Čeština Dansk Hrvatski Magyar. Polski Türkçe

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Čeština Dansk Hrvatski Magyar. Polski Türkçe"

Transkript

1 Čeština Dansk Hrvatski Magyar Polski Türkçe Návod k použití Analytické váhy a komparátory XPR a XSR Brugervejledning Analysevægte og komparatorer XPR og XSR Korisnički priručnik Analitičke vage i komparatori XPR i XSR Felhasználói útmutató Analitikai mérlegek és komparátorok XPR és XSR Podręcznik użytkownika Wagi analityczne i komparatory XPR i XSR Kullanım kılavuzu Analitik Teraziler ve Komparatörler XPR ve XSR

2

3 Tento návod k použití obsahuje stručné pokyny a informace o tom, jak uvést přístroj do provozu bezpečným a efektivním způsobem. Před prováděním jakýchkoli úkonů je obsluha povinna se nejprve důkladně seznámit s tímto návodem a porozumět jeho obsahu. Doporučujeme si stáhnout referenční příručku, v níž naleznete úplné informace. u u Denne brugervejledning er en kort instruktion, der giver oplysninger om, hvordan de første trin med instrumentet håndteres på en sikker og effektiv måde. Medarbejderne skal have læst og forstået denne manual, før der udføres nogen form for opgaver. Ved behov for yderligere oplysninger: Download og læs referencemanualen (RM). u u Ovaj korisnički priručnik sadrži informacije o prvim koracima za postupanje s proizvodom na siguran i učinkovit način. Osoblje mora pažljivo pročitati i razumjeti ovaj priručnik prije izvođenja bilo kakvih zadataka. Preuzmite Referentni priručnik u kojem možete uvijek pronaći detaljne informacije. u u Ez a felhasználói útmutató egy rövid útmutató, amely információkat szolgáltat az eszköz biztonságos és hatékony kezdeti kezelésére. Olvassa át gondosan a jelen kézikönyvet, mielőtt bármilyen műveletbe kezdene a készüléken. A részletes információkért töltse le és tekintse meg a Referencia-kézikönyvet (RM). u u Niniejszy Podręcznik użytkownika jest krótką instrukcją, która dostarcza informacji niezbędnych do bezpiecznego i sprawnego wykonania pierwszych kroków w pracy z urządzeniem. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności należy uważnie zapoznać się z treścią podręcznika. W celu uzyskania pełnych informacji należy pobrać Podręcznik uzupełniający i zapoznać się z jego treścią. u u Bu Kullanım Kılavuzu, enstrümanın ilk adımlarının güvenli ve verimli bir şekilde gerçekleştirilmesine ilişkin bilgi sağlayan kısa bir talimattır. Lütfen personelinizin ilk önce bu kılavuzu dikkatli bir şekilde okuması ve anlamasını sağlayınız. Tüm bilgiler için her zaman Referans Kılavuza (RM) başvurabilir ve bu kılavuzu indirebilirsiniz. u u 1

4 Popis výrobku Legenda k analytickým vahám XPR 1 Terminál 12 Odkapávací miska 2 Přední panel krytu proti proudění vzduchu 13 Stavitelné nožky 3 Horní dvířka krytu proti proudění vzduchu 14 Odstranitelné spony 4 Držadlo horních dvířek 15 Uvolňovací páčka bočních dvířek 5 Boční dvířka krytu proti proudění vzduchu (pravá/ levá) 16 Indikátor stavu 6 Chladicí jednotka 17 Ethernetový port 7 Slot pro instalaci interního modulu, jako např. ionizačního modulu 18 Port USB pro hostitele 8 Typový štítek označení modelu vah 19 Servisní pečeť 9 Optický senzor SmartSens 20 Zásuvka pro připojovací kabel terminálu 10 Vážicí miska 21 Porty USB pro zařízení 11 Držadlo dvířek 22 Zásuvka pro napájecí adaptér Oversigt over XPR-analysevægte 1 Terminal 12 Drypbakke 2

5 2 Frontpanel på trækafskærmning 13 Nivelleringsfod 3 Øverste dør til trækafskærmning 14 Aftagelige clips 4 Holder til øverste dør 15 Udløser til sidedør 5 Sidedør til trækafskærmning (højre/venstre) 16 Statuslampe 6 Køleenhed 17 Ethernet-port 7 Port til installation af et internt modul, f.eks. ionisatormodul 18 USB-værtport 8 Vægtens typemærkeplade 19 Serviceforsegling 9 Optisk SmartSens-sensor 20 Stik til terminaltilslutningskabel 10 Vejeplade 21 USB-enhedsporte 11 Dørhåndtag 22 Stik til strømadapter Legenda analitičkih vaga XPR 1 Terminal 12 Podložak 2 Prednja ploča staklenog pokrova 13 Nožice za niveliranje 3 Gornja vrata staklenog pokrova 14 Uklonjive kopče 4 Ručica za gornja vrata 15 Ručica za otpuštanje bočnih vrata 5 Bočna vrata staklenog pokrova (desno/lijevo) 16 Žaruljica statusa 6 Rashladna jedinica 17 Ethernet priključak 7 Utor za instalaciju internog modula, npr. modul ionizatora 18 Priključak za USB host 8 Pločica s oznakom vrste vage 19 Servisna brtva 9 Optički senzor SmartSens 20 Utičnica za kabel za priključivanje terminala 10 Mjerna ploha 21 Priključci za USB uređaje 11 Ručka vrata 22 Utičnica za strujni adapter XPR analitikai mérlegek Jelmagyarázat 1 Terminál 12 Kármentő tálca 2 Elülső huzatvédő 13 Vízszintbeállító lábak 3 Felső huzatvédő 14 Levehető kapcsok 4 Felső huzatvédő fogantyúja 15 Oldalsó huzatvédő kioldókarja 5 Oldalsó huzatvédő (bal/jobb) 16 Állapotjelző fény 6 Hűtőegység 17 Ethernet port 7 Vájat egy belső modul (pl. antisztatizáló) telepítéséhez 18 USB hoszt port 8 Mérleg gyártmánytáblája 19 Szervizplomba 9 Optikai SmartSens érzékelő 20 A terminál-csatlakozókábel csatlakozóaljzata 10 Mérőserpenyő 21 USB-eszköz portok 11 Ajtófogantyú 22 Foglalat a hálózati adapterhez Legenda wagi analityczne XPR 1 Terminal 12 Tacka ociekowa 2 Panel przedni osłony przeciwwiatrowej 13 Stopki poziomujące 3 Górne drzwiczki osłony przeciwwiatrowej 14 Zdejmowane klipsy 4 Uchwyt do drzwiczek górnych 15 Dźwignia otwierania drzwiczek bocznych 5 Boczne drzwiczki osłony przeciwwiatrowej (prawe/lewe) 16 Lampka stanu 3

6 6 System chłodzenia 17 Port Ethernet 7 Gniazdo do montażu modułu wewnętrznego, np. modułu jonizatora 18 Port hosta USB 8 Tabliczka znamionowa określająca typ wagi 19 Plomba serwisowa 9 Czujnik optyczny SmartSens 20 Gniazdko do przewodu terminala 10 Szalka wagowa 21 Porty urządzeń USB 11 Uchwyt drzwiczek 22 Gniazdo zasilacza XPR Analitik Terazilere İlişkin Açıklayıcı Bilgiler 1 Terminal 12 Damlama tepsisi 2 Ön panel rüzgarlığı 13 Dengeleme ayakları 3 Üst kapı rüzgarlığı 14 Çıkarılabilir klips 4 Üst kapı kolu 15 Yan kapı ayırma kolu 5 Yan kapı rüzgarlığı (sağ/sol) 16 Durum ışığı 6 Soğutma ünitesi 17 Ethernet bağlantı noktası 7 İyonlaştırıcı modül gibi dahili bir modülün kurulması için yuva 18 USB ana bağlantı noktası 8 Terazi tipi tanıtım plakası 19 Servis contası 9 Optik sensör SmartSens 20 Terminal bağlantı kablosu için priz 10 Tartım kefesi 21 USB cihazı bağlantı noktaları 11 Kapı kolu 22 Güç adaptörü için priz 4

7 Popis výrobku Legenda k analytickým vahám XSR 1 Terminál 10 Stavitelné nožky 2 Přední panel krytu proti proudění vzduchu 11 Uvolňovací páčka bočních dvířek 3 Horní dvířka krytu proti proudění vzduchu 12 Indikátor stavu 4 Držadlo horních dvířek 13 Ethernetový port 5 Boční dvířka krytu proti proudění vzduchu (pravá/ levá) 14 Porty USB pro zařízení 6 Typový štítek označení modelu vah 15 Servisní pečeť 7 Vážicí miska 16 Zásuvka pro připojovací kabel terminálu 8 Držadlo dvířek 17 Port USB pro hostitele 9 Odkapávací miska 18 Zásuvka pro napájecí adaptér Oversigt over XSR-analysevægte 1 Terminal 10 Nivelleringsfod 2 Frontpanel på trækafskærmning 11 Udløser til sidedør 3 Øverste dør til trækafskærmning 12 Statuslampe 4 Holder til øverste dør 13 Ethernet-port 5

8 5 Sidedør til trækafskærmning (højre/venstre) 14 USB-enhedsporte 6 Vægtens typemærkeplade 15 Serviceforsegling 7 Vejeplade 16 Stik til terminaltilslutningskabel 8 Dørhåndtag 17 USB-værtport 9 Drypbakke 18 Stik til strømadapter Legenda analitičkih vaga XSR 1 Terminal 10 Nožice za niveliranje 2 Prednja ploča staklenog pokrova 11 Ručica za otpuštanje bočnih vrata 3 Gornja vrata staklenog pokrova 12 Žaruljica statusa 4 Ručica za gornja vrata 13 Ethernet priključak 5 Bočna vrata staklenog pokrova (desno/lijevo) 14 Priključci za USB uređaje 6 Pločica s oznakom vrste vage 15 Servisna brtva 7 Mjerna ploha 16 Utičnica za kabel za priključivanje terminala 8 Ručka vrata 17 Priključak za USB host 9 Podložak 18 Utičnica za strujni adapter XSR analitikai mérlegek Jelmagyarázat 1 Kijelző 10 Vízszintbeállító lábak 2 Elülső huzatvédő 11 Oldalsó huzatvédő kioldókarja 3 Felső huzatvédő 12 Állapotjelző fény 4 Felső huzatvédő fogantyúja 13 Ethernet port 5 Oldalsó huzatvédő (bal/jobb) 14 USB-eszköz portok 6 Mérleg gyártmánytáblája 15 Szervizplomba 7 Mérőserpenyő 16 A kijelző-csatlakozókábel csatlakozóaljzata 8 Ajtófogantyú 17 USB hoszt port 9 Kármentő tálca 18 Foglalat a hálózati adapterhez Legenda wagi analityczne XSR 1 Terminal 10 Stopki poziomujące 2 Panel przedni osłony przeciwwiatrowej 11 Dźwignia otwierania drzwiczek bocznych 3 Górne drzwiczki osłony przeciwwiatrowej 12 Lampka stanu 4 Uchwyt do drzwiczek górnych 13 Port Ethernet 5 Boczne drzwiczki osłony przeciwwiatrowej (prawe/lewe) 14 Porty urządzeń USB 6 Tabliczka znamionowa określająca typ wagi 15 Plomba serwisowa 7 Szalka wagowa 16 Gniazdko do przewodu terminala 8 Uchwyt drzwiczek 17 Port hosta USB 9 Tacka ociekowa 18 Gniazdo zasilacza XSR Analitik Terazilere İlişkin Açıklayıcı Bilgiler 1 Terminal 10 Dengeleme ayakları 2 Ön panel rüzgarlığı 11 Yan kapı ayırma kolu 3 Üst kapı rüzgarlığı 12 Durum ışığı 4 Üst kapı kolu 13 Ethernet bağlantı noktası 5 Yan kapı rüzgarlığı (sağ/sol) 14 USB cihazı bağlantı noktaları 6 Terazi tipi tanıtım plakası 15 Servis contası 6

9 7 Tartım kefesi 16 Terminal bağlantı kablosu için priz 8 Kapı kolu 17 USB ana bağlantı noktası 9 Damlama tepsisi 18 Güç adaptörü için priz 7

10 Popis terminálu XPR XSR Zapnuto/vypnuto Tára Vynulování Domů Otevření dvířek Pouze terminál XSR Metody Protokol Menu váhy TÆND/SLUK Tarering Nulstilling Hjem Dør åben Kun for XSR-terminal Methods Protocol Balance menu ON/OFF Tara Nula Početni zaslon Otvori vrata Samo za terminal XSR Methods Protocol Balance menu BE/KI Tárázás Nullázás Kezdőképernyő Ajtónyitás Csak az XSR kijelző esetén Módszerek Protokoll Mérleg menü WŁĄCZ/WYŁĄCZ Tara Zero Ekran główny Otwieranie drzwiczek Dotyczy tylko modelu XSR-Terminal Metody Protokół Menu wagi AÇMA/KAPAMA Dara Alma Sıfırlama Ana ekran Kapının açılması 8

11 Yalnızca XSR Terminali için Methods Protocol Balance menu 9

12 10

13 Návod k použití Analytické váhy a komparátory Čeština Brugervejledning Analysevægte og komparatorer Dansk Korisnički priručnik Analitičke vage i komparatori Hrvatski Felhasználói útmutató Analitikai mérlegek és komparátorok Magyar Podręcznik użytkownika Wagi analityczne i komparatory Polski Kullanım kılavuzu Analitik Teraziler ve Komparatörler Türkçe

14

15 1 Bezpečnostní informace Pro tento přístroj jsou k dispozici dva dokumenty s názvem "Návod k použití" a "Referenční příručka". Návod k použití je dodáván v tištěné podobě společně s přístrojem. Elektronická referenční příručka obsahuje podrobný popis přístroje a jeho funkcí. Oba dokumenty si uschovejte pro pozdější použití. Oba návody předejte dalším uživatelům spolu s přístrojem. Přístroj používejte pouze v souladu s návodem k použití a referenční příručkou. Pokud přístroj nebudete používat podle obou dokumentů anebo jej jakkoli upravíte, může tím dojít k narušení jeho bezpečnosti a Mettler-Toledo GmbH v takovém případě nepřijímá žádnou odpovědnost. 1.1 Další související dokumenty Tento návod k použití obsahuje stručné pokyny a informace o tom, jak uvést přístroj do provozu bezpečným a efektivním způsobem. Před prováděním jakýchkoli úkonů je obsluha povinna se nejprve důkladně seznámit s tímto návodem a porozumět jeho obsahu. Doporučujeme si stáhnout referenční příručku, v níž naleznete úplné informace. Vyhledání softwaru ke stažení u u u cs 1.2 Definice výstražných symbolů Bezpečnostní pokyny jsou označeny signálními slovy a varovnými symboly. Pokyny poukazují na bezpečnostní problémy a varování. Nerespektování bezpečnostních pokynů může vést ke zranění osob, poškození přístroje, nesprávné funkci a chybným výsledkům. Obecné nebezpečí Úraz elektrickým proudem VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ OZNÁMENÍ Osobní ochranné prostředky Označuje nebezpečnou situaci se střední mírou rizika, která může způsobit smrt nebo vážné zranění. Označuje nebezpečnou situaci s nízkou mírou rizika, která může způsobit lehké nebo středně vážné zranění. Označuje nebezpečnou situaci s nízkou mírou rizika, která může způsobit poškození přístroje, jiné hmotné škody, závady, chybné výsledky či ztrátu dat. Ochranné rukavice odolné vůči chemikáliím chrání ruce před agresivními chemickými látkami. Ochranné brýle chrání oči před odletujícími částicemi a stříkajícími tekutinami. Analytické váhy a komparátory 3

16 1.3 Bezpečnostní pokyny týkající se konkrétního produktu Účel přístroje Tento přístroj je určen k použití kvalifikovaným personálem. Je určen k vážení. Jakýkoli jiný druh použití nebo provozování, který nespadá do omezení technických specifikací, je bez písemného souhlasu společnosti Mettler- Toledo GmbH považován za odporující zamýšlenému účelu zařízení. Zamýšlený účel zařízení rovněž předpokládá dodržení pokynů obsažených v návodu k použití a referenční příručce. Odpovědnost vlastníka přístroje Vlastníkem přístroje se rozumí osoba, která je držitelem právního nároku k přístroji a používá jej nebo pověří jinou osobu jeho používáním, případně osoba, která je ze zákona považována za provozovatele přístroje. Vlastník přístroje odpovídá za bezpečnost všech uživatelů přístroje a třetích osob. METTLER TOLEDO předpokládá, že vlastník přístroje proškolí uživatele, jak přístroj bezpečně na pracovišti používat a jak se vypořádat s možnými nebezpečími. METTLER TOLEDO předpokládá, že vlastník přístroje poskytne nezbytné ochranné pracovní prostředky. Kvalifikovaný personál Osoby provádějící vážení musí splňovat níže uvedené základní kvalifikační požadavky pro manipulaci s přístroji společnosti METTLER TOLEDO a pro obsluhu souvisejícího softwaru: Musí být schopny dokončit jim svěřené úkoly, samy odhalit možná nebezpečí a předejít jim. Musí disponovat nezbytnými odbornými znalostmi a zkušenostmi a musí být obeznámeny s příslušnými předpisy. Musí být schopny prokázat úspěšné absolvování školení Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ Příslušenství a náhradní díly Nebezpečí smrti nebo vážného zranění v důsledku úrazu elektrickým proudem Kontakt se součástmi pod elektrickým proudem může způsobit smrt nebo zranění. 1 Používejte pouze síťový adaptér schválený METTLER TOLEDO s proudově omezeným výstupem SELV. 2 Napájecí kabel zapojte do uzemněné zásuvky a zkontrolujte správnou polaritu. 3 Nevystavujte elektrické kabely ani přípojky působení kapalin a vlhkosti. 4 Zkontrolujte, zda kabely a zástrčka nejsou poškozené, a v případě potřeby je vyměňte. OZNÁMENÍ Nebezpečí poškození v důsledku použití nesprávných dílů Použitím nesprávných či vadných dílů může dojít k ohrožení obsluhy nebo způsobit poškození, poruchu nebo úplné selhání přístroje. 1 Používejte pouze originální díly dodané anebo schválené výrobcem. 2 V případě jakýchkoli dotazů vždy kontaktujte výrobce. Díly nakupujte pouze od Mettler-Toledo GmbH. Seznam veškerých dílů naleznete v referenční příručce. 4 Analytické váhy a komparátory

17 2 Instalace a uvedení do provozu 2.1 Rozsah dodávky cs Dodávka zahrnuje následující součásti: Váha Vážicí jednotka Kryt proti proudění vzduchu Odkapávací miska a vážicí miska Terminál s držákem a připojovacím kabelem Síťový adaptér s napájecím kabelem dle země určení Software MC Link (pouze pro komparátory) Stolní sada 1 pinzeta 2 špachtle 1 štětec Dokumentace Návod k použití Výrobní certifikát ES prohlášení o shodě Příslušenství 1 košík ErgoClip 2 SmartPrep 2.2 Výběr umístění Váha je citlivý vysoce přesný přístroj. Její umístění přímo ovlivňuje přesnost výsledků vážení. Požadavky na umístění Zajistěte následující: stabilní povrch v interiéru dostatečný prostor (> 15 cm) vodorovné umístění dostatečné osvětlení Zamezte následujícímu: přímému slunečnímu záření vibracím silnému průvanu kolísání teploty 2.3 Vybalení váhy Zkontrolujte obal váhy i jednotlivé zabalené součásti, zda nevykazují známky poškození. Je-li některá součást poškozena, kontaktuje zástupce servisního střediska METTLER TOLEDO. Analytické váhy a komparátory 5

18 Oznámení Vzhled součástí se může u jednotlivých modelů lišit. Postupy jsou však totožné. 1 Otevřete krabici a vyjměte z ní zabalený výrobek. 2 Rozepněte popruh (1) a vyjměte návod k použití (2). 3 Odstraňte horní část obalu a vyjměte síťový adaptér s napájecím kabelem (4), krabici s příslušenstvím (5) a vážicí misku (6). 6 Analytické váhy a komparátory

19 cs 4 Opatrně vyjměte terminál (7) a stolní sadu (8). 5 Opatrně vyjměte zabalená dvířka krytu proti proudění vzduchu a držák displeje (9). 6 Ze spodní části opatrně vyjměte vážicí jednotku (10). 7 Odstraňte veškeré ochranné obaly. 8 Všechny součásti obalu uschovejte na bezpečné místo pro budoucí použití. ð Vážicí jednotka je připravena k sestavení. Oznámení V případě reklamací, poškozených nebo chybějících součástí neprodleně informujte zástupce Mettler-Toledo GmbH. Analytické váhy a komparátory 7

20 2.4 Instalace Připojení terminálu Následující oddíl popisuje postup instalace terminálu. OZNÁMENÍ Nebezpečí poškození v důsledku neopatrné manipulace Při neopatrné manipulaci může dojít k poškození připojovacího kabelu. Kabel nepřelamujte ani nepřekrucujte! 1 Plochou vidlici držáku displeje (1) zasuňte do přední části vážicí jednotky (2). 2 Lomený konektor (3) zasuňte do zásuvky na vážicí jednotce (4). Věnujte přitom pozornost rozmístění kolíků. 3 Vážicí jednotku opatrně nakloňte o 90 doleva. 4 Kabel (5) veďte drážkou až k držáku displeje (6) a vážicí jednotku vraťte zpět. 5 Terminál (7) vložte do držáku displeje. 6 Konektor kabelu (8) zasuňte do zásuvky. Věnujte přitom pozornost rozmístění kolíků. ð Terminál je nyní připraven. 8 Analytické váhy a komparátory

21 2.4.2 Sestavení váhy UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poranění skleněnými střepy Při neopatrné manipulaci se skleněnými díly může dojít k rozbití skla a k poranění střepy. Vždy postupujte opatrně a s náležitou péčí. cs Oznámení Vzhled součástí se může u jednotlivých modelů lišit. Postupy jsou však totožné. 1 Nasaďte odkapávací misku (1). 2 Vážicí misku (2) opatrně nasaďte na háčky (3). 3 Boční dvířka (4) zasuňte do drážek kolejnic (5) a naklánějte je vzhůru, dokud nezapadnou na místo. Věnujte přitom pozornost značkám na rámu (L = levé / R = pravé). 4 Boční panely (4) naklánějte směrem k váhovému můstku, dokud nezaklapne páčka dveří (6). Analytické váhy a komparátory 9

22 5 Přední panel (7) zasuňte do drážek (8) a naklánějte ho vzhůru, dokud nezapadne na místo. 6 Horní dvířka (9) zasuňte do kolejnic (10) a zatlačte směrem dovnitř. ð Váha je sestavena a připravena k uvedení do provozu. 2.5 Uvedení do provozu Připojení váhy VAROVÁNÍ Nebezpečí smrti nebo vážného zranění v důsledku úrazu elektrickým proudem Kontakt se součástmi pod elektrickým proudem může způsobit smrt nebo zranění. 1 Používejte pouze síťový adaptér schválený METTLER TOLEDO s proudově omezeným výstupem SELV. 2 Napájecí kabel zapojte do uzemněné zásuvky a zkontrolujte správnou polaritu. 3 Nevystavujte elektrické kabely ani přípojky působení kapalin a vlhkosti. 4 Zkontrolujte, zda kabely a zástrčka nejsou poškozené, a v případě potřeby je vyměňte. Váha je dodávána s univerzálním síťovým adaptérem nebo se síťovým adaptérem dle předpisů platných ve vaší zemi. Konektor napájecího kabelu zapojte do snadno přístupné uzemněné zásuvky. Kabely instalujte tak, aby nemohlo dojít k jejich poškození a aby nemohly rušit provoz přístroje. 10 Analytické váhy a komparátory

23 1 Síťový adaptér (1) zasuňte do zásuvky. 2 Napájecí kabel zapojte do síťové zásuvky. cs Zapnutí váhy Licenční smlouva s koncovým uživatelem (EULA) Po prvním zapnutí váhy se na obrazovce zobrazí licenční smlouva s koncovým uživatelem EULA. Přečtěte si podmínky smlouvy, klepněte na Souhlasím s podmínkami licenční smlouvy. a dále klepněte na OK. Pokud souhlasíte, klepněte na OK. Zahřátí Před použitím se musí váha nejprve zahřát, aby výsledky vážení byly spolehlivé. Zahřátí trvá nejméně 120 minut po připojení váhy do elektrické sítě. Po zapnutí váhy z pohotovostního režimu je připravena k provozu ihned. Oznámení Nepoužívejte elektrickou rozdvojku s vypínačem. Váha je zahřátá. Stiskněte. ð Objeví se domovská obrazovka. Po prvním zapnutí váhy se zobrazí domovská stránka. Při dalším spuštění váhy se vždy zobrazí obrazovka poslední aplikace použité před vypnutím Vyrovnání váhy Přesné a stabilní vodorovné umístění je předpokladem pro opakovatelné a přesné výsledky vážení. Pokud se zobrazí zpráva Váha není vyrovnána. Klepněte na na obrazovce a váhu vyrovnejte. Pomůcku pro vyrovnání také naleznete v menu: Navigace: Menu váhy > Prův. vyrov. Otáčejte oběma vyrovnávacími nožkami (1), dokud nebude bod uprostřed vodováhy.. Otevře se Prův. vyrov.. Postupujte podle pokynů Interní kalibrace 1 Klepněte na Více na hlavní obrazovce. Analytické váhy a komparátory 11

24 2 Klepněte na Start. ð Provede se Interní kalibrace. ð Po dokončení kalibrace se zobrazí přehled výsledků kalibrace. 3 Chcete-li výsledky vytisknout, klepněte na Tisk. 4 Klepněte na Dokončit kalibraci. Váha je nyní připravena k použití. Doporučujeme si stáhnout referenční příručku, v níž naleznete úplné informace. 2.6 Přeprava, obaly a skladování Přemísťování váhy na krátkou vzdálenost 1 Vypněte váhu a odpojte všechny kabely. 2 Váhový můstek uchopte oběma rukama a váhy přenášejte ve vodorovné poloze do místa určení. Věnujte přitom pozornost požadavkům na umístění. Chcete-li váhu uvést do provozu, postupujte následovně: 1 Proveďte připojení v opačném pořadí. 2 Vyrovnejte váhu. 3 Proveďte interní kalibraci. Viz též 2 Výběr umístění } strana 5 2 Vyrovnání váhy } strana 11 2 Interní kalibrace } strana Přemísťování váhy na delší vzdálenost Na delší vzdálenosti váhu vždy přepravujte v původním obalu. Viz též 2 Vybalení váhy } strana 5 2 Instalace } strana Obaly a skladování Obal u u Všechny součásti obalu uschovejte na bezpečné místo. Jednotlivé části původního obalu byly vyrobeny specificky pro váhu a její součásti, aby zajistily maximální ochranu během přepravy a skladování. Skladování Váhu skladujte za následujících podmínek: v interiéru a v původním obalu odpovídající podmínky prostředí dle požadavků v části Technické údaje Je-li váha skladována déle než 6 měsíců, může dojít k vybití nabíjecí baterie (vymaže se nastavené datum a čas). Viz též 2 Obecné technické údaje } strana Analytické váhy a komparátory

25 3 Obsluha 3.1 Ovládací prvky cs XPR XSR Tlačítko Funkce Popis Zapnuto/vypnuto Slouží k přepnutí váhy do pohotovostního režimu. Pro úplné vypnutí je nutné váhu odpojit od napájení. Tára Vynulování Domů Otevření dvířek Slouží k tárování váhy. Používá se při procesech vážení s využitím nádob. Po tárování váhy se na displeji zobrazuje Net, což znamená, že všechny zobrazené hmotnosti jsou netto. Slouží k vynulování váhy. Před započetím vážení je vždy nutné váhu vynulovat. Po vynulování má váha určený nový nulový bod. Slouží k návratu z jakékoli úrovně menu na domovskou obrazovku. Slouží k otevření dvířek vážicí komory doprava nebo doleva (výchozí hodnota). Pouze terminál XSR Metody Protokol Menu váhy Otevře menu Metody. Otevře menu Protokol. Otevře Menu váhy. Analytické váhy a komparátory 13

26 3.2 Stručný přehled hlavní sekce Domovská obrazovka General Weighing (1) je hlavním navigačním rozhraním, které umožňuje přístup k různým menu a nastavením. Po klepnutí na záložky na domovské obrazovce (XPR) nebo na symboly na terminálu (XSR) se otevře Menu váhy (2), Metody (3) a Protokol (4). Hlavní sekce XPR Hlavní sekce XSR 3.3 Ovládání dotykové obrazovky Ovládání dotykové obrazovky funguje obdobně jako u běžných dotykových obrazovek. Pro výběr nebo aktivaci ikony nebo funkce na ni klepněte. Pro procházení obrazovky nebo posouvání rolovací lišty je posouvejte nahoru/dolů. Pro použití záložek je přetáhněte. 3.4 Jednoduché vážení Doporučujeme si stáhnout referenční příručku, v níž naleznete úplné informace. u u 14 Analytické váhy a komparátory

27 4 Údržba Aby byla zaručena funkčnost váhy a přesné výsledky vážení, je uživatel povinen provádět celou řadu úkonů údržby. cs 4.1 Tabulka údržby Úkon údržby Doporučený interval Poznámky Provedení interní kalibrace Každý den Po čištění Po vyrovnání Po přemístění Provádění rutinních testů (test výstřednosti, opakovatelnosti, citlivosti) METTLER TOLEDO Společnost Mettler Toledo doporučuje provádět alespoň test citlivosti Čištění 4.2 Rutinní testování Po čištění Po aktualizaci softwaru V závislosti na stupni znečištění nebo vašich interních předpisech (SOP) čištění přístroje provádějte: Po každém použití Po změně vzorku viz část Interní kalibrace viz níže viz část Čištění váhy Existuje celá řada rutinních testů. V závislosti na vnitřních předpisech je uživatel rovněž povinen provádět specifické zkoušky. Mettler-Toledo GmbH Společnost Mettler Toledo doporučuje provádět zkoušky citlivosti váhy po jejím čištění a zpětném sestavení nebo po aktualizaci softwaru. Společnost Mettler Toledo vám může pomoci stanovit rutinní testy podle požadavků vašich procesů. Další informace vám sdělí místní obchodní zástupce METTLER TOLEDO. Doporučujeme si stáhnout referenční příručku, v níž naleznete úplné informace. 4.3 Čištění Demontáž pro čištění UPOZORNĚNÍ u u Nebezpečí poranění skleněnými střepy Při neopatrné manipulaci se skleněnými díly může dojít k rozbití skla a k poranění střepy. Vždy postupujte opatrně a s náležitou péčí. 1 Stiskněte pro přepnutí váhy do pohotovostního režimu. Analytické váhy a komparátory 15

28 2 Vytáhněte horní panel (1) z kolejnic bočních dvířek. Před úplným vytažením můžete pocítit nepatrný odpor. V takovém případě použijte větší sílu, abyste dvířka zcela vytáhli. 3 Přidržte boční dvířka (2) a zatlačením páčky dolů (3) je uvolněte. ð Boční dvířka jsou nyní odemčená. 4 Opatrně obě boční dvířka (2) odstraňte. 5 Nakloňte přední panel (4) směrem dopředu a vyjměte. 16 Analytické váhy a komparátory

29 6 Opatrně nadzvedněte vážicí misku (5), uvolněte ji z háčků a vytáhněte. 7 Vyjměte odkapávací misku (6). 8 Odpojte a odstraňte z váhového můstku terminál. ð Váha je nyní demontována a připravena na čištění. cs Čištění váhy Doporučujeme si stáhnout referenční příručku, v níž naleznete úplné informace. VAROVÁNÍ u u Nebezpečí smrti nebo vážného zranění v důsledku úrazu elektrickým proudem Kontakt se součástmi pod elektrickým proudem může způsobit těžké zranění nebo smrt. 1 Před čištěním a údržbou odpojte přístroj od napájení. 2 Zabraňte styku přístroje, terminálu nebo síťového adaptéru s kapalinami. OZNÁMENÍ Nebezpečí poškození v důsledku nesprávného čištění Při nesprávném čištění může dojít k poškození snímače hmotnosti nebo jiných důležitých součástí. 1 Nepoužívejte žádné čisticí prostředky než ty, které jsou uvedeny v referenční příručce nebo v pokynech pro čištění. 2 Nestříkejte ani nenalévejte kapaliny přímo na váhu. K čištění používejte navlhčený netřepivý hadřík nebo papírovou utěrku. 3 Části váhy vždy otírejte zevnitř směrem ven. Osobní ochranné prostředky: Ochranné rukavice Ochranné brýle Následující oddíl popisuje postup čištění váhy a všech jejích součástí. Okolí váhy Z bezprostředního okolí váhy odstraňte veškerý prach a nečistoty, abyste zabránili další kontaminaci. Čištění vážicí jednotky 1 K čištění povrchů váhy použijte netřepivý hadřík navlhčený jemným čisticím prostředkem. 2 Prach a jiné nečistoty nejprve odstraňte jednorázovou papírovou utěrkou. Analytické váhy a komparátory 17

30 3 K odstranění lepkavých látek použijte netřepivý hadřík navlhčený jemným rozpouštědlem (např. izopropanol nebo ethanol 70%). Čištění demontovatelných součástí Veškeré demontovatelné součásti otřete hadříkem nebo papírovou utěrkou navlhčenými jemným čisticím prostředkem, případně je umyjte v myčce nádobí za použití mycího programu do 80 C. Oznámení Užitečné informace o tom, jak předcházet znečištění váhy, naleznete v SOP pro čištění váhy Mettler-Toledo GmbH Uvedení do provozu po čištění 1 Znovu sestavte váhu. 2 Zkontrolujte funkčnost krytu proti proudění vzduchu. 3 Zkontrolujte, zda je terminál připojen k váze. 4 Pro zapnutí váhy stiskněte. 5 Zkontrolujte vyrovnání váhy a v případě potřeby ji vyrovnejte. 6 Proveďte interní kalibraci. 7 Proveďte rutinní test v souladu s vašimi interními předpisy. METTLER TOLEDO doporučuje provést po čištění váhy zkoušku citlivosti, viz referenční příručka. 8 Stisknutím tlačítka vynulujte váhu. ð Váha byla zprovozněna a je připravena k použití. Viz též 2 Interní kalibrace } strana 11 2 Vyrovnání váhy } strana Analytické váhy a komparátory

31 5 Odstraňování problémů V následující části jsou popsány možné příčiny chyb a postupy pro jejich odstranění. Nepodaří-li se chybu odstranit níže popsaným postupem, kontaktujte Mettler-Toledo GmbH. cs OZNÁMENÍ 5.1 Tabulka chybových zpráv Chybová zpráva Chyba resetování váhy Systém nemá nastaveno platné datum a čas Nelze určit hmotnost 5.2 Tabulka příznaků chyb Nebezpečí poškození váhy v důsledku nesprávně provedeného odstranění chyby Nesprávně provedené odstranění chyby může mít za následek poškození přístroje nebo chybné výsledky vážení. 1 Dodržujte postupy uvedené v tabulce odstraňování problémů. 2 Před uvedením do provozu proveďte následující: ð Ujistěte se, že chyba byla odstraněna podle pokynů a informací uvedených v tomto návodu. ð Zkontrolujte, zda byly důkladně vyčištěny všechny součásti váhy a zda je váha vyrovnána. Možná příčina Diagnostika Náprava Chyba komunikace Restartujte váhu. Vybitá baterie Připojte váhu k napájení a nechte baterii nabíjet alespoň 2 až 3 dny. Problém s datovým signálem Chyba spojení mezi terminálem a vážicí jednotkou Odpojte a znovu zapojte napájecí kabel. 1. Zkontrolujte, zda nejsou poškozené kabely. 2. Zkontrolujte, zda nejsou poškozené kolíky kabelů. Vyměňte kabely. Příznak chyby Možná příčina Diagnostika Náprava Displej je tmavý. Nefungují tlačítka na displeji. Přístroj je v pohotovostním režimu. Zapněte přístroj. Přístroj není napájen. Připojte napájecí kabel. Viz část Připojení váhy. Terminál není připojen k přístroji. Je připojen nesprávný síťový adaptér. Síťový adaptér je vadný. Kabel terminálu je vadný. Zkontrolujte připojení. Zkontrolujte adaptér podle referenční příručky (příslušenství). LED indikátor na síťovém adaptéru nesvítí. Kabel je přelomený, překroucený, nebo jsou poškozeny jeho kolíky. Připojte kabel terminálu k přístroji. Použijte správný síťový adaptér. Vyměňte síťový adaptér. Vyměňte kabel terminálu. Viz část Připojení terminálu. Terminál není připojen. Zkontrolujte připojení. Připojte kabel terminálu k přístroji. Viz část Připojení terminálu. Analytické váhy a komparátory 19

32 Příznak chyby Možná příčina Diagnostika Náprava Hodnota na displeji je nestabilní. Hodnota se zvyšuje a snižuje. Hodnota na displeji kolísá. Hodnota kolísá mezi zápornou nebo kladnou hodnotou. Na pracovním stole dochází k rušivým vibracím (způsobeným např. chvěním budovy nebo procházejícími lidmi). Průvan způsobený netěsným krytem proti proudění vzduchu anebo otevřeným oknem. Vážený vzorek je elektrostaticky nabitý. Pracovní místo není vhodné pro vážení. Nějaký předmět se dotýká vážicí misky. Vážený vzorek pohlcuje vlhkost nebo se z něho vlhkost odpařuje. Vážený vzorek je elektrostaticky nabitý. Vážený vzorek je teplejší nebo chladnější než vzduch ve vážicí komoře. Na pracovní stůl postavte kádinku s vodou. Vibrace způsobí čeření vodní hladiny. Zkontrolujte těsnost krytu proti proudění vzduchu. Pomocí kontrolního závaží ověřte, zda je výsledek vážení stabilní. Ochraňte pracovní místo před vibracemi (např. pohlcovačem). Najděte jiné místo pro vážení. Zavřete okno. Opravte kryt proti proudění vzduchu. Zvyšte vlhkost vzduchu ve vážicí komoře. Použijte ionizátor, viz část Příslušenství v referenční příručce. Ověřte požadavky na umístění a řiďte se jimi. Viz část Výběr umístění. Zkontrolujte, zda se vážicí misky nedotýkají předměty anebo nečistoty. Pomocí kontrolního závaží ověřte, zda je výsledek vážení stabilní. Pomocí kontrolního závaží ověřte, zda je výsledek vážení stabilní. Předměty odstraňte nebo vyčistěte váhy. Zakryjte kontrolní závaží. Zvyšte vlhkost vzduchu ve vážicí komoře. Použijte ionizátor. Viz část Příslušenství v referenční příručce. Pomocí aklimatizovaného Nechte vzorek zahřát či zchladnout na kontrolního závaží ověřte, pokojovou teplotu. zda je výsledek vážení stabilní. Váha není zahřátá. Zahřejte váhu. Dodržte čas pro zahřátí. Viz část Výběr umístění. Na displeji se Je instalována nesprávná zobrazuje přetí- vážicí miska. žení/nedosta- tečné zatížení. Přední panel krytu proti proudění vzduchu není umístěn v pravém úhlu (90 ) k vážicímu můstku. Není nainstalována žádná vážicí miska. Při zapnutí váhy je nesprávný nulový bod. Váha není zkalibrovaná. Přední panel krytu proti proudění vzduchu není správně umístěn. Vážicí misku mírně nadzvedněte nebo na ni zatlačte. Měla by se zobrazit navážená hodnota. Nainstalujte správnou vážicí misku. Nainstalujte vážicí misku. Odpojte napájecí kabel a po několika sekundách opět zapojte. Není provedena standardní kalibrace. Je třeba nastavit přední panel krytu proti proudění vzduchu. Proveďte interní kalibraci. Viz část Interní kalibrace. Pro nastavení předního panelu kontaktujte METTLER TOLEDO. 20 Analytické váhy a komparátory

33 Příznak chyby Možná příčina Diagnostika Náprava Boční dvířka krytu proti proudění vzduchu nejsou dovřená. Boční dvířka krytu proti proudění vzduchu nejsou správně umístěna. Boční dvířka krytu proti proudění vzduchu je nutné nastavit. Pro nastavení bočních dvířek kontaktujte METTLER TOLEDO. cs 5.3 Uvedení do provozu po odstranění chyby Po odstranění chyby proveďte následující kroky, abyste váhu uvedli do provozu: Zkontrolujte, zda je váha plně sestavena a zda je čistá. Znovu váhu připojte k síťovému napájení. Viz též 2 Připojení váhy } strana 10 Analytické váhy a komparátory 21

34 6 Technické údaje 6.1 Obecné technické údaje Napájení Síťový adaptér: Kabel k síťovému adaptéru: Spotřeba energie váhy: Primární: V~, 50/60 Hz Sekundární: 12 V DC, 2,5 A, LPS (s elektronickou ochranou proti přetížení) 3žilový, se zástrčkou podle země určení 12 V DC, 2,25 A Polarita: s výstupem SELV (Safety Extra Low Voltage) Ochrana a normy Kategorie přepětí: II Stupeň znečištění: 2 Stupeň krytí: Ochrana proti prachu a vodě Normy týkající se bezpečnosti a EMC Viz Prohlášení o shodě. (elektromagnetické kompatibility): Rozsah použití: Používejte pouze ve vnitřních prostorách. Mezní hodnoty platí v případě použití váhy za následujících podmínek prostředí: Podmínky prostředí Nadmořská výška: Až m Okolní teplota: C Změna teploty, max. < 5 C/h Relativní vlhkost vzduchu: Max. 70% při 31 C, s lineárním poklesem na 30% při 40 C, nekondenzující Čas zahřívání na provozní teplotu: Minimálně 120 minut po připojení váhy do elektrické sítě. Po zapnutí z pohotovostního režimu je váha připravena k provozu ihned. Váha odolá podmínkám prostředí uvedeným níže. Specifikace váhy se však mohou pohybovat mimo rozsah mezních hodnot: Okolní teplota: 5 40 C Relativní vlhkost vzduchu: 20 80%, nekondenzující Teplota skladování (vypnutá váha v C obalu): Relativní vlhkost vzduchu (vypnutá 10 90%, nekondenzující váha v obalu): Materiály Kryt: Terminál: SmartGrid: Tlakově litý hliník, plast, chromová ocel a sklo Tlakově litý zinek, chromovaný a plasty Chrom-nikl-molybdenová ocel X2CrNiMo Rozměry Všechny rozměry v mm Rozměry se týkají následujících modelů: 22 Analytické váhy a komparátory

35 cs Analytická váha XPR Analytická váha XSR Analytické váhy a komparátory

36 7 Likvidace Podle evropské směrnice 2012/19/EU o elektrickém a elektronickém odpadu (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) nesmí být tento přístroj odhazován do domácího odpadu. Obdobně toto pravidlo platí v souladu s platnými národními předpisy také v zemích, které nejsou členy EU. Toto zařízení prosím likvidujte v souladu s platnými místními předpisy v samostatném sběru elektrických a elektronických zařízení. V případě dotazů se prosím obraťte na příslušný úřad nebo na distributora, od kterého jste si toto zařízení pořídili. Budete-li toto zařízení předávat k dalšímu používání, předejte prosím spolu s ním také tyto pokyny pro jeho likvidaci. 24 Analytické váhy a komparátory

37 1 Sikkerhedsoplysninger Der findes to dokumenter, "Brugervejledning" og "Referencemanual", til dette instrument. Brugervejledningen er udskrevet og leveres sammen med instrumentet. Den elektroniske referencemanual indeholder en samlet beskrivelse af instrumentet og brugen af det. Gem begge dokumenter til fremtidig brug. Overdrag begge dokumenter, hvis du giver instrumentet videre til andre. Brug kun instrumentet i overensstemmelse med brugervejledningen og referencemanualen. Hvis du ikke bruger instrumentet i overensstemmelse med disse dokumenter, eller hvis instrumentet ændres, kan instrumentets sikkerhed forringes, og Mettler-Toledo GmbH påtager sig intet ansvar. 1.1 Yderligere relevante dokumenter Denne brugervejledning er en kort instruktion, der giver oplysninger om, hvordan de første trin med instrumentet håndteres på en sikker og effektiv måde. Medarbejderne skal have læst og forstået denne manual, før der udføres nogen form for opgaver. Ved behov for yderligere oplysninger: Download og læs referencemanualen (RM). Søg efter softwaredownloads u u u da 1.2 Definition af signaladvarselssymboler Sikkerhedsbemærkninger er markeret med symbolbeskrivelser og advarselssymboler. Disse viser sikkerhedsproblemer og advarsler. Der kan opstå personskade, beskadigelse på instrumentet, driftsforstyrrelser og forkerte resultater, hvis sikkerhedsbemærkningerne ignoreres. Generelle farer Elektrisk stød ADVARSEL FORSIGTIG BEMÆRK Personlige værnemidler En farlig situation med risiko på mellemniveau, der sandsynligvis vil resultere i dødsfald eller alvorlige skader, hvis den ikke undgås. En farlig situation med lav risiko, der kan resultere i små eller moderate skader, hvis den ikke undgås. En farlig situation med lav risiko, der kan resultere i beskadigelse af instrumentet, andre skader på udstyr eller ejendom, fejlfunktion og forkerte resultater eller tab af data. Kemikaliebestandige sikkerhedshandsker er beregnet til at beskytte hænderne mod aggressive kemikalier. Beskyttelsesbrillerne beskytter øjnene mod flyvende dele og væskesprøjt. Analysevægte og komparatorer 25

38 1.3 Produktspecifikke sikkerhedsbemærkninger Tilsigtet anvendelse Dette apparat er beregnet til at blive brugt af uddannet personale. Apparatet er beregnet til vejning. Enhver anden anvendelse og funktion, der overstiger begrænsningerne i de tekniske specifikationer, foretaget uden skriftlig tilladelse fra Mettler-Toledo GmbH, betragtes som utilsigtet anvendelse. Tilsigtet brug omfatter også overholdelse af alle instruktionerne i denne brugervejledning og i referencemanualen (RM). Instrumentejerens ansvarsområder Instrumentejeren er den person, der har den juridiske ret til instrumentet, og som bruger instrumentet eller giver en anden person tilladelse til at bruge det, eller den person, der i henhold til lovgivningen anses for at være instrumentets operatør. Instrumentejeren er ansvarlig for sikkerheden for alle brugere af instrumentet og tredjeparter. METTLER TOLEDO antager, at instrumentejeren uddanner brugere i sikker brug af instrumentet på deres arbejdsplads og håndtering af potentielle farer. METTLER TOLEDO antager, at instrumentejeren stiller det nødvendige beskyttelsesudstyr til rådighed. Uddannet personale De personer, som udfører vejeprocesserne, skal opfylde følgende krav til grundlæggende viden vedrørende håndtering af METTLER TOLEDO-apparater og den tilhørende software: Skal kunne gennemføre de opgaver, de har fået tildelt, og selvstændigt registrere og undgå eventuelle farer. Skal have kompetencer og erfaring i samt være bekendt med alle gældende love og bestemmelser. Skal kunne bevise, at de har gennemført kurser og uddannelser Sikkerhedsbemærkninger ADVARSEL Tilbehør og reservedele Risiko for dødsfald eller alvorlig tilskadekomst på grund af elektrisk stød Kontakt med strømførende dele kan resultere i dødsfald eller personskade. 1 Anvend kun godkendt METTLER TOLEDO-strømkabel og AC/DC-adapter med spændingsbegrænset SELV-effekt. 2 Tilslut strømkablet til en stikkontakt med jordforbindelse. Sørg for, at polerne vender rigtigt. 3 Hold alle elektriske ledninger og tilslutninger på afstand af væske og fugt. 4 Kontrollér kablerne og strømstikket for skader, og udskift beskadigede kabler og strømstik. BEMÆRK Risiko for beskadigelse, hvis der anvendes forkerte dele. Hvis der anvendes forkerte eller defekte dele, kan der opstå fare for medarbejderne, for skade på udstyret, forkert funktion eller fuldstændigt apparatsvigt. 1 Anvend kun originaldele, der er leveret eller godkendt af producenten. 2 Kontakt altid producenten i tilfælde af spørgsmål. Køb kun dele fra Mettler-Toledo GmbH. Der findes en liste over alle dele i referencemanualen (RM). 26 Analysevægte og komparatorer

39 2 Installation og klargøring 2.1 Indhold i leverancen Leverancen indeholder følgende enkeltdele: Vægt Vejeenhed Trækafskærmning Drypbakke og vejeplade Terminal med terminalholder og terminaltilslutningskabel AC/DC-adapter med landespecifikt strømkabel MC Link-software (kun komparatorer) Bordsæt 1 pincet 2 spatler 1 børste 2.2 Valg af placering Dokumentation Brugervejledning Produktionsattest CE-overensstemmelseserklæring Tilbehør 1 ErgoClip-kurv 2 SmartPrep da En vægt er et følsomt præcisionsinstrument. Det sted, hvor den placeres, har afgørende betydning for vejeresultaternes nøjagtighed. Krav til placering Sørg for følgende: Placering indendørs på et stabilt bord Med tilstrækkelig afstand (> 15 cm) I vater Tilstrækkelig belysning Undgå: Direkte sollys Vibrationer Kraftig træk Temperaturudsving 2.3 Udpakning af vægten Kontrollér pakken, emballagens enkelte elementer samt de leverede komponenter for skader. Hvis der findes skader på komponenterne, kontaktes METTLER TOLEDO-servicerepræsentanten. Analysevægte og komparatorer 27

40 Bemærk Komponenterne kan se anderledes ud, afhængigt af vægtmodellen. Procedurerne er altid de samme. 1 Åbn kassen, og løft pakken ud. 2 Åbn løftestroppen (1), og tag brugervejledningen (2) ud. 3 Fjern den øverste del af pakken, og fjern sættet med ACadapter og strømkabel (4), kassen med forskelligt tilbehør (5) og vejepladen (6). 28 Analysevægte og komparatorer

41 da 4 Fjern forsigtigt terminalen (7) og bordsættet (8). 5 Fjern forsigtigt pakkesættet med trækafskærmningsdørene og displayholderen (9). 6 Tag forsigtigt vejeenheden (10) ud af den nederste emballage. 7 Fjern al beskyttende indpakning. 8 Opbevar alle dele af emballagen et sikkert sted til fremtidig brug. ð Vejeenheden er klar til at blive samlet. Bemærk Kontakt omgående en Mettler-Toledo GmbH-repræsentant, hvis der er klagepunkter, beskadigede dele eller manglende tilbehør. Analysevægte og komparatorer 29

42 2.4 Installation Montering af terminalen Følgende procedure beskriver samlingen af terminalen. BEMÆRK Risiko for beskadigelse på grund af uforsigtig håndtering. Uforsigtig håndtering kan beskadige tilslutningskablet. Undlad at bøje eller vride kablet! 1 Indsæt skinnerne på displayholderen (1) foran på vejeplatformen (2). 2 Sæt vinkelstikket (3) i stikket på vejeenheden (4). Tag højde for placeringen af benene. 3 Vip forsigtigt vejeenheden 90 mod venstre. 4 Før kablet (5) gennem kabelkanalen og frem til displayholderen (6), og vip vejeenheden opad igen. 5 Placer terminalen (7) i displayholderen. 6 Sæt kablet (8) i stikket. Tag højde for placeringen af benene. ð Terminalen er klar. 30 Analysevægte og komparatorer

43 2.4.2 Samling af vægten FORSIGTIG Risiko for personskade på grund af knust glas. Uforsigtig håndtering af glaskomponenterne kan resultere i, at glasset knuses og forårsager snitsår. Vær altid fokuseret og omhyggelig under proceduren. da Bemærk Komponenterne kan se anderledes ud, afhængigt af vægtmodellen. Procedurerne er altid de samme. 1 Indsæt drypbakken (1). 2 Monter forsigtigt vejepladen (2) på krogene (3). 3 Placer sidedørene (4) i rillerne på dørskinnerne (5), og vip dem op, indtil de går i indhak. Vær opmærksom på mærkerne på rammerne nedenfor (L = venstre, R = højre). 4 Vip sidepanelerne (4) mod vejeplatformen, indtil de går i indhak med dørarmen (6). Analysevægte og komparatorer 31

44 5 Sæt frontpanelet (7) ind i rillerne (8), og vip dem op, indtil de går i indhak. 6 Sæt den øverste dør (9) ind i skinnerne (10), og skub den ind. ð Vægten er nu samlet og klar til at blive taget i brug. 2.5 Ibrugtagning Tilslutning af vægten ADVARSEL Risiko for dødsfald eller alvorlig tilskadekomst på grund af elektrisk stød Kontakt med strømførende dele kan resultere i dødsfald eller personskade. 1 Anvend kun godkendt METTLER TOLEDO-strømkabel og AC/DC-adapter med spændingsbegrænset SELV-effekt. 2 Tilslut strømkablet til en stikkontakt med jordforbindelse. Sørg for, at polerne vender rigtigt. 3 Hold alle elektriske ledninger og tilslutninger på afstand af væske og fugt. 4 Kontrollér kablerne og strømstikket for skader, og udskift beskadigede kabler og strømstik. Vægten leveres med en AC/DC-universaladapter eller en AC/DC-adapter med et landespecifikt strømkabel. Sæt strømkablet i en jordforbundet stikkontakt, der er let tilgængelig. Installer kablerne, så de ikke kan beskadiges eller forstyrre driften. 32 Analysevægte og komparatorer

45 1 Sæt AC/DC-adapteren (1) i stikket. 2 Sæt strømstikket i strømforsyningsstikket. da Opstart af vægten EULA (slutbrugerlicensaftale; End User License Agreement) Når vægten tændes første gang, vises EULA (slutbrugerlicensaftalen; End User License Agreement) på skærmen. Læs betingelserne, tryk på I accept the terms in the license agreement., og tryk på OK. Hvis du accepterer, trykker du på OK. Opvarmning Vægten skal varme op, før den kan afgive pålidelige resultater. Det tager mindst 120 minutter, fra vægten er blevet tilsluttet. Når vægten tændes fra standbytilstand, er den klar til anvendelse med det samme. Bemærk Undlad at anvende et strømstik med flere afbrydere. Vægten har varmet op. Tryk på. ð Startskærmbilledet vises. Når vægten tændes første gang, vises startskærmbilledet. Men når vægten tændes igen, vil den altid starte med skærmbilledet for den applikation, der blev anvendt sidst, inden den blev slukket Nivellering af vægten Forudsætningerne for repeterbare og nøjagtige vejeresultater er en præcis, vandret og stabil placering. Hvis meddelelsen Balance is out of level vises. Tryk på for at nivellere vægten. Du finder også hjælp til justering i menuen: Navigation: Balance menu > Leveling aid Drej begge justeringsfødder (1), indtil punktet befinder sig i midten af vaterindikatoren.. Leveling aid vises. Følg vejledningen på skærmen Intern justering 1 Tryk på More på hovedskærmbilledet. Analysevægte og komparatorer 33

46 2 Tryk på Start. ð Internal adjustment udføres. ð Når justeringen er udført, vises der en oversigt over justeringsresultaterne. 3 Tryk på Print, hvis du vil udskrive resultaterne. 4 Tryk på Finish adjustment. Vægten er nu klar til brug. Ved behov for yderligere oplysninger: Download og læs referencemanualen (RM). 2.6 Transport, emballering og opbevaring Transport af vægten over korte afstande 1 Sluk for vægten, og træk alle interfacekabler ud. 2 Hold vejeplatformen med begge hænder, og bær vægten i vandret position til det sted, hvor den skal placeres. Vær opmærksom på kravene til placeringen. Hvis du vil idriftsætte vægten, fortsætter du som følger: 1 Tilslut i omvendt rækkefølge. 2 Sørg for, at vægten er i vater. 3 Udfør en intern justering Se også 2 Valg af placering } side 27 2 Nivellering af vægten } side 33 2 Intern justering } side Transport af vægten over lange afstande u u Hvis vægten skal transporteres over længere afstande, skal du altid benytte den originale emballage. Se også 2 Udpakning af vægten } side 27 2 Installation } side Emballering og opbevaring Emballage Opbevar alle dele af emballagen et sikkert sted. De enkelte elementer af den originale emballage er udviklet specifikt til vægten og dens komponenter for at sikre maksimal beskyttelse under transport eller opbevaring. Opbevaring Opbevar kun vægten under følgende forhold: Indendørs og i den originale emballage Vedrørende miljøbetingelser, se kapitlet "Tekniske data". Når vægen opbevares i over seks måneder, kan det genopladelige batteri blive fladt (det er kun dato og klokkeslæt, der mistes). Se også 2 Generelle tekniske data } side Analysevægte og komparatorer

47 3 Betjening 3.1 Betjeningselementer XPR XSR da Tast Benævnelse Beskrivelse TÆND/SLUK Sætter vægten i standby. Hvis du vil slukke vægten helt, skal du koble den fra strømforsyningen. Tarering Nulstilling Hjem Dør åben Tarerer vægten. Denne funktion anvendes, når der bruges beholdere til vejeprocessen. Efter tarering af vægten vises teksten Net på skærmen for at angive, at de viste vejeværdier er netto. Nulstiller vægten. Vægten skal altid nulstilles, før en vejeproces startes. Efter nulstilling sætter vægten et nyt nulpunkt. For at vende tilbage til startskærmen fra et hvilket som helst menuniveau. Åbner venstre vejekammerdør til venstre eller til højre (standardværdi). Kun for XSR-terminal Methods Protocol Balance menu Åbner menuen Methods Åbner menuen Protocol Åbner Balance menu. Analysevægte og komparatorer 35

48 3.2 Oversigt over vigtigste afsnit Startskærmbilledet Generel vejning (1) er det centrale navigationspunkt, hvor du finder alle menuer og indstillinger. Balance menu (2), Methods (3) og Protocol (4) åbnes, når du trykker på skufferne langs siderne af startskærmbilledet (XPR) eller symbolerne på terminalen (XSR). Hovedsektion XPR Hovedsektion XSR 3.3 Overfladenavigation på berøringsskærmen Overfladenavigationen på berøringsskærmen fungerer ligesom på almindelige berøringsskærme. Vælg eller aktivér et ikon eller en funktion Tryk på ikonet eller funktionen. Rul en skærm eller et rullepanel Bevæg den op/ned. Brug en skuffe Træk den. 3.4 Udførelse af en simpel vejning Ved behov for yderligere oplysninger: Download og læs referencemanualen (RM). u u 36 Analysevægte og komparatorer

49 4 Vedligeholdelse For at sikre vægtens funktion og nøjagtigheden af vejeresultaterne skal brugeren gennemføre en række vedligeholdelsesopgaver. 4.1 Vedligeholdelsesoversigt Vedligeholdelsesopgaver Anbefalet interval Bemærkninger Udførelse af en intern justering Udførelse af rutinetestes (excentricitetstest, repeterbarhedstest, følsomhedstest). METTLER TOLEDO anbefaler, at der som minimum udføres en følsomhedstest. Rengøring Dagligt Efter rengøring Efter justering Efter ændring af placering Efter rengøring Efter en softwareopdatering Afhængigt af forureningsgraden eller jeres interne procedurer (SOP; standardprocedurer) rengøres apparatet: Hver gang det har været brugt Efter skift af prøve Se kapitlet "Intern justering" Se nedenfor Se kapitlet "Rengøring af vægten" da 4.2 Udførelse af rutinetests Der er flere rutinetests. Afhængigt af de interne procedurer og bestemmelser skal brugeren udføre specifikke rutinetests. Mettler-Toledo GmbH anbefaler at udføre en følsomhedstest, når vægten er blevet rengjort og samlet igen, eller efter opdatering af softwaren. Mettler Toledo kan hjælpe med at definere de rutinetests, der skal udføres, baseret på jeres proceskrav. Kontakt din lokale METTLER TOLEDO-repræsentant for at få flere oplysninger. Ved behov for yderligere oplysninger: Download og læs referencemanualen (RM). 4.3 Rengøring Adskillelse med henblik på rengøring FORSIGTIG u u Risiko for personskade på grund af knust glas. Uforsigtig håndtering af glaskomponenterne kan resultere i, at glasset knuses og forårsager snitsår. Vær altid fokuseret og omhyggelig under proceduren. 1 Tryk på for at sætte vægten i standbytilstand. Analysevægte og komparatorer 37

50 2 Træk toppanelet (1) ud fra skinnerne i sidedørene. Lige før toppanelet falder ud, vil du mærke en let modstand. Bare bliv ved med at trække, en lille smule hårdere. 3 Hold sidedørene (2), og skub armen (3) ned for at frigøre dem. ð Sidedørene låses op. 4 Fjern forsigtigt begge sidedøre (2). 5 Vip frontpanelet (4) fremad, og fjern det. 38 Analysevægte og komparatorer

51 6 Løft forsigtigt vejepladen (5) for at løfte den af krogene, og træk den ud. 7 Fjern drypbakken (6). 8 Tag kablet ud af strømstikket, og fjern terminalen fra vejeplatformen. ð Vægten er adskilt og klar til rengøring. da Rengøring af vægten Ved behov for yderligere oplysninger: Download og læs referencemanualen (RM). ADVARSEL u u Risiko for dødsfald eller alvorlig tilskadekomst på grund af elektrisk stød Kontakt med strømførende dele kan resultere i personskade og dødsfald. 1 Afbryd forbindelsen mellem apparatet og strømforsyningen inden rengøring og vedligeholdelse. 2 Sørg for, at der ikke kommer væske ind i apparatet, terminalen og AC/DC-adapteren. BEMÆRK Risiko for beskadigelse på grund af forkert rengøring. Forkert rengøring kan beskadige vejecellen eller andre vigtige dele. 1 Undlad at bruge andre rengøringsmidler end dem, der er angivet i referencemanualen eller rengøringsvejledningen. 2 Undlad at sprøjte eller hælde væsker direkte på vægten. Brug altid en fugtig, fnugfri klud eller papirserviet. 3 Tør altid indefra og ud på vægten. Personlige værnemidler: Handsker Briller Følgende procedurer beskriver rengøringen af vejepladen og alle komponenterne. Omkring vægten Fjern al snavs eller støv omkring vægten, og undgå yderligere kontaminering. Rengøring af vejeenheden 1 Brug en fnugfri klud, der er fugtet med et mildt rengøringsmiddel til at rengøre vægtens overflade. 2 Fjern først pulver eller støv med en engangspapirserviet. Analysevægte og komparatorer 39

52 3 Fjern klistrede substanser med en fugtig, fnugfri klud og et mild opløsningsmiddel (f.eks. isopropanol eller ethanol 70 %). Rengøring af alle udtagelige dele Rengør alle fjernede dele med en fugtig klud eller en papirserviet og et mildt rengøringsmiddel, eller rengør dem i en opvaskemaskine ved op til 80 C. Bemærk Nyttige oplysninger om at undgå tilsmudsning er beskrevet i Mettler-Toledo GmbH-standardproceduren (SOP) for rengøring af en vægt Idriftsættelse efter rengøring 1 Gensamling af vægten. 2 Kontrollér trækafskærmningens funktion. 3 Kontrollér, at terminalen er tilsluttet vægten. 4 Tryk på for at tænde for vægten. 5 Kontrollér, om vægten er i vater. Juster om nødvendigt. 6 Udfør en intern justering 7 Udfør en rutinetest i henhold til virksomhedens interne bestemmelser. METTLER TOLEDO anbefaler at udføre en følsomhedstest efter rengøring af vægten, se referencemanualen (RM). 8 Tryk på for at nulstille vægten. ð Vægten er idriftsat og klar til brug. Se også 2 Intern justering } side 33 2 Nivellering af vægten } side Analysevægte og komparatorer

53 5 Fejlfinding Mulige årsager til fejl og metoder til udbedring af fejl er beskrevet i dette kapitel. Hvis der er fejl, der ikke kan udbedres ved at følge nedenstående instruktioner, kontaktes Mettler-Toledo GmbH. BEMÆRK Risiko for beskadigelse på grund af forkert udført fejlfinding. Forkert udført fejlfinding kan resultere i beskadigelse af apparatet eller forkerte vejeresultater. 1 Udfør kun opgaverne i henhold til beskrivelsen i fejloversigten. 2 Udfør følgende, før apparatet tages i brug igen: ð Sørg for, at alle fejlfindingshandlinger er udført og gennemført ved at følge instruktionerne og oplysningerne i denne brugervejledning. ð Sørg for, at alle komponenter er korrekt rengjort, og at vægten er i vater. da 5.1 Oversigt over fejlmeddelelser Fejlmeddelelse Fejl ved nulstilling af vægten Gyldig dato og klokkeslæt er ikke angivet i systemet Vægt kan ikke registreres Mulig årsag Diagnosticering Løsning Kommunikationsfejl Genstart vægten. Lavt batteriniveau Tilslut hovedstrømforsyning, og lad batteriet oplade i 2-3 dage. Datasignalproblemer i elektronikken. Dårlig forbindelse mellem terminal og vejeenhed. 5.2 Oversigt over fejlsymptomer Træk strømkablet ud, og sæt det i igen. 1. Efterse kabler for skader 2. Efterse kabelstik for skader. Udskift kabler. Fejlsymptom Mulig årsag Diagnosticering Løsning Displayet lyser ikke. Tasterne på displayet fungerer ikke. Apparatet er på standby. Tænd for apparatet. Ingen strøm Tilslut strømkablet. Se kapitlet "Tilslutning til hovedstrømforsyningen" Terminalen er ikke tilsluttet apparatet. Den forkerte "AC-adapter" er tilsluttet. "AC-adapteren" er defekt. "Terminalkablet" er defekt. Kontrollér tilslutningen. Kontrollér det ved hjælp af referencemanualen (tilbehør). LED-lampen på AC-adapteren lyser ikke. Kablet er bøjet eller vredet, eller stikket er bøjet eller ødelagt. Terminalen er ikke tilsluttet. Kontrollér tilslutningen. Sæt terminalkablet i apparatet. Brug den korrekte AC-adapter. Udskift AC-adapteren. Udskift terminalkablet. Se kapitlet "Montering af terminalen" Sæt terminalkablet i apparatet. Se kapitlet "Montering af terminalen" Analysevægte og komparatorer 41

54 Fejlsymptom Mulig årsag Diagnosticering Løsning Værdien på displayet er ustabil. Værdien stiger og falder Værdien på displayet svinger. Værdien svinger til plus eller minus Displayet viser over-/underbelastning. Trækafskærmningens frontpanel er ikke placeret præcis 90 i forhold til vejeplatformen. Forstyrrende vibrationer på arbejdsbordet (f.eks. bygningsvibrationer, trafik) Træk på grund af utæt trækafskærmning og/eller et åbent vindue. Vejeprøven er elektrostatisk ladet. Placeringen er ikke velegnet til vejning. Der er noget, der rører ved vejepladen. Vejeprøven absorberer fugt eller opløser fugt. Vejeprøven er elektrostatisk ladet. Vejeprøven er varmere eller koldere end luften i vejekammeret. Vægten er endnu ikke opvarmet. Der er installeret en forkert vejeplade. Der er ikke installeret nogen vejeplade. Forkert nulpunkt, når apparatet tændes. Vægten er ikke justeret. Trækafskærmningens frontpanel er ikke justeret tilstrækkeligt præcist. Trækafskærmningens sidededøre er ikke justeret til- Trækafskærmningens sidøre er ikke helt strækkeligt præcist. lukket. 5.3 Idriftsættelse efter udbedring af en fejl Sæt et bæger med vand på vejebordet. Hvis der er vibrationer, vil der komme krusninger på overfladen af vandet. Kontrollér trækafskærmningen for åbninger. Kontrollér, om vejeresultatet er stabilt, når du bruger et testlod. Beskyt vejestedet mod vibrationer (f.eks. med absorber). Find et andet vejested. Luk vinduet. Sørg for udbedring af fejl på trækafskærmningen. Øg luftfugtigheden i vejekammeret. Brug en ionisator, se "Tilbehør" i referencemanualen (RM). Kontrollér og overhold kravene til placering. Se kapitlet "Valg af placering" Kontrollér, om der er dele, der rører pladen, eller snavs. Kontrollér, om vejeresultatet er stabilt, når du bruger et testlod. Kontrollér, om vejeresultatet er stabilt, når du bruger et testlod. Kontrollér, om vejeresultatet er stabilt, når der bruges et akklimatiseret testlod. Fjern dele, der rører pladen, eller rengør vægten. Dæk testloddet. Øg luftfugtigheden i vejekammeret. Brug en ionisator. Se kapitlet "Tilbehør" i referencemanualen (RM). Sørg for, at prøven får rumtemperatur. Opvarm vægten. Overhold opvarmningstiden. Se kapitlet "Valg af placering" Løft eller tryk forsigtigt ned på vejepladen > vægtvisningen vises. Installer den korrekte vejeplade. Installer vejepladen. Træk strømkablet ud, og sæt det i igen efter et par sekunder. Standardjusteringen er gået tabt. Trækafskærmningens frontpanel skal justeres. Trækafskærmningens sidedøre skal justeres præcist. Når fejlen er udbedret, udføres følgende trin for at idriftsætte vægten: Udfør en intern justering. Se kapitlet "Intern justering". Kontakt en METTLER TOLEDO-repræsentant for at få justeret frontpanelet. Kontakt en METTLER TOLEDO-repræsentant for at få sidedørene justeret. 42 Analysevægte og komparatorer

55 Søg for, at vægten er helt samlet igen og rengjort. Tilslut vægten til hovedstrømforsyningen igen. Se også 2 Tilslutning af vægten } side 32 da Analysevægte og komparatorer 43

56 6 Tekniske data 6.1 Generelle tekniske data Strømforsyning AC/DC-adapter: Kabel til AC-adapter: Vægtens strømforbrug: Primær: V~, 50/60 Hz Sekundær: 12 V DC, 2,5 A, LPS (med elektronisk overbelastningsbeskyttelse) 3-benet, med landespecifikt stik 12 V DC, 2,25 A Polaritet: med SELV-effektstrøm (Safety Extra Low Voltage) Beskyttelse og standarder Overspændingskategori: II Forureningsgrad: 2 Beskyttelse: Beskyttet mod støv og vand Sikkerhedsstandarder og EMC: Se overensstemmelseserklæringen Anvendelsesområde: Kun til anvendelse indendørs i lukkede rum Grænseværdierne er gældende, når vægten benyttes inden for følgende miljømæssige forhold: Miljømæssige forhold Højde over havets overflade: Op til m Omgivelsestemperatur: +5 til +40 C Temperaturændring, maks. < 5 C/t Relativ luftfugtighed: Maks. 70 % op til 31 C, lineært aftagende til 30 % ved 40 C, ikke-kondenserende Opvarmningstid: Mindst 120 minutter, efter vægten er tilsluttet strømforsyningen; når den tændes fra standbytilstand, er vægten klar til anvendelse med det samme Vægten kan modstå nedenstående miljømæssige forhold. Men specifikationerne for vægten kan være uden for grænseværdierne: Omgivelsestemperatur: 5-40 C Relativ luftfugtighed: %, ikke-kondenserende Opbevaringstemperatur (vægt slukket -25 C til 70 C og i emballage): Relativ luftfugtighed (vægt slukket og %, ikke-kondenserende i emballage): Materialer Kabinet: Terminal: SmartGrid: Sprøjtestøbt aluminium, plast, kromstål og glas Sprøjtestøbt zink, krom og plast Krom-nikkel-molybden stål X2CrNiMo Mål Alle mål er i mm Målene refererer til følgende modeller: 44 Analysevægte og komparatorer

57 da XPR-analysevægt XSR-analysevægt Analysevægte og komparatorer

58 7 Bortskaffelse I overensstemmelse med EU-direktiv 2012/19/EU vedrørende affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) må dette apparat ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Det gælder også for lande uden for EU, i henhold til deres specifikke krav. Bortskaf venligst dette produkt i overensstemmelse med de lokale love og regler og på det indsamlingssted, der er beregnet til elektrisk og elektronisk udstyr. Hvis du har spørgsmål, kan du kontakte de ansvarshavende myndigheder eller den forhandler, hvor du har købt apparatet. Såfremt apparatet er videregivet til andre parter, er indholdet af dette regulativ også gældende. 46 Analysevægte og komparatorer

59 1 Sigurnosne informacije Dva dokumenta pod nazivom "Korisnički priručnik" i "Referentni priručnik" dostupni su na ovom uređaju. Korisnički priručnik isporučuje s uređajem u tiskanom obliku. Elektronički Referentni priručnik sadrži potpun opis uređaja i njegove upotrebe. Oba dokumenta sačuvajte za buduću upotrebu. Prilikom predaje uređaja drugima priložite oba dokumenta. Uređaj upotrebljavajte isključivo sukladno uputama iz korisničkog priručnika i referentnog priručnika. Ako se uređaj ne upotrebljava sukladno uputama iz tih dokumenata ili se na njemu izvode izmjene, to može ugroziti sigurnost uređaja i tvrtka Mettler-Toledo GmbH ne preuzima odgovornost. 1.1 Ostali primjenjivi dokumenti Ovaj korisnički priručnik sadrži informacije o prvim koracima za postupanje s proizvodom na siguran i učinkovit način. Osoblje mora pažljivo pročitati i razumjeti ovaj priručnik prije izvođenja bilo kakvih zadataka. Preuzmite Referentni priručnik u kojem možete uvijek pronaći detaljne informacije. Potražite preuzimanja softvera u u u hr 1.2 Definicije signalnih simbola upozorenja Sigurnosne napomene označene su signalnim riječima i simbolima upozorenja. Njima se opisuju sigurnosni problemi i upozorenja. Nepridržavanje sigurnosnih napomena može dovesti do tjelesnih ozljeda, oštećenja uređaja, kvarova i pogrešnih rezultata. Opća opasnost Strujni udar UPOZORENJE OPREZ Napomena Osobna zaštitna oprema Opasna situacija srednjeg rizika koja može rezultirati smrću ili teškim ozljedama ako se ne izbjegne. Opasna situacija niskog rizika koja može rezultirati manjim ili umjerenim ozljedama ako se ne izbjegne. Opasna situacija niskog rizika koja rezultira oštećenjem uređaja, drugim materijalnim štetama, neispravnošću, pogrešnim rezultatima ili pak gubitkom podataka. Kemijski otporne zaštitne rukavice namijenjene su za zaštitu ruku od agresivnih kemikalija. Zaštitne naočale štite oči od letećih dijelova i prskanja tekućine. Analitičke vage i komparatori 47

60 1.3 Sigurnosne napomene o proizvodu Namjena Uređaj smije upotrebljavati isključivo stručno obučeno osoblje. Uređaj je namijenjen za vaganje. Ostale vrste upotrebe i rada koje nisu u skladu s tehničkim specifikacijama bez pisanog dopuštenja tvrtke Mettler-Toledo GmbH smatraju se pogrešnom namjenom. Namjenska upotreba također podrazumijeva usklađenost sa svim uputama iz ovog korisničkog priručnika i referentnog priručnika. Odgovornosti vlasnika uređaja Vlasnik uređaja osoba je koja ima zakonsko pravo za upotrebu uređaja i koja uređaj upotrebljava ili drugima daje dopuštenje za njegovu upotrebu, kao i osoba kojoj je zakonom dopušteno da bude rukovatelj uređajem. Vlasnik uređaja odgovoran je za sigurnost svih korisnika uređaja i trećih strana. METTLER TOLEDO Pretpostavljaju da vlasnik uređaja obučava korisnike za sigurnu upotrebu uređaja na radnom mjestu i brine se za potencijalne opasnosti. METTLER TOLEDO Pretpostavljaju da se vlasnik uređaja pobrine za svu potrebnu zaštitnu opremu. Stručno obučeno osoblje Osobe koje provode postupak vaganja moraju ispunjavati sljedeće zahtjeve za osnovno poznavanje rada s uređajima tvrtke METTLER TOLEDO i povezanim softverom: Moraju biti sposobne izvršavati zadatke koji su im povjereni te neovisno prepoznati i izbjegavati sve moguće opasnosti. Moraju posjedovati stručnost i iskustvo i biti dobro upoznati sa svim primjenjivim propisima. Moraju biti sposobne dokazati da su prošle stručnu obuku Sigurnosne napomene UPOZORENJE Opasnost od smrtonosnih ili ozbiljnih ozljeda od strujnog udara Doticaj s dijelovima pod naponom može dovesti do ozljeda ili smrti. 1 Upotrebljavajte isključivo odobreni METTLER TOLEDO kabel za napajanje i AC/DC adapter sa SELV izlazom. 2 Priključite kabel za napajanje u uzemljenu strujnu utičnicu pazeći na polove. 3 Sve električne kabele i priključke držite podalje od tekućina i vlage. 4 Provjerite ima li oštećenja na kabelima i utikaču za napajanje i zamijenite ih ako su oštećeni Dodatna oprema i rezervni dijelovi OBAVIJEST Zbog upotrebe pogrešnih dijelova može doći do opasnosti od oštećenja. Upotrebom pogrešnih ili neispravnih dijelova mogu nastati opasnosti za osoblje ili oštećenja, kvarovi ili potpuni zastoj uređaja. 1 Upotrebljavajte samo originalne dijelove koje je isporučio ili odobrio proizvođač. 2 Ako imate bilo kakva pitanja, uvijek se obratite proizvođaču. Kupujte samo dijelove od Mettler-Toledo GmbH. Popis svih dijelova možete pronaći u referentnom priručniku. 48 Analitičke vage i komparatori

61 2 Instalacija i pokretanje uređaja 2.1 Sadržaj isporuke Isporuka sadrži sljedeće komponente: Vaga Jedinica za vaganje Stakleni pokrov Podložak i mjerna ploha Terminal s držačem terminala i kabelom za povezivanje terminala AC/DC adapter s kabelom za napajanje prilagođenim za pojedinu zemlju Softver MC Link (samo komparatori) Dokumentacija Korisnički priručnik Certifikat o proizvodnji Izjava o sukladnosti CE hr Stolni komplet 1 pinceta 2 špatule 1 četka Dodatna oprema 1 košara ErgoClip 2 SmartPrep 2.2 Odabir mjesta postavljanja Vaga je osjetljiv i precizan instrument. Mjesto na kojem je postavljena imat će velik utjecaj na točnost rezultata vaganja. Zahtjevi za mjesto postavljanja Osigurajte sljedeće: instalacija u zatvorenom prostoru na stabilnom stolu uz dovoljan razmak (> 15 cm) u ravnini s prikladnim osvjetljenjem Izbjegavajte sljedeće: izravnu sunčevu svjetlost vibracije jak propuh promjene temperature Analitičke vage i komparatori 49

62 2.3 Raspakiravanje vage Provjerite postoje li oštećenja ambalaže, elemenata ambalaže i isporučenih komponenti. Ako su bilo koje komponente oštećene, obratite se predstavniku servisa tvrtke METTLER TOLEDO. Napomena Ovisno o modelu vage, komponente mogu izgledati drugačije. Postupci su uvijek isti. 1 Otvorite kutiju i izvadite paket. 2 Otvorite remen za podizanje (1) i uklonite korisnički priručnik (2). 3 Uklonite gornji dio paketa i uklonite komplet s AC adapterom i kabelom za napajanje (4), kutijom s dodatnom opremom (5) i mjernom plohom (6). 50 Analitičke vage i komparatori

63 hr 4 Pažljivo uklonite terminal (7) na sklopu stola (8). 5 Pažljivo uklonite sklop paketa s vrata staklenog pokrova i držača zaslona (9). 6 Pažljivo uklonite jedinicu za vaganje (10) iz donjeg dijela ambalaže. 7 Uklonite sve zaštitne obloge. 8 Sačuvajte sve dijelove ambalaže na sigurnom mjestu za buduću upotrebu. ð Jedinica za vaganje spremna je za sastavljanje. Napomena U slučaju pritužbi, oštećenih dijelova ili nedostatka dodatne opreme, odmah se obratite predstavniku tvrtke Mettler-Toledo GmbH. Analitičke vage i komparatori 51

64 2.4 Instalacija Pričvršćivanje terminala U sljedećem je postupku opisano sastavljanje terminala. OBAVIJEST Opasnost od oštećenja zbog nepažljivog rukovanja. Nepažljivo postupanje može dovesti do oštećenja kabela za povezivanje. Nemojte savijati ili iskretati kabel! 1 Umetnite vodilice držača zaslona (1) s prednje strane jedinice za vaganje (2). 2 Umetnite kutni utikač (3) u utičnicu na jedinici za vaganje (4). Obratite pažnju na raspored pinova. 3 Pažljivo nagnite jedinicu za vaganje 90 prema lijevo. 4 Provucite kabel (5) kroz kabelski kanal do držača zaslona (6) i nagnite jedinicu za vaganje ponovno prema gore. 5 Postavite terminal (7) na držač zaslona. 6 Umetnite kabel (8) u utičnicu. Obratite pažnju na raspored pinova. ð Terminal je spreman. 52 Analitičke vage i komparatori

65 2.4.2 Sastavljanje vage OPREZ Opasnost od ozljeda zbog loma stakla. Neoprezno rukovanje staklenim komponentama može dovesti do loma stakla i porezotina. Uvijek radite fokusirano i pažljivo. Napomena Ovisno o modelu vage, komponente mogu izgledati drugačije. Postupci su uvijek isti. hr 1 Umetnite podložak (1). 2 Pažljivo postavite mjernu plohu (2) na kuke (3). 3 Postavite bočna vrata (4) u utore na vodilicama vrata (5) i nagnite ih dok se ne uklope. Pazite na oznake na okvirima ispod (L = lijevo / R = desno). 4 Nagnite bočne ploče (4) prema platformi za vaganje dok se ne uklope s ručicom vrata (6). Analitičke vage i komparatori 53

66 5 Umetnite prednju ploču (7) u utore (8) i nagnite dok se ne uklopi. 6 Postavite gornja vrata (9) u vodilice (10) i gurnite ih unutra. ð Vaga je sastavljena i spremna za rad. 2.5 Pokretanje uređaja Priključivanje vage UPOZORENJE Opasnost od smrtonosnih ili ozbiljnih ozljeda od strujnog udara Doticaj s dijelovima pod naponom može dovesti do ozljeda ili smrti. 1 Upotrebljavajte isključivo odobreni METTLER TOLEDO kabel za napajanje i AC/DC adapter sa SELV izlazom. 2 Priključite kabel za napajanje u uzemljenu strujnu utičnicu pazeći na polove. 3 Sve električne kabele i priključke držite podalje od tekućina i vlage. 4 Provjerite ima li oštećenja na kabelima i utikaču za napajanje i zamijenite ih ako su oštećeni. Vaga se isporučuje s univerzalnim AC/DC adapterom ili AC/DC adapterom s kabelom za napajanje prilagođenim za pojedinu zemlju. Umetnite kabel za napajanje u uzemljenu strujnu utičnicu koja je lako dostupna. Kabele postavite tako da se ne mogu oštetiti ili ometati rad. 54 Analitičke vage i komparatori

67 1 Priključite AC/DC adapter (1) u utičnicu. 2 Priključite utikač u strujnu utičnicu. hr Uključivanje vage EULA (Licenčni ugovor za krajnjeg korisnika) Prilikom prvog uključivanja vage na zaslonu se prikazuje EULA. Pročitajte uvjete i dodirnite I accept the terms in the license agreement. te dodirnite OK. Ako se slažete, dodirnite OK. Zagrijavanje Prije nego što može dati pouzdane rezultate vaga se treba zagrijati. Za to treba najmanje 120 minuta nakon priključivanja vage. Ako se vaga uključuje iz stanja mirovanja, odmah je spremna. Napomena Nemojte upotrebljavati višestruku utičnicu. Vaga je zagrijana. Pritisnite. ð Prikazat će se početni zaslon. Nakon prvog uključivanja vage prikazuje se početni zaslon. Međutim, uvijek se pokreće početni zaslon aplikacije koja je posljednja upotrijebljena prije njezina isključivanja Niveliranje vage Precizno vodoravan i stabilan položaj ključni su za dobivanje ponovljivih i točnih rezultata vaganja. Ako se prikaže poruka Balance is out of level. Dodirnite kako biste nivelirali vagu. Pomoć za niveliranje možete pronaći i u izborniku: Navigacija: Balance menu > Leveling aid Okrenite obje nožice za poravnanje (1) dok se točka ne nađe u središtu indikatora poravnanja. Otvara se Leveling aid. Slijedite upute na zaslonu Interno namještanje 1 Dodirnite More na glavnom zaslonu. Analitičke vage i komparatori 55

68 2 Dodirnite Start. ð Izvodi se Internal adjustment. ð Nakon što namjestite sve postavke prikazuje se pregled rezultata namještanja. 3 Dodirnite Print ako želite ispisati rezultate 4 Dodirnite Finish adjustment. Vaga je sad spremna za upotrebu. Preuzmite Referentni priručnik u kojem možete uvijek pronaći detaljne informacije. 2.6 Prijevoz, pakiranje i odlaganje Prijenos vage na kraće udaljenosti 1 Isključite vagu i odspojite sve kabele sučelja. 2 Držite platformu za vaganje objema rukama i nosite je u vodoravnom položaju na željeno mjesto. Uzmite u obzir zahtjeve mjesta postavljanja. Ako želite pokrenuti vagu, postupite na sljedeći način: 1 Priključite obrnutim redoslijedom. 2 Poravnajte vagu. 3 Provedite interno namještanje. Vidi također 2 Odabir mjesta postavljanja } stranica 49 2 Niveliranje vage } stranica 55 2 Interno namještanje } stranica Prijenos vage na veće udaljenosti Za prijenos vage na veće udaljenosti preporučujemo upotrebu originalne ambalaže. Vidi također 2 Raspakiravanje vage } stranica 50 2 Instalacija } stranica Ambalaža i pohrana Ambalaža u u Sačuvajte sve dijelove ambalaže na sigurnom mjestu. Elementi originalne ambalaže napravljeni su posebno za vagu i njezine komponente te jamče maksimalnu zaštitu tijekom prijenosa ili skladištenja. Pohrana Za pohranjivanje vage pridržavajte se sljedećih uvjeta: U zatvorenom prostoru i u originalnoj ambalaži u skladu s uvjetima okoline, pogledajte poglavlje "Tehnički podaci". Ako je pohranjujete na dulje od 6 mjeseci, punjiva baterija može se isprazniti (izgubit će se samo podaci o datumu i vremenu). Vidi također 2 Opći tehnički podaci } stranica Analitičke vage i komparatori

69 3 Rad 3.1 Radni elementi XPR XSR hr Tipka Oznaka Opis ON/OFF Prebacuje vagu u stanje mirovanja. Kako bi se vaga u potpunosti isključila, potrebno ju je iskopčati iz napajanja. Tara Nula Početni zaslon Otvori vrata Tarira vagu. Upotrebljava se ako su u postupak vaganja uključeni i spremnici. Po dovršetku postupka tariranja vage na zaslonu se prikazuje vrijednost Net (Neto) koja pokazuje da su sve prikazane težine izražene u neto vrijednostima. Vraća vagu na nulu. Vagu treba obavezno nulirati prije početka postupka vaganja. Po dovršetku nuliranja vaga postavlja novu nultu točku. Služi za povratak na početni zaslon iz bilo kojeg izbornika. Otvara vrata komore za vaganje na lijevo ili desno (zadana vrijednost). Samo za terminal XSR Methods Protocol Balance menu Otvara izbornik Methods. Otvara izbornik Protocol. Otvara Balance menu. Analitičke vage i komparatori 57

70 3.2 Glavni odjeljci na jednom mjestu Početni zaslon Opće vaganje (1) središnja je stavka u kojoj se nalaze svi izbornici i postavke. Balance menu (2), Methods (3) i Protocol (4) otvaraju se ako dodirnete kartice duž početnog zaslona (XPR) ili simbole na terminalu (XSR). Glavni odjeljak modela XPR Glavni odjeljak modela XSR 3.3 Navigacija po površini dodirnog zaslona Navigacija po površini dodirnog zaslona ista je kao po uobičajenim dodirnim zaslonima. Za odabir ili aktivaciju ikone ili funkcije dodirnite je. Za kretanje po zaslonu ili kliznoj traci pomaknite prema gore/dolje. Za upotrebu kartice povucite je. 3.4 Jednostavno vaganje Preuzmite Referentni priručnik u kojem možete uvijek pronaći detaljne informacije. u u 58 Analitičke vage i komparatori

71 4 Održavanje Da bi se zajamčila funkcionalnost vage i točnost rezultata vaganja, korisnik mora provesti nekoliko radnji na održavanju. 4.1 Tablica održavanja Radnja na održavanju Preporučeni interval Napomene Provedite interno namještanje Izvođenje rutinskih provjera (ispitivanje ekscentričnosti, ispitivanje ponovljivosti, ispitivanje osjetljivosti). METTLER TOLEDO preporučuje izvođenje barem ispitivanja osjetljivosti. Čišćenje Svakodnevno Nakon čišćenja Nakon niveliranja Nakon promjene lokacije Nakon čišćenja Nakon ažuriranja softvera Ovisno o stupnju zagađenja ili internim propisima (SOP), očistite dokument: Nakon svake upotrebe Nakon promjene uzorka pogledajte poglavlje "Interno namještanje" pogledajte u nastavku pogledajte poglavlje "Čišćenje vage" hr 4.2 Izvođenje rutinskih provjera Postoji nekoliko rutinskih provjera. Ovisno o internim propisima, korisnik mora provesti posebnu rutinsku provjeru. Mettler-Toledo GmbH Preporučujemo da provedete ispitivanje osjetljivosti nakon čišćenja i ponovnog sastavljanja vage ili nakon ažuriranja softvera. Tvrtka Mettler Toledo može vam pomoći da odredite koje rutinske provjere treba provesti na temelju zahtjeva procesa. Za više informacija obratite se lokalnom predstavniku tvrtke METLLER TOLEDO. Preuzmite Referentni priručnik u kojem možete uvijek pronaći detaljne informacije. 4.3 Čišćenje Rastavljanje radi čišćenja OPREZ u u Opasnost od ozljeda zbog loma stakla. Neoprezno rukovanje staklenim komponentama može dovesti do loma stakla i porezotina. Uvijek radite fokusirano i pažljivo. 1 Pritisnite da biste prebacili vagu u stanje mirovanja. Analitičke vage i komparatori 59

72 2 Izvucite gornju ploču (1) iz vodilica bočnih vrata. Malo prije nego što se gornja ploča izvuče možete osjetiti blagi otpor. Samo nastavite malo intenzivnije vući. 3 Držite bočna vrata (2) i pritisnite ručicu (3) za otpuštanje. ð Bočna su vrata deblokirana. 4 Pažljivo uklonite oboja bočna vrata (2). 5 Nagnite prednju ploču (4) naprijed i uklonite je. 60 Analitičke vage i komparatori

73 6 Pažljivo podignite mjernu plohu (5) da biste je odvojili i izvukli. 7 Uklonite podložak (6). 8 Isključite i uklonite terminal s platforme za vaganje. ð Vaga je rastavljena i spremna za čišćenje. hr Čišćenje vage Preuzmite Referentni priručnik u kojem možete uvijek pronaći detaljne informacije. UPOZORENJE Opasnost od smrtonosnih ili ozbiljnih ozljeda od strujnog udara Kontakt s dijelovima koji provode struju može dovesti do ozljeda ili smrti. 1 Isključite uređaj iz napajanja prije čišćenja i održavanja. 2 Spriječite prodor tekućine u uređaj, terminal ili AC/DC adapter. u u Zaštitna oprema: OBAVIJEST Opasnost od oštećenja zbog nepravilnog čišćenja. Nepravilno čišćenje može oštetiti mjernu ćeliju ili druge ključne dijelove. 1 Nemojte upotrebljavati bilo koja druga sredstva za čišćenje osim onih koja su navedena u referentnom priručniku ili vodiču za čišćenje. 2 Ne prskajte i ne izlijevajte tekućine na vagu. Uvijek upotrebljavate navlaženu krpu ili maramicu koja ne ostavlja dlačice. 3 Vagu uvijek brišite iznutra prema van. Rukavice Naočale Sljedeći postupci opisuju čišćenje ploče za vaganje i svih komponenata. Oko vage Uklonite sve nečistoće ili prašinu oko vage i izbjegavajte dodatnu kontaminaciju. Čišćenje jedinice za vaganje 1 Za čišćenje površine vage upotrebljavajte krpu koja ne ostavlja dlačice navlaženu blagim sredstvom za čišćenje. 2 Najprije uklonite prah ili prašinu jednokratnom maramicom. Analitičke vage i komparatori 61

74 3 Uklonite ljepljive tvari vlažnom krpom koja ne ostavlja dlačice i blagim otapalom (npr. izopropanol ili etanol 70 %). Čišćenje svih uklonjivih komponenti Očistite sve uklonjene dijelove vlažnom krpom ili maramicom s blagim sredstvom za čišćenje ili ih operite u perilici posuđa na temperaturi do 80 C. Napomena Korisne savjete za izbjegavanje zaprljanja možete pronaći u Mettler-Toledo GmbH Standardnom radnom postupku za čišćenje vage Puštanje u rad nakon čišćenja 1 Ponovno sastavljanje vage. 2 Provjerite funkcionalnost staklenog pokrova. 3 Provjerite je li terminal spojen s vagom. 4 Pritisnite da biste uključili vagu. 5 Provjerite status vage, po potrebi je poravnajte. 6 Provedite interno namještanje. 7 Obavite rutinsku provjeru sukladno internim propisima tvrtke. METTLER TOLEDO preporučuje provođenje ispitivanja osjetljivosti nakon čišćenja vage, pogledajte Referentni priručnik. 8 Pritisnite da biste vagu postavili na nulu. ð Vaga je puštena u rad i spremna za upotrebu. Vidi također 2 Interno namještanje } stranica 55 2 Niveliranje vage } stranica Analitičke vage i komparatori

75 5 Otklanjanje poteškoća Mogući uzroci kvarova i popravci kvarova opisani su u sljedećem poglavlju. Ako postoje kvarovi koje nije moguće popraviti s pomoću uputa u nastavku, kontaktirajte Mettler-Toledo GmbH. OBAVIJEST Opasnost od oštećenja zbog nepravilnog rješavanja problema. Nepravilno izvedeni popravci mogu rezultirati oštećenjem uređaja ili netočnim rezultatima vaganja. 1 Postupite samo kako je opisano u tablici kvarova. 2 Pridržavajte se sljedećeg prije puštanja u rad: ð Pobrinite se da su svi radovi na rješavanju problema provedeni i dovršeni u skladu s uputama i informacijama navedenim u korisničkom priručniku. ð Pazite da sve komponente budu dobro očišćene i da vaga bude poravnata. hr 5.1 Tablica s porukama o pogrešci Poruka o pogrešci Kvar resetiranja vage Mogući uzrok Dijagnostika Rješenje Pogreška komunikacije Ponovno pokrenite vagu. Na sustavu nisu postavljeni baterije Niska razina napunjenosti datum i vrijeme Nije moguće utvrditi težinu Problemi sa signalima podataka na elektronici. Loša veza između terminala i jedinice za vaganje. 5.2 Tablica sa simptomima pogrešaka Simptom pogreške Zaslon je taman. Tipke na zaslonu ne rade. Priključite je na napajanje i ostavite da se puni 2-3 dana. Isključite i ponovno uključite kabel za napajanje. 1. Provjerite ima li oštećenja na kabelima 2. Provjerite ima li oštećenja na pinovima kabela. Zamijenite kabele. Mogući uzrok Dijagnostika Rješenje Uređaj je u stanju mirovanja. Uključite uređaj. Nema napajanja Priključite kabel za napajanje. Pogledajte poglavlje "Priključivanje u struju" Terminal nije povezan s uređajem. Priključen je pogrešan "AC adapter". Provjerite vezu. Provjerite s pomoću referentnog priručnika (Dodatna oprema). "AC adapter" nije ispravan. LED na AC adapteru ne svijetli. "Kabel terminala" nije ispravan. Povežite kabel terminala s uređajem. Upotrijebite odgovarajući AC adapter. Zamijenite AC adapter. Kabel je presavijen, iskrenut ili su pinovi iskrenuti ili te poglavlje "Pričvršćivanje terminala" Zamijenite kabel terminala. Pogledaj- slomljeni. Terminal nije spojen. Provjerite vezu. Povežite kabel terminala s uređajem. Pogledajte poglavlje "Pričvršćivanje terminala" Analitičke vage i komparatori 63

76 Simptom pogreške Vrijednost na zaslonu nije stabilna. Vrijednost se povećava i smanjuje Vrijednost na zaslonu varira. Vrijednost varira u plus ili minus. Na zaslonu se prikazuje preopterećenje ili nedovoljno opterećenje. Prednja ploča staklenog pokrova nije postavljena točno 90 u odnosu na platformu za vaganje Mogući uzrok Dijagnostika Rješenje Ometajuće vibracije na radnom stolu (npr. vibracije u zgradi, promet) Postavite posudu s vodom na stol za vaganje. Vibracije prouzroče mreškanje na površini vode. Propuh zbog propusnog Provjerite ima li otvora na staklenog pokriva i/ili otvorenog staklenom pokrovu. prozora. Uzorak vaganja ima elektrostatski naboj. Mjesto postavljanja nije prikladno za vaganje. Nešto dodiruje mjernu plohu. Uzorak vaganja upija ili isparava vlagu. Uzorak vaganja ima elektrostatski naboj. Uzorak vaganja topliji je ili hladniji od zraka u komori za vaganje. Provjerite je li rezultat vaganja stabilan pri upotrebi kontrolnog utega. Zaštite mjesto za vaganje od vibracija (npr. s pomoću apsorbera). Pronađite drugu lokaciju za vaganje. Zatvorite prozor. Pričvrstite stakleni pokrov. Povećajte vlažnost zraka u komori za vaganje. Upotrijebite ionizator, pogledajte "Dodatnu opremu" u referentnom priručniku. Provjerite i pridržavajte se zahtjeva za mjesto postavljanja. Pogledajte poglavlje "Odabir mjesta postavljanja" Provjerite dodiruju li je neki dijelovi ili ima li onečišćenja. Provjerite je li rezultat vaganja stabilan pri upotrebi kontrolnog utega. Provjerite je li rezultat vaganja stabilan pri upotrebi kontrolnog utega. Provjerite je li rezultat vaganja stabilan pri upotrebi aklimatiziranog kontrolnog utega. Uklonite dijelove koji je dodiruju ili očistite vagu. Prekrijte kontrolni uteg. Povećajte vlažnost zraka u komori za vaganje. Upotrijebite ionizator. Pogledajte poglavlje "Dodatna oprema" u referentnom priručniku. Neka uzorak bude na sobnoj temperaturi. Vaga se još nije zagrijala. Zagrijte vagu. Pridržavajte se vremena zagrijavanja. Pogledajte poglavlje "Odabir mjesta postavljanja" Postavljena je neispravna mjerna ploha. Nije postavljena mjerna ploha. Neispravna nulta točka pri uključivanju. Vaga nije namještena. Prednja ploča staklenog pokrova nije točno namještena. Malo podignite ili pritisnite Postavite odgovarajuću mjernu plohu. mjernu plohu > prikazat će se zaslon za vaganje. Postavite mjernu plohu. Isključite i nakon nekoliko sekundi ponovno uključite kabel za napajanje. Izgubljene su standardne postavke. Potrebno je namjestiti prednju ploču staklenog pokrova. Provedite interno namještanje. Pogledajte poglavlje "Interno namještanje". Obratite se predstavniku tvrtke METTLER TOLEDO radi namještanja prednje ploče. 64 Analitičke vage i komparatori

77 Simptom pogreške Bočna vrata staklenog pokrova nisu dobro zatvorena. Mogući uzrok Dijagnostika Rješenje Bočna vrata staklenog pokrova nisu dobro namještena. Bočna vrata staklenog pokrova moraju se ispravno namjestiti. Obratite se predstavniku tvrtke METTLER TOLEDO radi namještanja bočnih vrata. 5.3 Puštanje u rad nakon ispravljanja pogreške Nakon ispravljanja pogreške provedite sljedeći korak radi pokretanja vage: Pobrinite se da vaga bude potpuno ponovno sastavljena i očišćena. Ponovno priključite vagu na napajanje. hr Vidi također 2 Priključivanje vage } stranica 54 Analitičke vage i komparatori 65

78 6 Tehnički podaci 6.1 Opći tehnički podaci Napajanje AC/DC adapter: Kabel za AC adapter: Energetska potrošnja vage: Primarni: V~, 50/60 Hz Sekundarni: 12 V DC, 2,5 A, LPS (s elektroničkom zaštitom od preopterećenja) trožilni, s utikačem prilagođenim za pojedinu zemlju 12 V DC, 2,25 A Polaritet: s izlaznom strujom SELV (sigurnosni iznimno niski napon) Zaštita i standardi Kategorija prenapona: II Stupanj zagađenja: 2 Zaštita: Zaštićena od prašine i vode Standardi za sigurnost i EMC: Pogledajte Izjavu o sukladnosti Raspon aplikacija: Za upotrebu samo u zatvorenim prostorijama Granične vrijednosti primjenjuju se kad se vaga upotrebljava u sljedećim uvjetima okoline: Uvjeti okoline Visina iznad prosječne razine mora: Do 5000 m Temperatura okoline: C Promjena temperature, maks. < 5 C / h Relativna vlažnost zraka: Maks. 70 % do 31 C, smanjuje se linearno na 30 % pri 40 C, bez kondenzacije Vrijeme zagrijavanja: Najmanje 120 minuta nakon priključivanja vage na napajanje; kada se uključi iz stanja mirovanja, vaga je odmah spremna za rad Vaga je otporna na sljedeće uvjete okoline. Međutim, specifikacije vage mogu biti izvan graničnih vrijednosti: Temperatura okoline: 5 40 C Relativna vlažnost zraka: %, bez kondenzacije Temperatura skladištenja (vaga isključena -25 C 70 C i u ambalaži): Relativna vlažnost zraka (vaga isključena 10 90%, bez kondenzacije i u ambalaži): Materijali Kućište: Terminal: SmartGrid: Tlačni lijev aluminija, plastika, kromov čelik i staklo Kromirani tlačni lijev cinka i plastika Krom-nikal-molibden čelik X2CrNiMo Dimenzije Sve dimenzije u mm Dimenzije se odnose na sljedeće modele: 66 Analitičke vage i komparatori

79 hr Analitička vaga XPR Analitička vaga XSR Analitičke vage i komparatori

80 7 Zbrinjavanje U skladu s EU Direktivom 2012/19/EU o odlaganju električne i elektroničke opreme (WEEE), ovaj uređaj nije dopušteno odlagati zajedno s otpadom iz kućanstva. To vrijedi i za zemlje izvan EU-a u skladu s njihovim posebnim zahtjevima. Proizvod odlažite u skladu s lokalnim propisima na mjesto određeno za prikupljanje otpada električne i elektroničke opreme. Ako imate pitanja, obratite se odgovarajućim tijelima ili prodavaču kod kojega ste kupili ovaj uređaj. Ako uređaj proslijedite drugoj strani, sadržaj ovog propisa također se mora prenijeti. 68 Analitičke vage i komparatori

81 1 Biztonsági információk Ehhez a műszerhez két dokumentum áll rendelkezésre: "felhasználói kézikönyv" és "referenciakézikönyv". A felhasználói kézikönyvet kinyomtatva, az eszközzel együtt szállítjuk. Az elektronikus referenciakézikönyvben a műszer részletes leírása és használatának módja szerepel. Későbbi használathoz őrizze meg mindkét dokumentumot. Amennyiben egy harmadik félnek adja át a műszert, a dokumentumokat is mellékelje hozzá. Kizárólag a felhasználói kézikönyvben és a referenciakézikönyvben leírtak szerint használja a műszert. Ha nem ezen útmutatók szerint kezeli, illetve ha módosítást hajt végre a műszeren, a készülék károsodhat, amelyért a gyártó nem Mettler-Toledo GmbH vállal felelősséget. 1.1 További kapcsolódó dokumentumok Ez a felhasználói útmutató egy rövid útmutató, amely információkat szolgáltat az eszköz biztonságos és hatékony kezdeti kezelésére. Olvassa át gondosan a jelen kézikönyvet, mielőtt bármilyen műveletbe kezdene a készüléken. A részletes információkért töltse le és tekintse meg a Referencia-kézikönyvet (RM). Szoftverletöltések keresése u u u hu 1.2 Figyelmeztető szimbólumok definíciója A biztonsági megjegyzéseket figyelmeztető szavakkal és szimbólumokkal jelöljük. Ezek biztonsági problémákat és figyelmeztetéseket jelölnek. A biztonsági megjegyzések figyelmen kívül hagyása személyi sérülést, a műszer sérülését, meghibásodását, és hibás eredményeket okozhat. Általános veszély Áramütés FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT ÉRTESÍTÉS Személyi védőfelszerelések Közepes kockázatú robbanásveszélyes helyzet, mely komoly sérülésekhez vagy halálhoz vezethet, ha nem elővigyázatos. Alacsony kockázatú robbanásveszélyes helyzet, mely kis vagy közepes sérülésekhez vezethet, ha nem elővigyázatos. Alacsony kockázatú robbanásveszélyes helyzet, mely a műszer károsodását, egyéb anyagi károkat, meghibásodásokat, hibás eredményeket vagy adatvesztést okozhat. A vegyvédelmi kesztyű a kezet védi az agresszív vegyszerekkel szemben. A védőszemüveg a szemet védi a kirepülő tárgyakkal és a fröccsenő folyadékokkal szemben. Analitikai mérlegek és komparátorok 69

82 1.3 Termékspecifikus biztonsági megjegyzések A műszer rendeltetése A műszert kizárólag képzett személyzet használhatja. A műszer tömegmérésre szolgál. Bármilyen más jellegű használatot, illetve a műszaki specifikációkon kívüli használatot a Mettler-Toledo GmbH írásos hozzájárulásának hiányában nem rendeltetésszerű használatnak tekintünk. A rendeltetésszerű használat magában foglalja a jelen Felhasználói útmutatóban és a Referencia-kézikönyvben (RM) foglalt összes utasításnak való megfelelést is. A műszer tulajdonosának kötelezettségei A műszer tulajdonosa az a személy, aki jogosan birtokolja a műszert, egyúttal használja, illetve a használatára más személyt felhatalmaz; vagy az a személy, aki a törvény értelmében a műszer kezelőjének minősül. A műszer tulajdonosa felelős a műszert használó összes személy, valamint a harmadik felek biztonságáért. METTLER TOLEDO feltételezi, hogy a műszer tulajdonosa betanítja a felhasználókat a műszernek a munkahelyen való biztonságos kezelésére, valamint az esetleges veszélyforrásokkal való bánásmódra. METTLER TOLEDO feltételezi, hogy a műszer tulajdonosa rendelkezésre bocsátja a szükséges védőfelszerelést. Képzett felhasználó A tömegmérési eljárásokat folytató személyeknek meg kell felelniük az alábbi követelményeknek ahhoz, hogy használhassák a METTLER TOLEDO műszereket és a kapcsolódó szoftvert: Képesnek kell lennie elvégezni a rábízott feladatokat és magától felismerni és elkerülni a lehetséges veszélyeket. Ismernie kell minden vonatkozó szabályozást és gyakorlattal kell rendelkeznie azokkal kapcsolatban. Tudnia kell igazolni, hogy megfelelő képzésben részesült Biztonsági megjegyzések FIGYELMEZTETÉS Tartozékok és pótalkatrészek Súlyos, akár végzetes sérülést okozó áramütés veszélye Az áram alatt lévő alkatrészek érintése sérülést, vagy akár halált is okozhat. 1 Kizárólag jóváhagyott METTLER TOLEDO tápkábelt és hálózati adaptert használjon áramkorlátozott SELV-kimenettel. 2 Földelt konnektorba csatlakoztassa a tápkábelt, és ügyeljen a polaritásra. 3 Ügyeljen arra, hogy az elektromos kábeleket és csatlakozókat ne érje folyadék vagy nedvesség. 4 Ellenőrizze a kábelek és a csatlakozó épségét; a sérült kábeleket és csatlakozót cserélje ki. ÉRTESÍTÉS Nem megfelelő alkatrészek használata esetén károk keletkezhetnek. Nem megfelelő vagy hibás alkatrészek használata esetén fennáll a személyi sérülés és a vagyoni kár, a meghibásodás vagy a műszer teljes működésképtelenné válásának veszélye. 1 Kizárólag a gyártó által szállított vagy jóváhagyott, eredeti alkatrészeket használjon. 2 Ha kérdése van, forduljon a gyártóhoz. Alkatrészeket kizárólag a Mettler-Toledo GmbH vállalattól vásároljon. Az alkatrészek teljes listája a Referencia-kézikönyvben (RM) tekinthető meg. 70 Analitikai mérlegek és komparátorok

83 2 Telepítés és beüzemelés 2.1 A csomag tartalma A csomag az alábbiakat tartalmazza: Mérleg Mérőegység Huzatvédő Kármentő tálca és mérőserpenyő Terminál termináltartóval és terminálcsatlakoztató kábellel Hálózati AC/DC adapter országspecifikus tápkábellel MC Link szoftver (csak komparátorok esetén) Asztali készlet 1 csipesz 2 spatula 1 ecset 2.2 A hely kiválasztása Dokumentáció Felhasználói útmutató Terméktanúsítvány CE-megfelelőségi nyilatkozat Tartozékok 1 ErgoClip basket 2 SmartPrep hu A mérleg egy érzékeny, precíziós műszer. Elhelyezése nagyban befolyásolja a tömegmérési eredmények pontosságát. A hellyel szembeni követelmények Biztosítsa az alábbiakat: beltér, stabil asztal kellő távolság (> 15 cm) vízszintes felület megfelelő fényviszonyok Kerülje az alábbiakat: közvetlen napfény rezgések nagy huzat hőmérséklet-ingadozás 2.3 A mérleg kicsomagolása Ellenőrizze, hogy nem sérült-e a csomagolás, a csomagolóanyagok és a kiszállított termék. Ha bármelyik részegység sérült, vegye fel a kapcsolatot a METTLER TOLEDO szervizképviseletével. Analitikai mérlegek és komparátorok 71

84 Értesítés Az egyes mérlegmodellek különbözőképp néznek ki, de az eljárások azonosak. 1 Nyissa ki a dobozt és vegye ki a csomagot. 2 Oldja ki az emelőpántot (1) és vegye ki a Felhasználói útmutatót (2). 3 Távolítsa el a csomag felső részét és vegye ki a hálózati adaptert és a tápkábelt tartalmazó dobozt (4), a tartozékokat tartalmazó dobozt (5) és a mérőserpenyőt (6). 72 Analitikai mérlegek és komparátorok

85 hu 4 Óvatosan vegye ki a kijelzőt (7) az állványt (8). 5 Óvatosan vegye ki a huzatvédő ajtókat és a kijelzőtartót tartalmazó dobozt (9). 6 Óvatosan vegye ki a tömegmérő egységet (10) a csomagolás aljáról. 7 Távolítsa el a védőhuzatot. 8 Őrizze meg a csomagolás minden részét, mert a későbbiekben még szüksége lehet rá. ð A tömegmérő egység ekkor készen áll az összeszerelésre. Értesítés Ha panasza van, ha bármely részegység sérült, vagy ha valamely tartozék hiányát észleli, haladéktalanul tájékoztassa erről a Mettler-Toledo GmbH képviseletét. Analitikai mérlegek és komparátorok 73

86 2.4 Telepítés A kijelző csatlakoztatása Az alábbiakban a kijelző összeszerelését mutatjuk be. ÉRTESÍTÉS A kellő gondosság hiánya sérülést okozhat. Ha nem jár el kellő körültekintéssel, akkor a csatlakozókábel megsérülhet. Ne csavarja meg a kábelt és ne kössön rá csomót. 1 Helyezze be a kijelzőtartó füleit (1) a tömegmérő egység elülső részébe (2). 2 Csatlakoztassa a kábel derékszögű csatlakozóját (3) a tömegmérő egységen lévő foglalatba (4). Ügyeljen a tűk elrendezésére. 3 Óvatosan döntse balra 90 -kal a tömegmérő egységet. 4 Vezesse el a kábelt (5) a kábelcsatornában a kijelzőtartóhoz (6), majd döntse meg felfelé a tömegmérő egységet. 5 Helyezze a kijelzőt (7) a kijelzőtartóra. 6 Csatlakoztassa a kábelt (8) a foglalathoz. Ügyeljen a tűk elrendezésére. ð Ezzel végzett a kijelző összeszerelésével. 74 Analitikai mérlegek és komparátorok

87 2.4.2 A mérleg összeszerelése VIGYÁZAT Üvegtörés miatti sérülésveszély. Az üveg egységek gondatlan kezelése az üveg töréséhez vezethet, ami sérülést okozhat. Mindig körültekintően és odafigyelve járjon el. Értesítés Az egyes mérlegmodellek különbözőképp néznek ki, de az eljárások azonosak. 1 Helyezze be a kármentő tálcát (1). 2 Óvatosan helyezze fel a mérőserpenyőt (2) a kampókra (3). hu 3 Helyezze az oldalsó ajtókat (4) az ajtócsúszkák barázdáiba (5), majd állítsa fel őket úgy, hogy a helyükre kerüljenek. Ügyeljen az alsó kereten lévő jelölésekre (L = bal oldal / R = jobb oldal). 4 Döntse meg az oldalsó paneleket (4) a tömegmérő platform irányába úgy, hogy az ajtókar (6) rögzítse őket. Analitikai mérlegek és komparátorok 75

88 5 Helyezze be az elülső panelt (7) a barázdákba (8), majd állítsa fel úgy, hogy a helyére kerüljön. 6 Helyezze be a felső ajtót (9) a csúszkákba (10), majd tolja be. ð Ezzel végzett a mérleg összeszerelésével és készen áll az üzembe helyezésre. 2.5 Beüzemelés A mérleg csatlakoztatása FIGYELMEZTETÉS Súlyos, akár végzetes sérülést okozó áramütés veszélye Az áram alatt lévő alkatrészek érintése sérülést, vagy akár halált is okozhat. 1 Kizárólag jóváhagyott METTLER TOLEDO tápkábelt és hálózati adaptert használjon áramkorlátozott SELV-kimenettel. 2 Földelt konnektorba csatlakoztassa a tápkábelt, és ügyeljen a polaritásra. 3 Ügyeljen arra, hogy az elektromos kábeleket és csatlakozókat ne érje folyadék vagy nedvesség. 4 Ellenőrizze a kábelek és a csatlakozó épségét; a sérült kábeleket és csatlakozót cserélje ki. A mérleghez országtól függően vagy univerzális hálózati adapter, vagy hálózati adapter és országspecifikus tápkábel van mellékelve. Csatlakoztassa a tápkábelt egy könnyen hozzáférhető földelt konnektorba. A kábeleket úgy rendezze el, hogy ne sérüljenek és ne zavarják a készülék működtetését. 76 Analitikai mérlegek és komparátorok

89 1 Csatlakoztassa a hálózati adaptert (1) a foglalathoz. 2 Csatlakoztassa a tápkábelt a hálózati foglalathoz A mérleg bekapcsolása Végfelhasználói szerződés (EULA / End User License Agreement) A mérleg első bekapcsolásakor a képernyőn megjelenik a végfelhasználói licencszerződés (EULA). Olvassa el a feltételeket, majd koppintson a(z) Elfogadom a licencszerződés feltételeit. és az OK lehetőségre. Ha elfogadja, koppintson az OK gombra. Bemelegedés Ahhoz, hogy a mérleg megbízható eredményeket adjon, hagyni kell bemelegedni. Ez legalább két órát vesz igénybe hálózatba csatlakoztatástól számítva. Készenléti módból bekapcsolva a mérleget a műszer azonnal használatra kész állapotban van. hu Értesítés Hálózati elosztót ne használjon. A mérleg bemelegedett. Nyomja meg a gombot. ð Megjelenik a kezdőképernyő. A mérleg legelső bekapcsolásakor a kezdőképernyő jelenik meg. Később azonban mindig annak az alkalmazásnak a képernyője fog megjelenni, amelyik a kikapcsolás előtt használva volt A mérleg vízszintezése A pontos vízszintezés és a stabil elhelyezés egyaránt létfontosságú az ismételhető és pontos tömegmérési eredményekhez. Ha megjelenik a következő üzenet: A mérleg nincs kiszintezve. Koppintson a következőre:. Megnyílik a következő képernyő: Szintezési segéd. A mérleg szintezéséhez kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. A szintezési segédet a következőképpen is elérheti: Navigáció: Mérleg menü > Szintezési segéd Forgassa el mindkét szintezőlábat (1) úgy, hogy a pont a vízmérték közepén legyen Belső beszabályozás 1 Koppintson a Tovább lehetőségre a főképernyőn. Analitikai mérlegek és komparátorok 77

90 2 Koppintson a következőre: Start. ð A mérleg végrehajtja a következő műveletet: Belső beállítás. ð A beszabályozás végeztével megjelenik a művelet eredménye. 3 Ha ki szeretné nyomtatni az eredményeket, koppintson a Nyomtatás gombra. 4 Érintse meg a Beállítás befejezése lehetőséget. A mérleg ezzel használatra kész. A részletes információkért töltse le és tekintse meg a Referencia-kézikönyvet (RM). 2.6 Szállítás, csomagolás és tárolás A mérleg szállítása kis távolságra 1 Kapcsolja ki a mérleget és húzzon ki minden csatlakozókábelt. 2 Fogja meg két kézzel a tömegmérő platformot, majd vízszintesen tartva vigye a kívánt helyre. Ügyeljen rá, hogy az új hely megfeleljen a szükséges követelményeknek. A mérleg üzembe helyezéséhez járjon el az alábbiak szerint: 1 Végezze el a csatlakoztatást fordított sorrendben. 2 Vízszintezze a mérleget. 3 Hajtson végre belső beszabályozást. Lásd itt is: 2 A hely kiválasztása } 71. oldal 2 A mérleg vízszintezése } 77. oldal 2 Belső beszabályozás } 77. oldal A mérleg szállítása nagy távolságra Ha a mérleget nagy távolságra szeretné szállítani, használja az eredeti csomagolást. Lásd itt is: 2 A mérleg kicsomagolása } 71. oldal 2 Telepítés } 74. oldal Csomagolás és tárolás Csomag u u Őrizze meg biztos helyen a csomagolás minden részét. Az eredeti csomagolás kifejezetten a mérleghez és annak alkatrészeihez lett tervezve, hogy maximális védelmet nyújtson a szállítás és a tárolás során. Tárolás A mérleget csak az alábbi körülmények között szabad tárolni: beltérben, az eredeti csomagolásában a hely megfelel a környezeti feltételeknek, lásd: "Műszaki adatok" Ha fél évnél huzamosabb ideig tárolja a műszert, az akkumulátor lemerülhet (ekkor csak a dátum- és időbeállítások vesznek el). 78 Analitikai mérlegek és komparátorok

91 Lásd itt is: 2 Általános műszaki adatok } 88. oldal 3 Működés 3.1 Működtetési elemek XPR XSR hu Kulcs Jelölés Leírás BE/KI A mérleg készenléti módba állítása. A mérleget a teljes kikapcsoláshoz le kell választani a hálózati tápellátásról. Tárázás Nullázás Kezdőképernyő Ajtónyitás A mérleg tárázása. Ezt akkor alkalmazzuk, ha a tömegmérés során táraedényeket használunk. A mérleg tárázását követően a képernyőn a Net felirat jelenik meg, vagyis valamennyi megjelenő tömeg nettó tömeg. A mérleg nullázása. A tömegmérési folyamat kezdete előtt a mérleget mindig le kell nullázni. Nullázást követően a mérleg új nullpontot állít be. Visszatérés a kezdőképernyőre bármely menüszintről. Balra vagy jobbra (alapértelmezett) nyitja a mérőkamra ajtaját. Csak az XSR kijelző esetén Módszerek Protokoll Mérleg menü Megnyitja a(z) Módszerek menüt. Megnyitja a(z) Protokoll menüt. Megnyitja a(z) Mérleg menü -t. Analitikai mérlegek és komparátorok 79

92 3.2 A főbb részek áttekintése Az Egyszerű tömegmérés (1) kezdőképernyő a központi navigációs pont, ahonnan az összes menü és beállítás elérhető. A(z) Mérleg menü (2), Módszerek (3) és Protokoll (4) képernyő megnyitásához koppintson a kezdőképernyőn lévő fülekre (XPR), ill. a kijelzőn lévő szimbólumokra (XSR). Az XPR fő képernyője Az XSR fő képernyője 3.3 Navigáció az érintőképernyőn Az érintőképernyőn ugyanúgy lehet navigálni, mint bármely más érintőképernyőn. Egy ikon kiválasztásához vagy egy funkció aktiválásához Koppintson rá. A képernyő vagy a görgetősáv görgetéséhez Mozgassa fel/le. A fülek használatához Húzza el. 3.4 Egyszerű tömegmérési feladat elvégzése A részletes információkért töltse le és tekintse meg a Referencia-kézikönyvet (RM). u u 80 Analitikai mérlegek és komparátorok

93 4 Karbantartás A mérleg működőképességének és a mérési eredmények pontosságának garantálása érdekében a felhasználónak néhány karbantartási műveletet el kell végeznie. 4.1 Karbantartási táblázat Karbantartási művelet Ajánlott gyakoriság Megjegyzés Belső beszabályozás végrehajtása Rutintesztek elvégzése (excentrikussági teszt, ismétlőképességi teszt, érzékenységi teszt). METTLER TOLEDO legalább az érzékenységi teszt elvégzését javasolja. Tisztítás Naponta Tisztítás után Vízszintezés után A műszer áthelyezése után Tisztítás után Szoftverfrissítés után A belső szabályok (SOP) figyelembevétele mellett és a műszer szennyezettségi szintjétől függően tisztítsa meg a műszert: Minden használat után Minta módosítása után lásd: "Belső beszabályozás" lásd: alább lásd: "A mérleg tisztítása" hu 4.2 Rutintesztek elvégzése Többféle rutinteszt érhető el. A felhasználónak a belső előírásoknak megfelelő rutinteszteket kell elvégeznie. Mettler-Toledo GmbH azt javasolja, hogy a mérleg tisztítása és összeszerelése után, valamint a szoftver frissítése után végezzen érzékenységtesztet. A Mettler Toledo a folyamatigények alapján segíthet Önnek meghatározni, hogy mely rutintesztek elvégzésére van szükség. További információért vegye fel a kapcsolatot a METTLER TOLEDO helyi képviselőjével. A részletes információkért töltse le és tekintse meg a Referencia-kézikönyvet (RM). 4.3 Tisztítás Szétszerelés a tisztításhoz VIGYÁZAT u u Üvegtörés miatti sérülésveszély. Az üveg egységek gondatlan kezelése az üveg töréséhez vezethet, ami sérülést okozhat. Mindig körültekintően és odafigyelve járjon el. 1 Nyomja meg a gombot a mérleg készenléti módba állításához. Analitikai mérlegek és komparátorok 81

94 2 Húzza le a felső panelt (1) az oldalsó ajtók csúszkáiról. Nem sokkal az előtt, hogy a felső panel leesne, enyhe ellenállást fog érezni. Ekkor húzza tovább a panelt egy kicsit erősebben. 3 Fogja meg az oldalsó ajtókat (2) és nyomja le a kart (3) az ajtók kioldásához. ð Az oldalsó ajtók ekkor kioldanak. 4 Óvatosan vegye ki mindkét oldalsó ajtót (2). 5 Döntse előre az elülső panelt (4) és vegye ki. 82 Analitikai mérlegek és komparátorok

95 6 Óvatosan emelje meg a mérőserpenyőt (5) a kiakasztáshoz, majd húzza ki. 7 Távolítsa el a kármentő tálcát (6). 8 Húzza ki és távolítsa el a kijelzőt a tömegmérő platformról. ð A mérleg most már szét van szedve és készen áll a tisztításra. hu A mérleg tisztítása A részletes információkért töltse le és tekintse meg a Referencia-kézikönyvet (RM). u u FIGYELMEZTETÉS Súlyos, akár végzetes sérülést okozó áramütés veszélye Az áram alatt lévő alkatrészek érintése sérülést, vagy akár halált is okozhat. 1 Tisztítás és karbantartás előtt válassza le a műszert a tápellátásról. 2 Ügyeljen rá, hogy folyadék ne kerülhessen a műszer, a kijelző vagy a hálózati adapter belsejébe. ÉRTESÍTÉS A nem megfelelő tisztítás kárt okozhat. A nem megfelelő tisztítás kárt tehet a mérőcellában vagy a mérleg nélkülözhetetlen alkatrészeiben. 1 Kizárólag a Referencia-kézikönyvben vagy a Tisztítási útmutatóban megadott tisztítószereket használjon. 2 Ne permetezzen vagy öntsön folyadékot a mérlegre. A tisztításhoz mindig nedves, szálmentes textilt vagy törlőkendőt használjon. 3 Mindig belülről kifelé haladva törölgesse a mérleget. Védőfelszerelések: Kesztyű Védőszemüveg Az alábbi eljárás a mérőserpenyő és az alkatrészek tisztításának menetét mutatja be. A mérleg körüli terület Portalanítsa és tisztítsa meg a mérleg körüli területet a további szennyeződés elkerülésére. A tömegmérő egység tisztítása 1 A mérleg felületének tisztításához használjon szálmentes, enyhe tisztítószerrel megnedvesített ruhát. 2 Először távolítsa el a port egy egyszer használatos törlőkendővel. Analitikai mérlegek és komparátorok 83

96 3 Enyhe tisztítószeres (pl. izopropanol vagy 70%-os etanol), szálmentes ruhával távolítsa el a ragadós anyagokat. A levehető alkatrészek tisztítása Tisztítson meg minden leszerelt alkatrészt enyhe tisztítószeres ruhával vagy törlőkendővel, vagy mossa el őket mosogatógépben, legfeljebb 80 C-on. Értesítés A beszennyeződés elkerülését elősegítő hasznos tippeket olvashat a Mettler-Toledo GmbH "A mérleg tisztításának standard eljárásai" c. kiadványában Beüzemelés a tisztítás után 1 Szerelje össze a mérleget. 2 Ellenőrizze a huzatvédő működését. 3 Ellenőrizze, hogy a kijelző csatlakoztatva van-e a mérleghez. 4 Nyomja meg a gombot a mérleg bekapcsolásához. 5 Ellenőrizze, hogy a mérleg vízszintben van-e; szükség esetén végezze el a mérleg vízszintezését. 6 Hajtson végre belső beszabályozást. 7 Hajtson végre rutintesztet vállalata belső szabályainak megfelelően. A METTLER TOLEDO azt javasolja, hogy a mérleg tisztítása után hajtson végre érzékenységi tesztet. Lásd: Referencia-kézikönyv (RM). 8 Nyomja meg a gombot a mérleg lenullázásához. ð Ezzel végzett a beüzemeléssel és a mérleg használatra kész állapotban van. Lásd itt is: 2 Belső beszabályozás } 77. oldal 2 A mérleg vízszintezése } 77. oldal 84 Analitikai mérlegek és komparátorok

97 5 Hibaelhárítás Az alábbi fejezetben lehetséges hibaokokat és hibaelhárítási feladatokat mutatunk be. Ha olyan hibába ütközik, amelyet az alábbi instrukciók segítségével nem lehet orvosolni, forduljon a Mettler-Toledo GmbH vállalathoz. ÉRTESÍTÉS A nem megfelelő hibaelhárítás kárt okozhat. A nem megfelelően elvégzett hibaelhárítási műveletek kárt tehetnek a műszerben vagy hibás mérési eredményekhez vezethetnek. 1 Pontosan kövesse a hibatáblázatban leírtakat. 2 A műszer üzembe helyezése előtt ellenőrizze az alábbiakat: ð Győződjön meg róla, hogy valamennyi hibaelhárítási művelet a jelen Felhasználói útmutatóban leírtak szerint lett elvégezve. ð Gondoskodjon róla, hogy valamennyi részegység megfelelően meg legyen tisztítva és a mérleg ki legyen vízszintezve. hu 5.1 Hibaüzenetek táblázata Hibaüzenet Lehetséges ok Diagnosztika Megoldás Mérlegvisszaállítási hiba A rendszeren nem megfelelő a dátum- és időbeállítás A súly nem megállapítható 5.2 Hibatünetek táblázata Kommunikációs hiba Indítsa újra a mérleget. Alacsony elemtöltöttség Csatlakoztassa a műszert a hálózathoz és hagyja 2 3 napig töltődni az akkumulátort. Adatátviteli hiba az elektronikában. Rossz kapcsolat a kijelző és a tömegmérő egység között. Húzza ki, majd csatlakoztassa újra a tápkábelt. 1. Ellenőrizze, hogy nem sérültek-e a kábelek 2. Ellenőrizze, hogy nem sérültek-e a kábel tűi. Hibatünet Lehetséges ok Diagnosztika Megoldás A kijelző sötét. A kijelzőn lévő gombok nem működnek. A műszer készenléti módban van. Cserélje ki a kábeleket. Kapcsolja be a műszert. Nincs hálózati ellátás Csatlakoztassa a tápkábelt. Lásd: "Táphálózatra csatlakoztatás" A kijelző nem csatlakozik a műszerhez. Nem megfelelő hálózati adapter van csatlakoztatva. A hálózati adapter hibás. A kijelző kábele hibás. A kijelző nincs csatlakoztatva. Ellenőrizze a csatlakozást. Csatlakoztassa a kijelző kábelét a műszerhez. Ellenőrizze a Referenciakézikönyv segítségével ("Tartozékok"). A hálózati adapteren lévő LED nem világít. Használjon megfelelő hálózati adaptert. Cserélje ki a hálózati adaptert. A kábel meg lett törve, Cserélje ki a kijelző kábelét. Lásd: "A csavarva, vagy a tűk megcsavarodtak vagy kijelző csatlakoztatása" letörtek. Ellenőrizze a csatlakozást. Csatlakoztassa a kijelző kábelét a műszerhez. Lásd: "A kijelző csatlakoztatása" Analitikai mérlegek és komparátorok 85

98 Hibatünet Lehetséges ok Diagnosztika Megoldás A kijelzőn látható értékek ingadoznak. Az érték nő vagy csökken A kijelzőn látható érték ingadozik. Az érték pozitív/negatív irányban ingadozik Zavaró rezgések a munkaasztalon (pl. épületvibráció, gyalogosforgalom) Huzat a nem megfelelően záró huzatvédő, illetve a nyitott ablakok miatt. A mérési minta elektrosztatikusan töltött. A hely nem alkalmas a tömegmérésre. Valami hozzáér a mérőserpenyőhöz. A mérési minta elnyeli a nedvességet vagy nedvességet bocsát ki. A mérési minta elektrosztatikusan töltött. A mérési minta melegebb vagy hidegebb, mint a mérőfülkében lévő levegő. A mérleg még nem melegedett be. A kijelző azt Rossz mérőserpenyő van mutatja, hogy a felszerelve. terhelés túl nagy/túl kicsi. Nincs felszerelve mérőserpenyő. Bekapcsoláskor nem megfelelő a nullpont. Nincs beszabályozva a mérleg. A huzatvédő Nincs pontosan beállítva a elülső panel huzatvédő elülső panel. nem pontosan 90 -ban áll a tömegmérő platformhoz képest. Helyezzen egy vízzel töltött főzőedényt a mérőasztalra. A rezgések következtében hullámok keletkeznek a víz felszínén. Ellenőrizze, hogy nincs-e rés a huzatvédőnél. Egy ellenőrző súly segítségével ellenőrizze, hogy a mérési eredmény stabil-e. Óvja a tömegmérés helyét a rezgésektől (pl. abszorberrel). Keressen másik helyet a tömegméréshez. Csukja be az ablakokat. Javítsa meg a huzatvédőt. Növelje a levegő páratartalmát a mérőfülkében. Használjon antisztatizálót. Lásd a Referencia-kézikönyv (RM) "Tartozékok" c. részét. Ellenőrizze és tartsa be a helyszínre vonatkozó követelményeket. Lásd: "A hely kiválasztása" Ellenőrizze, hogy nem ér-e hozzá valami a mérőserpenyőhöz, és hogy nem koszos-e. Egy ellenőrző súly segítségével ellenőrizze, hogy a mérési eredmény stabil-e. Egy ellenőrző súly segítségével ellenőrizze, hogy a mérési eredmény stabil-e. Egy akklimatizált ellenőrző súly segítségével ellenőrizze, hogy a mérési eredmény stabil-e. Távolítsa el a hozzáérő dolgokat vagy tisztítsa meg a mérleget. Takarja le az ellenőrző súlyt. Növelje a levegő páratartalmát a mérőfülkében. Használjon antisztatizálót. Lásd a Referencia-kézikönyv (RM) "Tartozékok" c. részét. Gondoskodjon róla, hogy a minta szobahőmérsékletű legyen. Melegítse be a mérleget. Ügyeljen a bemelegítési időre. Lásd: "A hely kiválasztása" Emelje meg vagy nyomja Helyezze fel a megfelelő mérőserpenyőt. le kissé a mérőserpenyőt > a kijelzőn megjelenik az érték. Helyezze fel a mérőserpenyőt. Húzza ki, majd pár másodperc múlva csatlakoztassa újra a tápkábelt. A standard beszabályozás elveszett. Be kell állítani a huzatvédő elülső panelt. Hajtson végre belső beszabályozást. Lásd: "Belső beszabályozás". Vegye fel a kapcsolatot a METTLER TOLEDO képviselőjével az elülső panel beállításával kapcsolatban. 86 Analitikai mérlegek és komparátorok

99 Hibatünet Lehetséges ok Diagnosztika Megoldás A huzatvédő oldalajtók nincsenek rendesen becsukva. A huzatvédő oldalajtók nincsenek pontosan beállítva. 5.3 Üzembe helyezés a hiba elhárítása után Be kell állítani pontosan a huzatvédő oldalajtókat. A hiba elhárítása után hajtsa végre az alábbi lépéseket a mérleg üzembe helyezéséhez: Vegye fel a kapcsolatot a METTLER TOLEDO képviselőjével az oldalsó ajtók beállításával kapcsolatban. Gondoskodjon róla, hogy a mérleg rendesen össze legyen szerelve és meg legyen tisztítva. Csatlakoztassa a mérleget a hálózathoz. Lásd itt is: 2 A mérleg csatlakoztatása } 76. oldal hu Analitikai mérlegek és komparátorok 87

100 6 Műszaki adatok 6.1 Általános műszaki adatok Tápellátás AC/DC adapter: Hálózati adapter kábele: Mérleg teljesítményfelvétele: Primer kör: V~, 50/60 Hz Szekunder kör: 12 V egyenáram, 2,5 A, LPS (elektronikus túlterhelés-védelemmel) 3 eres, országspecifikus csatlakozóval 12 V DC, 2,25 A Polaritás: SELV (biztonsági extra alacsony feszültség) áramkimenettel Védelem és szabványok Túlfeszültség kategória: II Szennyezettségi szint: 2 Védelem: Védett por és víz ellen. Biztonsági és EMC-szabványok: Lásd a Megfelelőségi nyilatkozatot Alkalmazási terület: Csak beltérben való használatra A határértékek akkor érvényesek, amikor a mérleget az alábbi környezeti feltételek mellett használják: Környezeti feltételek Tengerszint feletti magasság: Legfeljebb 5000 m Környezeti hőmérséklet: C Hőmérséklet-változás, max. < 5 C / h Relatív páratartalom: Max. 70%, 31 C hőmérsékleten, majd a felső határ 40 C-ig lineárisan csökken 30%-ra; nem kondenzálódó Bemelegedési idő: Legalább 120 perc a mérleg tápellátásnak csatlakoztatása után; készenléti állapotból történő bekapcsolás után a mérleg azonnal üzemkész A mérleg az alábbi környezeti feltételeket képes elviselni. A mérleg műszaki adatai azonban a határértékeken kívül eshetnek: Környezeti hőmérséklet: 5 40 C Relatív páratartalom: 20 80%, nem kondenzálódó Tárolási hőmérséklet (mérleg kikapcsolva -25 C 70 C és becsomagolva): Relatív páratartalom (mérleg kikapcsolva 10 90%, nem kondenzálódó és becsomagolva): Anyagok Burkolat: Kijelző: SmartGrid: Öntött alumínium, műanyag, krómacél és üveg Öntött cink, krómozás, valamit műanyag Króm-nikkel-molibdén acél X2CrNiMo Méretek Minden méret mm-ben A méretek az alábbi modellekre vonatkoznak: 88 Analitikai mérlegek és komparátorok

101 XPR analitikai mérleg hu XSR analitikai mérleg Analitikai mérlegek és komparátorok

102 7 Ártalmatlanítás Az elhasznált elektromos és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően ezt a készülék nem dobható a háztartási hulladék közé. Ez vonatkozik az EU-n kívüli országokra is, azok adott követelményei szerint. Ezt a terméket a helyi rendelkezéseknek megfelelően az elektromos és elektronikus berendezések számára kijelölt gyűjtőhelyen selejtezze le. Ha bármilyen kérdése van, vegye fel a kapcsolatot az illetékes hivatallal vagy azzal a kereskedővel, akitől ezt a készüléket vásárolta. Ha a készüléket más félnek adják át, ennek a szabálynak a tartalmáról is tájékoztatni kell. 90 Analitikai mérlegek és komparátorok

103 1 Informacje na temat bezpieczeństwa Dostępne są dwa dokumenty dotyczące tego urządzenia: Podręcznik użytkownika i Podręcznik uzupełniający. Podręcznik użytkownika jest drukowany i dostarczany z urządzeniem. Podręcznik uzupełniający jest w postaci elektronicznej zawiera pełny opis urządzenia i jego obsługi. Należy przechowywać obydwa te dokumenty, aby móc z nich korzystać. W razie przekazywania urządzenia innym podmiotom obydwa te dokumenty należy do niego dołączyć. Urządzenia wolno używać wyłącznie zgodnie z treścią Podręcznika użytkownika i Podręcznika uzupełniającego. Użycie urządzenia w sposób niezgodny z treścią tych dokumentów lub wprowadzenie do niego modyfikacji mogą spowodować obniżenie poziomu bezpieczeństwa urządzenia, za co firma Mettler-Toledo GmbH nie będzie ponosić żadnej odpowiedzialności. 1.1 Inne ważne dokumenty Niniejszy Podręcznik użytkownika jest krótką instrukcją, która dostarcza informacji niezbędnych do bezpiecznego i sprawnego wykonania pierwszych kroków w pracy z urządzeniem. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności należy uważnie zapoznać się z treścią podręcznika. W celu uzyskania pełnych informacji należy pobrać Podręcznik uzupełniający i zapoznać się z jego treścią. u pl u Wyszukaj oprogramowanie do pobrania u Objaśnienie specjalnych symboli ostrzegawczych Uwagi dotyczące bezpieczeństwa są oznaczone specjalnymi wyrazami i symbolami ostrzegawczymi. Pokazują one zagrożenia dla bezpieczeństwa i ostrzeżenia. Ignorowanie uwag dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną obrażeń, uszkodzenia urządzenia, jego nieprawidłowego funkcjonowania i nieprawidłowych odczytów. Ogólne niebezpieczeństwo Porażenie prądem OSTRZEŻENIE PRZESTROGA NOTYFIKACJA Sytuacje niebezpieczne o średnim poziomie zagrożenia, które mogą spowodować śmierć lub poważne uszkodzenia ciała, jeśli się im nie zapobiegnie. Sytuacje niebezpieczne o niskim poziomie zagrożenia powodujących niewielkie lub umiarkowane urazy, jeśli się im nie zapobiegnie. Sytuacje niebezpieczne o niskim poziomie zagrożenia powodujących uszkodzenie urządzenia, inne szkody majątkowe, nieprawidłowe działanie, zafałszowanie wyników lub utratę danych. Środki ochrony indywidualnej Odporne chemicznie rękawice ochronne mają na celu ochronę rąk przed agresywnymi środkami chemicznymi. Wagi analityczne i komparatory 91

104 Okulary ochronne chronią oczy przed latającymi częściami i rozpryskami cieczy. 1.3 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa produktu Przeznaczenie To urządzenie jest przeznaczone do użytku przez przeszkolonych pracowników. Urządzenie jest przeznaczone do ważenia. Każde inne zastosowanie, jak również przekroczenie limitów określonych w charakterystyce technicznej bez pisemnej zgody firmy Mettler-Toledo GmbH, zostanie uznane za użycie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. Elementem użytkowania zgodnie z przeznaczeniem jest również przestrzeganie wszystkich instrukcji zawartych w niniejszym Podręczniku użytkownika oraz w Podręczniku uzupełniającym. Obowiązki właściciela urządzenia Właściciel urządzenia jest osobą posiadającą tytuł prawny. Używa urządzenia lub upoważnia inne osoby do jego użycia. Jest to także osoba, która wg. prawa jest uważana za operatora tego urządzenia. Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za bezpieczeństwo wszystkich użytkowników urządzenia i osób trzecich. METTLER TOLEDO Właściciel urządzenia wyszkoli użytkowników w taki sposób, aby bezpiecznie użytkowali urządzenie w ich miejscu pracy i potrafili sobie radzić z potencjalnymi zagrożeniami. METTLER TOLEDO Właściciel urządzenia zapewni niezbędne środki ochronne. Przeszkoleni pracownicy Osoby wykonujące procesy ważenia muszą spełniać następujące wymagania dotyczące podstawowej wiedzy na temat obsługi urządzeń METTLER TOLEDO i powiązanego z nimi oprogramowania: Osoby te muszą być zdolne do wykonywania powierzonych im zadań oraz do samodzielnego wykrywania i unikania wszelkich potencjalnych zagrożeń. Osoby te muszą posiadać odpowiednią wiedzę i doświadczenie oraz znać wszystkie obowiązujące przepisy. Osoby te muszą być w stanie wykazać, że odbyły odpowiednie szkolenie Uwagi dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Ryzyko śmierci lub poważnych urazów w wyniku porażenia prądem Kontakt z częściami pod napięciem może doprowadzić do urazów lub śmierci. 1 Używaj tylko zatwierdzonego kabla zasilającego METTLER TOLEDO oraz zasilacza AC/DC z wyjściem prądowym typu SELV. 2 Podłącz kabel zasilający do uziemionego gniazda elektrycznego, odpowiednio ustawiając bieguny. 3 Wszystkie przewody elektryczne i połączenia utrzymywać z dala od cieczy i wilgoci. 4 Sprawdzić przewody i wtyczkę zasilania pod kątem uszkodzeń; wymienić uszkodzone kable i wtyczki zasilania Wyposażenie i części zapasowe NOTYFIKACJA Użycie niewłaściwych części grozi uszkodzeniem. Użycie niewłaściwych lub wadliwych części może spowodować zagrożenie dla pracowników bądź doprowadzić do uszkodzenia, wadliwego działania lub całkowitej awarii urządzenia. 1 Stosuj wyłącznie oryginalne części dostarczone lub zatwierdzone przez producenta. 2 W razie pytań zawsze skontaktuj się z producentem. 92 Wagi analityczne i komparatory

105 Kupuj części wyłącznie od Mettler-Toledo GmbH. Wykaz wszystkich części można znaleźć w Podręczniku uzupełniającym. pl Wagi analityczne i komparatory 93

106 2 Instalacja i przygotowanie do eksploatacji 2.1 Dostarczone elementy W opakowaniu znajdują się następujące elementy: Waga Jednostka masy Osłona przeciwwiatrowa Tacka ociekowa i szalka wagowa Terminal z uchwytem i kablem przyłączeniowym Zasilacz AC/DC z kablem zasilającym odpowiednim dla kraju Oprogramowanie MC Link (tylko komparatory) Dokumentacja Podręcznik użytkownika Świadectwo produkcji Deklaracja zgodności z CE Zestaw podręczny 1 para szczypczyków 2 szpachelki 1 szczotka Akcesoria 1 koszyk ErgoClip 2 lejki SmartPrep 2.2 Wybór miejsca Waga jest wrażliwym urządzeniem precyzyjnym. Miejsce, w którym zostanie ustawiona, będzie mieć duży wpływ na precyzję wyników ważenia. Wymagania dotyczące lokalizacji Należy dopilnować, aby urządzenie: stało w pomieszczeniu na stabilnym stole w odpowiedniej odległości (> 15 cm) było wypoziomowane było odpowiednio oświetlone Należy unikać: bezpośredniego nasłonecznienia wibracji silnych przeciągów wahań temperatury 2.3 Rozpakowanie wagi Sprawdź opakowanie, jego części i dostarczone elementy pod kątem uszkodzeń. W razie uszkodzenia jakichkolwiek elementów skontaktuj się z przedstawicielem serwisu METTLER TOLEDO. 94 Wagi analityczne i komparatory

107 Uwaga W zależności od modelu wagi elementy mogą wyglądać inaczej. Procedury są jednak zawsze takie same. 1 Otwórz opakowanie i wyjmij produkt. 2 Otwórz taśmę transportową (1) i wyjmij podręcznik użytkownika (2). pl 3 Usuń górną część opakowania, a następnie wyjmij zestaw z zasilaczem AC i kablem zasilającym (4), pudełko z kilkoma akcesoriami (5) oraz szalkę wagową (6). Wagi analityczne i komparatory 95

108 4 Wyjmij ostrożnie terminal (7) i zestaw stołowy (8). 5 Wyjmij ostrożnie zestaw zawierający drzwiczki osłony przeciwwiatrowej i uchwyt wyświetlacza (9). 6 Wyjmij ostrożnie urządzenie ważące (10) z dolnej części opakowania. 7 Usuń wszelkie folie ochronne. 8 Zachowaj wszystkie elementy opakowania w bezpiecznym miejscu na przyszłość. ð Urządzenie ważące jest gotowe do montażu. Uwaga W razie reklamacji, uszkodzenia części lub braku akcesoriów natychmiast powiadom przedstawiciela MettlerToledo GmbH. 96 Wagi analityczne i komparatory

109 2.4 Instalacja Montaż terminala Poniższa procedura opisuje montaż terminala. NOTYFIKACJA Niewłaściwe obchodzenie się z produktem grozi uszkodzeniem. Nieostrożne postępowanie grozi uszkodzeniem kabla przyłączeniowego. Nie zaginaj ani nie skręcaj kabla! pl 1 Włóż prowadnice uchwytu wyświetlacza (1) do panelu urządzenia ważącego (2). 2 Włóż wtyczkę kątową (3) do gniazda urządzenia ważącego (4). Zwróć uwagę na układ bolców. 3 Przechyl ostrożnie urządzenie ważące o 90 w lewo. 4 Poprowadź kabel (5) w kanale, aż dojdzie do uchwytu wyświetlacza (6), i przechyl ponownie urządzenie ważące do góry. 5 Umieść terminal (7) w uchwycie wyświetlacza. 6 Włóż kabel (8) do gniazda. Zwróć uwagę na układ bolców. ð Terminal jest gotowy do pracy. Wagi analityczne i komparatory 97

110 2.4.2 Montaż wagi PRZESTROGA Pękające szkło grozi urazem. Nieostrożne obchodzenie się z elementami szklanymi może skutkować stłuczeniem szkła i ranami ciętymi. Zawsze postępuj z rozwagą i ostrożnością. Uwaga W zależności od modelu wagi elementy mogą wyglądać inaczej. Procedury są jednak zawsze takie same. 1 Wsuń tackę ociekową (1). 2 Umieść ostrożnie szalkę wagową (2) na hakach (3). 3 Umieść drzwiczki boczne (4) w rowkach prowadnic drzwiczek (5) i przechyl je do góry, aż do zatrzaśnięcia. Zwróć uwagę na oznaczenia na poniższych ramkach (L = lewa / R = prawa). 4 Przechyl panele boczne (4) w kierunku platformy wagowej, aż do zatrzaśnięcia dźwigni drzwiczek (6). 98 Wagi analityczne i komparatory

111 5 Umieść panel przedni (7) w rowkach (8) i przechyl je do góry, aż do zatrzaśnięcia. 6 Zamontuj drzwiczki górne (9) w prowadnicach (10) i popchnij je. ð Montaż wagi jest zakończony i jest ona gotowa do pracy. pl 2.5 Przygotowanie do eksploatacji Podłączanie wagi OSTRZEŻENIE Ryzyko śmierci lub poważnych urazów w wyniku porażenia prądem Kontakt z częściami pod napięciem może doprowadzić do urazów lub śmierci. 1 Używaj tylko zatwierdzonego kabla zasilającego METTLER TOLEDO oraz zasilacza AC/DC z wyjściem prądowym typu SELV. 2 Podłącz kabel zasilający do uziemionego gniazda elektrycznego, odpowiednio ustawiając bieguny. 3 Wszystkie przewody elektryczne i połączenia utrzymywać z dala od cieczy i wilgoci. 4 Sprawdzić przewody i wtyczkę zasilania pod kątem uszkodzeń; wymienić uszkodzone kable i wtyczki zasilania. Waga została wyposażona w uniwersalny zasilacz AC/DC lub w zasilacz AC/DC z przewodem zasilającym odpowiednim dla danego kraju. Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do łatwo dostępnego, uziemionego gniazdka elektrycznego. Kable należy poprowadzić w taki sposób, aby nie uległy uszkodzeniu ani nie zakłócały pracy urządzenia. Wagi analityczne i komparatory 99

112 1 Podłącz zasilacz AC/DC (1) do gniazda. 2 Włóż wtyczkę do gniazda Włączenie wagi EULA (Umowa licencyjna dla użytkownika końcowego) Po pierwszym włączeniu wagi na ekranie zostanie wyświetlona umowa licencyjna dla użytkownika końcowego (ang. EULA). Zapoznaj się z warunkami umowy, a następnie dotknij Akceptuję warunki podane w umowie licencyjnej. i OK. Aby potwierdzić zgodę, dotknij OK. Rozgrzewanie Aby zapewnić wiarygodne odczyty, waga musi się najpierw rozgrzać. Trwa to co najmniej 120 minut od momentu podłączenia wagi. Po włączeniu wagi znajdującej się w trybie czuwania jest ona od razu gotowa do pracy. Uwaga Nie używaj gniazda wieloprzełącznikowego. Poczekaj, aż waga się rozgrzeje. Naciśnij przycisk. ð Zostanie wyświetlony ekran główny. Po pierwszym włączeniu wagi zostanie wyświetlony ekran główny. Przy kolejnych uruchomieniach zawsze będzie wyświetlany ekran aplikacji, która była używana jako ostatnia w momencie wyłączenia wagi Poziomowanie wagi Precyzyjne i stabilne ustawienie urządzenia w pozycji poziomej jest warunkiem koniecznym do uzyskania powtarzalnych i dokładnych wyników ważenia. Jeśli zostanie wyświetlony komunikat Waga niewypoziomowana: Dotknij opcji. Otworzy się ekran Poziomowanie. Aby wypoziomować wagę, należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Narzędzie do poziomowania można znaleźć w menu: Nawigacja: Menu wagi > Poziomowanie Przekręcaj obie śruby poziomujące (1), aż punkt znajdzie się na środku wskaźnika Adiustacja wewnętrzna 1 Dotknij opcji Więcej na ekranie głównym. 100 Wagi analityczne i komparatory

113 2 Dotknij opcji Start. ð Zostanie wykonane polecenie Adiustacja wewnętrzna. ð Po zakończeniu adiustacji zostanie wyświetlony przegląd wyników tej adiustacji. 3 Dotknij opcji Drukuj, aby wydrukować wyniki. 4 Dotknij opcji Zakończ adiustację. Waga jest gotowa do pracy. W celu uzyskania pełnych informacji należy pobrać Podręcznik uzupełniający i zapoznać się z jego treścią. 2.6 Transport, pakowanie i przechowywanie u u Przenoszenie wagi na małą odległość 1 Wyłącz wagę i odłącz wszystkie kable. 2 Chwyć platformę wagową oburącz i przenieś wagę w pozycji poziomej do miejsca docelowego. Pamiętaj o wymaganiach dotyczących lokalizacji. Aby rozpocząć pracę z wagą, wykonaj następujące czynności: 1 Podłącz urządzenie w odwrotnej kolejności. 2 Wypoziomuj wagę. 3 Przeprowadź adiustację wewnętrzną. pl Zobacz także 2 Wybór miejsca } strona 94 2 Poziomowanie wagi } strona Adiustacja wewnętrzna } strona Transport wagi na dużą odległość W celu przeniesienia wagi na dużą odległość zawsze skorzystaj z oryginalnego opakowania. Zobacz także 2 Rozpakowanie wagi } strona 94 2 Instalacja } strona Pakowanie i przechowywanie Opakowanie Wszystkie części opakowania przechowywać w bezpiecznym miejscu. Elementy oryginalnego opakowania zostały zaprojektowane specjalnie z myślą o wadze i jej częściach, aby zapewnić maksymalną ochronę podczas transportu lub przechowywania. Przechowywanie Waga powinna być przechowywana wyłącznie w następujących warunkach: w pomieszczeniu i w oryginalnym opakowaniu było obsługiwane zgodnie z warunkami otoczenia patrz rozdział Dane techniczne W przypadku przechowywania przez okres ponad 6 miesięcy może dojść do rozładowania akumulatora (utracona zostanie tylko data i godzina). Wagi analityczne i komparatory 101

114 Zobacz także 2 Ogólne dane techniczne } strona Obsługa 3.1 Elementy obsługowe XPR XSR Przycisk Opis Opis WŁĄCZ/WYŁĄCZ Przełączanie wagi w tryb czuwania. Aby całkowicie wyłączyć wagę, należy ją odłączyć od zasilania elektrycznego. Tara Zero Ekran główny Tarowanie wagi. Ta funkcja jest używana w procesie ważenia pojemników. Po tarowaniu na ekranie zostanie wyświetlony napis Net oznaczający, że wszystkie wyświetlone masy to masy netto. Wyzerowanie wagi. Waga musi być zawsze wyzerowana przed rozpoczęciem procesu ważenia. Po wyzerowaniu waga ustawia nowy punkt zerowy. Powrót z dowolnego poziomu menu do ekranu głównego. Otwieranie drzwiczek Otwieranie drzwiczek komory ważenia w lewo lub prawo (wartość domyślna). Dotyczy tylko modelu XSR-Terminal Metody Protokół Menu wagi Otwieranie menu Metody. Otwieranie menu Protokół. Otwieranie Menu wagi. 102 Wagi analityczne i komparatory

115 3.2 Główny obszar ekranu w skrócie Ekran główny Ważenie ogólne (1) jest centralnym punktem nawigacyjnym, w którym można znaleźć wszystkie menu i ustawienia. Aby otworzyć menu Menu wagi (2), Metody (3) i Protokół (4), dotknij zakładek na ekranie głównym (XPR) lub symboli na terminalu (XSR). Główny obszar ekranu XPR pl Główny obszar ekranu XSR 3.3 Nawigacja po powierzchni ekranu dotykowego Nawigacja po powierzchni ekranu dotykowego działa tak samo, jak w zwykłych ekranach dotykowych. Aby wybrać lub aktywować ikonę lub funkcję, dotknij jej. Aby przewinąć ekran lub pasek przewijania, przesuń go w górę lub w dół. Aby użyć zakładki, przeciągnij ją. 3.4 Proste ważenie W celu uzyskania pełnych informacji należy pobrać Podręcznik uzupełniający i zapoznać się z jego treścią. u u Wagi analityczne i komparatory 103

116 4 Konserwacja Aby zagwarantować funkcjonalność wagi i dokładność wyników ważenia, użytkownik musi wykonać pewne czynności konserwacyjne. 4.1 Harmonogram konserwacji Czynności konserwacyjne Zalecana częstotliwość Adiustacja wewnętrzna Codziennie Rutynowe testy (test niewspółśrodkowości, test powtarzalności, test czułości). METTLER TOLEDO zaleca przeprowadzenie przynajmniej testu czułości. Czyszczenie po czyszczeniu po poziomowaniu po zmianie lokalizacji po czyszczeniu po aktualizacji oprogramowania W zależności od stopnia zanieczyszczenia lub przepisów wewnętrznych (SPO) wyczyść urządzenie: po każdorazowym użyciu po zmianie próbki Uwagi patrz rozdział Adiustacja wewnętrzna patrz poniżej patrz rozdział Czyszczenie wagi 4.2 Rutynowe testy Istnieje kilka rutynowych testów. O tym, jakie konkretnie rutynowe testy musi przeprowadzić użytkownik, decydują obowiązujące przepisy wewnętrzne. Mettler-Toledo GmbH Zaleca się przeprowadzenie testu czułości po czyszczeniu wagi i jej ponownym montażu lub po aktualizacji oprogramowania. W oparciu o wymagania danego procesu Mettler Toledo może pomóc w zdefiniowaniu rutynowych testów, które należy przeprowadzić. Więcej informacji można uzyskać u lokalnego przedstawiciela firmy METTLER TOLEDO. W celu uzyskania pełnych informacji należy pobrać Podręcznik uzupełniający i zapoznać się z jego treścią. 4.3 Czyszczenie Demontaż przed czyszczeniem PRZESTROGA u u Pękające szkło grozi urazem. Nieostrożne obchodzenie się z elementami szklanymi może skutkować stłuczeniem szkła i ranami ciętymi. Zawsze postępuj z rozwagą i ostrożnością. 1 Naciśnij, aby przełączyć wagę w tryb czuwania. 104 Wagi analityczne i komparatory

117 2 Wyjmij panel górny (1) z prowadnic drzwiczek bocznych. Tuż przed odłączeniem panelu górnego można poczuć lekki opór. W tym momencie zacznij ciągnąć nieco mocniej. pl 3 Przytrzymaj drzwiczki boczne (2) i popchnij dźwignię (3) w dół, aby je odłączyć. ð Drzwiczki boczne zostaną odblokowane. 4 Wyjmij ostrożnie oboje drzwiczek bocznych (2). 5 Przechyl panel przedni (4) do przodu i wyjmij go. Wagi analityczne i komparatory 105

118 6 Podnieś ostrożnie szalkę wagową (5), aby zdjąć ją z haków, i wyjmij ją. 7 Zdejmij tackę ociekową (6). 8 Odłącz terminal i zdejmij go z platformy wagowej. ð Waga jest zdemontowana i gotowa do czyszczenia Czyszczenie wagi W celu uzyskania pełnych informacji należy pobrać Podręcznik uzupełniający i zapoznać się z jego treścią. u u OSTRZEŻENIE Ryzyko śmierci lub poważnych urazów w wyniku porażenia prądem Kontakt z częściami pod napięciem może doprowadzić do urazów lub śmierci. 1 Przed czyszczeniem i konserwacją odłącz urządzenie od zasilania. 2 Dopilnuj, aby żadna ciecz nie przedostała się do urządzenia, terminala ani zasilacza AC/DC. NOTYFIKACJA Niewłaściwe czyszczenie grozi uszkodzeniem. Niewłaściwe czyszczenie grozi uszkodzeniem czujnika wagowego lub innych ważnych części. 1 Nie stosuj żadnych środków czyszczących poza tymi, które wymieniono w Podręczniku uzupełniającym lub Przewodniku czyszczenia. 2 Nie rozpylaj i nie rozlewaj cieczy na wagę. Zawsze używaj wilgotnej, niestrzępiącej się szmatki lub chusteczki. 3 Zawsze wycieraj wagę w kierunku od wewnątrz do zewnątrz. Środki ochrony: Rękawice Okulary ochronne Poniższe procedury opisują czyszczenie szalki wagowej i wszystkich elementów. Czyszczenie wokół wagi Usuń wszelki brud i kurz wokół wagi i unikaj dalszych zanieczyszczeń. Czyszczenie urządzenia ważącego 1 Wyczyść powierzchnię wagi niestrzępiącą się szmatką zwilżoną łagodnym środkiem czyszczącym. 2 Usuń najpierw proszek lub kurz przy użyciu chusteczki higienicznej. 106 Wagi analityczne i komparatory

119 3 Usuń lepkie substancje przy użyciu niestrzępiącej się szmatki i łagodnego rozpuszczalnika (np. izopropanolu lub etanolu 70%). Czyszczenie zdejmowanych części Wyczyść wszystkie zdemontowane części przy użyciu wilgotnej szmatki lub chusteczki i łagodnego środka czyszczącego bądź umyj je w zmywarce w temperaturze do 80 C. Uwaga Przydatne informacje na temat zapobiegania zanieczyszczeniu można znaleźć w SPO Mettler-Toledo GmbH dot. czyszczenia wagi Uruchamianie po czyszczeniu 1 Zmontuj wagę ponownie. 2 Sprawdź funkcjonowanie osłony przeciwwiatrowej. 3 Sprawdź, czy terminal jest podłączony do wagi. 4 Naciśnij przycisk, aby włączyć wagę. 5 Sprawdź stan wypoziomowania i w razie potrzeby wypoziomuj wagę. 6 Przeprowadź adiustację wewnętrzną. 7 Przeprowadź rutynowy test zgodnie z przepisami wewnętrznymi obowiązującymi w Twojej firmie. Po czyszczeniu wagi METTLER TOLEDO zaleca przeprowadzenie testu czułości patrz Podręcznik uzupełniający. 8 Naciśnij przycisk w celu wyzerowania wagi. ð Waga została uruchomiona i jest gotowa do pracy. pl Zobacz także 2 Adiustacja wewnętrzna } strona Poziomowanie wagi } strona 100 Wagi analityczne i komparatory 107

120 5 Rozwiązywanie problemów W poniższym rozdziale opisano możliwe przyczyny usterek i sposoby ich usuwania. W przypadku wystąpienia usterek, których nie udało się usunąć mimo wykonania poniższych kroków, skontaktuj się z Mettler-Toledo GmbH. NOTYFIKACJA Niewłaściwe rozwiązywanie problemów grozi uszkodzeniem. Niewłaściwe wykonanie operacji rozwiązywania problemów może skutkować uszkodzeniem urządzenia lub błędnymi wynikami ważenia. 1 Postępuj ściśle według instrukcji w tabeli błędów. 2 Przed przystąpieniem do pracy: ð Upewnij się, że wszystkie operacje rozwiązywania problemów zostały wykonane i zakończone zgodnie z instrukcjami i informacjami zawartymi w niniejszym Podręczniku użytkownika. ð Upewnij się, że wszystkie elementy zostały prawidłowo wyczyszczone i że waga jest wypoziomowana. 5.1 Tabela komunikatów o błędach Komunikat o błędzie Błąd resetowania wagi. Nieprawidłowa data i godzina w systemie. Waga nie pokazuje wyniku. 5.2 Tabela objawów błędów Możliwa przyczyna Diagnostyka Rozwiązanie Błąd komunikacji. Uruchom wagę ponownie. Niski poziom naładowania akumulatora. Problemy z sygnałem danych w układzie elektronicznym. Złe połączenie między terminalem a urządzeniem ważącym. Podłącz urządzenie do zasilania i pozostaw akumulator do naładowania przez 2-3 dni. Odłącz kabel zasilający i podłącz go ponownie. 1. Sprawdź kable pod kątem uszkodzeń. 2. Sprawdź styki kabli pod kątem uszkodzeń. Wymień kable. Objaw błędu Możliwa przyczyna Diagnostyka Rozwiązanie Wyświetlacz jest ciemny. Urządzenie jest w trybie czuwania. Włącz urządzenie. Brak zasilania. Podłącz kabel zasilający. Patrz rozdział Podłączanie do zasilania. Terminal nie jest podłączony do urządzenia. Podłączony jest niewłaściwy zasilacz AC. Zasilacz AC jest uszkodzony. Kabel terminala jest uszkodzony. Sprawdź połączenie. Sprawdź zasilacz patrz Podręcznik uzupełniający (Akcesoria). Dioda LED na zasilaczu AC jest wyłączona. Podłącz kabel terminala do urządzenia. Użyj właściwego zasilacza AC. Wymień zasilacz AC. Kabel jest zagięty lub skręcony bądź styki są skręcodział Podłączanie terminala. Wymień kabel terminala. Patrz rozne lub połamane. 108 Wagi analityczne i komparatory

121 Objaw błędu Możliwa przyczyna Diagnostyka Rozwiązanie Przyciski na wyświetlaczu nie działają. Wartość na wyświetlaczu jest niestabilna. Wartość maleje i rośnie. Wartość na wyświetlaczu zmienia się. Terminal nie jest podłączony. Na stole roboczym występują zakłócające wibracje (np. wibracje budynku, ruch pieszy). Przeciąg z powodu nieszczelnej osłony przeciwwiatrowej lub otwartego okna. Na próbce pojawiły się ładunki elektrostatyczne. Wybrane miejsce nie nadaje się do ważenia. Coś dotyka szalki wagowej. Próbka wchłania wilgoć lub odparowuje. Wartość Na próbce pojawiły się ładunki elektrostatyczne. zmienia się na dodatnią lub ujemną. Próbka jest cieplejsza lub zimniejsza od powietrza w komorze ważenia. Waga jeszcze się nie rozgrzała. Na wyświetlaczu pojawia się wą szalkę wagową. Zamontowano niewłaści- przeciążenie/ niedociążenie. Nie zamontowano żadnej szalki wagowej. Nieprawidłowy punkt zerowy po włączeniu urządzenia. Waga nie została zadiustowana. Sprawdź połączenie. Umieść zlewkę z wodą na stole wagowym. Wibracje tworzą fale na powierzchni wody. Sprawdź osłonę przeciwwiatrową pod kątem szczelin. Użyj wzorca masy i sprawdź, czy wynik ważenia jest stabilny. Podłącz kabel terminala do urządzenia. Patrz rozdział Podłączanie terminala. Zabezpiecz miejsce ważenia przed wibracjami (np. przy użyciu absorbera). Wybierz inne miejsce ważenia. Zamknij okno. Napraw osłonę przeciwwiatrową. Zwiększ wilgotność powietrza w komorze ważenia. Użyj jonizatora patrz rozdział Akcesoria w Podręczniku uzupełniającym. Sprawdź wymagania dotyczące lokalizacji i przestrzegaj ich. Patrz rozdział Wybór miejsca. Sprawdź szalkę pod kątem Usuń części dotykające szalkę lub kontaktu z innymi częściami lub wyczyść wagę. zabrudzeniami. Użyj wzorca masy i sprawdź, czy wynik ważenia jest stabilny. Użyj wzorca masy i sprawdź, czy wynik ważenia jest stabilny. Użyj zaaklimatyzowanego wzorca masy i sprawdź, czy wynik ważenia jest stabilny. Przykryj wzorzec masy. Zwiększ wilgotność powietrza w komorze ważenia. Użyj jonizatora. Patrz rozdział Akcesoria w Podręczniku uzupełniającym. Doprowadź próbkę do temperatury pokojowej. Rozgrzej wagę. Przestrzegaj czasu rozgrzewania. Patrz rozdział Wybór miejsca. Nieznacznie podnieś lub Zamontuj odpowiednią szalkę wagową. dociśnij szalkę wagową, aby na wyświetlaczu pojawiła się masa. Zamontuj szalkę wagową. Odłącz kabel zasilający i po kilku sekundach podłącz go ponownie. Adiustacja standardowa została utracona. Wykonaj adiustację wewnętrzną. Patrz rozdział Adiustacja wewnętrzna. pl Wagi analityczne i komparatory 109

122 Objaw błędu Możliwa przyczyna Diagnostyka Rozwiązanie Panel przedni osłony przeciwwiatrowej nie znajduje się pod kątem dokładnie 90 w stosunku do platformy wagowej. Drzwiczki boczne osłony przeciwwiatrowej nie są szczelnie zamknięte. Panel przedni osłony przeciwwiatrowej nie został dokładnie zadiustowany. Drzwiczki boczne osłony przeciwwiatrowej nie zostały precyzyjnie zadiustowane. Panel przedni osłony przeciwwiatrowej musi zostać zadiustowany. Drzwiczki boczne osłony przeciwwiatrowej muszą zostać precyzyjnie zadiustowane. 5.3 Przygotowanie do eksploatacji po naprawieniu błędu Po naprawieniu błędu wykonaj następujące kroki, aby przygotować wagę do eksploatacji: Sprawdź, czy waga została prawidłowo zmontowana i wyczyszczona. Podłącz ponownie wagę do zasilania. Zobacz także 2 Podłączanie wagi } strona 99 Skontaktuj się z przedstawicielem METTLER TOLEDO, aby przeprowadzić adiustację panelu przedniego. Skontaktuj się z przedstawicielem METTLER TOLEDO, aby przeprowadzić adiustację drzwiczek bocznych. 110 Wagi analityczne i komparatory

123 6 Dane techniczne 6.1 Ogólne dane techniczne Zasilanie elektryczne Zasilacz AC/DC Przewód do zasilacza AC: Pobór mocy przez wagę: Pierwotne: V~, 50/60 Hz Wtórne: 12 V DC, 2,5 A, LPS (z elektronicznym zabezpieczeniem przeciążeniowym) 3-żyłowy z wtyczką specyficzną dla kraju odbiorcy 12 V DC, 2,25 A Polaryzacja: z wyjściem prądowym SELV (Safety Extra Low Voltage) Zabezpieczenia i standardy Kategoria przepięciowa: II Stopień zanieczyszczenia: 2 Zabezpieczenie: Zabezpieczenie przed kurzem i wodą Standardy bezpieczeństwa i EMC: Patrz Deklaracja zgodności Obszar zastosowania: Do używania tylko w zamkniętych pomieszczeniach Wartości graniczne mają zastosowanie, gdy waga jest używana w następujących warunkach otoczenia: Warunki otoczenia pl Wysokość nad poziomem morza: Temperatura otoczenia: Maks. zmiana temperatury Względna wilgotność powietrza: Czas rozgrzewania: do 5000 m C < 5 C / h Maks. 70% w temp. 31 C, liniowe obniżanie do 30% w temp. 40 C, bez skraplania Co najmniej 120 minut po podłączeniu wagi do zasilania; zaś po włączeniu ze stanu czuwania waga jest od razu gotowa do pracy Waga jest odporna na poniższe warunki otoczenia. Charakterystyka techniczna wagi może jednak wykraczać poza wartości graniczne: Temperatura otoczenia: Względna wilgotność powietrza: Temperatura przechowywania (waga wyłączona i w opakowaniu): Względna wilgotność powietrza (waga wyłączona i w opakowaniu): od +5 C do +40 C 20-80%, bez skraplania od -25 C do +70 C 10-90%, bez skraplania Materiały Obudowa: Terminal: SmartGrid: Odlew aluminiowy, plastik, stal chromowa i szkło Odlew cynkowy, powłoka chromowa i plastik Stal chromowo-niklowo-molibdenowa X2CrNiMo Wymiary Wszystkie wymiary podano w mm Wymiary dotyczą następujących modeli: Wagi analityczne i komparatory 111

124 Waga analityczna XPR Waga analityczna XSR Wagi analityczne i komparatory

125 7 Utylizacja Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) urządzenia nie należy wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. Dotyczy to także państw spoza Unii Europejskiej zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi na ich terytorium. Prosimy o utylizację niniejszego produktu zgodnie z lokalnymi uregulowaniami prawnymi: w punktach zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W razie pytań prosimy o kontakt z odpowiednim urzędem lub dystrybutorem, który dostarczył niniejsze urządzenie. Jeśli urządzenie to zostanie przekazane stronie trzeciej, należy również przekazać niniejsze zobowiązanie. pl Wagi analityczne i komparatory 113

126 114 Wagi analityczne i komparatory

127 1 Güvenlik Bilgileri Bu enstrüman için "Kullanım Kılavuzu" ve "Referans Kılavuz" adlı iki belge mevcuttur. Kullanım Kılavuzu basılarak bu enstrüman ile birlikte teslim edilir. Elektronik Referans Kılavuzda ise enstrümana ve kullanımına dair ayrıntılı bir açıklama bulunur. İki belgeyi de ileride başvurabilmek için saklayın. Enstrümanı başkalarına verirseniz beraberinde bu belgeleri de verin. Enstrümanı yalnızca Kullanım Kılavuzuna ve Referans Kılavuza göre kullanın. Enstrümanın bu belgelere uygun şekilde kullanılmaması veya enstrümanın değiştirilmesi durumunda, enstrümanın güvenliği zarar görebilir ve Mettler-Toledo GmbH hiçbir sorumluluk kabul etmez. 1.1 Daha fazla ilgili doküman Bu Kullanım Kılavuzu, enstrümanın ilk adımlarının güvenli ve verimli bir şekilde gerçekleştirilmesine ilişkin bilgi sağlayan kısa bir talimattır. Lütfen personelinizin ilk önce bu kılavuzu dikkatli bir şekilde okuması ve anlamasını sağlayınız. Tüm bilgiler için her zaman Referans Kılavuza (RM) başvurabilir ve bu kılavuzu indirebilirsiniz. Yazılım indirmelerini arayın u u u Sinyal uyarı sembollerinin tanımı Güvenlik notları, uyarı işaret ve sembolleriyle belirtilmiştir. Bu işaret ve semboller, güvenlikle ilgili durumları ve uyarıları göstermektedir. Güvenlik notlarını dikkate almamak kişisel yaralanmalara, enstrümanda hasara, arızalara ve yanlış sonuçlara neden olabilir. Genel tehlike Elektrik çarpması tr UYARI DİKKAT DUYURU Kişisel koruyucu ekipman Kaçınılmadığı takdirde muhtemelen ölüme veya ciddi yaralanmalara neden olabilecek, orta risk seviyesinde tehlikeli bir durum. Kaçınılmadığı takdirde küçük veya orta düzeyde yaralanmalara neden olabilecek orta risk seviyesinde tehlikeli bir durum. Kaçınılmadığı takdirde enstrümana hasar verebilecek veya başka maddi zarar, arıza ve hatalı sonuçlar veya veri kaybına yol açan düşük risk seviyesinde tehlikeli bir durum. Kimyasal maddelere dayanıklı koruyucu eldivenler, elleri sert etkili kimyasallara karşı korumak üzere tasarlanmıştır. Koruyucu gözlükler, gözleri uçan parçalardan ve sıçrayan sıvıdan korur. Analitik Teraziler ve Komparatörler 115

128 1.3 Ürüne özel güvenlik notları Kullanım amacı Bu cihaz, eğitimli personel tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Cihazın, tartım işleminde kullanımı amaçlanmıştır. Mettler-Toledo GmbH şirketinin yazılı izni olmaksızın teknik özelliklerin sınırları dışında kalan her türlü kullanım ve çalıştırma biçimi, kullanım amacının dışında kabul edilir. Bu Kullanım Kılavuzunda ve Referans Kılavuzda (RM) yer alan tüm talimatlara uygun şekilde kullanım amacına da yer verilmektedir. Enstrüman sahibinin sorumlulukları Enstrüman sahibi, enstrümanın kanuni mülkiyetine sahip olan ve enstrümanı kullanan, kullanması için yetkilendirilen ya da kanunen enstrümanın operatörü olarak kabul edilen kişidir. Enstrüman sahibi; tüm enstrüman kullanıcılarının ve üçüncü tarafların güvenliğinden sorumludur. METTLER TOLEDO enstrüman sahibinin, enstrümanın iş yerinde güvenle kullanılması ve potansiyel tehlikelerle başa çıkılması için kullanıcılara eğitim verdiğini varsaymaktadır. METTLER TOLEDO enstrüman sahibinin gerekli koruyucu aletleri sağladığını varsaymaktadır. Eğitimli personel Tartım prosesini gerçekleştiren kişiler, METTLER TOLEDO enstrümanlarının ve ilgili yazılımların kullanımına ilişkin aşağıdaki temel bilgi gereksinimlerini karşılamalıdır: Onlara verilen görevleri tamamlayabilme ve bağımsız olarak olası herhangi bir tehlikeyi algılayıp önleyebilme. Tüm geçerli yönetmeliklere aşina olmakla birlikte uzmanlık ve deneyime sahip olma. Eğitim aldıklarını kanıtlayabilme Güvenlik notları UYARI Elektrik çarpması nedeniyle ölüm veya ciddi yaralanma riski Yüklü akım taşıyan parçalarla temas, yaralanma ve ölüme yol açabilir. 1 Yalnızca onaylı METTLER TOLEDO güç kaynağını ve akım sınırlamalı SELV çıkışına sahip AC/ DC adaptörünü kullanın. 2 Güç kablosunu topraklanmış bir güç çıkışına bağlayın, doğru polariteyi sağlayın. 3 Bütün elektrik kablolarını ve bağlantıları sıvılardan ve nemden uzak tutun. 4 Kablolarda ve elektrik prizinde hasar olup olmadığını kontrol edin ve hasarlı kablo ve elektrik prizlerini değiştirin Aksesuarlar ve yedek parçalar DUYURU Yanlış parçaların kullanımdan dolayı hasar riski. Yanlış ve kusurlu parçaların kullanılmasıyla personel açısından tehlikeli durumlar meydana gelebilir ve personel zarar görebilir; arıza veya toplam enstrüman arızası meydana gelebilir. 1 Yalnızca üretici tarafından tedarik edilen veya onaylayan orijinal parçaları kullanın. 2 Herhangi bir sorunuz olduğunda daima üreticiye başvurun. Yalnızca Mettler-Toledo GmbH şirketinden parça satın alın. Referans Kılavuzunda (RM) tüm parçaların bir listesini bulabilirsiniz. 116 Analitik Teraziler ve Komparatörler

129 2 Kurulum ve Çalıştırmayı Başlatma 2.1 Teslimat kapsamı Teslimat, aşağıdaki bileşenleri içerir: Terazi Tartım ünitesi Rüzgarlık Damlama tepsisi ve tartım kefesi Terminal tutucuya ve terminal bağlantı kablosuna sahip terminal AC/DC adaptör ve ülkeye özel güç kablosu MC Link Yazılımı (yalnızca Komparatörler) Masa seti 1 çift cımbız 2 spatula 1 fırça Dokümantasyon Kullanım Kılavuzu Üretim sertifikası CE uygunluk beyanı Aksesuarlar 1 ErgoClip sepet 2 SmartPrep 2.2 Konum seçimi Terazi duyarlı, hassas bir enstrümandır. Yerleştirildiği konumun tartım sonuçlarının doğruluğu üzerinde büyük etkisi olacaktır. Konum gereksinimleri Şunları sağlayın: tr içeride sabit bir masada olması yeterli mesafede olması (> 15 cm) dengede olması yeterli aydınlatma olması Şunlardan kaçının: doğrudan güneş ışığı titreşimler güçlü hava akımları sıcaklık değişiklikleri 2.3 Terazinin ambalajının açılması Ambalajı, ambalajlama materyalini ve teslim edilen birleşenleri hasar açısından kontrol edin. Herhangi bir bileşen hasar görmüşse lütfen METTLER TOLEDO servis temsilciniz ile iletişime geçin. Analitik Teraziler ve Komparatörler 117

130 Not Terazi modeline bağlı olarak bileşenler farklı görünebilir. Prosedürler her zaman aynıdır. 1 Kutuyu açın ve ambalajı çekip çıkarın. 2 Kaldırma kayışını (1) açın ve kullanım kılavuzunu (2) çıkarın. 3 Ambalajın üst kısmını çıkarın ve güç kablosuna (4) sahip AC adaptörü, birkaç aksesuar kutusu (5) ve tartım kefesinden (6) oluşan seti çıkarın. 118 Analitik Teraziler ve Komparatörler

131 4 Terminali (7) ve masa setini (8) dikkatli bir şekilde çıkarın. tr 5 Rüzgarlık kapıları ve ekran tutucudan (9) oluşan paket setini dikkatli bir şekilde çıkarın. 6 Tartım ünitesini (10) alttaki ambalajdan dikkatli bir şekilde çıkarın. 7 Tüm koruyucu kılıfları çıkarın. 8 Tüm ambalaj parçalarını daha sonra kullanmak üzere güvenli bir yerde saklayın. ð Tartım ünitesi montaj işlemi için hazır. Not Herhangi bir şikayetiniz varsa ve hasarlı parçalar veya eksik aksesuarlar olması durumunda derhal bir MettlerToledo GmbH temsilcisi ile iletişim kurun. Analitik Teraziler ve Komparatörler 119

132 2.4 Kurulum Terminalin bağlanması Aşağıdaki prosedürde terminalin montajı açıklanmaktadır. DUYURU Dikkatsiz kullanımdan kaynaklı hasar riski. Dikkatsiz işlem, bağlantı kablosuna hasar verebilir. Kabloyu dolamayın veya bükmeyin! 1 Ekran tutucunun (1) sürgülerini tartım platformunun önüne (2) yerleştirin. 2 Açılı fişi (3) tartım platformunun prizine (4) takın. Pim atamasını dikkate alın. 3 Tartım ünitesini dikkatli bir şekilde 90 sola doğru eğin. 4 Kabloyu (5) kablo kanalından ekran tutucuya (6) doğru yönlendirin ve tartım ünitesini tekrar yukarı doğru eğin. 5 Terminali (7) ekran tutucunun üzerine yerleştirin. 6 Kabloyu (8) prize takın. Pim atamasını dikkate alın. ð Terminaliniz hazır. 120 Analitik Teraziler ve Komparatörler

133 2.4.2 Terazinin montajı DİKKAT Kırık camdan kaynaklı yaralanma riski. Cam bileşenlerin dikkatsiz bir şekilde kullanılması, camın kırılmasına ve böylece kesme hasarına yol açabilir. Her zaman dikkatli olun. Not Terazi modeline bağlı olarak bileşenler farklı görünebilir. Prosedürler her zaman aynıdır. 1 Damlama tepsisini (1) yerleştirin. 2 Tartım kefesini (2) dikkatli bir şekilde kancaların (3) üzerine monte edin. tr 3 Yan kapıları (4) kapı sürgülerinin oluklarına (5) yerleştirin ve onları oturuncaya kadar yukarı doğru eğin. Aşağıdaki çerçevelerde yer alan işaretleri dikkate alın (L = sol / R = sağ). 4 Yan panelleri (4) kapı koluna (6) oturuncaya kadar tartım platformuna doğru eğin. Analitik Teraziler ve Komparatörler 121

134 5 Ön paneli (7) oluklara (8) yerleştirin ve onları oturuncaya kadar eğin. 6 Üst kapıyı (9) sürgülere (10) takın ve içeri doğru itin. ð Terazi monte edilmiştir ve çalıştırmayı başlatmaya hazırdır. 2.5 Çalıştırma Terazinin bağlanması UYARI Elektrik çarpması nedeniyle ölüm veya ciddi yaralanma riski Yüklü akım taşıyan parçalarla temas, yaralanma ve ölüme yol açabilir. 1 Yalnızca onaylı METTLER TOLEDO güç kaynağını ve akım sınırlamalı SELV çıkışına sahip AC/ DC adaptörünü kullanın. 2 Güç kablosunu topraklanmış bir güç çıkışına bağlayın, doğru polariteyi sağlayın. 3 Bütün elektrik kablolarını ve bağlantıları sıvılardan ve nemden uzak tutun. 4 Kablolarda ve elektrik prizinde hasar olup olmadığını kontrol edin ve hasarlı kablo ve elektrik prizlerini değiştirin. Bu terazi, evrensel bir AC/DC adaptörü veya ülkeye özel güç kablosuna sahip bir AC/DC adaptörü ile tedarik edilir. Güç kablosunu kolay erişilebilir topraklanmış bir güç çıkışına takın. Kabloları hasar görmeyecek veya çalışma sırasında sorun teşkil etmeyecek şekilde kurun. 122 Analitik Teraziler ve Komparatörler

135 1 AC/DC adaptörünü (1) prize bağlayın. 2 Güç fişini güç çıkışına bağlayın Terazinin açılması EULA (Son Kullanıcı Lisans Anlaşması) Terazi ilk açıldığında ekranda EULA görünür. Koşulları okuyun ve I accept the terms in the license agreement. öğesine ve OK öğesine dokunun. Kabul ediyorsanız ardından OK öğesine dokunun. Isıtma Terazi güvenilir sonuçlar vermeden önce ilk olarak ısıtılmalıdır. Bu işlem, terazi bağlandıktan sonra en az 120 dakika sürebilir. Terazi bekleme modundan çıkarılarak açıldığında derhal hazırdır. Not Birden fazla anahtarlı priz çıkışı kullanmayın. Terazi ısınmıştır. tuşuna basın. ð Ana ekran görünecektir. Terazi ilk açıldığında ana ekranı görünür. Ayrıca, her zaman kapatmadan önce en son kullanılan uygulamanın ana ekranı ile başlar Terazinin dengelenmesi Tekrarlanabilir, doğru ve hassas tartım sonuçları elde etmenin temeli tam olarak yatay konumlandırmak ve sabit kurulumdur. İleti Balance is out of level görüntülenirse. ekrandaki yönergeleri takip edin. Dengeleme yardımcısını menüde de bulun: Gezinme: Balance menu > Leveling aid Nokta düzey göstergesinin ortasına gelene kadar her iki dengeleme ayağını (1) çevirin öğesine dokunun. Leveling aid açılır. Teraziyi dengelemek için tr Dahili ayarlama 1 Ana Ekranda More öğesine dokunun. Analitik Teraziler ve Komparatörler 123

136 2 Start öğesine dokunun. ð Internal adjustment yürütülüyor. ð Ayarlama tamamlandığında ayarlama sonuçlarına ilişkin bir genel bakış görünür. 3 Sonuçları yazdırmak istiyorsanız Print öğesine dokunun 4 Finish adjustment ögesine dokunun. Terazi artık kullanıma hazır. Tüm bilgiler için her zaman Referans Kılavuza (RM) başvurabilir ve bu kılavuzu indirebilirsiniz. 2.6 Taşıma, ambalajlama ve saklama Terazinin kısa mesafelerde taşınması 1 Teraziyi kapatın ve tüm arayüz kablolarını fişten çekin. 2 Tartım platformunu iki elinizle tutun ve teraziyi yatay konumda hedef konuma taşıyın. Konum gereksinimlerini dikkate alın. Terazinin çalışmaya başlamasını istiyorsanız aşağıdaki gibi ilerleyin: 1 Ters sırayla bağlayın. 2 Teraziyi dengeleyin. 3 Bir dahili ayarlama işlemi gerçekleştirin. Ayrıca bakınız 2 Konum seçimi } sayfa Terazinin dengelenmesi } sayfa Dahili ayarlama } sayfa Terazinin uzun mesafelerde taşınması Teraziyi uzun mesafelere taşımak için her zaman orijinal ambalajı kullanın. Ayrıca bakınız 2 Terazinin ambalajının açılması } sayfa Kurulum } sayfa Ambalajlama ve saklama Ambalaj u u Tüm ambalaj parçalarını güvenli bir yerde saklayın. Orijinal ambalajın öğeleri, terazi ve bileşenleri için özel olarak geliştirilmiştir ve taşıma veya saklama sırasında maksimum koruma sağlar. Terazinin Saklanması Teraziyi yalnızca aşağıdaki koşullar altında saklayın: İçeride ve orijinal ambalajında ortam koşullarına göre bkz. "Teknik veriler" bölümü 6 aydan daha uzun bir süre boyunca saklandığında yeniden şarj edilebilir pil boşalabilir (yalnızca Tarih ve Saat kaybolur). 124 Analitik Teraziler ve Komparatörler

137 Ayrıca bakınız 2 Genel teknik veriler } sayfa Terazinin Çalıştırılması 3.1 Çalıştırma öğeleri XPR XSR Tuş İşlev Açıklama AÇMA/KAPAMA Teraziyi bekleme modunda açar. Teraziyi tamamen kapatmak için güç kaynağı prizden çekilmelidir. Dara Alma Sıfırlama Ana ekran Kapının açılması Terazinin darasını alır. Bu, tartım prosesi kapları içerdiğinde kullanılır. Terazinin darası alındıktan sonra görüntülenen tüm ağırlıkların net ağırlık olduğunu belirtmek üzere ekranda Net simgesi görüntülenir. Teraziyi sıfırlar. Bir tartım prosesine başlamadan önce her zaman terazi sıfırlanmalıdır. Sıfırladıktan sonra terazi, yeni bir sıfır noktası belirler. Herhangi bir menü seviyesinden ana ekrana geri dönmek için. Tartım kabini kapısı sola veya sağa doğru açar (varsayılan değer). tr Yalnızca XSR Terminali için Methods Protocol Balance menu Methods menüsünü açar. Protocol menüsünü açar. Balance menu açar. Analitik Teraziler ve Komparatörler 125

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

Indukční deska

Indukční deska Indukční deska 10012197 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené

Více

CZ - ROBOTIC MOP EL8068 FD-RMS(A)

CZ - ROBOTIC MOP EL8068 FD-RMS(A) CZ - ROBOTIC MOP EL8068 FD-RMS(A) Obsah ZAMÝŠLENÉ VYUŽITÍ strana 1 DÍLY strana 2 NÁVOD K POUŽITÍ strana 2-4 Spuštění přístroje Doporučení k úklidu Nabíjení baterie NÁVOD K ÚDRŽBĚ strana 5-6 Demontáž a

Více

Bezpečnostní výstrahy

Bezpečnostní výstrahy Návod k instalaci Smart-UPS 750/1000/1500/2200/3000 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 2U Bezpečnostní výstrahy TYTO POKYNY UCHOVEJTE - Tyto manuály obsahují důležité pokyny, které je nutné dodržet

Více

Návod k instalaci Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 1U

Návod k instalaci Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 1U Návod k instalaci Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 1U Důležité bezpečnostní pokyny USCHOVEJTE TYTO POKYNY- Tato část obsahuje důležité pokyny, které je třeba dodržovat při instalaci

Více

ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100

ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100 Návod k použití ČISTIČKA VZDUCHU DO AUTA R-9100 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

OBR 2. Režim vážení Režim objemu mléka Režim objemu vody

OBR 2. Režim vážení Režim objemu mléka Režim objemu vody BAMBOO CZ INFORMACE O PRODUKTU A POKYNY Děkujeme Vám za zakoupení produktu značky Lamart, který nese název podle Piera Lamarta VLASTNOSTI 1. Indikace objemu vody a mléka 2. Dva přepínatelné systémy váhových

Více

Chladnička

Chladnička Chladnička 10010816 10033190 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny k montáži, aby se zabránilo škodám na zařízení.

Více

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B80-2842-A, B80-2843-A 1. Obecně, výstražné symboly Použité symboly: Tento symbol označuje přímé nebezpečí! Při nedodržení pokynů může dojít ke zraněním

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL NÁVOD K OBSLUZE

UŽIVATELSKÝ MANUÁL NÁVOD K OBSLUZE TB01-3000 Strana 1 UŽIVATELSKÝ MANUÁL NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRONICKÁ PŘEDVÁŽKA TB01 3000 Dovozce do ČR: ZEMAN Váhy s.r.o. Vranovská 699/33, 61400 Brno IČ 01804758 Tento soubor je chráněn autorskými právy

Více

h Počítač h Baterie h Napájecí šňůra h Knihy:

h Počítač h Baterie h Napájecí šňůra h Knihy: Číslo dílu: 92P1924 Děkujeme, že jste si zakoupili počítač IBM ThinkPad X Series. Porovnejte položky tohoto seznamu s položkami v krabici. Pokud některá z těchto položek chybí, obraťte se na svého prodejce.

Více

Network Video Recorder Uživatelský manuál

Network Video Recorder Uživatelský manuál Network Video Recorder Uživatelský manuál Naskenujte QR kód a klikněte na odkaz pro více informací. NVR Lite & Pro Series QSG NVR Ultra Series QSG Toolbox: http://www.dahuasecurity.com/tools.html 1 Vítejte

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Průvodce instalací Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vstř. pro montáž do regálu 1U

Průvodce instalací Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vstř. pro montáž do regálu 1U Průvodce instalací Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vstř. pro montáž do regálu 1U Důležité bezpečnostní pokyny Dříve než ho budete instalovat, provozovat, sevisovat či udržovat podrobně si přečtěte pokyny

Více

Akustický kartáček na zuby

Akustický kartáček na zuby Akustický kartáček na zuby 09123 Příručka Vážené zákaznice, vážení zákazníci, Velmi nás těší, že jste se rozhodli pro koupi akustického kartáčku na zuby. Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte

Více

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze Před uvedením tohoto výrobku do provozu se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním výrobků podobného

Více

Model: CK-I, CF-P, SK-I, SK-P, BK-I, UC-I, SS-P, PT-I

Model: CK-I, CF-P, SK-I, SK-P, BK-I, UC-I, SS-P, PT-I Model: CK-I, CF-P, SK-I, SK-P, BK-I, UC-I, SS-P, PT-I Originální instrukce (CZ) Důležité bezpečnostní instrukce 3 Rozbalení a příprava 4 Připojení k elektrice 4 Spuštění 5 Termostat 6 Rozmrazování 6 Údržba

Více

Návod k obsluze Druhý displej

Návod k obsluze Druhý displej Návod k obsluze Druhý displej KERN PFB-A08 Verze 1.1 01/2013 CZ KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com

Více

Point of View Android 2.3 Tablet - User s Manual PlayTab Pro

Point of View Android 2.3 Tablet - User s Manual PlayTab Pro Obsah 1. Úvod... 2 2. Příslušenství... 2 3. Technická specifikace... 3 4. Spouštění a vypínání... 4 5. Pracovní plocha... 4 6. Tlačítka... 5 7. Nastavení Systému... 5 8. HDMI... 7 9. Instalace, odinstalace

Více

Vysavač na suché a mokré sání

Vysavač na suché a mokré sání Vysavač na suché a mokré sání 10007543 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za

Více

Dotykový 8" LCD monitor s HDMI 869GL80NP/C/T

Dotykový 8 LCD monitor s HDMI 869GL80NP/C/T Dotykový 8" LCD monitor s HDMI 869GL80NP/C/T Bezpečnost 1. Používejte prosím pouze adaptér přiložený jako příslušenství. 2. Nevystavujte tento výrobek přímému slunečnímu světlu, teplu nebo vlhku. 3. Nepoužívejte

Více

Návod k obsluze BRB 2800 BRB 2801

Návod k obsluze BRB 2800 BRB 2801 Návod k obsluze BRB 2800 BRB 2801 Děkujeme Vám za zakoupení našeho výrobku. Před použitím výrobku si pozorně přečtěte informace v tomto návodu a na obale a ponechte si je pro budoucí použití. Změny v textu,

Více

Displej 1999 čít., 200 A ACA/DCA, 600 V ACV/DCV, True RMS, Ohm, Vodivost, Data Hold VIDLICOVÝ PROUDOVÝ MULTIMETR. Model : FT-9950

Displej 1999 čít., 200 A ACA/DCA, 600 V ACV/DCV, True RMS, Ohm, Vodivost, Data Hold VIDLICOVÝ PROUDOVÝ MULTIMETR. Model : FT-9950 Displej 1999 čít., 200 A ACA/DCA, 600 V ACV/DCV, True RMS, Ohm, Vodivost, Data Hold VIDLICOVÝ PROUDOVÝ MULTIMETR Model : FT-9950 Symboly Upozornění : * Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Výstraha : *

Více

Součásti přístroje NycoCard READER II Sada NycoCard READER II sestává z těchto součástí:

Součásti přístroje NycoCard READER II Sada NycoCard READER II sestává z těchto součástí: Účel použití přístroje NycoCard READER II NycoCard READER II je malý akumulátory napájený reflektometr navržený k měření zbarvených povrchů testů NycoCard a k výpočtu hodnot koncentrací. Barevné odezvy

Více

OBR 2. Váhová jednotka (kg) Objemová jednotka (ml) Objemová jednotka (fl oz) Váhová jednotka (lb:oz)

OBR 2. Váhová jednotka (kg) Objemová jednotka (ml) Objemová jednotka (fl oz) Váhová jednotka (lb:oz) MASSE CZ INFORMACE O PRODUKTU A POKYNY Děkujeme Vám za zakoupení produktu značky Lamart, který nese název podle Piera Lamarta VLASTNOSTI 1. Indikace objemu vody a mléka 2. Dva přepínatelné systémy váhových

Více

Chladnička na víno

Chladnička na víno Chladnička na víno 10011580 10032025 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za

Více

Stručná příručka. Ujistěte se, že máte všechny položky, které jsou vyobrazeny na obrázku obr. 1. (Štítky obsažené v balení mohou být různé.) obr.

Stručná příručka. Ujistěte se, že máte všechny položky, které jsou vyobrazeny na obrázku obr. 1. (Štítky obsažené v balení mohou být různé.) obr. Stručná příručka Ujistěte se, že máte všechny položky, které jsou vyobrazeny na obrázku obr. 1. (Štítky obsažené v balení mohou být různé.) Záruční karta Stručná příručka Lithium-iontová baterie Kazeta

Více

Ústní zubní sprcha EDS-1601 Návod k použití

Ústní zubní sprcha EDS-1601 Návod k použití Ústní zubní sprcha EDS-1601 Návod k použití Před použitím si prosím pečlivě přečtěte tento návod k použití. Popis přístroje Pohled zepředu a z boku Seznam součástí A. Tryska B. Kryt vodní nádržky C. Náhradní

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA AccuBANKER AB-260 PŘENOSNÁ POČÍTAČKA BANKOVEK Dovozce: CONSYGEN CZ s.r.o. Opletalova 37, 110 00, Praha 1 Tel:224 212 073, Tel/Fax: 222 895 216, Email: consygen@consygen.cz www.consygen.cz

Více

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE 1 budík STAR Vibrační Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE 2 Do budíku můžete vložit lithiovou baterie CR2032 (není součástí dodávky), která zajišťuje zálohu nastavení budíku při výpadku síťového

Více

Ohřívač vody

Ohřívač vody Ohřívač vody 10031879 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené

Více

Ohaus kompaktní váhy Modely CS-200, CS-2000 a CS UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA-

Ohaus kompaktní váhy Modely CS-200, CS-2000 a CS UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA- Ohaus kompaktní váhy Modely CS-200, CS-2000 a CS-5000 - UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA- CS-200, CS-2000 a CS-5000 se od sebe liší pouze svou kapacitou vážení. Údaje této příručky platí pro oba modely, pokud není

Více

Návod k použití Toastovač TOASTER

Návod k použití Toastovač TOASTER CZ Návod k použití Toastovač TOASTER Obsah Bezpečnostní pokyny... 3 Vybalení... 4 Požadavky pro místo instalace... 4 Před prvním použitím... 5 Příprava toastu... 5 Extra-zvednutí... 5 Vycentrování plátku

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL. Model S105 5-Port Desktop Fast Ethernet Switch

UŽIVATELSKÝ MANUÁL. Model S105 5-Port Desktop Fast Ethernet Switch UŽIVATELSKÝ MANUÁL Model S105 5-Port Desktop Fast Ethernet Switch UŽIVATELSKÝ MANUÁL Obsah Důležité informace 3 Obsah balení 3 Přehled indikace LED diod na předním panelu zařízení 3 Popis portů na zadním

Více

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Návod k použití pro Nerezovou váhu Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.

Více

M-21 RD/ M-28 RD Přenosné rádio s CD přehrávačem

M-21 RD/ M-28 RD Přenosné rádio s CD přehrávačem M-21 RD/ M-28 RD Přenosné rádio s CD přehrávačem Návod k použití Přečtěte si pozorně tento návod před použitím přístroje. 1 POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ ~AC IN 1. Madlo k přenášení 2. Teleskopická anténa 3.

Více

CZ Návod k použití Zpěňovač mléka. Milchaufschäumer

CZ Návod k použití Zpěňovač mléka. Milchaufschäumer CZ Návod k použití Zpěňovač mléka Milchaufschäumer Obsah Bezpečnost... 3 Vybalení... 4 Požadavky pro místo instalace... 5 Před prvním použitím... 5 Zpěnění mléka... 5 Horká čokoláda a instantní nápoje...

Více

NÁVOD K OBSLUZE HCG-120 ELEKTRONICKÁ KONTROLNÍ VÁHA

NÁVOD K OBSLUZE HCG-120 ELEKTRONICKÁ KONTROLNÍ VÁHA NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRONICKÁ KONTROLNÍ VÁHA HCG-120 Tento soubor je chráněn autorskými právy firmy LESAK s.r.o. Jeho kopírování a komerční distribuce je možná pouze se souhlasem autora 1 1. ÚVOD, ZÁKLADNÍ

Více

Laboratorní zdroj HANTEK PPS2116A

Laboratorní zdroj HANTEK PPS2116A Laboratorní zdroj HANTEK PPS2116A 1. Instrukce Tento zdroj má integrovanou analogovou a digitální kontrolní technologii najednou v novém víceúčelovém zdroji energie. Má jak vysokou stabilitu analogového

Více

Návod k instalaci a obsluze. Stolní stojan DS (2018/10) cs

Návod k instalaci a obsluze. Stolní stojan DS (2018/10) cs Návod k instalaci a obsluze Stolní stojan DS-1 6720889396 (2018/10) cs Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny.............. 2 1 Použité symboly................................ 2 2 Bezpečnostní

Více

PW-4105 UPS 1000 MANAGEMENT Informace o výrobku E F G H

PW-4105 UPS 1000 MANAGEMENT Informace o výrobku E F G H Informace o výrobku E A C F G H A: Vypínač : Napájení střídavým proudem: svítí zeleně Napájení z : bliká zeleně C: Napájení střídavým proudem: indikace příkonu Napájení z : indikace kapacity D: Indikátor

Více

Tento návod poskytuje základní instrukce k instalaci a používání indikátoru Ezi Weigh 5.

Tento návod poskytuje základní instrukce k instalaci a používání indikátoru Ezi Weigh 5. Tento návod poskytuje základní instrukce k instalaci a používání indikátoru Ezi Weigh 5. Než začnete Nabití interního akumulátoru Poznámka: Před použitím indikátoru se ujistěte, že baterie je plně nabitá.

Více

PV-EV-12A Aktívní 12 reproduktor

PV-EV-12A Aktívní 12 reproduktor PV-EV-12A Aktívní 12 reproduktor 10007199 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu.prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení.

Více

Jemně se dotkněte tlačítka zapnutí váhy.

Jemně se dotkněte tlačítka zapnutí váhy. POIDS CZ INFORMACE O PRODUKTU A POKYNY Děkujeme Vám za zakoupení produktu značky Lamart, který nese název podle Piera Lamarta Vlastnosti produktu Použití systému čtyř přesných tenzometrických snímačů Max.

Více

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502

Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502 Návod k použití ZVLHČOVAČ VZDUCHU R-9502 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku Důležité bezpečnostní instrukce Čtěte před instalací produktu Bezpečnost osob UPS má svůj vlastní vnitřní napájecí zdroj (baterii). V důsledku toho mohou být její výkonové výstupy pod napětím, i když je

Více

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení

Více

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej!

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej! KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18 Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej! 1 VAROVÁNÍ Zařízení může obsluhovat pouze osoba seznámená s návodem k obsluze. Zařízení

Více

KERN Verze /2015 CZ

KERN Verze /2015 CZ KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Návod k obsluze Mozaiková jehličková tiskárna Telefon: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com KERN

Více

FM16 P/NO:MBM PŘENOSNÝ HUDEBNÍ PŘEHRÁVAČ NÁVOD K OBSLUZE

FM16 P/NO:MBM PŘENOSNÝ HUDEBNÍ PŘEHRÁVAČ NÁVOD K OBSLUZE PŘENOSNÝ HUDEBNÍ PŘEHRÁVAČ NÁVOD K OBSLUZE PŘED POUŽÍVÁNÍM PŘÍSTROJE SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ A USCHOVEJTE JEJ PRO PŘÍPAD POTŘEBY. CZ FM16 P/NO:MBM37748516 Obsah Bezpečnostní pokyny...3

Více

SAFESCAN TP-230 POKLADNÍ TISKÁRNA

SAFESCAN TP-230 POKLADNÍ TISKÁRNA NÁVOD K OBSLUZE ČESKY SAFESCAN TP-230 POKLADNÍ TISKÁRNA 1 ÚVOD Tento návod k obsluze vám ukáže, jak nainstalovat a používat termální pokladní tiskárnu Safescan TP-230. Přečtěte si prosím tento návod k

Více

TECHNICKÁ DATA

TECHNICKÁ DATA Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením instrukcí

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití - 1 - - 2 - Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití 1. Motorová hlava. 1400 W, jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz, délka kabelu 4,0 m 2. spínač ON / OFF 3. Vypouštěcí hadice.

Více

DiskStation. Stručná instalační příručka. ID dokumentu: Synology_QIG_2bayCL_

DiskStation. Stručná instalační příručka. ID dokumentu: Synology_QIG_2bayCL_ DiskStation Stručná instalační příručka ID dokumentu: Synology_QIG_2bayCL_20101028 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím si pozorně přečtěte tyto bezpečnostní pokyny a uschovejte tuto příručku na bezpečném

Více

Bezdrátová nabíjecí podložka

Bezdrátová nabíjecí podložka Bezdrátová nabíjecí podložka cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 14220AB4X5IX 2019-03 Vážení zákazníci, Vaše nová nabíjecí podložka nabíjí zařízení s pod po - rou Qi chytrý telefon, tablet apod.

Více

Uživatelská příručka

Uživatelská příručka Uživatelská příručka Důležitá bezpečnostní upozornění 1. Přečtěte si tyto pokyny a dodržujte je. 2. Nepoužívejte toto zařízení v blízkosti vody. Přístroj nesmí být vystaven kapající nebo stříkající kapalině

Více

Návod k obsluze. AEG Protect Alpha Napájecí zdroj

Návod k obsluze. AEG Protect Alpha Napájecí zdroj 1 Český jazyk 2 Návod k obsluze AEG Protect Alpha Napájecí zdroj Obsah 1. Bezpečnost upozornění 2. Úvod 3. Odstraňování závad 4. Popis systému 4.1. Kontrola 4.2. Napájení 4.3. Umístění 4.4. Připojení 4.5.

Více

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101 Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití.

Více

Smart-UPS Instalační příručka pro věžové jednotky 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Důležité bezpečnostní pokyny

Smart-UPS Instalační příručka pro věžové jednotky 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Důležité bezpečnostní pokyny Smart-UPS Instalační příručka pro věžové jednotky 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Důležité bezpečnostní pokyny TYTO POKYNY UCHOVEJTE - Tyto manuály obsahují důležité pokyny, které

Více

Boombastic. Portabler BT Speaker

Boombastic. Portabler BT Speaker 10028933 10028934 10028935 Boombastic Portabler BT Speaker Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo

Více

Návod k používání Czevitrum Lighting elements

Návod k používání Czevitrum Lighting elements Návod k používání Czevitrum Lighting elements Czevitrum s.r.o. Československé armády 370/9 160 00 Praha Česká republika Vydáno: prosinec 2014 MODELY TYPOVÉ ŘADY CZEVITRUM LIGHTING ELEMENTS: Orbit Omega

Více

Bezkontaktní teploměry pyrometry AX-C850. Návod k obsluze

Bezkontaktní teploměry pyrometry AX-C850. Návod k obsluze Bezkontaktní teploměry pyrometry AX-C850 Návod k obsluze Bezpečnostní pokyny Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem nebo zranění: Nikdy nepřipojujte do dvou vstupních zdířek nebo do libovolné vstupní

Více

Multi-dotykový 10,1" LCD monitor s HDMI FA1012-NP/C/T

Multi-dotykový 10,1 LCD monitor s HDMI FA1012-NP/C/T Multi-dotykový 10,1" LCD monitor s HDMI FA1012-NP/C/T Drazí zákazníci Uživatelský manuál Děkujeme, že jste si vybrali náš TFT LCD monitor. Tento výrobek obsahuje integrované obvody, má nízkou spotřebu

Více

AX-C800 Návod k obsluze

AX-C800 Návod k obsluze AX-C800 Návod k obsluze Bezpečnostní pokyny Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem nebo zranění: Nikdy nepřipojujte do dvou vstupních zdířek nebo do libovolné vstupní zdířky a uzemněné kostry napětí

Více

Návod k použití. twitter.com/archos. https://blog.archos.com/

Návod k použití. twitter.com/archos.  https://blog.archos.com/ Návod k použití Blahopřejeme k nákupu zařízení od společnosti ARCHOS! Tento stručný návod k obsluze vám v začátcích pomůže se správným použitím zařízení. V případě dalších dotazů týkajících se použití

Více

Uživatelský manuál CZ

Uživatelský manuál CZ Uživatelský manuál CZ Důležité upozornění:... 3 1. Tlačítka... 4 1.1 Dotykový panel... 4 1.2 POWER... 4 1.3 ESC... 4 1.4 Menu... 4 1.5 Hlasitost... 4 1.6 Sluchátka... 4 1.7 Video výstup... 4 1.8 TF karta...

Více

COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ

COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ MiniDry 160 NÁVOD K OBSLUZE ODVLHČOVAČE Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej! 1 Bezpečnostní pravidla - nenechávejte přívodní kabel smotaný (obr.1) - dbejte na řádné zapojení zástrčky

Více

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz CZ Návod k obsluze TYP TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz MADE IN EU TR10/V02 HLAVNÍ SOUČÁSTI VIBRAČNÍ HLAVICE S MOTOREM MĚNIČ FREKVENCE PRYŽOVÁ HADICE VYPÍNACÍ/ZAPÍNACÍ TLAČÍTKO ZÁSTRČKA NAPÁJECÍHO KABELU

Více

Návod k obsluze. brite WeighOnly Pultová obchodní váha

Návod k obsluze. brite WeighOnly Pultová obchodní váha Návod k obsluze brite WeighOnly Pultová obchodní váha 2 METTLER TOLEDO Návod k obsluze brite WeighOnly Číslo zakázky 30209989 Obsah 1 Vaše nová pultová obchodní váha...4 1.1 Nejdůležitější funkce...4 1.2

Více

Víceúčelový průmyslový vysavač

Víceúčelový průmyslový vysavač Víceúčelový průmyslový vysavač 10029117 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení.

Více

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.

Více

Laserový měřič vzdálenosti NÁVOD K POUŽITÍ

Laserový měřič vzdálenosti NÁVOD K POUŽITÍ FDLM 1020 .. 3. .. 19. Laserový měřič vzdálenosti NÁVOD K POUŽITÍ Děkujeme vám za to, že jste zakoupili náš výrobek. Pro vaši osobní bezpečnost si před použitím přečtěte návod k použití. Uchovávejte návod

Více

AC50A. Klešťový měřící přístroj. Návod k obsluze

AC50A. Klešťový měřící přístroj. Návod k obsluze AC50A Klešťový měřící přístroj Návod k obsluze Obsah Klešťový měřící přístroj AC50A Úvod... 2 Obsah balení... 2 Přeprava a skladování... 2 Bezpečnost... 2 Správná obsluha... 3 Vlastnosti měřícího přístroje...

Více

Easy, Reliable & Secure. Bezdrátový router N150 (N150R)

Easy, Reliable & Secure. Bezdrátový router N150 (N150R) Easy, Reliable & Secure Bezdrátový router N150 (N150R) Ochranné známky Značky a názvy výrobků jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků. Informace mohou být změněny bez

Více

Chytré hodinky 696. Návod k obsluze. Hlavní vlastnosti TG-SW1

Chytré hodinky 696. Návod k obsluze. Hlavní vlastnosti TG-SW1 Chytré hodinky 696 Návod k obsluze Hlavní vlastnosti - - USB port Napájení tlačítko Funkce Tlačítko napájení: Stiskněte jednou tlačítko (ale nedržte) - Zapnutí a vypnutí zobrazení Stiskněte a podržte po

Více

ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ POPIS PŘEDNÍHO PANELU

ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ POPIS PŘEDNÍHO PANELU ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ Tento přístroj využívá měnič stejnosměrného napětí s nízkou spotřebou a vysokým poměrem mezi indukčností a akumulací energie k přeměně napětí 9V na stejnosměrné napětí

Více

Kompresor olejový, 200l, GEKO

Kompresor olejový, 200l, GEKO S t r á n k a 1 Návod k použití Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tento manuál. Seznamte se se všemi instrukcemi, které jsou nezbytné pro bezpečnou manipulaci s nářadím. Bezpečnostní prohlášení:

Více

ZAČNĚTE ZDE. Bezdrátové USB Kabelové. Chcete tiskárnu připojit k bezdrátové síti? Přejděte do části Instalace a nastavení bezdrátového připojení.

ZAČNĚTE ZDE. Bezdrátové USB Kabelové. Chcete tiskárnu připojit k bezdrátové síti? Přejděte do části Instalace a nastavení bezdrátového připojení. ZAČNĚTE ZDE Odpovíte-li na některou z otázek ano, přejděte do příslušné části, kde najdete pokyny k instalaci a připojení. Chcete tiskárnu připojit k bezdrátové síti? Přejděte do části Instalace a nastavení

Více

Stropní svítidlo. Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT

Stropní svítidlo. Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT Stropní svítidlo cs Návod k montáži 88169HB1XVIIJSMIT 2016-08 334 063 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je

Více

Návod k použití pro Stolní váhu

Návod k použití pro Stolní váhu Návod k použití pro Stolní váhu Katalogové číslo: 214091 Úvod, základní pokyny k používání váhy Pokud chcete, aby Vám Vaše váha sloužila spolehlivě a k Vaší spokojenosti, prostudujte prosím tento návod

Více

Přístroj pro odečítání 96 jamkových mikrotitračních destiček pro zpracování ELISA metod

Přístroj pro odečítání 96 jamkových mikrotitračních destiček pro zpracování ELISA metod Přístroj pro odečítání 96 jamkových mikrotitračních destiček pro zpracování ELISA metod Příručka pro obsluhu a údržbu přístroje Stránka 1 z 8 VÝSTRAHA Před započetím práce s přístrojem si pozorně přečtěte

Více

ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze

ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903 Návod k obsluze Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Varování před potencionálním nebezpečím. Přečtěte si návod k obsluze. Upozornění!Nebezpečné napětí! Riziko úrazu elektrickým

Více

Návod k obsluze. testo 540

Návod k obsluze. testo 540 Návod k obsluze testo 540 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 540 3 Zkrácený návod k obsluze - testo 540 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Senzor 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií (zadní strana)

Více

Výrobník nápojového ledu ZP-15

Výrobník nápojového ledu ZP-15 Návod k používání Výrobník nápojového ledu ZP-15 ELKTRICKÝ VÝROBNÍK LEDU ZP - 15 Důležité provozní požadavky: - Teplota vzduchu 10º C - 40º C - Teplota vody 5º C - 20º C - Kapacita výroby ledu 15kg/24h

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL NÁVOD K OBSLUZE

UŽIVATELSKÝ MANUÁL NÁVOD K OBSLUZE UŽIVATELSKÝ MANUÁL NÁVOD K OBSLUZE OCS-S-500 Strana 1 ELEKTRONICKÁ ZÁVĚSNÁ VÁHA ŘADY Dovozce do ČR: ZEMAN Váhy s.r.o. Vranovská 699/33, 61400 Brno IČ 01804758 Tento soubor je chráněn autorskými právy dovozce,

Více

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití! BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití

Více

Pohon garážových vrat

Pohon garážových vrat Hněvkovského 30/65, 61700 Brno-Komárov Pohon garážových vrat Instalační a uživatelský manuál Upozornění: je důležité pro bezpečnost všech osob, kteří instalují a používají tento pohon garážových vrat,

Více

Stropní svítidlo s LED

Stropní svítidlo s LED Stropní svítidlo s LED cs Návod k montáži 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak

Více

Instalační příručka Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac pro montáž do skříně 2U

Instalační příručka Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac pro montáž do skříně 2U Instalační příručka Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac pro montáž do skříně 2U Důležité bezpečnostní pokyny TYTO POKYNY UCHOVEJTE - Tyto manuály obsahují důležité pokyny, které je

Více

3Binstruments. Návod k použití a údržbě lékařské nástroje. Světelný zdroj HL 2500 II. Návod k obsluze

3Binstruments. Návod k použití a údržbě lékařské nástroje. Světelný zdroj HL 2500 II. Návod k obsluze 3Binstruments Návod k použití a údržbě lékařské nástroje Světelný zdroj HL 2500 II Návod k obsluze 1 Obsah 1 Úvod a popis 3 2 Instalace a obsluha 4 2.1 Vysvětlivky a pokyny pro užívání 4 3 Funkce tlačítek

Více

Testovací Kamera & Video Boreskop Provozní Manuál

Testovací Kamera & Video Boreskop Provozní Manuál Testovací Kamera & Video Boreskop Provozní Manuál Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pečlivě přečtěte důležité bezpečnostní informace, které součástí obsahu tohoto provozního manuálu. Obsah..

Více

NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO MÓDU

NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO MÓDU NSP-2050/3630/6016 NAPÁJECÍ ZDROJ S MOŽNOSTÍ PŘEPÍNÁNÍ PROVOZNÍHO UŽIVATELSKÝ NÁVOD Uložte tento uživatelský návod na bezpečném místě aby bylo možno do něj rychle nahlédnout v případě potřeby. Tento uživatelský

Více

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Technická data. Bezpečnostní instrukce 10031918 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením

Více

DETEKTORŮ TOXIRAE 3 NÁVOD PRO OBSLUHU. Revize Zastoupení pro Českou republiku:

DETEKTORŮ TOXIRAE 3 NÁVOD PRO OBSLUHU. Revize Zastoupení pro Českou republiku: AUTORAE LITE AUTOMATICKÁ STANICE PRO FUNKČNÍ ZKOUŠKY DETEKTORŮ TOXIRAE 3 NÁVOD PRO OBSLUHU Revize 090603 Zastoupení pro Českou republiku: Chromservis s.r.o. Jakobiho 327 109 00 Praha 10-Petrovice Tel:

Více

Kamerový Tester Provozní Manuál

Kamerový Tester Provozní Manuál Kamerový Tester Provozní Manuál Před použitím tohoto přístroje si velmi pečlivě přečtěte tento Provozní Manuál, protože obsahuje velmi důležité bezpečnostní informace. Obsah Strana 1. Upozornění. 3 2.

Více

COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ

COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ NÁVOD K OBSLUZE ODVLHČOVAČE DryDigit 20 LCD Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej! 1 Bezpečnostní pravidla - nenechávejte přívodní kabel smotaný (obr.1) - dbejte na řádné zapojení zástrčky

Více

Rider 60. Pozastavit/Ukončit ( /BACK/ / ) LAP PAGE

Rider 60. Pozastavit/Ukončit ( /BACK/ / ) LAP PAGE Stručná příručka Rider Přístroj Rider je vybaven dotykovým panelem. Zařízení lze ovládat klepáním na panel nebo hardwarovým tlačítkem. 1 BACK 2 4 LAP PAGE 3 1 Vypínač/Zpět/ Pozastavit/Ukončit ( /BACK/

Více

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R Návod k použití OLEJOVÝ RADIÁTOR R-1507-16/R-2009-16/R-2511-16 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu

Více

Instalační návod. Souprava digitálního tlakoměru BHGP26A1

Instalační návod. Souprava digitálního tlakoměru BHGP26A1 Instalační návod Souprava digitálního tlakoměru BHGP6A BHGP6A Souprava digitálního tlakoměru Instalační návod Obsah Strana Instalace Příslušenství... Instalace... Pracovní postup... Provozní kontrola...

Více