MANUALE D'INSTALLAZIONE

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "MANUALE D'INSTALLAZIONE"

Transkript

1 MANUALE D'INSTALLAZIONE 02B7TV1B 03B7TV1B 04B7TV1B 05B7TV1B 02B7FV1B 03B7FV1B 04B7FV1B 05B7FV1B Cover Cover Type numers

2 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - H ø H YMMOPºø H CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING 17 m deklruje n włsną i wyłączną odpowiedzilność, że modele klimtyztorów, których dotyczy niniejsz deklrcj: 18 r declră pe proprie răspundere că prtele de er condiţiont l cre se referă cestă declrţie: 19 o z vso odgovornostjo izjvlj, d so modeli klimtskih nprv, n ktere se izjv nnš: 20 x kinnit om täielikul vstutusel, et käesolev deklrtsiooni ll kuuluvd kliimsedmete mudelid: 21 декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: 22 t visišk svo tskomye skeli, kd oro kondicionvimo prietisų modelii, kuriems yr tikom ši deklrcij: 23 v r pilnu tildīu pliecin, k tālāk uzskitīto modeįu gis kondicionētāji, uz kuriem ttiecs šī deklrācij: 24 k vyhlsuje n vlstnú zodpovednosť, že tieto klimtizčné modely, n ktoré s vzťhuje toto vyhlásenie: 25 w tmmen kendi sorumluluğund olmk üzere u ildirinin ilgili olduğu klim modellerinin şğıdki gii olduğunu eyn eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 10 q erklærer under enensvr, t klimnlægmodellerne, som denne deklrtion vedrører: 11 s deklrerr i egenskp v huvudnsvrig, tt luftkonditioneringsmodellern som erörs v denn deklrtion inneär tt: 12 n erklærer et fullstendig nsvr for t de luftkondisjoneringsmodeller som erøres v denne deklrsjon inneærer t: 13 j ilmoitt yksinomn omll vstuulln, että tämän ilmoituksen trkoittmt ilmstointilitteiden mllit: 14 c prohlšuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimtizce, k nimž se toto prohlášení vzthuje: 15 y izjvljuje pod isključivo vlstitom odgovornošću d su modeli klim uređj n koje se ov izjv odnosi: 16 h teljes felelőssége tudtán kijelenti, hogy klímerendezés modellek, melyekre e nyiltkozt vontkozik: Dikin Europe N.V. 01 declres under its sole responsiility tht the ir conditioning models to which this declrtion reltes: 02 d erklärt uf seine lleinige Verntwortung dß die Modelle der Klimgeräte für die diese Erklärung estimmt ist: 03 f déclre sous s seule responsilité que les ppreils d'ir conditionné visés pr l présente déclrtion: 04 l verklrt hierij op eigen exclusieve verntwoordelijkheid dt de irconditioning units wrop deze verklring etrekking heeft: 05 e declr j su únic responsilidd que los modelos de ire condiciondo los cules hce referenci l declrción: 06 i dichir sotto su responsilità che i condiziontori modello cui è riferit quest dichirzione: 07 g ËÏÒÓÂÈ Ì ppleôîïâèûùèî ÙË Â ı ÓË fiùè Ù ÌÔÓÙ Ï ÙˆÓ ÎÏÈÌ ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û ÛΠÒÓ ÛÙ ÔppleÔ Ó Ê ÚÂÙ È Ë pple ÚÔ Û ÏˆÛË: 08 p declr so su exclusiv responsilidde que os modelos de r condiciondo que est declrção se refere: 02B7TV1B*, 03B7TV1B*, 04B7TV1B*, 05B7TV1B*, 02B7FV1B*, 03B7FV1B*, 04B7FV1B*, 05B7FV1B*, * =,, 1, 2, 3,..., 9 16 megfelelnek z lái szvány(ok)nk vgy egyé iránydó dokumentum(ok)nk, h zokt előírás szerint hsználják: 17 spełniją wymogi nstępujących norm i innych dokumentów normlizcyjnych, pod wrunkiem że używne są zgodnie z nszymi instrukcjmi: 18 sunt în conformitte cu următorul (următorele) stndrd(e) su lt(e) document(e) normtiv(e), cu condiţi c ceste să fie utilizte în conformitte cu instrucţiunile nostre 19 skldni z nslednjimi stndrdi in drugimi normtivi, pod pogojem, d se uporljjo v skldu z nšimi nvodili: 20 on vstvuses järgmis(t)e stndrdi(te)g või teiste normtiivsete dokumentideg, kui neid ksuttkse vstvlt meie juhenditele: 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: 22 titink žemiu nurodytus stndrtus ir (r) kitus norminius dokumentus su sąlyg, kd yr nudojmi pgl mūsų nurodymus: 23 td, j lietoti tilstoši ržotāj norādījumiem, tilst sekojošiem stndrtiem un citiem normtīviem dokumentiem: 24 sú v zhode s nsledovnou(ými) normou(mi) leo iným(i) normtívnym(i) dokumentom(mi), z predpokldu, že s používjú v súlde s nšim návodom: 25 ürünün, tlimtlrımız göre kullnılmsı koşuluyl şğıdki stndrtlr ve norm elirten elgelerle uyumludur: 08 estão em conformidde com (s) seguinte(s) norm(s) ou outro(s) documento(s) normtivo(s), desde que estes sejm utilizdos de cordo com s nosss instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 10 overholder følgende stndrd(er) eller ndet/ndre retningsgivende dokument(er), forudst t disse nvendes i henhold til vore instrukser: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följnde stndrd(er) eller ndr normgivnde dokument, under förutsättning tt nvändning sker i överensstämmelse med vår instruktioner: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende stndrd(er) eller ndre normgivende dokument(er), under forutssetning v t disse rukes i henhold til våre instrukser: 13 vstvt seurvien stndrdien j muiden ohjeellisten dokumenttien vtimuksi edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukisesti: 14 z předpokldu, že jsou využívány v souldu s nšimi pokyny, odpovídjí následujícím normám neo normtivním dokumentům: 15 u skldu s slijedećim stndrdom(im) ili drugim normtivnim dokumentom(im), uz uvjet d se oni koriste u skldu s nšim uputm: 01 re in conformity with the following stndrd(s) or other normtive document(s), provided tht these re used in ccordnce with our instructions: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem nderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Vorussetzung, dß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à l/ux norme(s) ou utre(s) document(s) normtif(s), pour utnt qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer ndere indende documenten zijn, op voorwrde dt ze worden geruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidd con l(s) siguiente(s) norm(s) u otro(s) documento(s) normtivo(s), siempre que sen utilizdos de cuerdo con nuestrs instrucciones: 06 sono conformi l(i) seguente(i) stndrd(s) o ltro(i) documento(i) crttere normtivo, ptto che vengno usti in conformità lle nostre istruzioni: 07 Â Ó È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ( ) ÎfiÏÔ ıô( ) ppleúfiù ppleô( ) ÏÏÔ ÁÁÚ ÊÔ( ) Î ÓÔÓÈÛÌÒÓ, pplefi ÙËÓ ppleúô pplefiıâûë fiùè ÚËÛÈÌÔppleÔÈÔ ÓÙ È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â Ì : EN , 19 Direktive z vsemi sprememmi. 20 Direktiivid koos muudtusteg. 21 Директиви, с техните изменения. 22 Direktyvose su ppildymis. 23 Direktīvās un to ppildinājumos. 24 Smernice, v pltnom znení. 25 Değiştirilmiş hlleriyle Yönetmelikler. 10 Direktiver, med senere ændringer. 11 Direktiv, med företgn ändringr. 12 Direktiver, med forettte endringer. 13 Direktiivejä, sellisin kuin ne ovt muutettuin. 14 v pltném znění. 15 Smjernice, kko je izmijenjeno. 16 irányelv(ek) és módosításik rendelkezéseit. 17 z późniejszymi poprwkmi. 18 Directivelor, cu mendmentele respective. 01 Directives, s mended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zols gemendeerd. 05 Directivs, según lo enmenddo. 06 Direttive, come d modific. 07 ËÁÈÒv, fippleˆ Ô Ó ÙÚÔppleÔppleÔÈËıÂ. 08 Directivs, conforme lterção em. 09 Директив со всеми поправками. ** * Low Voltge 2006/95/EC Mchinery 2006/42/EC Electromgnetic Comptiility 2004/108/EC 19 o upoštevnju določ: 20 vstvlt nõuetele: 21 следвайки клаузите на: 22 likntis nuosttų, pteikimų: 23 ievērojot prsīs, ks noteikts: 24 održivjúc ustnoveni: 25 unun koşullrın uygun olrk: 10 under igttgelse f estemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til estemmelsene i: 13 noudtten määräyksiä: 14 z dodržení ustnovení předpisu: 15 prem odredm: 16 követi (z): 17 zgodnie z postnowienimi Dyrektyw: 18 în urm prevederilor: 01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément ux stipultions des: 04 overeenkomstig de eplingen vn: 05 siguiendo ls disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ٠ÚËÛË Ùˆv È Ù Íˆv Ùˆv: 08 de cordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: <A> DAIKIN.TCF.028/ <B> KEMA (NB0344) <C> QUA/EMC 21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Cертификата <C>. 22 Pst * kip nusttyt <A> ir kip teigimi nuspręst <B> pgl Sertifiktą <C>. 23 Piezīmes * kā norādīts <A> un tilstoši <B> pozitīvjm vērtējumm sskņā r sertifikātu <C>. 24 Poznámk * ko olo uvedené v <A> pozitívne zistené <B> v súlde s osvedčením <C>. 25 Not * <A> d elirtildiği gii ve <C> Sertifiksın göre <B> trfındn olumlu olrk değerlendirildiği gii. 16 Megjegyzés * (z) <A> lpján, (z) <B> igzolt megfelelést, (z) <C> tnúsítvány szerint. 17 Uwg * zgodnie z dokumentcją <A>, pozytywną opinią <B> i Świdectwem <C>. 18 Notă * ş cum este stilit în <A> şi precit pozitiv de <B> în conformitte cu Certifictul <C>. 19 Opom * kot je določeno v <A> in odoreno s strni <B> v skldu s certifiktom <C>. 20 Märkus * ngu on näidtud dokumendis <A> j heks kiidetud <B> järgi vstvlt sertifikdile <C>. 11 Informtion * enligt <A> och godkänts v <B> enligt Certifiktet <C>. 12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv edømmelse v <B> ifølge Sertifikt <C>. 13 Huom * jotk on esitetty sikirjss <A> j jotk <B> on hyväksynyt Sertifiktin <C> mukisesti. 14 Poznámk * jk ylo uvedeno v <A> pozitivně zjištěno <B> v souldu s osvědčením <C>. 15 Npomen * kko je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strne <B> prem Certifiktu <C>. 06 Not * delineto nel <A> e giudicto positivmente d <B> secondo il Certificto <C>. 07 ËÌ ˆÛË * fippleˆ Î ıôú ÂÙ È ÛÙÔ <A> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî pplefi ÙÔ <B> Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔppleÔÈËÙÈÎfi <C>. 08 Not * tl como estelecido em <A> e com o precer positivo de <B> de cordo com o Certificdo <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 10 Bemærk * som nført i <A> og positivt vurderet f <B> i henhold til Certifikt <C>. 01 Note * s set out in <A> nd judged positively y <B> ccording to the Certificte <C>. 02 Hinweis * wie in der <A> ufgeführt und von <B> positiv eurteilt gemäß Zertifikt <C>. 03 Remrque * tel que défini dns <A> et évlué positivement pr <B> conformément u Certifict <C>. 04 Bemerk * zols vermeld in <A> en positief eoordeeld door <B> overeenkomstig Certifict <C>. 05 Not * como se estlece en <A> y es vlordo positivmente por <B> de cuerdo con el Certificdo <C>. 19 ** Dikin Europe N.V. je poolščen z sestvo dtoteke s tehnično mpo. 20 ** Dikin Europe N.V. on volittud koostm tehnilist dokumenttsiooni. 21 ** Dikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. 22 ** Dikin Europe N.V. yr įgliot sudryti šį techninės konstrukcijos filą. 23 ** Dikin Europe N.V. ir utorizēts sstādīt tehnisko dokumentāciju. 24 ** Spoločnosť Dikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súor technickej konštrukcie. 25 ** Dikin Europe N.V. Teknik Ypı Dosysını derlemeye yetkilidir. 13 ** Dikin Europe N.V. on vltuutettu ltimn Teknisen sikirjn. 14 ** Společnost Dikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilci souoru technické konstrukce. 15 ** Dikin Europe N.V. je ovlšten z izrdu Dtoteke o tehničkoj konstrukciji. 16 ** A Dikin Europe N.V. jogosult műszki konstrukciós dokumentáció összeállításár. 17 ** Dikin Europe N.V. m upowżnienie do zierni i oprcowywni dokumentcji konstrukcyjnej. 18 ** Dikin Europe N.V. este utorizt să compileze Dosrul tehnic de construcţie. 07 ** Dikin Europe N.V. Â Ó È ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ ÓË Ó Û ÓÙ ÍÂÈ ÙÔÓ Â ÓÈÎfi Ê ÎÂÏÔ Î Ù ÛÎÂ. 08 ** A Dikin Europe N.V. está utorizd compilr documentção técnic de frico. 09 ** Компания Dikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. 10 ** Dikin Europe N.V. er utoriseret til t udrejde de tekniske konstruktionsdt. 11 ** Dikin Europe N.V. är emyndigde tt smmnställ den teknisk konstruktionsfilen. 12 ** Dikin Europe N.V. hr tilltelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 01 ** Dikin Europe N.V. is uthorised to compile the Technicl Construction File. 02 ** Dikin Europe N.V. ht die Berechtigung die Technische Konstruktionskte zusmmenzustellen. 03 ** Dikin Europe N.V. est utorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 04 ** Dikin Europe N.V. is evoegd om het Technisch Constructiedossier smen te stellen. 05 ** Dikin Europe N.V. está utorizdo compilr el Archivo de Construcción Técnic. 06 ** Dikin Europe N.V. è utorizzt redigere il File Tecnico di Costruzione. Jen-Pierre Beuselinck Generl Mnger Ostend, 2nd of Novemer PW

3 Sommrio 1 Introduzione I ventilconvettori Informzioni su questo ventilconvettore Informzioni su questo documento Significti delle vvertenze e dei simoli 2 2 Precuzioni per l'instllzione 3 3 Preprtivi per l'instllzione del ventilconvettore Controllre di vere tutte le pprecchiture opzionli Verificre che l posizione d'instllzione si pproprit Preprtivi dello spzio per l'instllzione Preprtivi per l tuzione dell'cqu Preprtivi per l'esecuzione dei collegmenti elettrici Preprtivi per l'instllzione delle pprecchiture opzionli 9 4 Instllzione del ventilconvettore Rimuovere l'unità dll'imllggio Controllre che sino inclusi tutti gli ccessori Preprtivi dell'pertur nel soffitto Fissggio dell'unità Eseguire l pos dell tuzione dell'cqu Collegre i tui dell'cqu Isolmento dei tui dell'cqu Riempimento del circuito idrulico Collegmento del clggio elettrico Collegre l'limentzione Collegmento del clggio del comndo distnz e di trsmissione dell'unità Chiusur dell sctol di controllo Eseguire l pos dell tuzione di scrico Instllre l tuzione di scrico nell'edificio Collegmento dell tuzione di scrico con l'unità Prov dell tuzione di scrico Instllzione dell'pprecchitur opzionle 25 21

4 5 Mess in esercizio del ventilconvettore Verific del completmento dell'instllzione Configurzione dell'unità Prov dell'impinto Consegn ll'utente 30 6 Riprzione e mnutenzione Operzioni di mnutenzione Riprzione dell'unità 33 7 Glossrio 34

5 1 Introduzione 1 Introduzione I ventilconvettori 1.1 I ventilconvettori I ventilconvettori sono unità impiegte per il riscldmento e il rffreddmento di mienti singoli. Essi creno un miente confortevole si nelle ppliczioni commercili che residenzili. I ventilconvettori vengono lrgmente impiegti per il condizionmento dell'ri di uffici, lerghi e itzioni privte. I principli componenti dei ventilconvettori sono: un ventiltore, un serpentin (scmitore di clore). Lo scmitore di clore riceve cqu cld o fredd dll sorgente di riscldmento o rffreddmento. Il ventiltore distriuisce l'ri cld o fredd per condizionre lo spzio. DAIKIN offre un vst gmm di ventilconvettori si per ppliczioni incsste che per ppliczioni vist. Contttte il rivenditore DAIKIN dell vostr zon per vere un elenco dei reltivi prodotti. Informzioni su questo ventilconvettore 1.2 Informzioni su questo ventilconvettore Legend del codice di identificzione del modello: FW F 02 B 7 T V1 B Ventilconvettore d cqu Sottoclsse: Cssett F: 2x2 Cpcità di rffreddmento totle (kw) Modific primri l modello Modific secondri l modello Tipo di serpentin: T: 2 tui F: 4 tui 1 fse / 50 Hz / V Prodotto in Europ Sono disponiili i seguenti modelli: B7TV1B I ventilconvettori 2 tui presentno un tuo di mndt e un tuo di ritorno. Il tuo di mndt può erogre ll'unità si cqu cld si cqu fredd B7FV1B I ventilconvettori 4 tui presentno due tui di mndt e due tui di ritorno. Questo permette di fre entrre nell'unità cqu cld o cqu fredd, il che rende possiile riscldre e rffreddre contempornemente ree differenti dello stesso edificio. Questo tipo deve essere utilizzto se si dispone di un sorgente seprt per il rffreddmento e per il riscldmento. Informzioni su questo documento 1

6 1 Introduzione 1.3 Informzioni su questo documento Il presente documento è un mnule d'instllzione. Esso è destinto l tecnico instlltore di questo prodotto. Esso descrive le procedure di instllzione, mess in esercizio e mnutenzione dell'unità e offre supporto qulor si dovessero verificre dei prolemi. Leggere ttentmente le prti corrispondenti del mnule. Come procurrsi il mnule? Un versione stmpt del mnule viene consegnt insieme ll'unità. Contttte il rivenditore DAIKIN di zon per vere un versione del mnule su file. Per vere istruzioni dettglite su come instllre e fr funzionre i prodotti ssociti e/o le pprecchiture opzionli, consultre i reltivi ctloghi, l documentzione tecnic o i mnuli dei prodotti corrispondenti. L documentzione originle è scritt in Inglese. Tutte le ltre lingue sono trduzioni dell documentzione originle. Informzioni su questo documento Significti delle vvertenze e dei simoli Le vvertenze riportte in questo mnule sono clssificte in se l livello di grvità e proilità di ccdimento dell'evento cui si riferiscono. Pericolo: indic un situzione crtterizzt d un pericolo imminente che, qulor non venisse evitt, cuserà incidenti grvi o mortli. Avvertenz: indic un situzione potenzilmente pericolos che, qulor non venisse evitt, potree cusre incidenti grvi o mortli. Attenzione: indic un situzione potenzilmente pericolos che, qulor non venisse evitt, potree cusre lesioni modeste o di secondri importnz. Avviso: indic situzioni che potreero comportre dnni lle pprecchiture o i eni immoili. Informzioni: questo simolo identific le informzioni utili, m non si riferisce d vvertenze reltive situzioni pericolose. Certi tipi di pericoli sono rppresentti con simoli specili: Corrente elettric Pericolo di ustioni o scottture 2

7 2 Precuzioni per l'instllzione 2 Precuzioni per l'instllzione Tutte le istruzioni descritte nel presente mnule devono essere eseguite d un instlltore utorizzto. Instllre l'unità in se lle istruzioni riportte nell documentzione llegt e sui mnuli delle pprecchiture ggiuntive (per esempio l'unità di comndo). Un'instllzione non corrett può risultre in folgorzioni, cortocircuiti, perdite, incendi o ltri dnni lle pprecchiture. Per eseguire interventi di instllzione, mnutenzione o riprzione sull'unità, ssicurrsi di indossre un equipggimento deguto per l protezione personle (gunti d lvoro, occhili di sicurezz). In cso di dui sulle procedure d'instllzione o sul funzionmento dell'unità, contttre sempre il rivenditore DAIKIN di zon per vere consigli e informzioni. Pericolo: folgorzione Spegnere tutti i circuiti di limentzione prim di rimuovere il coperchio dell sctol di controllo o prim di eseguire qulsisi collegmento o toccre i componenti elettrici. Per evitre il pericolo di folgorzione, ssicurrsi di scollegre l'limentzione lmeno 1 minuto prim di intervenire sulle prti elettriche. Anche se è già trscorso 1 minuto, misurre comunque l tensione i terminli dei condenstori del circuito principle o delle prti elettriche e, prim di toccrli, verificre che l reltiv tensione si l mssimo di 50 V c.c. Pericolo: lt tempertur Non toccre l tuzione dell'cqu o le prti interne durnte il funzionmento e suito dopo questo. L tuzione e le prti interne potreero essere molto clde oppure fredde, second dell condizione di funzionmento dell'unità. Toccndo l tuzione o le prti interne, le mni potreero essere soggette ustioni o congelmento. Per evitre il rischio di lesioni, lscire il tempo ll tuzione e lle prti interne di tornre ll tempertur normle oppure, qulor le si de toccre, ricordrsi di indossre dei gunti di protezione dtti. 3

8 3 Preprtivi per l'instllzione del ventilconvettore 3 Preprtivi per l'instllzione del ventilconvettore Controllre di vere tutte le pprecchiture opzionli 3.1 Controllre di vere tutte le pprecchiture opzionli Pnnello decortivo Codice d'identificzione Descrizione Pnnello decortivo BYFQ60B Pnnello decortivo per il ventilconvettore. Distnzile del pnnello KDBQ44B60 Distnzile decortivo per riempire lo spzio tr pnnello e unità qundo l'ltezz dell controsoffitttur è insufficiente. Unità di comndo Codice d'identificzione Descrizione Comndo distnz elettronico - wireless (rffreddmento e riscldmento) BRC7E530 Comndo distnz wireless per controllre ciscun ventilconvettore in mnier indipendente con le funzioni rffreddmento e riscldmento. Comndo distnz elettronico - wireless (solo rffreddmento) Comndo distnz elettronico - clto BRC7E531 BRC315D7 Comndo distnz wireless per controllre ciscun ventilconvettore in mnier indipendente con l sol funzione rffreddmento. Comndo distnz clto per controllre ciscun ventilconvettore con le funzioni rffreddmento e riscldmento. Comndo distnz centrle DCS302CA51 Comndo distnz per il controllo centrlizzto di tutte le unità collegte. Unità di comndo sfiormento intelligente Unità di comndo ACCESO/SPENTO unifict DCS601C51C DCS301BA51 Comndo distnz vnzto per il controllo centrlizzto di tutte le unità collegte. Comndo distnz per ACCENDERE o SPEGNERE tutte le unità collegte. Opzioni di gestione dell'ri Codice d'identificzione Elemento sigillnte KDBH44BA60 dell'uscit di scrico dell'ri Filtro di ricmio di lung KAFQ441BA60 durt Kit di spirzione ri estern KDDQ44XA60 Descrizione Prti di loccggio per chiudere un o più uscite ri del ventilconvettore. Filtro di lt qulità. Questo kit può essere collegto l sistem di ventilzione per limentre ri estern l ventilconvettore. 4

9 3 Preprtivi per l'instllzione del ventilconvettore Sensore Codice d'identificzione Descrizione Sensore remoto KRCS01-1 Sensore di ricmio per misurre l tempertur distnz d un punto diverso d quello in cui è instllt l'unità di comndo. Timer Codice d'identificzione Descrizione Timer di progrmmzione DST301BA51 Unità di comndo con funzione di timer di progrmmzione. Vlvole Codice d'identificzione Descrizione Vlvol 2 vie (tipo ACCESO/SPENTO) EKMV2C09B7 Vlvol 2 vie elettronic per controllre l'limentzione dell'cqu. Vlvol 3 vie (tipo ACCESO/SPENTO) EKMV3C09B7 Vlvol 3 vie elettronic per controllre l'limentzione dell'cqu. Circuiti elettronici Codice d'identificzione Descrizione PCB per il controllo delle vlvole EKRP1C11 Circuito elettronico oligtorio per i csi in cui si utilizz un vlvol 2 vie o 3 vie. PCB opzionle per il collegmento MOD-us Adtttore del clggio per le funzioni elettriche usilirie Kit di comndo distnz delle operzioni di ACCENSIONE/SPEGNIME NTO e SPEGNIMENTO forzto EKFCMBCB7 KRP4A(A)53 KRP2A52 EKROROA Circuito elettronico con collegmenti di interfcci MOD-us. Circuito elettronico con collegmenti ggiuntivi per i segnli in entrt/uscit esterni. Collegmento per comndre le operzioni di ACCENSIONE/SPEGNIME NTO distnz. Verificre che l posizione d'instllzione si pproprit 3.2 Verificre che l posizione d'instllzione si pproprit Per scegliere l posizione d'instllzione, tenere conto delle istruzioni menzionte i prgrfi seguenti del presente cpitolo. Scegliere un posizione d'instllzione dove risultino soddisftte le condizioni seguenti: lo spzio ttorno ll'unità deve essere deguto per l mnutenzione e l riprzione. Vedere l figur Spzio richiesto per l'instllzione pgin 6. lo spzio ttorno ll'unità deve consentire un circolzione e distriuzione sufficiente dell'ri. Vedere l figur Spzio richiesto per l'instllzione pgin 6. l'unità può essere instllt sul soffitto fino d un'ltezz di 3,5 m. Tuttvi, se si instll l'unità d un'ltezz superiore 2,7 m, divent necessrio eseguire delle impostzioni sul posto con il comndo distnz. Instllre l'unità in un punto in cui il pnnello decortivo si trov d un'ltezz superiore 2,5 m per evitre che poss essere toccto ccidentlmente. il pssggio dell'ri non è ostruito. 5

10 3 Preprtivi per l'instllzione del ventilconvettore è possiile scricre correttmente l'cqu dell condens. il luogo d'instllzione deve essere riprto dl gelo. l'unità può essere instllt orizzontlmente. l'unità deve essere instllt il più lontno possiile d luci fluorescenti o ltre sorgenti che potreero interferire con il segnle dei comndi distnz wireless * 1500 * 1500 Fig. 3.1: Spzio richiesto per l'instllzione Uscit ri Entrt ri Informzioni Lscire lmeno 200 mm di spzio nei punti contrssegnti con *, sui lti dove l'uscit dell'ri è chius. Vedere l figur Spzio richiesto per l'instllzione pgin 6. Informzioni L'pprecchitur non è destint ll'uso in tmosfere potenzilmente esplosive. Preprtivi dello spzio per l'instllzione 3.3 Preprtivi dello spzio per l'instllzione Per preprre lo spzio per l'instllzione, utilizzre l'pposit sgom di crt fornit con l'unità. Per mggiori informzioni su come preprre l'pertur nel soffitto, vedere il cpitolo Preprtivi dell'pertur nel soffitto pgin 11. Se le condizioni di tempertur dello spzio incssto superno i 30 C e superno un'umidità reltiv del 80%, oppure se nel soffitto rriv ri estern, è necessrio provvedere d un isolmento ggiuntivo dell prte estern dell'unità (schium di polietilene con uno spessore minimo di 10 mm). Preprtivi per l tuzione dell'cqu 3.4 Preprtivi per l tuzione dell'cqu L'unità è equipggit con un'entrt e un'uscit per l'cqu, per il collegmento con un circuito idrulico. Il circuito idrulico deve essere relizzto d un instlltore e deve essere conforme ll legislzione pplicile. Avviso L'unità deve essere utilizzt unicmente in un circuito idrulico chiuso. L'ppliczione in un circuito idrulico perto può cusre un corrosione eccessiv dell tuzione dell'cqu. 6

11 3 Preprtivi per l'instllzione del ventilconvettore Prim di relizzre l tuzione dell'cqu, controllre i punti seguenti: l pressione mssim dell'cqu dev'essere di 10 r, l pressione minim dell'cqu dev'essere di 5 C, l tempertur mssim dell'cqu dev'essere di 70 C, ricordrsi di instllre nell tuzione relizzt in loco dei componenti in grdo di sopportre l pressione e l tempertur dell'cqu, fornire dei dispositivi di sicurezz deguti nel circuito idrulico, per vere l certezz che l pressione dell'cqu non poss mi superre l pressione di esercizio mssim mmess, fornire uno scrico deguto per l vlvol di sicurezz (se instllt), per evitre che l'cqu poss entrre in conttto con le prti elettriche, ssicurrsi che i vlori dell portt dell'cqu corrispondno qunto riportto nell tell sotto, Portt cqu minim (l/min.) Portt cqu mssim (l/min.) 02-05B7TV1B 2, B7FV1B 2,7 10, B7FV1B 2,7 14,4 Tle 3.1: Portt dell'cqu mssim e minim dotre l'unità di vlvole di intercettzione in modo tle che si possiile eseguire i normli interventi di riprzione senz dover svuotre il sistem, provvedere d instllre dei ruinetti di scrico nei punti più ssi del sistem, per consentire lo svuotmento completo del circuito durnte l mnutenzione o l riprzione dell'unità, provvedere d instllre delle vlvole di spurgo dell'ri in tutti i punti più lti del sistem. Le vlvole devono essere situte in punti fcilmente ccessiili per l riprzione. Sull'unità è montt un vlvol di spurgo dell'ri mnule, usre sempre mterili comptiili con l'cqu e un volume % di glicole pri l 40 scegliere il dimetro delle tuzioni in relzione con l portt d'cqu richiest e con l pressione sttic estern (ESP) dell pomp. Preprtivi per l'esecuzione dei collegmenti elettrici 3.5 Preprtivi per l'esecuzione dei collegmenti elettrici L'unità deve essere collegt ll'limentzione elettric. Tutti i collegmenti elettrici in loco e i componenti devono essere instllti d un instlltore e devono essere conformi ll legislzione pplicile. Avvertenz Nel clggio fisso devono essere incorporti un interruttore generle o ltri mezzi di sconnessione, venti un seprzione dei conttti per tutti i poli, secondo l legislzione pplicile. Prim di collegre il clggio elettrico, controllre i punti seguenti: usre esclusivmente fili di rme, tutti i collegmenti elettrici in loco devono essere eseguiti secondo lo schem elettrico consegnto insieme ll'unità, non stringere mi ssieme i fsci di cvi ed ssicurrsi che questi non entrino in conttto con tuzioni e ordi tglienti. Fre ttenzione non pplicre lcun pressione estern sulle connessioni dei terminli, 7

12 3 Preprtivi per l'instllzione del ventilconvettore ricordre di collegre un mess terr. Non effetture l mess terr dell'unità trmite tui ccessori, ssoritori di sovrtensione o l mess terr del telefono. Un mess terr incomplet può cusre folgorzione, ricordre di instllre un riveltore di dispersione terr secondo l legislzione pplicile. Il mncto rispetto di quest precuzione può cusre folgorzioni o incendi. Il riveltore di dispersione terr è un prte d reperire in loco, ssicurrsi che veng instllto i necessri fusiili o interruttori. Il fusiile o gli interruttori sono prti d reperire in loco. Informzioni L'pprecchitur descritt su questo mnule può cusre rumori elettronici generti d energi rdiofrequenz. L'pprecchitur è conforme lle specifiche redtte per offrire un protezione rgionevole contro tli interferenze. Tuttvi, non vi è lcun grnzi che non si verifichino interferenze in un prticolre impinto. Pertnto, si rccomnd di instllre l'pprecchitur e i fili elettrici mntenendo un distnz degut d pprecchiture stereo, personl computer, ecc. In circostnze estreme, è richiest un distnz di 3 m o più. Crtteristiche elettriche Modello Fse 1N~ Frequenz (Hz) 50 Gmm di tensioni (V) Tollernz dell tensione (V) ±10% Corrente mssim di funzionmento (A) 0,9 Fusiile per sovrcorrente (A) (d reperire in loco) 16 () Tle 3.2: Crtteristiche elettriche () In cso di limentzione comune più unità (come illustrto nell figur Controllo di gruppo o utilizzo con 2 comndi distnz pgin 19), mntenere l corrente totle del clggio di interconnessione tr un'unità e l'ltr su un vlore inferiore 12 A. Allccire l line ll'esterno dell morsettier dell'unità secondo le norme sulle pprecchiture elettriche qulor si utilizzino due fili di limentzione venti un sezione mggiore di 2 mm². L'llccimento deve essere protetto d un guin per offrire un grdo di isolmento ugule llo, o mggiore dello stesso clggio di limentzione. Specifiche per i collegmenti elettrici in loco Clggio di limentzione Clggio del comndo distnz e di trsmissione dell'unità Filo Dimensione (mm²) Lunghezz H05VV-U3G (),() Secondo l legislzione pplicile. Mx. 4,0 Filo protetto d 0,75-1,25 Mx. 500 m (d) guin 2 conduttori (c) Tle 3.3: Specifiche per i collegmenti elettrici in loco () () (c) (d) Solo in cso di tuzioni protette. Usre H07RN-F se non è presente nessun protezione. Fre correre il clggio elettrico ttrverso un tuo di protezione per proteggerlo dlle sollecitzioni esterne. Usre filo con doppio isolmento per il comndo distnz (spessore guin: 1 mm) oppure fre correre i fili in un prete o un tuo di protezione in modo tle che l'utente non poss toccrli. Quest lunghezz è l lunghezz totle estes nel sistem in cso di controllo di gruppo. Vedere l figur Controllo di gruppo o utilizzo con 2 comndi distnz pgin 19. Preprtivi per l'instllzione delle pprecchiture opzionli 8

13 3 Preprtivi per l'instllzione del ventilconvettore 3.6 Preprtivi per l'instllzione delle pprecchiture opzionli Direzioni del flusso dell'ri Per quest unità è possiile selezionre direzioni del flusso d'ri differenti. È necessrio cquistre un kit tmpone di loccggio opzionle per limitre lo scrico dell'ri 2, 3 oppure 4 (ngoli chiusi) direzioni. Selezionre le direzioni del flusso dell'ri più dtte ll'miente e ll posizione d'instllzione. Per lo scrico dell'ri in 2 o 3 direzioni, è necessrio eseguire delle impostzioni in loco per mezzo del comndo distnz e chiudere l(le) uscit(e) dell'ri come illustrto nell figur sotto. ( direzione del flusso d'ri) c Fig. 3.2: Direzioni del flusso dell'ri Scrico dell'ri in 4 direzioni Scrico dell'ri in 3 direzioni c Scrico dell'ri in 2 direzioni Informzioni Le direzioni illustrte del flusso dell'ri servono semplicemente d esempio. Per gli ltri preprtivi reltivi ll'instllzione di pprecchiture opzionli, vedere Instllzione dell'pprecchitur opzionle pgin 25. 9

14 4 Instllzione del ventilconvettore 4 Instllzione del ventilconvettore Rimuovere l'unità dll'imllggio 4.1 Rimuovere l'unità dll'imllggio Al ricevimento dell'unità, si preg di verificrne lo stto. Controllre che non si sino verificti dnni durnte il trsporto. Se l'unità e/o l'imllggio dovessero risultre dnneggiti ll consegn, segnlrlo immeditmente ll'gente del vettore preposto i reclmi. Identificre il modello e l versione dell'unità in se lle indiczioni riportte sull'imllggio di crtone. Lscire l'unità nell'imllggio finché non si srà rggiunto il luogo dell'instllzione. Qulor fosse inevitile rimuovere l'imllggio, usre un'imrctur di mterile imottito o un fune dott di pistre di protezione per il sollevmento, l fine di evitre dnni o grffi ll'unità. Avvertenz Lcerre e gettre vi i scchetti degli imllggi di plstic, in modo che i mini non li possno usre per giocre. Impossessndosi dei scchetti di plstic per giocre, i mini rischiereero l morte per soffocmento. Per rimuovere l'unità dll'imllggio o per spostre l'unità dopo tle operzione, ricordre di sollevrl ggncindol per l'pposit stff, senz esercitre lcun pressione su ltre prti. Controllre che sino inclusi tutti gli ccessori 4.2 Controllre che sino inclusi tutti gli ccessori Pnormic degli ccessori inclusi nell sctol: 1x 1x c 8x d 4x e 1x f g _T 2x _F 4x _T 2x _F 4x h 1x i 1x j 2x k 1x l 1x m _T 2x _F 4x Fig. 4.1: Accessori Fscett di metllo Flessiile di scrico c Rondell per stff di sostegno d Vite e Sgom di crt per l'instllzione f Isolnte per i rccordi g O-ring h Tmpone sigillnte grnde i Tmpone sigillnte piccolo j Tmpone sigillnte k l Mnule dell'utente m Tmpone sigillnte per i rccordi delle tuzioni 10

15 4 Instllzione del ventilconvettore 4.3 Preprtivi dell'pertur nel soffitto h g f e ~660 * c e f g h ~660 * g 585~660 * 20 i d Fig. 4.2: Apertur nel soffitto Entrt/uscit cqu Bullone di sospensione (x4) (d reperire in loco) c Stff di sostegno d Controsoffitttur e Distnz tr i ulloni di sospensione f Dimensioni dell'unità g Dimensioni dell'pertur nel soffitto h Dimensioni del pnnello decortivo i Telio dell controsoffitttur Informzioni È possiile instllre queste unità condizione che il soffitto i un dimensione di 660 mm (vedere il segno * nell figur Apertur nel soffitto pgin 11). Tuttvi, per ottenere un dimensione dell sovrpposizione soffitto-pnnello di 20 mm, l distnz tr il soffitto e l'unità deve essere di 45 mm o inferiore. Se l distnz tr il soffitto e l'unità è mggiore di 45 mm, ttccre del mterile per sigilltur o soffitttur riportt nell're indict sotto. 45 Fig. 4.3: Distnz dl soffitto troppo grnde Are per l'instllzione del mterile sigillnte o il riporto di un prte di soffitto Controsoffitttur 11

16 4 Instllzione del ventilconvettore 1 Relizzre, ove pplicile, l'pertur nel soffitto necessri per l'instllzione. (Per i soffitti esistenti). Per le dimensioni dell'pertur nel soffitto, vedere l sgom di crt per l'instllzione (fornit insieme ll'unità). Crere l'pertur nel soffitto necessri per l'instllzione. Dopo vere ricvto l'pertur nel soffitto, potree essere necessrio rinforzre l'intelitur dell controsoffitttur per mntenere il soffitto in pino ed evitre che poss virre. Per ulteriori rggugli, consultre il costruttore. 2 Instllre i ulloni di sospensione. (Utilizzre ulloni misur M8~M10). Usre dispositivi di ncorggio vuoto per i soffitti esistenti, mentre per i nuovi soffitti utilizzre tsselli incssti, dispositivi di ncorggio incssti o ltri pezzi d reperire in loco, per rinforzre il soffitto ffinché poss sopportre il peso dell'unità. L distnz tr i ulloni di sospensione è segnt sull sgom di crt per l'instllzione (fornit insieme ll'unità). Fre riferimento tle sgom per individure i punti che devono essere rinforzti. Prim di procedere con l'instllzione, regolre l distnz dl soffitto. Vedere l'esempio di instllzione nell figur sotto: c d e Fig. 4.4: Instllzione dei ulloni di sospensione Solett del soffitto Dispositivo di ncorggio c Ddo lungo o tenditore molinello d Bullone di sospensione e Controsoffitttur Informzioni Tutte le prti suddette sono d reperire in loco. Per eseguire instllzioni diverse d quell stndrd, contttre il rivenditore DAIKIN di zon per ricevere ssistenz. Fissggio dell'unità 4.4 Fissggio dell'unità Attenzione Per evitre lesioni, non toccre l'entrt dell'ri o le lette di lluminio dell'unità. Per instllre le pprecchiture opzionli, leggere nche il reltivo mnule d'instllzione. A second delle condizioni riscontrte in loco, potree risultre più gevole instllre le pprecchiture opzionli prim di instllre l'unità. Tuttvi, per i soffitti già esistenti, instllre sempre il kit di spirzione ri estern prim di instllre l'unità. Per mggiori informzioni, vedere il prgrfo Instllzione dell'pprecchitur opzionle pgin

17 4 Instllzione del ventilconvettore 1 Instllre provvisorimente l'unità. Attccre l stff di sostegno l ullone di sospensione. Assicurrsi di fissrl sldmente con un ddo e un rondell si dl lto superiore che dl lto inferiore dell stff di sostegno, come illustrto nell figur sotto. c d Fig. 4.5: Fissggio dell stff di sostegno Ddo (d reperire in loco) Rondell (fornit con l'unità) c Stff di sostegno d Ddo doppio (d reperire in loco) 2 Fissre l sgom di crt per l'instllzione (fornit con l'unità). (Solo per i soffitti nuovi). L sgom di crt per l'instllzione corrisponde lle misure dell'pertur nel soffitto. Per ulteriori rggugli, consultre il costruttore. Il centro dell'pertur nel soffitto è indicto sull sgom di crt per l'instllzione. Il centro dell'unità è indicto sull'involucro dell stess. Attccre l sgom di crt per l'instllzione ll'unità con le viti, come illustrto nell figur sotto. Fig. 4.6: Sgom di crt per l'instllzione Sgom di crt per l'instllzione (fornit con l'unità) Viti (fornite con l'unità) 3 Regolre l'unità nell posizione d'instllzione corrett. 4 Controllre che l'unità si in oll orizzontlmente. Non instllre l'unità in posizione inclint. L'unità è dott di un pomp di scrico e di un interruttore gllegginte incorporti. Se l'unità dovesse rimnere inclint in senso contrrio rispetto ll direzione del flusso dell condens (cioè con il lto tuzione di scrico sollevto), l'interruttore gllegginte potree funzionre in modo difettoso e cusre un gocciolmento d'cqu. 13

18 4 Instllzione del ventilconvettore Controllre che l'unità si in pino tutti e quttro gli ngoli, utilizzndo un oll o un tuo di vinile trsprente pieno d'cqu, come illustrto nell figur sotto. Fig. 4.7: Controllre che l'unità si in pino Boll Tuo di vinile trsprente 5 Rimuovere l sgom di crt per l'instllzione. (Solo per i soffitti nuovi). Eseguire l pos dell tuzione dell'cqu 4.5 Eseguire l pos dell tuzione dell'cqu Eseguire l pos dell tuzione dell'cqu Collegre i tui dell'cqu L'unità è dott di rccordi di entrt e di uscit per l'cqu. C'è un vlvol di spurgo che deve essere montt insieme lle entrte ed uscite dell'cqu per lo spurgo dell'ri, come illustrto nell figur sotto. c j d i _T g j h _F e f i Fig. 4.8: Collegmento dell tuzione dell'cqu Rccordo per il tuo di scrico Foro di ingresso per l'limentzione elettric c Entrt dell'cqu (3/4" femmin BSP) d Uscit dell'cqu (3/4" femmin BSP) e Entrt dell'cqu fredd (3/4" femmin BSP) f Uscit dell'cqu fredd (3/4" femmin BSP) g Entrt dell'cqu cld (3/4" femmin BSP) h Uscit dell'cqu cld (3/4" femmin BSP) i Ingresso per il clggio di trsmissione j Vlvol di spurgo ri 14

19 4 Instllzione del ventilconvettore Collegre i rccordi di entrt e uscit dell'cqu del ventilconvettore ll tuzione dell'cqu, come illustrto sotto. Fig. 4.9: Collegmento dell tuzione dell'cqu Tuzione dell'cqu: ttcco mschio 3/4" BSP in cso di rccordo diretto con l'unità, ttcco femmin 3/4" BSP in cso di rccordo con un vlvol opzionle, O-ring (fornito insieme ll'unità) Avviso Non esercitre un forz eccessiv per collegre l tuzione. In cso contrrio, l tuzione dell'unità si potree deformre. L deformzione dell tuzione può provocre il mlfunzionmento dell'unità. Nel cso in cui veng utilizzt l vlvol opzionle, consultre il mnule d'instllzione del kit dell vlvol per instllre l tuzione in loco. Eseguire l pos dell tuzione dell'cqu Isolmento dei tui dell'cqu L'intero circuito idrulico, incluse tutte le tuzioni, deve essere isolto per prevenire l formzione di condens e l riduzione dell cpcità. c d c d Fig. 4.10: Isolmento dell tuzione dell'cqu c d Entrt cqu Uscit cqu Tmpone sigillnte per i rccordi delle tuzioni (forniti con l'unità) Tuo isolnte (fornito insieme ll'unità) Se l tempertur è più lt di 30 C e l'umidità reltiv è mggiore del 80%, llor lo spessore dei mterili sigillnti dovrà essere lmeno di 20 mm per evitre l formzione di condens sull superficie dell sigilltur. Eseguire l pos dell tuzione dell'cqu Riempimento del circuito idrulico Avviso L qulità dell'cqu deve essere conforme ll direttiv UE 98/83 EC. 15

20 4 Instllzione del ventilconvettore Avviso È mmesso l'uso di glicole, m in un quntità non superiore l 40% del volume. Un quntità più grnde di glicole potree dnneggire i componenti idrulici. Durnte il riempimento, potree non essere possiile rimuovere tutt l'ri presente nel sistem. L'ri rimst può essere rimoss durnte le prime ore di funzionmento dell'unità. Per rimuovere l'ri dll'unità, si utilizz l vlvol di spurgo ri mnule. Per individure l posizione dell vlvol di spurgo ri sull'unità, vedere l figur Collegmento dell tuzione dell'cqu pgin Aprire l vlvol di spurgo ri (vedere l figur Vlvol di spurgo ri pgin 16) fcendo compiere 2 giri l ddo. 2 Premere sul nucleo elstico (vedere l figur Vlvol di spurgo ri pgin 16) per fre uscire l'ri superflu dl(i) circuito(i) idrulico(i) dell'unità. 3 Chiudere il ddo. 4 Successivmente, potree essere necessrio eseguire un rocco (m mi ttrverso l vlvol di spurgo ri). c Fig. 4.11: Vlvol di spurgo ri Spurgo ri Ddo c Nucleo elstico Collegmento del clggio elettrico 4.6 Collegmento del clggio elettrico Precuzioni Al momento di collegre il clggio elettrico, osservre le note menzionte sotto. Non collegre fili di sezioni differenti llo stesso terminle di limentzione. Un collegmento llentto può cusre un surriscldmento. Non collegre fili di sezioni differenti llo stesso terminle di mss. Un collegmento llentto può deteriorre l protezione. Al momento di collegre fili dell stess sezione, eseguire l'operzione in se ll figur sotto. Fig. 4.12: Clggio l terminle Usre il filo elettrico specificto (vedere Specifiche per i collegmenti elettrici in loco pgin 8). Collegre sldmente il filo l terminle. Bloccre il filo in sso senz pplicre un forz eccessiv sul terminle. Usre l coppi di serrggio pproprit: Coppi di serrggio (N m) Morsettier per il comndo distnz 0,79~0,97 Morsettier per l'limentzione 1,18~1,44 Tle 4.1: Coppi di serrggio 16

21 4 Instllzione del ventilconvettore Il clggio del comndo distnz deve essere disposto d lmeno 50 mm dl clggio di trsmissione dell'unità e dgli ltri clggi. Il mncto rispetto di quest disposizione potree dre luogo d un mlfunzionmento custo dl rumore elettrico. Per il clggio del comndo distnz, consultre il mnule d'instllzione consegnto insieme l comndo distnz. Tenere in ordine il clggio, in modo tle che i fili non possno ostruire ltre pprecchiture né cusre l'pertur del coperchio dell sctol di controllo. Verificre che il coperchio si chiud ermeticmente. Un collegmento incompleto potree dre luogo l surriscldmento e, nei csi peggiori, folgorzioni o incendi. Avviso Non collegre mi il clggio di trsmissione dell'unità l clggio del comndo distnz. Questo collegmento potree cusre dnni irreprili ll'intero sistem. Schem elettrico Consultre l'desivo con lo schem elettrico presente sull'unità (sul lto interno del coperchio dell sctol di controllo). : terminle RED : rosso YLW : gillo : connettore BLK : nero GRN : verde : connettore del filo WHT : inco BLU : lu : collegmenti elettrici in loco ORG : rncione A1P, A2P Sched circuiti stmpti C1 Condenstore (M1F) F1U Fusiile (F5A, 250 V) HAP Diodo d emissione luminos (monitor di servizio, verde) KPR Relè mgnetico (M1P) M1F Motore (ventol dell'unità intern) M1P Motore (pomp di scrico) M1S Motore (deflettore orientile) Q1M Interruttore termico (M1F incorporto) Q1D1 Rilevtore di dispersione terr d reperire in loco (mx. 300 ma) R1T Termistore (ri) R2T, R3T Termistore S1L Interruttore gllegginte T1R Trsformtore ( V/22 V) V1TR Circuito di controllo dell fse X1M, X2M Morsettier strisci Z1F Nucleo di ferrite TC Circuito di trsmissione del segnle Comndo distnz clto R1T SS1 Termistore (ri) Interruttore selettore (principle/secondrio) 17

22 4 Instllzione del ventilconvettore Comndo distnz wireless (ricevitore/unità di visulizzzione) A3P, A4P BS1 H1P H2P H3P H4P SS1 SS2 Sched circuiti stmpti Pulsnte (ACCESO/SPENTO) Diodo emissione luminos (ACCESO - rosso) Diodo emissione luminos (timer - verde) Diodo emissione luminos (simolo per il filtro - rosso) Diodo emissione luminos (srinmento - rncione) Interruttore selettore (principle/secondrio) Interruttore selettore (indirizzo impostto per l funzione wireless) Connettore delle prti opzionli X24A X33A X35A X40A Connettore (comndo distnz wireless) Connettore (dtttore per il controllo delle vlvole) Connettore (dtttore esterno) Connettore (segnle in entrt di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO dll'esterno) Note 1 Se si utilizz un comndo distnz, collegrlo ll'unità in se l mnule d'instllzione dell'unità di comndo. 2 Il modello del comndo distnz vri second dell cominzione con il sistem. Vedere i dti tecnici, i ctloghi, ecc. prim di effetture il collegmento. 3 Mettere mss l schermtur del filo del comndo distnz che port ll'unità intern. (se si us un filo schermto) 4 Se si us il comndo distnz centrle, consultre il mnule per il collegmento con l'unità. 5 X24A,X33A,X35A e X40A vengono collegti qundo si utilizzno degli ccessori opzionli. 6 X24A viene collegto se si utilizz il comndo distnz wireless. 7 L disponiilità dei termistori R2T e/o R3T dipende dl modello. 18

23 4 Instllzione del ventilconvettore Esempi di sistemi Qundo si us 1 comndo distnz per 1 unità intern (funzionmento normle) L N L N L N L N c 1 2 P1 P2 F1 F2 1 2 P1 P2 F1 F2 1 2 P1 P2 F1 F2 1 2 P1 P2 F1 F2 P1 P2 P1 P2 P1 P2 P1 P2 Fig. 4.13: 1 comndo distnz per 1 unità intern Ventilconvettore Comndo distnz (pprecchitur opzionle) c Fusiile per sovrcorrente Per il controllo di gruppo o l'utilizzo con 2 comndi distnz L N c 1 2 P1 P2 F1 F2 1 2 P1 P2 F1 F2 1 2 P1 P2 F1 F2 1 2 P1 P2 F1 F2 d P1 P2 P1 P2 P1 P2 Fig. 4.14: Controllo di gruppo o utilizzo con 2 comndi distnz Ventilconvettore Comndo distnz (pprecchitur opzionle) c Fusiile per sovrcorrente d Clggio di interconnessione: l corrente totle non deve superre i 12 A. Informzioni Non è necessrio designre l'indirizzo dell'unità intern se si utilizz il controllo di gruppo. L'indirizzo viene utomticmente impostto qundo si inserisce l'limentzione. Per lo SPEGNIMENTO forzto e le operzioni di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, collegre i fili in entrt dll'esterno sul kit opzionle EKROROA. Per mggiori informzioni, vedere il prgrfo Instllzione dell'pprecchitur opzionle pgin 25. Specific dei fili Sezione Lunghezz Terminle esterno Cordoncino o cvo in vinile protetto d guin (2 fili) 0,75-1,25 mm² 100 m Conttto in grdo di ssicurre il crico minimo pplicile di 15 V c.c., 10 ma Tle 4.2: Specifiche del clggio per lo SPEGNIMENTO forzto e le operzioni di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO Collegmento del clggio elettrico 19

24 4 Instllzione del ventilconvettore Collegre l'limentzione m n c m d A C j m c 10~15 j e B 10~15 f k g h i c g i e l e f L N Fig. 4.15: Modlità di collegmento del clggio elettrico A B C c d e f g h i j k l m n Dettglio: collegmento dei cvi del comndo distnz e di trsmissione dell'unità Dettglio: collegmento di limentzione NON collegre i fili l terminle numero 3! Dettglio: chiusur dei fori di ingresso dei cvi Applicre i tmponi sigillnti desivi sull'involucro esterno per chiudere i fori di ingresso del clggio. Coperchio sctol di controllo Adesivo dello schem elettrico Cvo del comndo distnz Morsettier del comndo distnz e di trsmissione dell'unità Cvo di limentzione Morsettier di limentzione Fscett grnde (d reperire in loco) Fscett piccol (d reperire in loco) Ritegno per fscett Tmpone sigillnte (fornito insieme ll'unità) Filo di mss Ingresso del cvo di limentzione Cvo di trsmissione dell'unità Ingresso dei cvi del comndo distnz e di trsmissione dell'unità 20

25 4 Instllzione del ventilconvettore 1 Rimuovere il coperchio dell sctol di controllo () come illustrto nell figur Modlità di collegmento del clggio elettrico pgin Tirre ll'interno il cvo di limentzione (e) (oppure il clggio di interconnessione in cso di limentzione comune) fcendolo pssre ttrverso il reltivo ingresso (I). 3 Collegre i fili di limentzione ll morsettier dell'limentzione (f). Collegre L l terminle 1 e collegre N l terminle 2. 4 Collegre il filo di mss (k) l terminle di mss. 5 Fissre sldmente il clggio con un fscett (g). 6 Instllre un rilevtore di dispersione terr e un fusiile nell line dell'limentzione (d reperire in loco). Scegliere il rilevtore di dispersione terr in se ll legislzione pplicile. Per scegliere il fusiile, vedere le Crtteristiche elettriche. Collegmento del clggio del comndo distnz e di trsmissione dell'unità Collegmento del clggio del comndo distnz e di trsmissione dell'unità 1 Rimuovere il coperchio dell sctol di controllo () come illustrto nell figur Modlità di collegmento del clggio elettrico pgin Tirre i cvi (c, m) ll'interno, fcendoli pssre ttrverso l'ingresso dei cvi (n) del comndo distnz e di trsmissione dell'unità. 3 Collegre i fili del comndo distnz i terminli (P1, P2) dell morsettier (d). 4 Collegre i fili di trsmissione dell'unità i terminli (F1, F2). 5 Fissre sldmente il clggio con un fscett (g). Collegmento del clggio elettrico Chiusur dell sctol di controllo 1 Un volt effettuti i collegmenti di tutti i clggi, colmre gli spzi degli ingressi dei cvi nell'involucro con il tmpone sigillnte piccolo (fornito insieme ll'unità) per impedire l'entrt di piccoli nimli, cqu o sporcizi ll'interno dell'unità, con il rischio che si formi un cortocircuito nell sctol di controllo. 2 Rimontre in posizione il coperchio dell sctol di controllo () come illustrto nell figur Modlità di collegmento del clggio elettrico pgin 20. Al momento di instllre il coperchio dell sctol di controllo, fre ttenzione non pizzicre nessun filo. Eseguire l pos dell tuzione di scrico 4.7 Eseguire l pos dell tuzione di scrico Eseguire l pos dell tuzione di scrico Instllre l tuzione di scrico nell'edificio Instllzione del tuo di scrico, illustrzione m Fig. 4.16: Instllzione del tuo di scrico Brr di sostegno grdiente 1/100 Instllzione dell tuzione di scrico Introduzione 21

Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod.

Instalační návod. Daikin Altherma Venkovní jednotka nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3. Instalační návod. Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3 Instlční návod Dikin Altherm Venkovní jednotk nízkoteplotního split systému češtin CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Více

Manuale d'installazione

Manuale d'installazione Sctol di controllo monolocco per sse temperture Dikin Itlino CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE

Více

Manuale d'installazione e d'uso

Manuale d'installazione e d'uso Mnule d'instllzione e d'uso Unità di refrigerzione inverter con pomp di clore e modulo SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW SERHQ020BAW1 SERHQ032BAW1 Itlino CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

Více

Manuale di installazione

Manuale di installazione EHVZ04S18CB EHVZ08S18CB EHVZ16S18CB Itlino CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA

Více

Manuale di installazione

Manuale di installazione Itlino CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

Manuale d'installazione

Manuale d'installazione Refrigertori d'cqu monolocco con rffreddmento d ri e pompe di clore monolocco reversiili ri/cqu EWAQ006BAVP EWAQ008BAVP EWYQ006BAVP EWYQ008BAVP Refrigertori d'cqu monolocco con rffreddmento d ri e pompe

Více

Manuale d'installazione

Manuale d'installazione EHVH04S18CB EHVH08S18CB EHVH08S26CB EHVH11S18CB EHVH11S26CB EHVH16S18CB EHVH16S26CB EHVX04S18CB EHVX08S18CB EHVX08S26CB EHVX11S18CB EHVX11S26CB EHVX16S18CB EHVX16S26CB Itlino CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Více

Manuale di installazione

Manuale di installazione Pomp di Dikin Altherm Hyrid modulo dell pomp di EHYHBH05AA EHYHBH08AA EHYHBX08AA Itlino CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

Více

Manuale di installazione

Manuale di installazione EHVZ0S8CB EHVZ08S8CB EHVZ6S8CB Itlino 8 9 0 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su

Více

Manuale d'installazione

Manuale d'installazione EHVH04S18CBV EHVH08S18CBV EHVH08S6CBV EHVH11S6CBV EHVH16S6CBV Itlino CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

Více

Manuale d'installazione

Manuale d'installazione Itlino CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

Více

Manuale d'installazione

Manuale d'installazione EHVH0S8CB EHVH08S8CB EHVH08SCB EHVHS8CB EHVHSCB EHVHS8CB EHVHSCB EHVX0S8CB EHVX08S8CB EHVX08SCB EHVXS8CB EHVXSCB EHVXS8CB EHVXSCB Itlino CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO

Více

Manuale di installazione

Manuale di installazione Pomp di Dikin Altherm Hyrid modulo dell pomp di EHYHBH05AA EHYHBH08AA EHYHBX08AA Itlino 18 19 20 21 22 23 24 25 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid

Více

Manuale d'installazione

Manuale d'installazione Dikin Altherm Unità split estern ss tempertur ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3 Itlino CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

Více

Manuale d'installazione e d'uso

Manuale d'installazione e d'uso Mnule d'instllzione e d'uso Pomp di clore Dikin Altherm hyrid modulo dell cldi gs A Pomp di clore Dikin Altherm hyrid modulo dell cldi gs Itlino CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

Více

Pompe a vuoto lubrificata

Pompe a vuoto lubrificata lubrificate EVE-OG Idonei per applicazioni specifiche del settore Applicazione per diverse applicazioni nella manipolazione automatica e manuale Movimentazione di pezzi a tenuta e porosi Impiego come produzione

Více

Gruppo idraulico. Art.4745. Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka

Gruppo idraulico. Art.4745. Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka Gruppo idraulico Art.4745 Gruppo idraulico per impianti solari termici Hydraulická solární jednotka DESCRIZIONE /POPIS Il gruppo di circolazione viene utilizzato sul circuito primario degli impianti solari

Více

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í

ý Í č ší í ě í ů ý í ě á íó í í á ě í ě í š í ť é ř š ě Í é é Í á í ří í íř í íž í í í í ů ží í ý í ů í ší ěá Í á é á í í ě ě í ó ý ý í í í ť í á ší í ý Í č š ě ů ý ě á ó á ě ě š ť é ř š ě Í é é Í á ř ř ž ů ž ý ů š ěá Í á é á ě ě ó ý ý ť á š ě ž é é č Á ž á Í ř Ě ó é ř á ú Í ě ý é ě š č ý Í ě ř ů ě ú ň Í ť é ě ě š Ě ó á ř č ě ó ů ř ř á Íř ží ř ě č ě

Více

Manuale d'installazione

Manuale d'installazione Dikin Altherm Unità split estern ss tempertur ERLQ4CAV ERLQ6CAV ERLQ8CAV Itlino 8 9 4 5 Diretivelor, u mendmentele respetive. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви,

Více

IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna

IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna 7215 4300 07/2005 EU Per l utente / pro u ivatele / pre obsluhujúceho IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna CZ: Návod k obsluze AM10 - Moduly pracující v

Více

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9 Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/spare parts list 8-9 Notice d utilisation d origine/liste de pièces de rechange 10-11 Manual de instrucciones original/lista de

Více

á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í

á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í á Č ť ó ď ý ř ý ř ě Í č ť á š á ý é ů á ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů š š ý Í é á É ě é ř Í é ř ě á ó ě š ě ý á ř á ě é Í Ž ý ť ó ř ý Í ů ů ů š Í ý é ý ý ů é ů š é ů ó Žá Í á Íř ě šř ó ř ě é ě é Ě š č á č

Více

íž í ě é á ří ž í é á í í éž š ě ž ě ú í í íší ří í á ý ě áší ě í ě čá í ě š é é í áš í á č é čá ří ď ďí ř á š ř á ř ě ě ž ý ě íší ě ě žáďá ž á í ž ě

íž í ě é á ří ž í é á í í éž š ě ž ě ú í í íší ří í á ý ě áší ě í ě čá í ě š é é í áš í á č é čá ří ď ďí ř á š ř á ř ě ě ž ý ě íší ě ě žáďá ž á í ž ě š áš ř é ř ě ý ě ě é ý ářů š í ů ý Ú á á ří č á í ě á ě ř ě í ř ý ě í žá á é ř ří á ěř í žá č š ě é ě ě ř ář é á Šú é č á ý í ž ř ě ý ě ší á ý í ží á ě ý ě í ď íč é ě ř á í ě á í ě ří č ý é ý é ě é í á

Více

Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B

Manual de instalare. Seria R32 split ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B ARXM50N2V1B9 ARXM60N2V1B9 ARXM71N2V1B9 RXM42N2V1B9 RXM50N2V1B9 RXM60N2V1B9 RXM71N2V1B RXP50M2V1B RXP60M2V1B RXP71M2V1B RXA42B2V1B RXA50B2V1B RXF50B2V1B RXF60B2V1B RXF71A2V1B RXJ50N2V1B romnă CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

Více

í é é á š ě í ý ž ď í é žřá čí ř é č í čí á ř á čí é á á á ž ď ř ú ě á í ý ž á ř š í ž ě á š ř ý ř á č í ř á ď ě á á í ě í á ďí é ď ř í č ř ž ř á é č

í é é á š ě í ý ž ď í é žřá čí ř é č í čí á ř á čí é á á á ž ď ř ú ě á í ý ž á ř š í ž ě á š ř ý ř á č í ř á ď ě á á í ě í á ďí é ď ř í č ř ž ř á é č ť ď ě ý Ž ý Ž ě ř šá ú é ě é žč ě á ó ž á ě č ď ě ž ří šě í á Ž é á ě č é é ě ě é ě ě ž žě ě řě ě ý á í ě ď ě á ž é á ě ý č ě áú ě á ýž ě ý ú í á ž č ř á ěž ěžš ž ó ě é á ř ě ř ě ž ě á ý í ý š ší á ě ší

Více

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English Dikin Altherm low temperture monoloc control ox English CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA

Více

Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č

Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č É ý á ž ř áě ó ě ó é á á ý Ú ř É ý á Ú ý É É Ť Ú ÚÉ Ú Ú Ú É Ť ř á Ú Ú č Ý ř ý ý ř É ó ú É ř é ě ě č ě á ď ý á ř ó ě ě ó á ý ě ÉĚ ě ú É ě á ě ý Ě ě é ž é č ě ó ž á á ž á ó ý č ý é š ě Ž ě Ě ě ě ž ě ó ě

Více

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok

Více

Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í

Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í á á á ě ě ý ů ě ě Žť í Ž é Ě ý ň é Ť í Á Ž ř Í ě í ě í ě ď š ě í í í í š ť ž áů ě á í í ě í ý ž ě ě š š ě á á í ž ú ší ůí á áť é í é č ří ě ž ě ě č í íž ší ě á á Í ř Í ě ř č ě á š Íá Í á ú Í š á ř é í

Více

ALFA AUDI CITROEN. Ceny jsou uvedny včetně DPH. ČÍSLO Tip auta Rok FABBR. Originální číslo FOTO Cena s DPH. 11 200 Kč

ALFA AUDI CITROEN. Ceny jsou uvedny včetně DPH. ČÍSLO Tip auta Rok FABBR. Originální číslo FOTO Cena s DPH. 11 200 Kč ALFA G 890 MITO Da 2011 50520388-99947 Verificare se il sensore è integrato o se ha la guina esterna 11 200 Kč GIULIETTA Da 04/2010 505182030 7805974687 AUDI K 401 A3 (8P) da 08/03> ZF CITROEN D 401 C1

Více

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Daikin Altherma low temperature monobloc control box EKCB07CAV3. Installation manual. English Dikin Altherm low temperture monoloc control ox English 8 9 5 Directivelor, cu mendmentele respective. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivid koos muudtusteg. Директиви, с техните изменения.

Více

á í ě ý ďě í í í í í í ř ě á íč ý ů ě ž í ě ý ě ý í ý ě á í í ří ě í í í í ý š í é é á í í á á ě ů á í ě á á í íš é ó ě í í í é í á í č ý ďě ě á á ý ý

á í ě ý ďě í í í í í í ř ě á íč ý ů ě ž í ě ý ě ý í ý ě á í í ří ě í í í í ý š í é é á í í á á ě ů á í ě á á í íš é ó ě í í í é í á í č ý ďě ě á á ý ý á ě ý ďě ř ě á č ý ů ě ž ě ý ě ý ý ě á ř ě ý š é é á á á ě ů á ě á á š é ó ě é á č ý ďě ě á á ý ý á Í š ě á é Í ř řě ž á ý č é ě á ě ě ůé ý č ů é ž á á ř ž á ň ý á á ě ř ý á ů š č á á ž á é č é ó ě á ů

Více

ú ó ú ó ú ú ó š Í Ť ň ŠÍ Ů ň ú Ů ó š ú ú ň š ú š ť ť ú š š ú ť úť Ď š š ú ú ť ú É ú ó ú ť š É ú ó ú ú ó ú ť ť ó ú ó ť ú ň ú ó ú ú ó ó ó Ý ň ú ú ó ó óé ó ú ó ú ó ó Ó ň ó ó ó ú ú ó ó ó ó ó ó ó ó ú ó ó ú

Více

š Ž ňš ó ě é ó í ý ť Č ž í ý ě á č š é ů á á š ě š ž ě á ř é ž ú ň í á ě á ú ř é á á íú č ů é č ř é čá á š ě á í á ě ř á ů í ří ě Č ý ý ř í ó íčá é š

š Ž ňš ó ě é ó í ý ť Č ž í ý ě á č š é ů á á š ě š ž ě á ř é ž ú ň í á ě á ú ř é á á íú č ů é č ř é čá á š ě á í á ě ř á ů í ří ě Č ý ý ř í ó íčá é š š Ž ňš ó ě é ó í ý ť Č ž í ý ě á š é ů á á š ě š ž ě á ř é ž ú ň í á ě á ú ř é á á íú ů é ř é á á š ě á í á ě ř á ů í ří ě Č ý ý ř í ó íá é š ě ř ž é í é á í ý šší ž í ř ý ě á ž í ě é é á á í ž ě ý ý á

Více

š ě ú ě Á ŘÁ č

š ě ú ě Á ŘÁ č š ě ú ě Á ŘÁ č ť ě ě Á Á š ř š ý ú ýě ř Ť ř ě ů ě ýč ě ý ž ú ů ě ě ú ů ž č ť ž ť ř ě ě ě ě ž č ž š š ě ů ř č š ě ž š ů ě ů ú š č č ů ěť ý š ě č š ě ý ú ů ř š ý ř ž ž ěř š ě ů ý ň ý ě ěř č ě ý ř č č ě ě

Více

éž á ý š ú ř ž ě ě áž é č é á ž ě á á ě ěž é á č ř é ú č é á ř ý ž ý č á ý ě ý ž Í é é á Í ě Ů ě é ř š š č á ý ž ř ů é é á ě ě ý á ů á ě ě š á é á ě é

éž á ý š ú ř ž ě ě áž é č é á ž ě á á ě ěž é á č ř é ú č é á ř ý ž ý č á ý ě ý ž Í é é á Í ě Ů ě é ř š š č á ý ž ř ů é é á ě ě ý á ů á ě ě š á é á ě é č ý ů ě ý ě ů ř č á ě ý ě ť á ě ě ž ý ě ý ř á Í ů á ý č ý á ě é ě é ůž é á ř š ě ř ě ř č é ř ě ý ě ó ů ě č ž é ě ý ď é á ň á ě ě ě ě ý é č á Í á ě ě é á á ě é ě ř áž á š ě ř ž ř ěó é žč á ž é á ě é ř áž

Více

í ě ý ě ý á ů ě ší á ž á ý á ž ý č ě ě á ý ě ě ě á ž é é ě ř á ů š ý ů ě é í í í č í í ě ř ý é ě ě ě é ě á í á č ý í ří ž ě ý á í č í í í ří í ý á í ž

í ě ý ě ý á ů ě ší á ž á ý á ž ý č ě ě á ý ě ě ě á ž é é ě ř á ů š ý ů ě é í í í č í í ě ř ý é ě ě ě é ě á í á č ý í ří ž ě ý á í č í í í ří í ý á í ž Ě ĚŠŤ É ří á ý í á ý í Í á í ší ý ň í á ý í čí á ě í ěšé á ě ž ě ť á á ú í é ý ý á ž á ý í á í í š ě í í ří á ž ě ší č é šíř í í ě í í é í ďá á í č ě í á í ý á í ř í á á ž ď á á é í ř á ý í č ý ů č š í

Více

č Á Á Ú Ě č č č č č ú ř č Ž ů ů Ť ň Ž Ž ř č Ú č š ž š č ň Ě ú č ř š ř č Ž ú č ó ň Ž ůč Ř ň ň Ž Í ů č Íú č ř Ž ř ů ř úč Ú úč Ú ř š ú Í š ú ů ř š č óň É

č Á Á Ú Ě č č č č č ú ř č Ž ů ů Ť ň Ž Ž ř č Ú č š ž š č ň Ě ú č ř š ř č Ž ú č ó ň Ž ůč Ř ň ň Ž Í ů č Íú č ř Ž ř ů ř úč Ú úč Ú ř š ú Í š ú ů ř š č óň É Ř ů Ó š č č ř ř Ú Ě ř ř ž ž ň ň ň ř Ž ú ú Ž ú čú Í ů č č Ž č Úč Ú Ú ž úč ž úč č Ú úč č ů č č ň č úř š ú ň Ž Í ú ř č ú ř š ú ů ú ř Ž ž š Ž ř ř ůč ů ů úč Ú Ž š Ž ř ř ůč ů ů ř š ů š č č ř Ž Í č ů š č ř š

Více

Á Ý Ú Á Ě Á Ů Á Ý Ů Ú É Á

Á Ý Ú Á Ě Á Ů Á Ý Ů Ú É Á Ý Á Í ŘÁ Á Ý Ú Á Ě Á Ů Á Ý Ů Ú É Á ř ů ý Ť Ž ř ř č Í Á ď č ě ř ú ž ě ř ý ý ů řů č ú č ř ž ě ú ž ř ť č ř Ť ú ř ě š ř ý ž ú ě č ý ý ú Ř ú ěš ě ě ř ř č ž ě ř ě ř ě Í ě ý š ý ž šš ě šč ř ř š ř č ý ř ř ý ř

Více

NIGHT & DAY.SPEED. Elektromechanická závora. Návod k instalaci, použití a údržbu - 1 -

NIGHT & DAY.SPEED. Elektromechanická závora. Návod k instalaci, použití a údržbu - 1 - NIGHT & DAY.SPEED Elektromechanická závora Návod k instalaci, použití a údržbu UNAC ASSOCIAZIONE COSTRUTTORI DI INFISSI MOTORIZZATI E AUTOMATISMI PER SERRAMENTI IN GENERE - 1 - CE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ

Více

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English

Installation manual. Control box for outdoor units with integrated hydraulic components EKCB07CAV3. Installation manual. English Control ox for outdoor units with integrted hydrulic components English CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

Více

ť Č č č š ě ě š é ě č č ý č ý Č ý ů č Č é ě ěř č š ě š ó ů ř ý ě

ť Č č č š ě ě š é ě č č ý č ý Č ý ů č Č é ě ěř č š ě š ó ů ř ý ě ř Š ťť Á Ý Á ě ř é Ž ř ý ě ě š ř ů š é ř č š ě é ř é Č ý ů ť Č č č š ě ě š é ě č č ý č ý Č ý ů č Č é ě ěř č š ě š ó ů ř ý ě Íť Ř Ě Ě Ř É Á Ř Á Á Ř É Á ř é ř Ž ř š é Í ř ř ř é č ý šš Ž ř Ž ř ě ý č úč ř

Více

í é ř ě é č Ú í í í á Ó š á ě ě ě í ší á ů á š á ú ě í ě ší ř ů č í šť í é á é í í á é ů ě á á č í á íó á í é í ř š ů ří í ě č á ř ě á í úč ř ů šť á í

í é ř ě é č Ú í í í á Ó š á ě ě ě í ší á ů á š á ú ě í ě ší ř ů č í šť í é á é í í á é ů ě á á č í á íó á í é í ř š ů ří í ě č á ř ě á í úč ř ů šť á í č í íí Ů Ří í í č É čá í é ř ě é č í é ř ě é č Ú í í í á Ó š á ě ě ě í ší á ů á š á ú ě í ě ší ř ů č í šť í é á é í í á é ů ě á á č í á íó á í é í ř š ů ří í ě č á ř ě á í úč ř ů šť á í ů ě á š á á í ě

Více

Š ť Ť ě ě ť ČÍ Č ě ěť é Ť ě Ť Íě é é Ž Í Č é Ž ě é ě ě é Ť ť ť Ž š ě ť ť ť Íť ě Ž Í ť Š ě é é ť ě Š é ě ě é ěě é ě Š š é ě é ě ť Š ě Ž Í ě Š ť Ť ě ě Č

Š ť Ť ě ě ť ČÍ Č ě ěť é Ť ě Ť Íě é é Ž Í Č é Ž ě é ě ě é Ť ť ť Ž š ě ť ť ť Íť ě Ž Í ť Š ě é é ť ě Š é ě ě é ěě é ě Š š é ě é ě ť Š ě Ž Í ě Š ť Ť ě ě Č é Í ě é ť ě š ě Č é ě é ě ě ě Š ť é ť š š ě ě Ž ďí ě é Š é Í é Č ť Č Č Č ť Ž ě é Č é ě ě Č Š ě ě ě ť ť Ž ě ě Č ě é Í ě éě Í é é éě ě ť ě é ě Š é é ť ě Č ť ě ť ě Í Š Ž Á Ž Č Š ě ě ě Š Č Á ÁÚ é ě ť é ě ě

Více

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese - Essenziale Può aiutarmi? Chiedere aiuto Parla inglese? Chiedere se una persona sa parlare in inglese Parla _[lingua]_? Chiedere se una persona parla una certa lingua Non parlo _[lingua]_. Spiegare che

Více

Immigrazione Alloggio

Immigrazione Alloggio - Affittare Italiano Cerco da affittare. Dire cosa vuoi prendere in affitto una stanza un appartamento un monolocale una casa indipendente una casa bifamiliare una villetta a schiera Quanto è l'affitto

Více

É č Ř ů ý ť Ň ť É ť ď ňó ř ř ó ř ř ý ó ř č ó řý ď č ů č ý ř ř ř ň ř č ř ř ř č ť ř ř ď č ř ř ř É Ý ó Ě č Ý ů ý č ó Ř ď š ý ý ý ř ý č Ň č ý ý Ú ť ř ý ů

É č Ř ů ý ť Ň ť É ť ď ňó ř ř ó ř ř ý ó ř č ó řý ď č ů č ý ř ř ř ň ř č ř ř ř č ť ř ř ď č ř ř ř É Ý ó Ě č Ý ů ý č ó Ř ď š ý ý ý ř ý č Ň č ý ý Ú ť ř ý ů č ó Ě č Ý č ý Ú č č ů č š ó ó š ť Ř ň ť Í ř č č ř ů č ý ť č Ť Í č ť č ů č č ů ó Ťř ý ř ť ř ý ý ř ň ř Ž Í ďš č ů ý Ý ř ť É řě ó ň Ě ň ň č Ě č ý ů š č č č ý ň č É č Ř ů ý ť Ň ť É ť ď ňó ř ř ó ř ř ý ó ř č

Více

ů Í ď Í í Č ó š Í á ť ř ú í é á é á ááý á Í Ú í ý ý á á Í ť ď ď á á Í í ý á ě é é ď á řá Í ň á Í č íí Í ý í í í á ť í č í Í á á í ř ř á ě č á á í é ó

ů Í ď Í í Č ó š Í á ť ř ú í é á é á ááý á Í Ú í ý ý á á Í ť ď ď á á Í í ý á ě é é ď á řá Í ň á Í č íí Í ý í í í á ť í č í Í á á í ř ř á ě č á á í é ó ů Í ď Í í Č ó š Í á ť ř ú í é á é á ááý á Í Ú í ý ý á á Í ť ď ď á á Í í ý á ě é é ď á řá Í ň á Í č íí Í ý í í í á ť í č í Í á á í ř ř á ě č á á í é ó ř í í í í á ř Ť ří Í č á ě á ť ř řá ý á í í á ď Í Ě

Více

í ž š š í ě ž é ý č řé í ž ě š ř ě é ř ř ž ž í ž ř ý ě ží ř ž ý é ě š é é ří š ř ě é ř Ž ř š čé ú í é ř č ě ř í ý é ě ř ží ř é ě í ž ž ý č ř ž ě é ž ý

í ž š š í ě ž é ý č řé í ž ě š ř ě é ř ř ž ž í ž ř ý ě ží ř ž ý é ě š é é ří š ř ě é ř Ž ř š čé ú í é ř č ě ř í ý é ě ř ží ř é ě í ž ž ý č ř ž ě é ž ý Ýž ž č ě č é ř ž ž ž ž ž ý ě ě ž ž ůž šé í š í ě ěč š ž ř ř é ž ž ě ě ě ě ř ý í í í ř š ř ší ž č č č ý éž ž é š ě ě ě úč č ý ě é č ý í í š ří č é í í ří é ř ě ň ě ř ý ě í ý ý úč č ň č č č č í č š ž žž

Více

í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í

í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í í ě ší ý á í í á ě ě ú í á í é á í ý ů ě ě ší é č ý ří á í čá í í ě í ž é ž ý á ý é ý ž čí ž í ší ř á á č ž ř š é ř č é ží í ě ší ř á č ý ů á ů ý č í ů ž á ří ří ž á í í ý é í ž í ě ý č é á ž é á ě á á

Více

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese - Generale Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi

Více

ý á ů ě ě ř í ě é í í ý í ů é éú í ř ž í ř í í é á í č ř ů ž ů ř áž ě é č í č ý ý í č í áš ě ý ě á ě ž ý ů í č é ř í é é ě ří č é é ý á í í ý ě ý í ě

ý á ů ě ě ř í ě é í í ý í ů é éú í ř ž í ř í í é á í č ř ů ž ů ř áž ě é č í č ý ý í č í áš ě ý ě á ě ž ý ů í č é ř í é é ě ří č é é ý á í í ý ě ý í ě Č ČÁ Í á é í ě á ý ě ší ý ý č é é á ě é Č á í ě í ůž ú í í š č é ě ě ý ě Ž č á ý é ů čí í á íč í é č ý é á ř á é ěř í ř š ě ě é é á é ří ě íž ří ě á č é š é é ý Ž é ř í ě ě á é ú ě ý á ě á ý é í í š ě

Více

ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář

ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář Ť Ť ó ý Č á ý á č ář ý ý ů á ě ě ě ů á žš řá řá šš á ř ř ž šš řá ůž ý á č Ž á ě žš řá č ý ž ě ě á ý á ř ž ř Í ř á ý á á žš Ťá ř ý á ý žš řá ář ý á ý ý á ář č ý á ř á á á ž ž ů áí ů á ý á ž ř á š ý Ž ř

Více

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split Series Модели RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B INSTRUKCJA MONTAŻU R32 Split Series Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -

Více

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALLATIE- HANDLEIDING

INSTALLATIE- HANDLEIDING INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č ó Č ř á ý ž ý áš Č á ř ť é ý á á úř Š á ď á é ř ř á ýč é ř ý ů ýč é ú á ř á ý ř ý č č ý á č ř ý á ů š ř ů

é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č ó Č ř á ý ž ý áš Č á ř ť é ý á á úř Š á ď á é ř ř á ýč é ř ý ů ýč é ú á ř á ý ř ý č č ý á č ř ý á ů š ř ů Ý ÚŘ Í ž š á Í Č ž á č š á č é á á ď á č Í á á á á á á žá á é á á á é Í á é žá ž á á á áš á á á á á áš č á á á Í Í č Í é č á Í é š é ž é š é š Í é š é á á é é ž ý á ž é é ž ř ý é ž Í ř ř ů ď ř é ď áš č

Více

ý č ě é é í Č Č ří š í ú ýž í š ě á í ý š á á ý í í š ř í é ě í ú é ě é č č ří š í í é í é č ý í ř ý á í š ě á í š ě í ýž í áš í ž ž á ý č ě í ří ř á

ý č ě é é í Č Č ří š í ú ýž í š ě á í ý š á á ý í í š ř í é ě í ú é ě é č č ří š í í é í é č ý í ř ý á í š ě á í š ě í ýž í áš í ž ž á ý č ě í ří ř á ý ě Č Č ř š ú ýž š ě ý š ý š ř ě ú ě ř š ý ř ý š ě š ě ýž š ž ž ý ě ří ř ě ú ú ň ň ý ě ý ě ě ž ř ř ř ý ř ýř ř ř ď ú ú ě ý ř ř š ě ř ú Č ň ý ú ýž š ě ř ý š ě ř ě ě š ě ýž š ě š ú ě ý ý ý ú ýž š ě úř ý š

Více

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio - Cercare Dove posso trovare? Chiedere indicazioni sull'alloggio Kde můžu najít?... una camera in affitto?... pokoj k pronájmu?... un ostello?... hostel?... un albergo?... hotel?... un bed and breakfast?...

Více

é ý čí á ří ř čí ě ř ří í ř š í ě á ě íč ý í á říš í ří ě ů ž ří á ř č á č ž ří ě á ě ý ří ů á á ří ž Ž ý ě ý ů í á ří ě Š čí ě é é č í ů í ů ě ě ý á

é ý čí á ří ř čí ě ř ří í ř š í ě á ě íč ý í á říš í ří ě ů ž ří á ř č á č ž ří ě á ě ý ří ů á á ří ž Ž ý ě ý ů í á ří ě Š čí ě é é č í ů í ů ě ě ý á Í éá í é í á ř í í ů á á čí á é Í ří Í é ř čí á í č á ř í ě é í é č é ř é ř Ž ý é ó ž č í Ž ě ěž ř č ř ší ř í ří ě á í ň ří Ž š é š ě í ý š á í š ěž í é é ý é ý ů ří č éž í ý éú í č á íž ý ó íž ý ó čí

Více

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

Více

č á Č Ě ó č á ů á ě ě é ď Ú č á Č ě ě š č ě í ří á ů š í š í í é ě ů č ě ří č ě ě í ý č á í í á ý á ě í ář š á í á í ň á č é ó í á ě á íč ě á á ě ří č ě í á Č ě á á Ž á ú í ě Č č ý ě ě ď á é á á ě ě

Více

ŘÁ ÁŘ Ý ř ú š ř ů ú š ě žď ž ř ě ú ě š ů ž ů ě ř Č ř š ě š ř š ě ž š ě ž ž ž ě ř Č Č š ě ž Č ř ň ů ř š ě Č ě š ě ž ě š šš ř š ě ů š ě Ů ěř ž ů ěř ž ž

ŘÁ ÁŘ Ý ř ú š ř ů ú š ě žď ž ř ě ú ě š ů ž ů ě ř Č ř š ě š ř š ě ž š ě ž ž ž ě ř Č Č š ě ž Č ř ň ů ř š ě Č ě š ě ž ě š šš ř š ě ů š ě Ů ěř ž ů ěř ž ž Č ÍŘÁ ě Č ÁŘ Ý ů úř ž ř ů ř ř ž ěú ř Ž ř ě ŘÁ ÁŘ Ý ř ú š ř ů ú š ě žď ž ř ě ú ě š ů ž ů ě ř Č ř š ě š ř š ě ž š ě ž ž ž ě ř Č Č š ě ž Č ř ň ů ř š ě Č ě š ě ž ě š šš ř š ě ů š ě Ů ěř ž ů ěř ž ž ů ů ž ř

Více

Naskenovana pouze zadani a vysledky prikladu.

Naskenovana pouze zadani a vysledky prikladu. Ě Ř ú č Naskenovana pouze zadani a vysledky prikladu. ů šť é Ý é ž é é ť é é é šř ý š Í č é ř ý ů č Í ú ž ž ť Í ýž ř é ř ť ř ř ž é š ý é ř é ý ů ř ž é é ů é Í ú é Í é é ž ř š ť ř é ů ř ů ó ř é ú é č Í

Více

ý óň ú Ú Ú ó ř Ú ý ú ú ú Ú ů ú Ó

ý óň ú Ú Ú ó ř Ú ý ú ú ú Ú ů ú Ó ý ř é ě ě č č ý é ó é ž ó é ě é ě ř ě ř ř é š ý ý ž ě ý ž ě ý ř ž é ě ú ř é ě ř ý č š é ý ž ý ž é Ž ě ú é ň ř ř ě ý ý ě ý š ř é ž š é ž ř ý ý š é ě ě ý ě ó é é š ř ř ý é ů ě ě ě ě ě ý č é š ř é ů é ů č

Více

á á í ž ě í áíí á ý á í š ř ň ě ě ší č Č é ě č Š ě í é ř áž ě Í č ň é é é íří í í ě č í ž á ů š ě š ří ě á í í ě é ě ší Ú ú ě ý ý í ň ý á č é í í é á

á á í ž ě í áíí á ý á í š ř ň ě ě ší č Č é ě č Š ě í é ř áž ě Í č ň é é é íří í í ě č í ž á ů š ě š ří ě á í í ě é ě ší Ú ú ě ý ý í ň ý á č é í í é á ů čí ř ů á ý ří á í ý Č á é í ý ú č ě ý č é ý é á í ří í ý á ů ší á ž ě é é ší š í á ář é ž á ú ý á í á é ř á í í č é áí í á é Č á š ž á í á č á é í í ř ž á é í ě á í í í é č éž ř é é íč íř á ě í č ý ě

Více

č á ý é í í é á ě ě é ěř á í é ě Í ž š á č é ě š ě č á á ý žá ě ý í ý ě á á ě č í í í ě Í á č í ťš ěšťá é ž č ž é ř ý č í é č í šší ů ě é ů áž ý č á č

č á ý é í í é á ě ě é ěř á í é ě Í ž š á č é ě š ě č á á ý žá ě ý í ý ě á á ě č í í í ě Í á č í ťš ěšťá é ž č ž é ř ý č í é č í šší ů ě é ů áž ý č á č Í á í á ý ří č ý č í í ž é íř ň ě š ů íší í é é ě ň í í í í í í í á í ě ž í é ř í í á č ý á í č í á í žá ž ý ě ě ě é á í ě ě š š ě í ý ě é é é á í č í é á ř í é ášť ý é ů ý ý ě ý á č ř é ě ý ř ší č í í

Více

é á Š ě ó ř ž á Á Š ě á ů é á í ř š áž č á ů í á í í ě í é á í ě š ří č ě í á á ů í í ř é í ž í ě ší řá č í ř ů í é é á é é ě ě ň é á ří á ň é ř č í Č

é á Š ě ó ř ž á Á Š ě á ů é á í ř š áž č á ů í á í í ě í é á í ě š ří č ě í á á ů í í ř é í ž í ě ší řá č í ř ů í é é á é é ě ě ň é á ří á ň é ř č í Č č ý ů á á á č á í ě ě ší ž ó Íě ří š ý č ó ý ě ý ě č ý ř č é é ě í í š ž í ý í á í ř ší í č é é č é í ž ř ď č í í č é í Š Ý é á í ý é ž ž č ž č éč é ě á é á č í í ú ř á č é á č á ří ž ý í í é ú ě č ó ý

Více

č š š ř ř Í ů č Ě Á Š ŠÁ Ř Ď É Í Ě Í Í čí ž ě č é č ě ý Ž ř ě č ý ě ý ý ř ě š ý ě ť ý é é ě ě é ě é ř é ř Ť ě š ě ž ě é ě é é ů ě é ř ú ý ý é ěř ý ý š ý ý ž é é š ý š ě ý ř ř ř ě š ý ě ý ý ř ě é Ž é é

Více

ž ě Ř ý ž ě ž ú ž ů ý ě ě ž Ú ý ů ť Í ěř č é ř ř ě ě ž ů ě ý ů ý č ý ě ž ý ž ů ý ě é Ú ě ě ú ě ě ž ě é ě é ň ř ě é ú ůž ý č ř úř ř ů ý ě ě ý ř ů ý ý ů

ž ě Ř ý ž ě ž ú ž ů ý ě ě ž Ú ý ů ť Í ěř č é ř ř ě ě ž ů ě ý ů ý č ý ě ž ý ž ů ý ě é Ú ě ě ú ě ě ž ě é ě é ň ř ě é ú ůž ý č ř úř ř ů ý ě ě ý ř ů ý ý ů ě ú č ú ř ě ý č č ú ý č ř ě č ú ř ě ý č Č ě č ř ě ú ě ý ý é ý č Č úě ř ž ž ř ě ý ú é ý ě ř éž ž ě Ř ý ž ě ž ú ž ů ý ě ě ž Ú ý ů ť Í ěř č é ř ř ě ě ž ů ě ý ů ý č ý ě ž ý ž ů ý ě é Ú ě ě ú ě ě ž ě é ě é

Více

harvia griffin COLOUR LIGHT Øídicí jednotka Centralina di controllo

harvia griffin COLOUR LIGHT Øídicí jednotka Centralina di controllo harvia griffin COLOUR LIGHT Øídicí jednotka Centralina di controllo 31032009 Tyto pokyny pro montá¾ a pou¾ití jsou urèeny majitelùm jednotek barevného osvìtlení a ovládacích jednotek a pro elektrotechniky

Více

č é č ř č

č é č ř č Á č ř č Á Á Ň Á č é č ř č Á Ů Ě Í Ý Ř Í Ě É Á Č Ň Í Í Š Á Í Á Ů Ž ČÁ Č ÉÚ Á Í Á Ů É Á Í Ž É Ř ý š ž ř é š ř é ř č é ř é Č é ě ý é ý ú ě š é ý ř é Á ý č ů ú č ř ě ó Á ú č ě ě ů ý ú ů š č é Á ř č ě ř ý č

Více

Pompa aspirante e di alimentazione PS 40 Compact. PS 40 Compact suction and feed pump. Sací a dopravní čerpadlo PS 40 Compact

Pompa aspirante e di alimentazione PS 40 Compact. PS 40 Compact suction and feed pump. Sací a dopravní čerpadlo PS 40 Compact Pompa aspirante e di alimentazione PS 40 Compact PS 40 Compact suction and feed pump Sací a dopravní čerpadlo PS 40 Compact IT GB CZ 1 IT Grazie per la fiducia accordata a STORCH. Con l acquisto avete

Více

úč í ář é í áí č ě ě á é č á ě í ů ň é é í áž á á ž í š ě ů ší ý á á Í á š ř í ě ě ěží ě ě í ý ů ě í á ž ý é ě ží ů á é é ř é Č á í á í í é ů ě ý ý é

úč í ář é í áí č ě ě á é č á ě í ů ň é é í áž á á ž í š ě ů ší ý á á Í á š ř í ě ě ěží ě ě í ý ů ě í á ž ý é ě ží ů á é é ř é Č á í á í í é ů ě ý ý é í ý č é í á í ř ší ý á ě á ě á í í á í á í ě ý ř š í íž ě á á í ě í í š ý ý é Í ý ý č é á í í í š ě ě í ý ě ý ů ž ů ří ě íš á ý ž á í ěšéá ý á é č ě č ž ý ů í á í é ě á ý é š ě í é ř ř ě í á í ř á č é

Více

Manuale di installazione e d'uso

Manuale di installazione e d'uso Mnule i instllzione e 'uso Unità el ompressore VRV IV per instllzione l hiuso Itlino E - DELARATION-OF-ONFORMITY E - DELARAION-DE-ONFORMIDAD E - DELARAÇÃO-DE-ONFORMIDADE E - ERKLÆRING OM-SAMSVAR E - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

Více

INSTALLATIONS- ANLEITUNG

INSTALLATIONS- ANLEITUNG INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Modelle 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -

Více

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B

INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE

Více

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

Více

í š ž í í í š č ě é áž ž ě ě ý š ý á ž ž í í á á ů ě ě Š á á č á áž é á č á á č á í ř ý é é š ě š ě á á á ó é ě í ě í ž č ž čí í í á í ř č ý ý á í č é

í š ž í í í š č ě é áž ž ě ě ý š ý á ž ž í í á á ů ě ě Š á á č á áž é á č á á č á í ř ý é é š ě š ě á á á ó é ě í ě í ž č ž čí í í á í ř č ý ý á í č é ÁŇ Š Á ů čí á Š á á ě ů ž í č é á í čá í í í é í ě í é í á í ž ě ě ř ě č é á í ý ř áš í á í é ě ší ý ř Š á ě ě é é ší č í ří Ž Ž é ř á í ý ý á í ě ř ě č í Š á úč č í í é č í á Š á í í á í í é ě é ř é é

Více

Ý Á Í ŘÁ Č Á

Ý Á Í ŘÁ Č Á Ý Á Í ŘÁ Č Á Ř Á úč ř č ě ů Ť é č ě š ř ž š é é š é é Ý ž š é ó ó ť š ž ů é Ť é ž é ů ú š ň ž ě š ž š é é ř š š ě š ó č é ů š ě ř š ť ť é ř ž ó ř š é Ť é ě š ř ě ř š ř ě ó é é ú ů Á ř é é é č š é ř ž ř

Více

Č Á č ý š í ž ě í í é ě ý ší ž ó á ó ó ý á řó í ě ý š ú ž áž ď é é ě áš ě ěž á í ě ž š ú ó ě ě Ž šší á Ž ž ý ě č ě ř áž č ú ě ř á č á ú á ž é č ě ě ě

Č Á č ý š í ž ě í í é ě ý ší ž ó á ó ó ý á řó í ě ý š ú ž áž ď é é ě áš ě ěž á í ě ž š ú ó ě ě Ž šší á Ž ž ý ě č ě ř áž č ú ě ř á č á ú á ž é č ě ě ě čí ě á ě í ů á á ž ě á ší ří á á ů č í ď š ý ů ě ý ě č ží é á í Č é ář ě ý ě á á č í é č í ž é ř č é í ž šší á šší é é é ě ž š í ž š ě ž š Ž ž á ě á č ší á žíš ž é é č á íž á úč ý č ž č á ů Š á é č é á

Více

ÚŘ É Í í řé ě řá ř ě á č í Íá íú ú Ž ě á á č ť í č á š í č Úč řó

ÚŘ É Í í řé ě řá ř ě á č í Íá íú ú Ž ě á á č ť í č á š í č Úč řó ÚŘ É Í řé ě ř ř ě č Í ú ú Ž ě č ť č š č Úč řó é ú ě ý é ě úč č ě ě ě š ř ů é ě Ž ě ú ú ý ř ě č é š ý ÚÍ ÍŤ č ť é Í č éč Ž č é Í Ž ž ě Ž é ř ý ř é ě Í ě ě é Ž ř Ž ě Ž ěž č Ž č é ó é ě é ú š ř ů č ě ě ě

Více

ř á ž ř ý ž ý ý ř ř ě á á á á ě ý ěá ě ý ř ž ž á á ů á ě á ř á á ř š ž á ř ó é ř áž ě ř ě é á é á ě ý ž ý ý ů éá é š ě é á ř á é é ř é é ř ě é é ž ř ě

ř á ž ř ý ž ý ý ř ř ě á á á á ě ý ěá ě ý ř ž ž á á ů á ě á ř á á ř š ž á ř ó é ř áž ě ř ě é á é á ě ý ž ý ý ů éá é š ě é á ř á é é ř é é ř ě é é ž ř ě Úř á á ě ý Ú š ě é áňď á ý é ř á á é š ě á é é á ú ř á Ú á á ě ř ý á Úř ž á Č é á á Ú ň ě ě š ř ů á ř š ň ž ý á áš é ř ž á á á ě ě š ř ů ě š á ý š ý ě éř á éž Ř á ý ý ý ě Č é á é é é ě é ý ěř ě á á ř ý

Více

é ž ú ú ú ú ý řěč ř ú úč ú š ďá ě č ó ř á úč ě š á žíš řě ě á ó Žíš ě é č é ě ší ěžší ú ě ě ší áč é ž á ý ř š í čě ší č ú ú á é ě é š á ú á á á í ř í

é ž ú ú ú ú ý řěč ř ú úč ú š ďá ě č ó ř á úč ě š á žíš řě ě á ó Žíš ě é č é ě ší ěžší ú ě ě ší áč é ž á ý ř š í čě ší č ú ú á é ě é š á ú á á á í ř í ář ě ě ý ť Í š ý ýť á í í ň á í č í ý ý ý ý č á č áč í á ť ě ě é á í í ý ř á ší ě ě ší í á ý á ě ší á í č ě é šš č í á í ší ř ě ář Í í ň čá í á ř í é á í ěř š ář í é á á é é ů š á í é ě é ý á ý ú á é á

Více

ď Í óč á ě ú óí í ť ú í ý ý Ě Í ý ě í ě í ě í ě Í Í Í ó í Í í í É ó í í á ě í í ě í ó ří č ý Ýú í í í Í ě ú Ě ě Í í Í á ý ý í É í í Í Í óí Ó ě á í Í á

ď Í óč á ě ú óí í ť ú í ý ý Ě Í ý ě í ě í ě í ě Í Í Í ó í Í í í É ó í í á ě í í ě í ó ří č ý Ýú í í í Í ě ú Ě ě Í í Í á ý ý í É í í Í Í óí Ó ě á í Í á ď Í óč á ě ú óí ť ú ý ý Ě Í ý ě ě ě ě Í Í Í ó Í É ó á ě ě ó ř č ý Ýú Í ě ú Ě ě Í Í á ý ý É Í Í óí Ó ě á Í á é ě ó É Í á Ě ř é ů ř á ú č ř ě ý á ó ď ý Ú ř ř ú ř ó Ť ó ó Íě ě ú ý ě ý é Í ě Í ů ů é á ě á

Více

í á ě ý ů ý č ář í š éž á ý š á ě č á ý ý č ě ř ří é ě ší ř í ě í á ž ý č á á é é á í á é ář é č é é ě á š á ř í ě ů á á á ž é ě á ž ý ě ě ů ý š é ř š

í á ě ý ů ý č ář í š éž á ý š á ě č á ý ý č ě ř ří é ě ší ř í ě í á ž ý č á á é é á í á é ář é č é é ě á š á ř í ě ů á á á ž é ě á ž ý ě ě ů ý š é ř š Á Ď é á á ř š ú í á í í ě í é ě š žá é ě ý ý ů ý é í é í ě é á í é ý é áš é š ž í á ý ž á é á řá ý ý ž é í é ě ší š í ě í á á ý í á í ů ž éú é í í á á í ř á í ř á ý ú í á í ú í á á í á ý č í á á á ě ě

Více

ř ě ř Í ě ý ě ě ť ů ž Ú ř ž ř ž ť ž š ú ý ř š ů ž ž ř ý ů š ě á ž ž á ý ý ž ř ý ěř ý á á ě á ě ž á ů ěž Ž ě ý Ž áš š ř ý á ř á á ě ž ř ě š ř ě á ž ě ý á ě ý ý ž š ň ě ž á áš ě ě á á š š š á á ář ě ě ž

Více

Manuale d'installazione

Manuale d'installazione RVLQ5CAV RVLQ8CAV Itlino 8 9 5 Diretivelor, u menmentele respetive. Direktive z vsemi sprememmi. Direktiivi koos muutusteg. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su ppilymis. Direktīvās

Více

é ž ř á á ů á ů é í č č á ř á š á ě ší ý říší ý ý á í ář í ý á í á í š ý ý á č í í í é í ě á áří í á í ší č ý é é ů ý ý í í á í í é í š á í ý ř ě í í

é ž ř á á ů á ů é í č č á ř á š á ě ší ý říší ý ý á í ář í ý á í á í š ý ý á č í í í é í ě á áří í á í ší č ý é é ů ý ý í í á í í é í š á í ý ř ě í í Č Á É Í Á Í Ý ý í č é í á á é ý é é é í ý á é ří í í ř ě ž á í á á ř ě ř á č á ší á č á ř ší ě č é š é ě Ž á Ž ě ď š é í ř í á č í í č ž ů é áž á í í á á í ž ů é í á í Č é í š ý á á í é á í ě ž č á ášť

Více

ř ř ě š ě ě é ř é ě é é ř ě ěš á é é ú žá ýš é á á á ř ý é áž á é ý ó žá ů žá ů á ýš á žá é ř ýš é ň á žá ů ý á ýš á é žá é ř ýš é ň á ýš žá ů ě á á á

ř ř ě š ě ě é ř é ě é é ř ě ěš á é é ú žá ýš é á á á ř ý é áž á é ý ó žá ů žá ů á ýš á žá é ř ýš é ň á žá ů ý á ýš á é žá é ř ýš é ň á ýš žá ů ě á á á ě ý úř é á ě úř á é á ě á úř á ř ě Ú Ú É Ý ň Í ú ř á áš á ť ý á á ě ý úř úř ě řá úř ř š ý á ú á á řá á ě ú é á á ú ř é ů á ó á ý é é é é ž á žá á ě ř á ě Č Č á á á á á ěř ý ě á ě á á á áš ě š ú ě ú á ú

Více

š ř Č šť ň ř ž Č Č ř ž š š ď Č Č ť ř ř ž ř ř ž š ř ř ř ř š ř ď š ř š ř ž š š ř š š š š š ď š ď š š ř š ř Ž Á š ř ž ř ů š ř ů ř Ú ř Ú ů ů ň ř ů š ř š Ú ř š ď š š š š ůž ř ň ř ň š š š Č Ú š ž ř ž ř ř š š

Více

ž á é ó š ý ý é ó ř ář í í í ž é é ř á í š í ůř č é ř č ý Ú í ýš ú ěč é ř á ě š ž é ř íš ěž ž ň ř Ý ý ž é é á í í ý čň č é ó á ů š ř á ž é ř éč š č ž

ž á é ó š ý ý é ó ř ář í í í ž é é ř á í š í ůř č é ř č ý Ú í ýš ú ěč é ř á ě š ž é ř íš ěž ž ň ř Ý ý ž é é á í í ý čň č é ó á ů š ř á ž é ř éč š č ž Ó á ó í šť ž ě ř ú ř ě íú ůč éá í í ř á í á í ě š ě é ó Í áž é íž é č í ž ž ě é ě šíú í í ř á í í ů á š á ó í ó é ř č í á ě ý ří í ž ž ř š ě á ž é ší ú é á í Č Á Ý Á Á í ň č á í á á í á í í ó č ý ý č ářů

Více

é ě é á š é á í ů é ě é č ší ě ě č č í í ů ř áš í í ř š í á ý ž š ě č ž ž č ě Ž Ž é ž č ž č í ďá é é í ě ú ďá á ú ě ř Á š í ě ž í č ě é á čí š Ří í á

é ě é á š é á í ů é ě é č ší ě ě č č í í ů ř áš í í ř š í á ý ž š ě č ž ž č ě Ž Ž é ž č ž č í ďá é é í ě ú ďá á ú ě ř Á š í ě ž í č ě é á čí š Ří í á á á Ý á í é á ů Í áš č ží é Í í é é ě ý ů í č Ý ů íř č š á ř í á č é čí ý á č é ří ář Í á č é ř š ě ž ř š í é ť ě ě č é íž í ří í í í Ž é ě ů á á í á řá í ů ě ý á č é é ě ý ú ář í š ě ě ý í é č á č é ž

Více

á í ý ť é ó Í č é ě é Í Í ú Ž Í é í á á ý á ý ě ť é ť á í č čť š é ť Ě í í č á á á á ě í ě ř ě Í š ů ě ř ů ú í ý Í ý é á í č á á ž é ř ř š š ý ý ú áš

á í ý ť é ó Í č é ě é Í Í ú Ž Í é í á á ý á ý ě ť é ť á í č čť š é ť Ě í í č á á á á ě í ě ř ě Í š ů ě ř ů ú í ý Í ý é á í č á á ž é ř ř š š ý ý ú áš ý ť é ó Í č é ě é Í Í ú Ž Í é ý ý ě ť é ť č čť š é ť Ě č ě ě ě Í š ů ě ů ú ý Í ý é č ž é š š ý ý ú š ě Í č Í Í ú ě Á Í ť Í ě Í š š ň ú č š Ů Í č ď š éí é Č ě ů ý ó ěž š ě ť Í ž ě Č Í ý é Í ÁÉ ň ů Ů ě ú

Více