumívací značky v katalogu vozovek a v dokumentaci staveb, ale měly by zároveň co nejvíce a nezaměnitelně charakterizovat vlastní technologii a pokud možno ji přibližovat stávajícím zvyklostem, vynucené změny: k těm patří např. pojem stabilizace, který má v českém prostředí jednoznačný význam z hlediska materiálu (zemin), dosažených technických parametrů (pevnost, odolnost proti mrazu a vodě), zatímco v soustavě evropských norem se jedná o směs o řád nižší, bez požadované pevnosti, pouze s únosností podle CBR. Záměna může přinést vážné chyby do projektování a návrhu vozovek, a proto je zapotřebí na tuto vynucenou změnu podle textu EN opakovaně upozorňovat. Jestliže v původních normách bylo v ČSN pět definovaných názvů technologií a v ČSN jeden, pak lze očekávat v poměru k jedenáctinásobku rozsahu evropských norem, že dojde k podstatnému rozšíření názvosloví. Tento předpoklad však v návrhu ISPROFOND (včetně v ČSN ) není naplněn. K počáteční úlevě budoucích uživatelů si převod ISPROFOND vystačí pouze se čtyřmi pojmy (čl. 3.1, 3.2, 3.3, 3.4): směs stmelená cementem (SC) směs stmelená struskou (SS) směs stmelená popílkem (SP) směs stmelená hydraulickým silničním pojivem (SH). Pokud by se autorům ISPROFOND při zachování věcné správnosti a věrnosti evropským normám opravdu podařilo vystačit pouze se 4 pojmy, pak by toto elegantní řešení zasluhovalo respekt. Realita evropských norem je však jiná. Čtyři krycí pojmy jsou málo čitelnou zástěrkou, která místo přesného určení zavádí a mate. Fakt, že jsou evropské normy mnohem složitější, přiznává i nositel koncepce ISPROFOND Ing. J. Zajíček ve svém článku k této problematice uveřejněném ve zpravodaji Silnice mosty 2/2006, s. 29 (LIT. 6): 7
6 V návaznosti na normy pro směsi se budou rovněž řešit národní normy pro vrstvy. Pro všechny tyto technologie bude nutné promyslet otázku vhodného názvosloví. Pro ukázku je uveden v tabulce 1 přehled rozlišení pojmů, týkajícím se míry uplatnění pojiva ve směsi, vyplývající z diskuse na jednání CEN/TC 227/WG 4 v Mnichově dne 25. dubna Jak to, že Evropa ve svých normách velmi detailně rozlišuje úroveň způsobu stmelení (zpevnění, stabilizování, zlepšení, upravení) a nové ČSN si vystačí pouze s paušálním stmelením? Jak to, že Evropa dává do názvu charakteristiku MATERIÁLU (uvedená tabulka se týká zemin), způsob STMELENÍ I POJIVA (cement, vápno, struska, popílek, hydraulické pojivo), zatímco z českého názvosloví, naprosto nekompetentního k předmětu evropských norem, se vytratilo i vápno?! Porovnání uvedeného článku od autora koncepce ISPROFOND a čtyřtermínového názvosloví v ČSN je důkazem fiaska tvůrčího i technického. Je v jedné osobě autora nepřiznanou rezignací na skutečné pochopení evropských norem, logiky jejich uspořádání a struktury. 2.2 Rozbor základních chyb navržené terminologie v normách ISPROFOND Nerespektování základního materiálu (KAMENIVO, ZEMINA) v názvu a předmětu norem Názvosloví podle ČSN (návazně k celému souboru evropských norem podle ISPROFOND) je uvedeno tímto textem: 3. Termíny a definice; značky a označení Pro účely této normy platí tyto termíny a definice: 3.1 směs stmelená cementem (SC) směs vyrobená podle ČSN EN nebo ČSN EN směs stmelená struskou (SS) směs vyrobená podle ČSN EN nebo ČSN EN směs stmelená popílkem (SP) směs vyrobená podle ČSN EN nebo ČSN EN
7 3.4 směs stmelená hydraulickými silničními pojivy (SH) směs vyrobená podle ČSN EN nebo ČSN EN POZNÁMKY: 1 Pokud se nepožaduje specifikovat pojiva, je možné směs označovat jako S 2 Upravené zeminy podle ČSN EN , 12, 13 a 14 splňující požadavky uvedené v 6.1 se zařazují jako stmelené 3.5 Pro jednotlivé technologie se používají značky uvedené v závorce v 3.1 až 3.4 Uvedené paušální používání pojmu směs neodpovídá skutečnému názvu evropských norem. Kmenový název (1. úroveň) k celé desítce norem EN je: Směsi stmelené hydraulickými pojivy. Určující název (2. úroveň) však první pětici EN až 5 nazývá Směsi stmelené (cementem, struskou...), zatímco druhá pětice má výslovné rozlišení Zeminy upravené (cementem, vápnem...). Toto základní rozlišení, které je naštěstí zachováno v překladech názvů evropských norem, je v rozporu s matoucím pokusem o terminologii podle ČSN Ve směsi podle EN až 5 a příslušného článku normy je vždy základním materiálem KAMENIVO (podle ČSN EN 13242), zatímco ZEMINA v názvu EN až 14 je skutečně ZEMINOU mimo parametry kameniva podle ČSN EN Základní koncepční chyba pojetí souboru norem ISPROFOND, která se snaží technicky nesprávně slučovat zeminy i kamenivo, je tak znovu usvědčena v samotném souboru názvů norem. Správné označení, které je v souladu s nahrazovanými ČSN a 25, s názvy navrhovaných technologií (kvalitou vrstev) podle katalogu vozovek TP 170, a s respektováním předmětu evropských norem používá: pro směsi podle EN až 5 název KAMENIVO (zkratka K), pro směsi podle norem EN až 14 název ZEMINA (zkratka Z) Nerespektování charakteristiky stmelení, získaných vlastností a odpovídajícího užití Citovaný text převzatý z materiálů CEN/TC 227 WG 4 je zapracován a obsažen v evropských normách. Naprosto chybné a zavádějící čtyřtermínové názvosloví v ČSN je v rozporu s evropskými normami. Podle uvedeného čl. 3.1 ČSN je Směs stmelená cementem je směs vyrobená podle ČSN EN nebo ČSN , Jenže ČSN EN hned v úvodu jasně definuje směsi podle úrovně stmelení: čl. 3.2 zemina upravená cementem (viz. dále 3.3 a 3.4) čl. 3.3 zemina stabilizovaná cementem (definovaná únosností CBR) čl. 3.4 zemina stmelená (zpevněná) cementem (definovaná měřitelnou pevností v tlaku nebo v tahu) Dále není třeba pokračovat. Jestliže projekt ISPROFOND měl zpracovat národní přílohy a navazující normy k zavedení EN do ČSN, pak se minul cílem. Předložené návrhy ČSN resp. národní přílohy pomíjí to, co je výslovně definováno v evropských normách, a jsou v rozporu s doslovným textem norem evropských. Důkaz, že je možné respektovat skladbu EN podle uvedeného rozlišení charakteristik stmelení, je uveden v následující tabulce 2.1, která nejenže naplňuje záměry uvedené tabulky EN, ale je plně zapracována do celého souboru norem pro stmelené směsi zpracovatelským týmem SILMOS. 9
8 Tabulka 2.1 Rozlišení stmelených upravených zemin podle úrovně stmelení (SILMOS) ÚROVEŇ STMELENÍ POJIVO (EN ) ZPEVNĚNÍ STABILIZOVÁNÍ ZLEPŠENÍ R C, R Z CBR (okamžité) CEMENT (-10) ZZC ZSC (ZLC) VÁPNO (-11) (ZZV) ZSV ZLV STRUSKA (-12) POPÍLEK (-14) HSP (-13) UŽITÍ PODKLADNÍ VRSTVY (OCHRANNÁ VRSTVA) UPRAVENÍ (postupné) ZLS ZLP ZLH PODLOŽÍ, ZEMNÍ TĚLESO Vysvětlení zkratek v tabulce je odvozeno z názvů jednotlivých druhů směsí podle konkrétních článků evropských norem. EN až 14: Zeminy UPRAVENÉ hydraulickými pojivy EN : Zeminy UPRAVENÉ cementem (čl. 3.2.) obecné a) zeminy ZPEVNĚNÉ cementem (čl. 3.4) R C, (ZZC) b) zeminy STABILIZOVANÉ cementem (čl. 3.3) CBR, (ZSC) c) zeminy ZLEPŠENÉ cementem (Pozn. 1) zemní těleso, (ZLC) EN : Zeminy UPRAVENÉ vápnem (čl. 3.3) obecné a) zeminy STABILIZOVANÉ vápnem (čl. 3.5) R Z, (ZSV) b) zeminy ZLEPŠENÉ vápnem (čl. 3.4) IBI (ZLV) Změny oproti ČSN v posunu termínu STABILIZACE Nejzásadnější rozdíl mezi dosavadní terminologií ČSN a EN je v odlišném vymezení významu pojmu stabilizování, stabilizace. ČSN : čl. 2.2 STABILIZACE: způsob úpravy zemin, směsí zemin nebo jiného materiálu s použitím pojiva (cement, vápno apod.), kterou stabilizované materiály získají požadovanou pevnost a odolnost. S I, S II, S III,.R c7 až 4 MPa (kvalitní vrstva) EN , (11) čl. ZEMINA STABILIZOVANÁ CEMENTEM, směs zeminy nebo kameniva s cementem jako pojivem a kde je to vhodné, dalších složek, které jsou navrženy tak, aby se dosáhlo únosnosti měřené zkouškou kalifornského poměru únosnosti Charakterizované zkouškou CBR (kvalitativně nižší vrstva) ZSC (kvalitativně nižší vrstva) Ekvivalentní pojem podle ČSN STABILIZACE (Rc) je v EN ZPEVNĚNÁ ZEMINA (Rc) Důsledek: Vyloučit používání termínu stabilizace jako všeobecné úpravy (stmelení) zemin; Změnit označování vrstev S ; Rozlišovat druhy stmelení zemin. Ani jeden z těchto nezbytných závěrů, které mají zabránit záměně významu dosud používaného termínu, není v terminologii ISPROFOND zmíněn, vysvětlen a naplněn Nerespektování rozlišení podle použitého pojiva Obě pětice evropských norem, rozlišené podle základního materiálu (kamenivo, zemina), důsledně rozlišují také použité pojivo. Každá jednotlivá norma nese druh použitého pojiva v názvu. Zdálo by se, že čtyřtermínová zjednodušená terminologie ISPROFOND podle ČSN , respektuje alespoň název pojiva. Bohužel, ani toto není doslovně pravda. Ze souhrnného názvu se zcela vytratila jedna evropská norma EN Zeminy 10
9 upravené vápnem, které podle předchozího textu mohou být stabilizované nebo zlepšené, a fakticky mohou dosáhnout i parametrů zpevněné zeminy. Jako ekvivalentní náhrada mechanicky zpevněné zeminy mají své uplatnění v ochranných vrstvách vozovek v katalogu TP 170. Bezradnost ze zjednodušeného názvosloví vede k zapření existence jedné evropské normy. Co může lépe svědčit o naprosté nevhodnosti nabízeného pokusu? Totožné zkratky pro rozdílné směsi neschopnost, trik nebo záměrné matení? Po doložení toho, že názvy a zkratky směsí podle projektu ISPROFOND nerespektují text evropských norem podle materiálu (2.2.1), podle charakteristiky stmelení (2.2.2), podle pojiva (2.2.3), se bludný kruh uzavírá u existujících zkratek podle nahrazované ČSN Tato norma v článku 3.2, tabulka 1 Značky stabilizací jasně stanoví značky (zkratky), které jsou dnes všeobecně používané v dokumentaci staveb aj. ČSN Tabulka 1 Značky stabilizací Kromě zapomenutého vápna však uvedené značky projektu ISPROFOND (viz 2.2.1) používají stejné značky SC, SP, SS, s naprosto odlišným významem. SC ISPROFOND: směs stmelená cementem, podle ČSN EN , nebo ČSN EN může mít nulovou pevnost (CBR), nebo to může být vysoce kvalitní směs z kameniva zpevněného cementem v úrovni podkladových betonů. SC ČSN : stabilizace zemin cementem podle pevnosti v kvalitativní třídě I, II, III. Jaký je skutečný záměr této matoucí záměny? Používané zkratky jsou zachovány, aniž by se uživatel dozvěděl, že jejich technický obsah a kvalita označované směsi se zásadně změnila. Je to pouze důsledek neschopnosti autorů ISPROFOND správně pojmenovat technologii podle evropských norem? Je to naopak trik, aby si nikdo nevšiml, že nové evropské normy pojednávají v mnoha ustanoveních norem mnohé technické parametry odchylně, a autoři si s tím nevěděli rady? Nebo je to záměrné matení, které o něco dál vyústí ve snižování parametrů vrstev podle fiktivního převodníku? Je potřeba ještě nějaký jiný důkaz, že návrhy norem ISPROFOND jsou jako ekvivalentní náhrada platných ČSN a 25 naprosto nepřijatelné a nemohou být vydány jako ČSN EN? 11
10 2.2.6 Vzorec pro odvození názvů stmelených směsí Jak vyplývá z předchozího rozboru 2.2.1, a je zapotřebí do názvu jednotlivých stmelených směsí zavést jejich základní charakteristiky: CO (materiál: kamenivo K zemina Z) dáno předmětem EN. je ČÍM (pojivo: cement C vápno V struska S popílek P hydraulické pojivo H) dáno názvem EN. JAK stmelené (způsob stmelení: zpevnění Z stabilizace S zlepšení L) dáno článkem EN. V posloupnosti pro odvození názvu stmelené směsi je pak voleno: I. MATERIÁL; II. ZPŮSOB STMELENÍ; III. POJIVO. V následné tabulce 2.2 je pak odvoditelný libovolný název stmelené směsi, kterou je možno podle EN vyrobit. V tomto uspořádání a podle tohoto vzorce jsou v souladu s textem evropských norem nazvány jednotlivé směsi i soubor norem podle SILMOS. Tabulka 2.2 Vzorec pro označování technologií (SILMOS) A. MATERIÁL I. DRUH II. ZPŮSOB STMELENÍ B. SMĚSI III. POJIVO C. VRSTVA IV. FUNKČNÍ CHARAKTERISTIKY D. OZNAČOVÁNÍ V. ČSN EN 1. KAMENIVO 2. ZEMINA I. KAMENIVO 1.STMELENÁ 2.UPRAVENÁ 3. ZPEVNĚNÁ 4. STABILIZOVANÁ 5. ZLEPŠENÁ II. ZPEVNĚNÉ 1.CEMENT 2.VÁPNO 3.STRUSKA 4.POPÍLEK 5.HYDRAULICKÉ SILNIČNÍ POJIVO III. CEMENTEM 1. C 5/6 2. CBR 3. IBI ČSN EN IV. V. KZC - C 8/10 ČSN EN Jako cílený názvoslovný most je vnímána zkratka KZC (kamenivo zpevněné cementem) podle ČSN EN , které nahrazuje zkratku KSC (z původního slovenského názvu kamenivo spevněné cementom), podle ČSN , která zůstala i při transformaci norem v silničním stavitelství ( ). Co je lepším důkazem o setrvačnosti v názvech a zkratkách? Přitom právě změna středního písmena zkratky KZC místo vžitého KSC nejen zachovává logický obsah a kvalitu stmelené směsi, ale zároveň upozorňuje na přechod z původních ČSN na EN, aniž by kvůli tomu bylo nutno přepracovat celý katalog vozovek! Zkratky jako rozlišovací nástroj k pochopení ekvivalence technologií (převodník) Předchozí terminologické jemnosti směřují k základnímu cíli: aby jednoznačně definované technologie stmelených směsí podle svého NÁZVU (viz ), z něho jednoznačně odvozené ZKRATKY (dtto), zároveň s plným respektováním dosažených TECHNICKÝCH PARAMETRŮ (R C, R Z ) a jim odpovídajících NÁVRHOVÝCH CHARAKTERISTIK (E) až po UŽITÍ V KONSTRUKCI VOZOVEK tvořily oboustranně PŘEVODITELNÝ MOST mezi původními ČSN a novými EN a naopak. Jedině za těchto podmínek lze hovořit o dosažení cíle: plnohodnotného zavedení evropských norem do ČSN. Jako důkaz existence funkčního převodníku mezi EN a ČSN je uvedena tabulka 2.3 z koncepčního řešení SILMOS. O fiasku této snahy v rámci projektu ISPROFOND svědčí 12
11 výsledná tabulka ČSN , Příloha A. Přiřazení některých původních názvů technologií ke třídám pevností. Název usvědčuje kouzlem nechtěného alibismus tvůrců. Ano, pro některé technologie převod platí; pro jiné neplatí. To je výsledek připomínkového jednání, podle kterého se dalších deset až patnáct let budou některé technologie správně a jiné špatně přiřazovat, navrhovat a stavět? TABULKA 2.3 Převodník značek podle EN, ČSN, TP 170 a ČSN (SILMOS) Kategorie EN Označení EN Označení ČSN a TP 170 Informativní hodnota modulu CBR 30 ZSC,ZSV,ZSP,ZSS - - Použití ve vozovce (podle ČSN) Horní vrstva podloží Poznámka Mírně namrzavá CBR 50 ZSC,ZSV,ZSP,ZSS ZZ 300 Horní vrstva podloží, Nenamrzavá* CBR 80 ZSC,ZSV,ZSP,ZSS - - případně ochranná vrstva Nenamrzavá* C 1,5/2 ZZC,ZZV,ZZP,ZZS S III 800 C 3/4 ZZC,ZZP,ZZS S II C 5/6 ZZC,ZZP,ZZS S I C 8/10 C 12/15 C 16/20 KZC KZC KZC KSC II KSC I MCB PB III VB II PB II VB I až až C 20/25 KZC PB I Podkladní vrstva * též ochranná vrstva pro TDZ II až VI. 13
12 3. OHROŽENÍ KATALOGOVÝCH KONSTRUKCÍ VOZOVEK NESPRÁVNÝMI PŘEVODY EN Úvodní kapitola rozboru poukázala na to, že je nutné při přejímání evropských norem dbát na přesné stanovení náhrady (zrušení) původních ČSN, které jsou konfliktní, tj. definují tentýž předmět. Kromě náhrady těchto norem je nutno dbát na zachování celé soustavy navazujících předpisů, z nichž rozhodující pro použití směsí do vrstev vozovky jsou zejména Technické podmínky Ministerstva dopravy TP 170 Navrhování vozovek pozemních komunikací (LIT. 7). V kapitole 7 a 9 rozboru je prokázáno, že návrh norem ISPROFOND nerespektuje zachování základních charakteristik směsí jako je pevnost a návrhový modul pružnosti, naopak snižuje technické parametry ekvivalentních vrstev, kterým je neoprávněně přisuzována vyšší kvalitativní třída, než která jim podle parametrů přináleží. Týká se to zejména stabilizací, kdy S III je vydávána za S II, S II za S I a S I dokonce za KSC II. Zejména na souboru KSC II návrhový modul E = MPa a S I návrhový modul E = 1 200, dochází ke snížení modulu na 60%. (!) To je hodnota, která výrazně poznamená stavbu vozovky z hlediska kvality, ceny, životnosti atd. Pokud nechceme kvůli špatným převodům a snižování parametrů v návrhu norem ISPROFOND přepočítávat katalogové konstrukce v TP 170, pak je možný jediný závěr: Typové konstrukce vozovek, které obsahují nesprávně klasifikované vrstvy z hlediska návrhových a fyzikálně mechanických parametrů, je nutno VYŘADIT Z POUŽÍVÁNÍ, protože jsou PODDIMENZOVANÉ. Tabulka A.6 v TP 170 Označení vozovek podle použitých vrstev vozovek obsahuje 31 typových konstrukcí vozovek. Z tohoto počtu by muselo být vyřazeno jako poddimenzované 8 konstrukcí s vrstvami KSC (žluté pole) a 8 konstrukcí s vrstvami stabilizace (oranžové pole), tedy dohromady více než polovina konstrukcí. Toto má být výsledek transformace evropských norem do soustavy národních norem a předpisů? Je vůbec možné připustit, aby vydáním chybného souboru norem ISPROFOND se zpochybnily platné předpisy a další normy? Stačí jen podotknout, že schválením norem SILMOS k žádnému takovému ohrožení nedojde, nebo t je důsledně zachován princip ekvivalence původních ČSN a nových EN z hlediska technických a návrhových parametrů. 14
13 Žlutá pole: Osm typových konstrukcí (katalogových listů) z vrstvami KSC, které by se zavedením norem ISPOROFOND staly chybně navrženými. Oranžová pole: Osm typových konstrukcí (katalogových listů) z vrstvami S, které by se zavedením norem ISPOROFOND staly chybně navrženými. 15
Doc.Ing. Vlastimil Bílek, CSc. Ulice 9. května č Újezd u Brna
Doc.Ing. Vlastimil Bílek, CSc. Ulice 9. května č. 781 664 53 Újezd u Brna 7.1.2008 Český normalizační institut Ing. Ludmila Kratochvílová Vedoucí oddělení výstavby Biskupský dvůr 5 110 02 Praha 1 Paní
PŘEJÍMÁNÍ EVROPSKÝCH NOREM PRO STAVBU VOZOVEK. WG 4 Směsi stmelené hydraulickými pojivy
PŘEJÍMÁNÍ EVROPSKÝCH NOREM PRO STAVBU VOZOVEK Ing. Igor Večerka, SILMOS s.r.o. CTN WG 4 Směsi stmelené hydraulickými pojivy 1. Charakteristika sady norem výrobků pro směsi stmelené hydraulickými pojivy
7. PEVNOST JAKO ZÁKLADNÍ FYZIKÁLNĚ MECHANICKÁ CHARAKTERISTIKA SMĚSÍ. 7.2 Snižování parametrů pevnosti u směsi kameniva zpevněného cementem
7. PEVNOST JAKO ZÁKLADNÍ FYZIKÁLNĚ MECHANICKÁ CHARAKTERISTIKA SMĚSÍ 7.1 Srovnatelné parametry pevnosti směsí v EN a ČSN Přidáním pojiva do kameniva nebo zeminy vzniknou stmelené směsi, jejichž hlavním
Aktuální problémy při stavbě a opravách vozovek
Aktuální problémy při stavbě a opravách vozovek Ing. Jan Zajíček 19.5.2015 Úvod Při stavbě vozovek stále přetrvávají problémy, které nepřispívají k jejich kvalitě, nebo přinášejí zbytečné komplikace. Příčinou
Návrh a posouzení směsí recyklátů a vedlejších energetických produktů upravených pojivy Dušan Stehlík
Návrh a posouzení směsí recyklátů a vedlejších energetických produktů upravených pojivy Dušan Stehlík 15.11.2016 STAVBA FULL-SCALE MODELU A JEHO VYUŽITÍ PŘI SIMULACI UŽITNÉHO CHOVÁNÍ KONSTRUKCE VOZOVKY
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 65.020.40; 93.080.01 Únor 2013 ČSN 73 6109 Projektování polních cest Design of rural roads Nahrazení předchozích norem Touto normou se nahrazuje ČSN 73 6109 (73 6109) z dubna
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 93.080.20 2008 Směsi stmelené hydraulickými pojivy - Specifikace - Část 11: Zeminy upravené vápnem ČSN EN 14227-11 Březen 73 6156 Hydraulically bound mixtures - Specifications
Funkce, požadavky, druhy,
Stmelené podkladní vrstvy Funkce, požadavky, druhy, zkoušen ení,, kontrolní a přejímací zkoušky ky Charakteristiky stmelené podkladní vrstvy Vrstvy mají relativně vysoký modul pružnosti ale nízkou n pevnost
H. TECHNICKÉ SPECIFIKACE
NELL PROJEKT s. r. o.,plesníkova 5559, 760 05 Zlín Projektová a inženýrská činnost Akce : Rekonstrukce ulice Zámecké, Zlín - Štípa Stupeň : Dokumentace pro stavební povolení a pro provádění stavby Stavebník
Zpráva o činnosti TC 227 / WG 4 za rok 2007
strana 1/9 Zpráva o činnosti TC 227 / WG 4 za rok 2007 1. Uskutečněná zasedání CEN/TC 227 / WG 4 V roce 2007 se nekonala žádná konference CEN/TC 227/WG 4. Do dnešního dne nebyl oznámen žádný další termín
N o v é p o z n a t k y o h l e d n ě p o u ž i t í R o a d C e m u d o s m ě s í s t u d e n é r e c y k l a c e
ČESKÉ VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ v PRAZE FAKULTA STAVEBNÍ - ZKUŠEBNÍ LABORATOŘ Katedra silničních staveb Thákurova 7, PSČ 116 29 Praha 6 ODBORNÁ LABORATOŘ OL 136 telefon 224353880 telefax 224354902, e-mail:
4.3.2 Druhy nepřímých zkušebních metod kontroly míry zhutnění 10
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 91.100.20; 93.020 Červen 2015 ČSN 72 1006 Kontrola zhutnění zemin a sypanin Compaction control of engineering fills Nahrazení předchozích norem Touto normou se nahrazuje ČSN 72
NESTMELENÉ SMĚSI A SMĚSI STMELENÉ HYDRAULICKÝMI POJIVY PRO VRSTVY VOZOVEK
NESTMELENÉ SMĚSI A SMĚSI STMELENÉ HYDRAULICKÝMI POJIVY PRO VRSTVY VOZOVEK Úvod Jak funguje vrstva stmelená hydraulickými pojivy Co je příčinou únosnosti nestmelených podkladních vrstev vozovek. Je to pevnost
Zjištění stavu povrchu a asfaltového souvrství silnice I/3 v úseku Mirošovice - Benešov
Příloha D7 Název diagnostiky: Zjištění stavu povrchu a asfaltového souvrství silnice I/3 v úseku Mirošovice - Benešov Lokalizace: Silnice I/3, km 2,200 14,320 Datum provedení: 04-05/2013 Provedl: Kolektiv
Tento dokument je obsahově identický s oficiální tištěnou verzí. Byl vytvořen v systému TP online a v žádném případě nenahrazuje tištěnou verzi.
MINISTERSTVO DOPRAVY ODBOR POZEMNÍCH KOMUNIKACÍ VZOROVÉ LISTY STAVEB POZEMNÍCH KOMUNIKACÍ VL 3 KŘIŽOVATKY SCHVÁLENO MD OPK Č.J. 18/2012-120-TN/1 ZE DNE 1. 3. 2012 S ÚČINNOSTÍ OD 1. 4. 2012 SE SOUČASNÝM
Rekonstrukce dálnice D1 - podkladní vrstvy Ing. Jaroslav Havelka, TPA ČR, s.r.o.
Rekonstrukce dálnice D1 - podkladní vrstvy Ing. Jaroslav Havelka, TPA ČR, s.r.o. 22. 11. 2016 Důvody vedoucí k modernizaci Poruchy cementobetonového krytu vozovky Horizontální i vertikální posuny desek
Nestmelené a stmelené směsi
Nestmelené a stmelené směsi do podkladních vrstev pozemních komunikací Dušan Stehlík Vysoké učení technické v Brně Fakulta stavební Ústav pozemních komunikací stehlik.d@fce.vutbr.cz Aplikace evropských
Provedl: Kolektiv pracovníků společnosti NIEVELT-Labor Praha, spol. s r.o.. pod vedením Petra Neuvirta
Příloha S1 Název akce: Sledování stavu vozovek dálnice D1 a silnice I/3 opravených technologií segmentace původního cementobetonového krytu s následným překrytím asfaltovými vrstvami Lokalizace: Dálnice
Technický návod je vytvořen tak, aby mohlo být provedeno posouzení shody také podle 5 (vazba na 10) číslo technického návodu
Technický návod je vytvořen tak, aby mohlo být provedeno posouzení shody také podle 5 (vazba na 10) 1. Výrobková skupina (podskupina) název: Popílky a s popílkem pro konstrukční vrstvy vozovek a pro násypy
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 93.080.10 Březen 2010 ČSN 73 6242 Navrhování a provádění vozovek na mostech pozemních komunikací Design and construction of pavements on road bridges Nahrazení předchozích norem
Soubor norem pro pojiva hydraulicky stmelených směsí je úplný Ing. Jaroslav Havelka, TPA ČR, s.r.o.
Soubor norem pro pojiva hydraulicky stmelených směsí je úplný Ing. Jaroslav Havelka, TPA ČR, s.r.o. 22. 11. 2016 Úvod Technologie úprav zemin a stmelení směsí kameniva mají v české a československé praxi
Zpráva o činnosti TC 227 / WG 4 za rok 2013. Ing. Jan Zajíček
strana 1/6 Zpráva o činnosti TC 227 / WG 4 za rok 2013 Ing. Jan Zajíček 1. Uskutečněná zasedání CEN/TC 227 / WG 4 V roce 2013 se konalo jednodenní jednání CEN/TC227/WG4 dne 23.4.2013 v Duisburgu. V rámci
Aktuální stav v provádění podkladních vrstev
Aktuální stav v provádění podkladních vrstev Využití vedlejších produktů výroby kameniva Nové směry v navrhování nestmelených směsí Autor: Dušan Stehlík 3.května 2018 Využití vedlejších produktů výroby
Fibre-reinforced concrete Specification, performance, production and conformity
PŘEDBĚŽNÁ ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 91.100.30 Červen 2015 ČSN P 73 2450 Vláknobeton Specifikace, vlastnosti, výroba a shoda Fibre-reinforced concrete Specification, performance, production and conformity
Z á p i s ze zasedání TNK 147 Navrhování a provádění vozovek a zemních těles dne v budově ÚNMZ Praha
Z á p i s ze zasedání TNK 147 Navrhování a provádění vozovek a zemních těles dne 16.11.2016 v budově ÚNMZ Praha Přítomni: Ing. Bedřichová, Ing. Birnbaumová, Ing. Zajíček, Ing. Svoboda, Ing. Matoušek, Ing.
Směsi stmelené hydraulickými pojivy
Směsi stmelené hydraulickými pojivy Silniční stavby 2 Stmelené směsi hydraulickými pojivy Zeminy Kamenivo Požadavky na zeminy Nejsou specifikovány v normě jako u kameniva 95 % velikosti zrn pod 63 mm (u
Stanovisko MMR k některým ustanovením
Stanovisko MMR k některým ustanovením Vyhlášky č. 169/2016 Sb., kterou se stanoví rozsah dokumentace veřejné zakázky na stavební práce a soupisu stavebních prací, dodávek a služeb s výkazem výměr. Zmocnění
EN Zemní práce Úprava zemin vápnem a/nebo hydraulickými pojivy. Ing. Jaroslav Havelka, TPA ČR, s.r.o.
EN 16907-4 Zemní práce Úprava zemin vápnem a/nebo hydraulickými pojivy Ing. Jaroslav Havelka, TPA ČR, s.r.o. Datum 28.11.2018 Úvod Již více než rok je platná a závazná technická normalizační informace
ČINNOST V TECHNICKÉ KOMISI CEN/TC 219 Katodická ochrana. JEKU s.r.o.
ČINNOST V TECHNICKÉ KOMISI CEN/TC 219 Katodická ochrana JEKU s.r.o. Kancelář: JEKU s.r.o. Limuzská 8, 100 00 Praha 10, ČR Telefon: +420 272 702 597, +420 272 011 090, Fax: +420 272 011 099 E-mail: JEKU@JEKU.CZ;
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 93.080.10; 93.080.01 Únor 2010 ČSN 73 6133 Návrh a provádění zemního tělesa pozemních komunikací Road earthwork Design and execution Nahrazení předchozích norem Touto normou se
Norma EN Revize v roce 2016 Ing. Petr Svoboda
Norma EN 13242 Revize v roce 2016 Ing. Petr Svoboda 22. 11. 2016 Zavádění normy v roce 2004 a 2013 První generace normy byla zavedena v roce 2004. Revize této normy byla společně s dalšími normami vydána
Předpisy SJ PK, nové technologie, předcházení vzniku odpadů při výstavbě a rekonstrukcích silnic Ing. Petr Svoboda
Předpisy SJ PK, nové technologie, předcházení vzniku odpadů při výstavbě a rekonstrukcích silnic Ing. Petr Svoboda 24. 11. 2015, České Budějovice Předpisy SJ PK Struktura SJ-PK SFDI Odbor pozemních komunikací
RODOS ROZVOJ DOPRAVNÍCH STAVEB Janouškova 300, Praha 6 Tel , ZPRÁVA č. 14/2011
RODOS ROZVOJ DOPRAVNÍCH STAVEB, 162 00 Praha 6 Tel. 235 361 220, 608 111 271 ZPRÁVA č. 14/2011 o expertním stanovení únosnosti, zbytkové životnosti a zesílení Komunikace Kaštanka - Jílové Zpracováno pro
ČESKÁ NORMA Únor 1996 ČSN Lesní dopravní síť. Forest Transportation Network. Le réseau de transport forestier
ČESKÁ NORMA 65.020.40 Únor 1996 Lesní dopravní síť ČSN 73 6108 73 6108 Forest Transportation Network Le réseau de transport forestier Das forstliche Verkehrsnetz (Das Waldtransportnetz) Obsah Obsah strana
Vývoj mezinárodn. rodní normalizace v oboru maltovin v roce 2009. Ing. Lukáš
Vývoj mezinárodn rodní normalizace v oboru maltovin v roce 2009 Ing. Lukáš Peřka Odborný seminář VÁPNO, CEMENT, EKOLOGIE 25.5.- Český normalizační institut - ukončen ení činnosti k 31.12.2008 - od 1.1.2009
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 19.100; 91.080.40 Květen 2012 ČSN 73 2011 Nedestruktivní zkoušení betonových konstrukcí Non-destructive testing of concrete structures Nahrazení předchozích norem Touto normou
Standardy pro vrstvy konstrukcí vozovek
Standardy pro vrstvy konstrukcí vozovek Ing. Stanislav Smiřinský ČSN EN 206 a další nové standardy pro výrobu a zkoušení betonu Obsah Konstrukční vrstvy vozovek Výrobkové normy Prováděcí normy Zkušební
Z á p i s ze zasedání TNK 147 Navrhování a provádění vozovek a zemních těles dne 4.října 2012 v budově ÚNMZ Praha
Z á p i s ze zasedání TNK 147 Navrhování a provádění vozovek a zemních těles dne 4.října 2012 v budově ÚNMZ Praha Přítomni: Ing. Bedřichová, Ing. Birnbaumová, Ing. Zajíček, Nekula, Ing. Svoboda, Ing. Matoušek,
Možnosti efektivního využití drobného kameniva a těženého kameniva v podkladních vrstvách vozovek Ing. Jan Zajíček
Možnosti efektivního využití drobného kameniva a těženého kameniva v podkladních vrstvách vozovek Ing. Jan Zajíček 22.11.2016 Úvod Podkladní vrstvy se obvykle provádějí buď nestmelené podle ČSN 73 6126-1
Diagnostické metody a současné problémy provádění diagnostického průzkumu vozovek
Diagnostické metody a současné problémy provádění diagnostického průzkumu vozovek Ing. Jan Zajíček 21.5.2013, hotel STEP, Praha 9 Úvod Špatný stav našich silnic není způsoben tím, že bychom silnice neuměli
10. POŠKOZENÍ STÁTU SNÍŽENÍM PARAMETRŮ MATERIÁLŮ A SMĚSÍ Problematika ekonomického vyčíslení technických parametrů vozovek
10. POŠKOZENÍ STÁTU SNÍŽENÍM PARAMETRŮ MATERIÁLŮ A SMĚSÍ 10.1 Problematika ekonomického vyčíslení technických parametrů vozovek Logický důsledek chybně stanovených technických parametrů směsí a vrstev
Asfaltová pojiva proč jsou důležité jejich optimální volba a správné navrhování
Asfaltová pojiva proč jsou důležité jejich optimální volba a správné navrhování Ing. Václav Neuvirt, CSc. VIAKONTROL, spol. s r.o. Ing. Václav Valentin, GAVA consult 23.05.2017, Praha Každá vozovka je
Protierozní opatření zatravňovací pás TTP 1N, polní cesta HPC 4 s interakčním prvkem IP 18N, doplňková cesta DO 20
Protierozní opatření zatravňovací pás TTP 1N, polní cesta HPC 4 s interakčním prvkem IP 18N, doplňková cesta DO 20 PROJEKTOVÁ DOKUMENTACE PRO STAVEBNÍ POVOLENÍ a PRO PROVÁDĚNÍ STAVBY SO 104 doplňková polní
Revize TKP, kapitola 4 Zemní práce Jaroslav Hauser, GEOSTAR spol. s r.o.
Revize TKP, kapitola 4 Zemní práce Jaroslav Hauser, GEOSTAR spol. s r.o. 28.11.2018 ÚVOD 2 Průběh revize ŘSD ČR si koncem roku 2016 u naší společnosti objednalo revizi TKP 4. Koordinátorem revize bylo
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 93.080.10 Březen 2008 Stavba vozovek - Hutněné asfaltové vrstvy - Provádění a kontrola shody ČSN 73 6121 Road building - Asphalt Pavement Courses - Construction and conformity
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 91.100.15 2004 Kámen pro vodní stavby - Část 1: Specifikace ČSN EN 13383-1 72 1507 Duben Armourstone - Part 1: Specification Enrochements - Partie 1: Spécifications Wasserbausteine
DRÁTKOBETON PRO PODZEMNÍ STAVBY
DRÁTKOBETON PRO PODZEMNÍ STAVBY ABSTRAKT Václav Ráček 1 Jan Vodička 2 Jiří Krátký 3 Matouš Hilar 4 V příspěvku bude uveden příklad návrhu drátkobetonu pro prefabrikované segmentové ostění tunelu. Bude
Shrnutí poznatků z konference AV 13 Ing. Petr Mondschein, Ph.D.
Shrnutí poznatků z konference AV 13 Ing. Petr Mondschein, Ph.D. 27.11.2013, České Budějovice TRENDY v AV Trendy v asfaltových technologiích AV 11 Nízkoteplotní směsi Protihlukové úpravy Zvyšování životnosti
Obsah: Výstavba chodníků Hořesedly I. etapa SO 03
Obsah: C. Stavební část...2 1. Objekty pozemních komunikací...2 a) identifikační údaje objektu...2 b) stručný technický popis se zdůvodněním navrženého řešení...2 c) vyhodnocení průzkumů a podkladů, včetně
Norma pro vedení pasportů výrobního zařízení
CHEMOPETROL,a.s Odbor údržby Norma pro vedení pasportů výrobního zařízení N 11 985 Tato norma je závazná pro všechny udržovatele a uživatele strojů a technologických zařízení v úseku výrobního ředitele
Nové technologie výstavby ložních a podkladních vrstev
Nové technologie výstavby ložních a podkladních vrstev Ing. Pavel Šperka, prof. Ing. Jan Kudrna, CSc., Ing. Adam Puda, dipl. Ing. Manfred Krönig, Ing. Květoslav Urbanec, MBA 28. 29. listopadu 2017, České
OPTIMALIZACE NÁVRHU CB VOZOVEK NA ZÁKLADĚ POČÍTAČOVÉHO A EXPERIMENTÁLNÍHO MODELOVÁNÍ. GAČR 103/09/1746 ( )
OPTIMALIZACE NÁVRHU CB VOZOVEK NA ZÁKLADĚ POČÍTAČOVÉHO A EXPERIMENTÁLNÍHO MODELOVÁNÍ. GAČR 103/09/1746 (2009 2011) Dílčí část projektu: Experiment zaměřený na únavové vlastnosti CB desek L. Vébr, B. Novotný,
GEOTECHNICKÝ PRŮZKUM TĚLESA ŽELEZNIČNÍHO SPODKU
GEOTECHNICKÝ PRŮZKUM TĚLESA ŽELEZNIČNÍHO SPODKU Ing. Radek Bernatík SŽDC, s.o., Ředitelství, Obor traťového hospodářství, Praha 1. Úvod Geotechnický průzkum je soubor činností vedoucích ke zjištění a posouzení
Zadávací dokumentace - veřejná zakázka malého rozsahu s názvem Rekonstrukce místní komunikace na p.č. 3780, Oborná
ČÁST I. PODMÍNKY ZADÁVACÍHO ŘÍZENÍ Zadávací dokumentace - veřejná zakázka malého rozsahu s názvem Rekonstrukce místní komunikace na p.č. 3780, Oborná Zadávací dokumentace je zpracována jako podklad pro
Evropská komise předložila dne návrh na zrušení směrnice Rady 89/ /EHS (CPD) ze dne 21. prosince 1989 o sbližování právních a správní
Vývoj mezinárodní normalizace v oboru maltovin v roce 2010 Ing. Lukáš Peřka Evropská komise předložila dne 23.05.2008 návrh na zrušení směrnice Rady 89/106 106/EHS (CPD) ze dne 21. prosince 1989 o sbližování
Sada 3 Inženýrské stavby
S třední škola stavební Jihlava Sada 3 Inženýrské stavby 06. Konstrukce a stavba vozovek Digitální učební materiál projektu: SŠS Jihlava šablony registrační číslo projektu:cz.1.09/1.5.00/34.0284 Šablona:
Vývoj mezinárodní normalizace v oboru maltovin v roce 2008
Vývoj mezinárodní normalizace v oboru maltovin v roce 2008 Ing. Lukáš Peřka, Výzkumný ústav maltovin Praha s.r.o. V uplynulém období se podle stavu zpracovaných a připravovaných evropských norem měnil
Novinky z TNK 136. Dopravní telematika
Novinky z TNK 136 Dopravní telematika Rozsah činnosti Normalizace v oblasti dopravních systémů a služeb, které využívají informační technologie a telekomunikační prostředky ve vozidlech i v zařízeních
Kapitola 5 PODKLADNÍ VRSTVY
MINISTERSTVO DOPRAVY Odbor pozemních komunikací TECHNICKÉ KVALITATIVNÍ PODMÍNKY STAVEB POZEMNÍCH KOMUNIKACÍ Kapitola 5 PODKLADNÍ VRSTVY Schváleno: MD-OPK č.j. 4/2015-120-TN/2, ze dne 21.1.2015, s účinností
Zásady navrhování údržby a oprav vozovek
Zásady navrhování údržby a oprav vozovek Ing. Jan Zajíček SENS 11 Úvod Pokud se provádí návrh nové vozovky Vlastnosti materiálů známe. např. kamenivo, asfalt, cement Lze vybírat standardní konstrukce z
Chodníky podél sil. III / 15523 k.ú. Vidov - 1. část V. a VI. ETAPA
Vladimír KECEK IČ: 744 01 122 Majdalena 17 tel.: 728 225 565 378 03 Majdalena e-mail: v.kecek@seznam.cz Chodníky podél sil. III / 15523 k.ú. Vidov - 1. část V. a VI. ETAPA Dokumentace pro zadání stavby
DEFINITIVNÍ OSTĚNÍ PODZEMNÍCH STAVEB Z HLEDISKA BETONÁŘE
DEFINITIVNÍ OSTĚNÍ PODZEMNÍCH STAVEB Z HLEDISKA BETONÁŘE Ing. Michal Sedláček, Ph.D. Tunelářské odpoledne 3/2011 14.9.2011 NAVRHOVÁNÍ DEFINITIVNÍHO OSTĚNÍ - základní předpisy - koncepce návrhu - analýza
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 93.080.20 Červen 2014 ČSN 73 6123-1 Stavba vozovek Cementobetonové kryty Část 1: Provádění a kontrola shody Road building Concrete pavements Part 1: Construction and conformity
Dopady změn ČSN EN na posuzování kvality jemných částic pomocí SE Ing. Jan Zajíček
Dopady změn ČSN EN 933-8 na posuzování kvality jemných částic pomocí SE Ing. Jan Zajíček 22.11.2016 Úvod Kvalita jemných částic v kamenivu souvisí s tím, zda obsahují či neobsahují příměs aktivních jílovitých
METODICKÝ POKYN, KTERÝM SE STANOVUJE JEDNOTNÝ POSTUP TVORBY, SCHVALOVÁNÍ A VYDÁVÁNÍ TECHNICKÝCH PŘEDPISŮ MINISTERSTVA DOPRAVY
METODICKÝ POKYN, KTERÝM SE STANOVUJE JEDNOTNÝ POSTUP TVORBY, SCHVALOVÁNÍ A VYDÁVÁNÍ TECHNICKÝCH PŘEDPISŮ MINISTERSTVA DOPRAVY Schválen Odborem pozemních komunikací Ministerstva dopravy č. j. 290/2016-120-TN/2
Českomoravský beton, a.s. Beroun 660, Beroun
Technická norma Březen 2015 Kamenivo zpevněné cementem (KSC I, KSC II) Technická norma ČB KSC 02-2015 Platnost : od 03/2015 Českomoravský beton, a.s. Beroun 660, 266 01 Beroun Tato technická norma je vydána
Generální zpráva Systémy hospodaření s vozovkou Ing. Petr Svoboda
Generální zpráva Ing. Petr Svoboda 22. 23. 11. 2011, České Budějovice Systémový přístup Jedna z osmi zásad managementu kvality zní: Přístup k rozhodování na základě analýzy skutečností provádění měření
TECHNICKÁ A PRŮVODNÍ ZPRÁVA
TECHNICKÁ A PRŮVODNÍ ZPRÁVA Dokumentace pro provádění stavby (RDS) Zjednodušená projektová dokumentace OBSAH TECHNICKÉ ZPRÁVY 1. IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE... 1 2. ÚVOD... 2 2.1 Všeobecně... 2 2.2 Výchozí podklady...
Tento dokument je obsahově identický s oficiální tištěnou verzí. Byl vytvořen v systému TP online a v žádném případě nenahrazuje tištěnou verzi.
MINISTERSTVO DOPRAVY ODBOR SILNIČNÍ INFRASTRUKTURY TP-76 TECHNICKÉ PODMÍNKY GEOTECHNICKÝ PRŮZKUM PRO POZEMNÍ KOMUNIKACE Část A Zásady geotechnického průzkumu Schváleno : MD-OSI č.j. 485/09-910-IPK/1 ze
VOLBA PŘÍČNÝCH ŘEZŮ nulové profily extrémy terénu mění rychlost niveleta terén
VOLBA PŘÍČNÝCH ŘEZŮ příčné řezy je třeba vypracovat ve všech bodech splňujících alespoň 1 následující podmínku viz zelené svislice na obr. 0420 (příklad umístění viz obr. 0430):... tzv. nulové profily
Napojení komunikace Bílina Kostomlaty na dopravní síť v Bílině
Napojení komunikace Bílina Kostomlaty na dopravní síť v Bílině Technická pomoc TECHNICKÁ ZPRÁVA Zak. č. 4527/TP Arch. č. DO-6-12701 Březen 2016 Zpracovatel: Báňské projekty Teplice a. s. Kollárova 11,
MPN 4:2010 SPOLUPRÁCE S ETSI V OBLASTI TECHNICKÉ NORMALIZACE
ÚŘAD PRO TECHNICKOU NORMALIZACI, METROLOGII A STÁTNÍ ZKUŠEBNICTVÍ METODICKÉ POKYNY PRO NORMALIZACI MPN 4:2010 SPOLUPRÁCE S ETSI V OBLASTI TECHNICKÉ NORMALIZACE Úřad pro technickou normalizaci, metrologii
QUALIFORM, a.s. Zkušební laboratoř Mlaty 672/8, Bosonohy, Brno
Pracoviště zkušební laboratoře: 1. pracoviště č. 01, Brno Mlaty 672/8, 642 00 Brno-Bosonohy 2. pracoviště č. 02, Teplice Tolstého 447, 415 03 Teplice 3. pracoviště č. 05, Olomouc Pavelkova 11, 772 11 Olomouc
St.úpravy přechodů pro chodce na I/34, Ždírec nad Doubravou C.2-1-Technická zpráva SO 102 k.ú. Ždírec nad Doubravou
OBSAH. IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE OBJEKTU... 2 OZNAČENÍ STAVBY... Chyba! Záložka není definována..2 INVESTOR... 2 INVESTOR... 2.3 ZPRACOVATEL DOKUMENTACE... 2.4 STRUČNÝ TECHNICKÝ POPIS... 3.4.a Současný stav...
ZADÁVACÍ DOKUMENTACE
ZADÁVACÍ DOKUMENTACE pro zjednodušené podlimitní řízení podle zákona č.137/2006 Sb., o veřejných zakázkách pro veřejnou zakázku na stavební práce ev.č. 13170006 Úprava ulice Jelínkova, Třebíč SVAZEK 4
Zadání Změny č. 1 ÚP Vráto
Zadání Změny č. 1 ÚP Vráto pořizovatel: Obecní úřad Vráto Prosinec 2014 I. Textová část: OBSAH ZADÁNÍ: Obsah a. Požadavky na základní koncepci rozvoje území obce, vyjádřené zejména v cílech zlepšování
Z Á S A D Y PRO OZNAČOVÁNÍ DOPRAVNÍCH SITUACÍ NA POZEMNÍCH KOMUNIKACÍCH
TP 69, aktualizace 0 MINISTERSTVO DOPRAVY Z Á S A D Y PRO OZNAČOVÁNÍ DOPRAVNÍCH SITUACÍ NA POZEMNÍCH KOMUNIKACÍCH TECHNICKÉ PODMÍNKY II. VYDÁNÍ Aktualizace 0 (po prvních připomínkách) Schváleno Ministerstvem
Porovnání vstupů při kalkulaci dopravních staveb
Porovnání vstupů při kalkulaci dopravních staveb Iveta Střelcová Jakub Hoskovec Pro zpracování individuální kalkulace byl vybrán kilometrový úsek na silnici II/101 mezi obcemi Zlatníky-Hodkovice a Jesenice.
Stanovisko k materiálu Změna Metodiky hodnocení výsledků výzkumných organizací a hodnocení výsledků ukončených programů (platná pro léta 2013 až 2015)
Stanovisko k Změna Metodiky hodnocení výsledků výzkumných organizací a hodnocení výsledků ukončených programů (platná pro léta 2013 až 2015) K /části 1 Z SP ČR K jako celku Žádáme o změnu názvu na Změna
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 93.080.20 Březen 2011 Nestmelené směsi Specifikace ČSN EN 13285 73 6155 Unbound mixtures Specification Graves non traitées Spécifications Ungebundene Gemische Anforderungen Tato
Českomoravský beton, a.s. Beroun 660, Beroun
Technická norma Září 2017 Cementopísková směs MC Specifikace, vlastnosti, výroba a shoda Technická norma ČB MC 01-2010 Platnost : od 09/2017 Českomoravský beton, a.s. Beroun 660, 266 01 Beroun Tato technická
Technické parametry polních (a lesních) cest a jejich vozovek
Technické parametry polních (a lesních) cest a jejich vozovek Doc. Ing. Ludvík Vébr, CSc. Stavební fakulta ČVUT v Praze 30.3.2016, Praha 1 Novotného lávka 5 Odborný seminář: 1. ÚVOD Podle Zákona č. 13/1997
ČSN EN 206 a další nové standardy pro výrobu a zkoušení betonu
ČSN EN 206 a další nové standardy pro výrobu a zkoušení betonu 3.2015 Michal Števula ČSN EN 206 rekapitulace 1996 ČSN ENV 206 2001 ČSN EN 206 1 Změna Z3+Z4 beton 2014 ČSN EN 206 2014 ČSN ISO 6784 ZRUŠENA
ROZSAH AUTORIZACE UDĚLENÉ ÚNMZ
ROZSAH AUTORIZACE UDĚLENÉ ÚNMZ Společnost QUALIFORM, a.s. jako notifikovaná osoba č. 1544 byla autorizována ÚNMZ rozhodnutím č. 58/2004 ze dne 6.12.2004 ve rozhodnutí č. 17/2008 ze dne 19.12.2008 a nově
TKP Kapitola 1 Všeobecně
TKP Kapitola 1 Všeobecně Marie Birnbaumová 23. 5. 2017, Praha Schválení Revidované znění TKP 1 bylo schváleno v lednu 2017 s účinností od 1. 2. 2017 se současným zrušením třetího znění kapitoly 1 TKP schváleného
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 93.080.20 Listopad 2008 Stavba vozovek - Postřikové technologie ČSN 73 6129 Sprayed technologies Répandage de liants hydrocarbonés Bespritzungsverfahren mit bitumenhaltigen Bindemitteln
Recyklace stavebního odpadu
Recyklace stavebního odpadu Stavební odpad Stavební odpad, který vzniká při budování staveb nebo při jejich demolicích, představuje významný podíl lidské společnosti. Recyklace se stává novým environmentálním
Návrh novelizace vyhlášky 153/2001 Sb.
Návrh novelizace vyhlášky 153/2001 Sb. Ing. Roman Čížek, DrSc ENVIROS, s.r.o., Praha 1 Obsah Směrnice Evropského parlamentu a Rady č.2002/91/ec Novela zákona č. 406/2001 Sb. Výchozí podmínky pro zpracování
Revize ČSN změny v použití asfaltových pojiv a zvýšení limitů pro používání R- materiálu
Revize ČSN 73 6121 - změny v použití asfaltových pojiv a zvýšení limitů pro používání R- materiálu Ing. Pavel Ševčík, EXACT ING, s.r.o. Datum, 28.5.2019; Praha Důvody k revizi ČSN 73 6121 dle stanoviska
Ověření některých kritérií pro nestmelené směsi za účelem otevření cesty k lepšímu využití místních materiálů a méně hodnotného kameniva
Ověření některých kritérií pro nestmelené směsi za účelem otevření cesty k lepšímu využití místních materiálů a méně hodnotného kameniva Ing. Jan Zajíček 22.11.2016 Úvod Možnosti využití méně hodnotného
Obsah: Výstavba chodníků Hořesedly I. etapa SO 01
Obsah: C. Stavební část...2 1. Objekty pozemních komunikací...2 a) identifikační údaje objektu...2 b) stručný technický popis se zdůvodněním navrženého řešení...2 c) vyhodnocení průzkumů a podkladů, včetně
Vývoj mezinárodní normalizace v oboru maltovin v roce 2006
Vývoj mezinárodní normalizace v oboru maltovin v roce 2006 Ing. Jaroslava Hladíková, Ing. Martina Minaříková Ph.D., Ing. Lukáš Peřka, Ing. Vladivoj Tomek Výzkumný ústav maltovin Praha s.r.o. V uplynulém
CENÍK KOMUNIKACE POZEMNÍ A LETIŠTĚ
CENOVÉ PODMÍNKY 2012/ II. CENÍK 822-1 KOMUNIKACE POZEMNÍ A LETIŠTĚ OBSAH I. OBECNÉ PODMÍNKY CENÍKU... 1 1. ČLENĚNÍ A PLATNOST CENÍKU... 1 11. Členění... 1 12. Platnost... 1 2. PODSTATNÉ KVALITATIVNÍ A
Vývoj mezinárodní normalizace v oboru maltovin v roce 2009
Vývoj mezinárodní normalizace v oboru maltovin v roce 2009 Ing. Lukáš Peřka, Výzkumný ústav maltovin Praha, s.r.o. Ministerstvo průmyslu a obchodu ČR (MPO) rozhodlo o zrušení své příspěvkové organizace
Ing. Čestmír Kopřiva, 19.5.2015. Systém předpisů SJ-PK
Ing. Čestmír Kopřiva, 19.5.2015 Systém předpisů SJ-PK Osnova 1) Úvod 2) Popis procesu revizí technických předpisů 3) Technické koordinační centrum 4) Statut technických redakčních rad 5) Přehled aktuálně
Příloha č. 3. Charta projektu plné znění (pro jiné OSS než MŠMT)
Příloha č. 3. Charta projektu plné znění (pro jiné OSS než MŠMT) Charta projektu má za cíl poskytnout úplné a pevné informační základy pro schválení projektu. Následně je Charta projektu rozpracována do
ze dne 7. prosince 2009
Evropská agentura pro bezpečnost letectví 7. prosince 2009 STANOVISKO Č. 03/2009 EVROPSKÉ AGENTURY PRO BEZPEČNOST LETECTVÍ ze dne 7. prosince 2009 k nařízení Komise, kterým se mění nařízení Komise (ES)
A. PRŮVODNÍ A SOUHRNNÁ TECHNICKÁ ZPRÁVA
Ing. Leoš Kučeřík 671 64 BOŽICE 441 TEL. 606 225 031 A. PRŮVODNÍ A SOUHRNNÁ TECHNICKÁ ZPRÁVA DSP MÍSTNÍ KOMUNIKACE VÝSTAVBA RD V OBCI ŽELETICE INVESTOR: OBEC ŽELETICE ŽELETICE 49 671 34 DATUM: LISTOPAD
1 Evropské dokumenty ve vztahu k požární ochraně
1 Evropské dokumenty ve vztahu k požární ochraně 1.1 Úvod V roce 1985 byl v ES zahájen proces sjednocení postupů při hodnocení výrobků. Aby mohly být výrobky takto jednotně hodnoceny, je zapotřebí znát
Standardní a mikromleté fluidní popílky ve stmelených směsích pro podkladní vrstvy Ing. Šedina, Ing. Suda, Ing. Valentin, Ph.D.
Standardní a mikromleté fluidní popílky ve stmelených směsích pro podkladní vrstvy Ing. Šedina, Ing. Suda, Ing. Valentin, Ph.D. 22. Listopadu 2016 Úvod Zdroje pro výrobu elektrické energie Fluidní spalování