Bohemistyka 2007, nr 3, ISSN O pastech a pastièkách deminutiv
|
|
- Kryštof Kraus
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Bohemistyka 2007, nr 3, ISSN Ginka BAKARD IEVA Plovdiv O pastech a pastièkách deminutiv Kvalifíkujeme-li nìjaké slovo jako deminutivum, máme na mysli pøedevším odvozeninu, kterou se oznaèuje menší rozmìr denotátu a/nebo se vyjadøuje hodnocení, èastìji kladné ne záporné. Jak upozornil P. Eisner, jazyk mívá na vybranou co do významotvorných pøípon, jimi ze slov základních vytváøí zdrobnìliny; jakmile se však jazykový úzus v urèitém pøípadì ustalí na nìkteré pøíponì, poci ujeme zdrobnìlinu s jinou pøíponou mnohdy jako slovo podivné a rušivì nezvyklé, ba nemo né (Eisner 1997, s. 70). Tato rozmanitost formantù, jimi se modifikují významy, je jedna z pastí, které èeština nalíèila na cizince a pøekladatele. Jinou past nastra ily odvozeniny, z jejich deminutivního tvaru se zdrobòující význam vytratil. Další pastí je polysémie a zaøazení deminutivního slova do frazeologizmù, vnitrojazyková a mezijazyková homonymie atd. Deminutiva jako specifická skupina lexikálních výrazových prostøedkù existují ve všech slovanských jazycích. Øada studií si všímá jejich tvorby a u ívání po stránce slovotvorné se zkoumají vzhledem k modifíkaèní kategorii, z hlediska stylových norem se øadí k expresivním prostøedkùm. Prùzkum deminutiv však málokdy pøekraèuje rámec jednoho jazyka jejich charakteristika se zøídka provádí v komparativním aspektu. Ani tento pøíspìvek si neklade za úkol pøedlo it kompletní popis osobitých rysù èeských zdrobnìlin a jejich obdob v jiných jazycích. Jeho cílem je mnohem skromnìjší shrnout základní fakta týkající se deminutiv a naznaèit nìkteré typiètìjší pøípady v èeštinì a bulharštinì, které by mohly být prospìšné pøi výuce a pøekladu. Srov. napø. definici podanou v ESÈ, s Stejnì jako další odvozeniny i deminutiva mají dvojí referenci k jazykovému systému (jako slovotvorný derivát) i k mimojazykové skuteènosti (jako lexikální znak). Z tohoto pohledu se deminutiva charakterizují tøemi základními rysy týkajícími se jak formální struktury, tak i sémantiky znaku: slovotvorná sekundárnost znak obsahuje specializovaný deminutivní sufíx; lexikální sekundárnost znak se vztahuje k nedeminutivnímu korelátu, k základovému slovu; svým významem se znak liší od slova základového jen tím, e oznaèuje skuteènost menší a/nebo indikuje hodnotící postoj mluvèího k denotátu (tyto dva významové odstíny se èasto na sebe navrstvují a nelze je v dy vyhranit). Je tøeba hned dodat, e pomìrnì poèetnou podskupinu tvoøí deminutiva, je jsou odvozeninami jen formálnì, ale významovì se vùèi základovému slovu úplnì osamostatnila, tj. podlehla lexikalizaci. Ne se jim budeme vìnovat, chtìli bychom pøipomenout nìkteré obecnìjší poznatky. Pomocí ustáleného inventáøe deminutivních sufíxù je mo né modifikovat význam slov nále ejících k rùzným slovním druhùm. Existuje potenciální mo nost tvoøení deminutivních odvozenin od substantiv (domeèek, kafíèko), adjektiv (malinký, bìlouèký), adverbií (pomalièku, brzièko), sloves (spinkat, cupinkat), v bulharštinì dokonce od nìkterých èíslovek (eäíè úê, äâe êè/ äâeíêè, äâaìèíêa/äâaìöa) a zájmen (ìoè úê, òâoè úê, íeùè êo). Zvláštnosti znakù tohoto typu se analyzují pøevá nì v rámci podstatných jmen, a to nejen z dùvodu velké poèetnosti a produktivity tvoøení derivátù, ale té s ohledem na konkrétnìjší a výraznìjší explikace deminutivnosti. Zjednodušenì øeèeno, zatímco se význam zdrobnìlého substantiva realizuje dvojím zpùsobem oznaèením denotátu menšího rozmìru a vztahem mluvèího, deminutivní deriváty od dalších slovních druhù se pova ují Podrobnìji o derivaèním procesu a o povaze derivátu viz Dokulil 1962, Kyápÿêoâa
2 pøedevším za citovì zabarvená slova (popø. ovlivòují intenzitu vlastnosti nebo prùbìhu dìje). Z hlediska formálního je deminutivum sekundárním znakem vzniklým pøipojením deminutivního sufixu k základovému slovu. Inventáø tìchto sufíxù, mechanizmy odvozování, morfonologické alternace a gramatické zmìny doprovázející slovotvorný proces jsou dùkladnì popsány v èeštinì i v bulharštinì!. Pøes øadu shod, které bychom zjistili komparativním studiem, se vyskytují nìkteré podstatné odlišnosti týkající se inventáøe, významù a distribuce deminutivních formantù. Tak napø. v èeštinì sufíxy zachovávají gramatický rod základového substantiva (výjimky jsou ojedinìlé kvìt kvítko; srov. PMÈ, s. 125); v bulharštinì je znaèná èást zdrobnìlin støedního rodu. Pøíèinou toho je, e vìtšina substantiv mu ského rodu (èásteènì té substantiva enského rodu) tvoøí deminutiva pomocí jednoduchých sufíxù -e, - e, -ëe, následnì pak slo eným formantem -eèöe, srov.: êëþ (m) êëþ e (n) êëþ eíöe (n) íoc (m) íocëe (n) íocëeíöe (n) ïpèÿòeë (m) ïpèÿòeë e (n) ìèøêa (f) ìèøëe (n) ìèøëeíöe (n) ïòèöa (f) ïòè e (n) ïòè enöe (n) klíè (m) klíèek (m), nos (m) nosík (m), pøítel (m) pøítelíèek (m), myš (f) myška (f), pták (m) ptáèek (m). V èeštinì se sufixy -e, -èe specializovaly na tvoøení názvù mláïat (pøevá nì zvíøecích, zøídka osobních), které z hlediska kategorie modifikaèní tvoøí vyhranìný tvaroslovný typ (MÈ, s. 308). V bulharštinì se sufíx - e pøipojuje volnì skoro ke všem apelativùm mu ského rodu a je pravdìpodobnì nìjproduktivnìjším sufíxem: ápaò ápaò e (bratr bratøíèek), ìocò ìocò e (most mùstek), äoêòop äoêòop e (doktor doktùrek). Je té pozoruhodné, e se uplatòuje pøi tvoøení deminutiv z etnonym. V bulharštinì jsou bì né odvozeniny typu: áúëãapèí áúëãap e, pycíaê pycía e, ex ex e, ïoëÿê ïoëÿ e, aìepèêaíeö aìepiêaí e, vzniklé podle modelu názvù mláïat: âúëê âúë e, ëúâ ëúâöe, ëècèöa ëècè e. Kromì informace o lidském vìku (u ívají se k oznaèeni dìtí a mláde e), vyjadøuje se! Viz napø.: GSBKE, Kpúcòeâ 1976, Heùèìeíêo 1980, MÈ, PMÈ. jimi pozitivní nebo negativní hodnocení. Srov. napø. patos I. Vazové v básni Aç cúì áúëãap e (Jsem Bulhar) a ironický postoj A. Konstantinova v úryvku z Báj Gaòa: íaøèòe íaìèpaxa câoÿ èäeaë èëè â e â p e é e ò a ò a, èëè â ã ú p e ò a ò a, èëè â íÿêoè a p ì e í - e ò a ( naši shledávali svùj ideál buï v idech, nebo v Øecích, nebo v nìkterých Arménech ) ". Deminituva tohoto typu by sotva nalezla protìjšky v èeštinì: oznaèení cikánì, idì jsou ojedinìlé, Bulhárek, idáèek, Èecháèek jsou pejorativní (Eisner 1992, s. 80), dokonce je velmi pochybné zda se z jmen obyvatelských (Sofianec, Evropan) nebo etnonym (Øek, Portugalec) dají tvoøit zdrobnìliny. Urèité nedorozumìni by mohly zpùsobit sufíxy -eö/-ec u jmen mu ského rodu a -èöa/-ice u jmen enského rodu. Vedle jejich bì ného uplatnìní (ëeòeö letec; còapeö staøec; ápaçèëeö Brazilec; cëèâoâèöa slivovice; ãúëúáèöa holubice) se v bulharštinì, i kdy zøídka, s jejich pomocí tvoøí zdrobnìliny: âÿòúp âeòpeö xëÿá xëeáeö äyøa äyøèöa cÿíêa ceí èöa vítr vìtøík, chléb chlebíèek, duše dušièka, stín stínek, V èeštinì se u formantu -ice vztah k motivujícímu základovému slovu u neuvìdomuje jako deminutivní a slou í k tvoøení pojmenování z jiných denotativních tøid, srov. napø.: ìaéêa ìaé èöa ãëaâa ãëaâèöa matka matièka matice, hlava hlavièka hlavice. Jak u bylo naznaèeno, význam deminutiv se pojí s dvìma sémantickými pøíznaky deminucí a expresivitou, které se uplatòují jak zvláš, tak i spoleènì. U substantiv se tyto dva sémantické komponenty èasto kryjí, u ostatních slovních druhù se obvykle explikuje expresivita, nikoli deminuce. Všímáme-li si deminutivních substantiv blí e z hlediska jejich významù, zjistili bychom, e: " Pøeklad autorky v èeském pøekladu tento úryvek chybí (A. Konstantinov, Báj Gaòu a jiné prózy, pøelo ila Z. Hanzlová, Praha 1953)
3 l. Deminutivy se oznaèuje menší rozmìr denotátu pøevá nì u konkrét, tj. u apelativ, jejich denotáty ve skuteènosti mají obmìny podle rozmìru, napø.: dùm domeèek, sklenice sklenièka, mìsto mìsteèko. Zamìnitelnost se vìtšinou uskuteèòuje jednosmìrnì: místo malý domeèek se dá øíct dùm, ale u ijeme-li domeèek k oznaèení velké budovy, deminutivum nabývá pøevá nì stylistické vedle své pojmenovácí funkce. Obdobnì slovo sklenice má univerzální u ití dalo by se uplatnit jednak k oznaèení vìtších, jednak k oznaèení menších sklenic. Avšak slovo sklenièka bude nominaènì korektní jen vzhledem k menším sklenicím. Je nutno brát v úvahu té mo nost u ití deminutiv v ustálených spojeních #, napø.: dáme si sklenièku äa ïèéíeì ïo aøêa; je nepøítelem sklenièky âpaç e ía aøêaòa. 2. Deminutivy se vyjadøuje citový, subjektivnì hodnotící vztah mluvèího k sdìlované skuteènosti. Tento významový odstín se vyskytuje u vìtšiny slov, ponìvad po adavek na variabilitu rozmìru u není relevantní. V nìkterých pøípadech je tato variabilita dokonce nemyslitelná, buï proto e denotát má pøesnì stanovené rozmìry nebo podobné fyzické charakteristiky mu nenále í, anebo je jednotlivina: sluníèko, kafíèko, vínko, syreèek, pásek. Typickým pøíkladem subjektivnì-hodnotícího u ití deminutiv tohoto druhu jsou odvozeniny od substantiv oznaèujících pøesnì stanovené mno ství: kileèko není míò ne kilo, roèek není kratší ne rok. Jen hodnotící význam mají deminutiva, tvoøená od abstrakt nebo od názvù nositelù vlastností: štístko, pohodlíèko, spros áèek, hlupáèek. Vzhledem k širšímu kontextu postoj mluvèího kolísá mezi sympatií a pohrdáním (srov. té u názvù èinitelských a konatelských: obchodníèek, úøedníèek, profesùrek, in enýrek). Jak podotýká P. Eisner, v deminutivním tvaru bývá obsa ena ambivalence, je se mù e aktivovat jako to citový klad, ale jindy zas jako to afektivní zápor; takové slovo není pak u lichotné..., nýbr je to slovo zlehèující, depreciativum, pejorativum (Eisner 1997, s. 71). Jsou bì né pøípady, kdy se ve výpovìdi obì sémantické funkce deminutiva (X +menší rozmìr) a (X +hodnocení) pøekrývají anebo jen z kontextu se dá zjistit, která z nich je aktualizována. Tak ve výrazu holèièka mávala ruèièkama deminutiva holèièka a ruèièky oznaèují jak fakt, e jsou malé, tak i lichotný vztah. Avšak ve výrazu: panièka mávala ruèièkama deminutiva oznaèují spíš pohrdavý vztah ne menší rozmìr. Naprosto odlišný pøípad se rýsuje ve výrazu ruèièky hodin se zastavily, z kterého je vidno, e zdrobnìlina ruèièka nabyla nového, nedeminutívního významu. Pøípadù sekundárního pojmenování u deminutiv je hodnì a proto jim budeme vìnovat vìtší pozornost. Do jaké míry se tato tzv. formální deminutiva (Mistrík 1985, s ) osamostatnila mù eme zjistit nìkolika zpùsoby nejjednodušeji by bylo ovìøit si, zda jsou uvedena jako jednotlivé entity ve výkladových a pøekladových slovnících. Na základì získaných informací bychom mohli konstatovat, e pokud deminutiva oznaèují názvy odlišné od základového slova, vìtšinou se uvádìjí jako samostatné pøenesené významy (podle zavedené lexikografícké praxe) $, viz napø.: jazýèek l. zdrob. k jazyk; 2. vìc, pøedmìt n. jeho èást, podobající se zprav. úzkým dlouhým tvarem jazýèku; 3. ukazatel kývající kolem nìjaké osy; 4. rostlina s hroznem nafialovìlých kvìtù s nápadnì dlouhým jazykovitým výrùstkem, (bot.) rod Himantoglossum; kohoutek zdrob. ke kohout l. kohout, -u (tìch.) potrubní uzávìrka na kapaliny n. plyny s prùtoèným otvorem v otáèivém zabroušeném ku eli; 2. náro ní kladívko rùzných starších støelních zbraní; 3. luèní bylina s hojnými sytì rù ovými, jemnì døípenými kvìty (bot.) rod Lychnis; lopatka l. malá lopata; 2. vìc lopatce podobná, pøipomínající lopatku tvarem n. té funkcí, zvl. souèást rùzných strojù a zaøízení; 3. plochá kost trojúhelníkovitého tvaru v horní èásti zad, na ni je pøipojena pa e; panenka zdrob. k panna l. expr. a ponìk. zast. dívka, zvl. milého, pøíjemného vzhledu; 2. expr. v oznaèení Je íšovy matky; 3. (hraèka) figurka pøedstavující dívèí postavu vùbec; 4. zornice (med.); ramínko l. zdrob. k rameno; 2. pomùcka k zavìšení odìvu; 3. úzký pásek látky, èasto stu ka, dr ící na ramenou zejm. dámské prádlo; # Podrobnìji viz Rusínová 1998a, 1998b. $ Uvedené zde i dále slovníkové definice byly zkráceny, podrobnìji viz SSJÈ
4 ebøíèek l. zdrob. k ebøík; 2. stupnice poøadí osob n. vìcí podle výkonu, hodnoty, významu ap. Z uvedených pøíkladù je zøejmé, e pokud se deminutivem oznaèuje menší rozmìr nebo hodnocení, uvìdomujeme si jej jako nominaèní jednotku jen v lexikálnì-sémantické opozici k základovému, nedeminutivnímu slovu. Proto se v slovníkové definici uvádí vysvìtlivka zdrob. k... hned po heslovém slovì (kohoutek zdrob. ke kohout) anebo jako primární pojmenování (jazýèek l. zdrob. k jazyk). Souvzta nost deminutiva a základového slova lze vyjádøit té syntagmatem (lopatka l. malá lopata). Z toho vyplývá, e základové slovo a deminutivní derivát mají toté vìcné jádro významu, jím se oznaèuje tentý fragment skuteènosti. Rozdíl mezi nimi tkví v obsahu a rozsahu pojmu. Základovým slovem se oznaèuje urèitá tøída denotátù (X), deminutivem se oznaèuje èást té e tøídy s pøídatným pøíznakem (+menšího rozmìru), tj. v dùsledku modifikace se zu uje obsah pojmu. Slovotvorná vázanost a sémantická nesamostatnost jsou zvláš patrné u deminutiv vzniklých ze slov, u kterých zdrobòování není spojeno s modifikací denotativních pøíznakù, nýbr pøevá nì s konotací vlastní deminutivních formantù: bílý bìlouèký, hezký hezouèký/hezounký, krátký kratinký, brzy brzièko, lehce lehounce, spát spinkat. Na otázku, zda deriváty toho typu lze kvalifikovat jako zdrobnìliny není jednoznaèná odpovìï, stanoviska badatelù se liší. Na jedné stranì se zastupuje názor, e vzhledem k variabilitì rozmìru za zdrobnìliny lze pova ovat jen odvozeniny tvoøené od substantiv (Trávníèek 1947, s , 354). Pøidáním deminutivního sufixu k adjektivu (nebo adverbiu) se toti mìní intenzita vlastnosti, a to na vyšší. Mimochodem toto pozorování pro bulharštinu neplatí všeobecnì: còapè úê neznamená velmi starý, ale spíš pøistárlý ; xyáaâè- úê neznamená velmi hezký, ale pomìrnì hezký významové odstíny a hodnocení (libost, soucit nebo lehké pohrdání) jsou vázané na kontext. Na druhé stranì jsou dùvody k zaøazení všech odvozenin (i nesubstantiv) s deminutivním sufíxem do jedné skupiny, a to jak se zøetelem na to, e se jejich sémantika integruje se sémantikou skuteèných deminutiv, tak i vzhledem k jejich expresivni funkci (Mistrík , s. 224). Podle nás jsou obì stanoviska oprávnìná tím, e první pøihlí í pøevá nì k urèité modifikaci nocionální slo ky, druhé k pragmatické slo ce. Jak u bylo výše naznaèeno, deminutivní význam obsahuje oba sémantické komponenty, tak e v podstatì jde jen o rùznou badatelskou perspektivu. Je však nutno upøesnit, e pokud se deminutivní strukturou oznaèuje denotativní tøída odlišná od té oznaèované základovým slovem, kvalifikace deminutivní je odùvodnìná jedinì pøítomností deminutivního formantu, nikoli jeho sémantikou (srov. výše jazýèek 2, 3, 4; kohoutek l, 2, 3; lopatka 2, 3; panenka 3, 4; ramínko 2, 3; ebøíèek 2). Tyto odvozeniny jsou deminutiva jen formálnì, jen s ohledem na jejich strukturu obsahují ve své morfologické stavbì formanty tradiènì vyjadøující zdrobòování. Avšak z hlediska onomaziologického zdrobnìliny nejsou. Pøesto e jsou svou strukturou sekundární, tyto lexémy nabývají nového lexikálního významu lišícího se jak od významu základového slova, tak i od deminutivního. Mezi denotativními tøídami se vyskytuje vìtší èi menší podobnost, na ní se zakládají metafora a metonymie u ívané jako mechanizmy k utváøení nového lexikálního významu. Metafora mù e být prùhlednìjší nebo abstraktnìjší (srov. panenka 3 a 4); pøenos mù e mít rùznou motivaci: vnìjší podoba (jazýèek 2, 4; lopatka 2, 3; kohoutek 3), zpùsob strukturace ( ebøíèek 2), funkce (jazýèek 3; ramínko 3) aj. Ve vìtšinì pøípadù se však jako spoleèný sémantický znak deminutiva a nového lexikálního významu vnímá menší rozmìr denotátu. Rozšíøení polysémie u deminutiv je otevøený proces o tom svìdèí jak lexikalizovaná terminologická metaforika z rùzných oborù, tak i rozvoj pøenesených významù v bì né øeèi. Viz napø. názvy èástí lidského tìla (klíèek, víèko, stolièka, lopatka, panenky, pánvièka, bubínek, kladívko), názvy rostlin (meèík Gladiolus, pantoflíèek Calceolaria, kohoutek Lychnis, jazýèek Himantoglossum, zvonek Campanula, plamének Clematis), názvy ivoèichù (sluníèko sedmiteèné Coccinella, kobylky Platycleis, zvonek Chloris, sýkorka uhelníèek Parus ater). Je tøeba poznamenat, e pøes jejich samostatný význam u vìtšiny lexémù jsou více ménì patrné expresivni intence a presupozice menšího rozmìru denotátu. 214
5 Vzhledem k polysémii deminutiv je nutné té upozornit, e okruh významù, které rozvinula urèitá zdrobnìlina v daném jazyce, se málokdy kryje s okruhem významù v jiném jazyce, co by mohlo problematizovat jejich pøeklad. Se zøetelem na teorii ekvivalence (Barchudarov 1975) naznaèíme jen nìkteré z typiètìjších pøípadù % : l. Pøenesené významy urèitého deminutiva se v èeštinì a v bulharštinì shodují (podobné pøípady jsou vzácné), napø. & : lopatka ëoïaòka l. malá lopata 1. yìaë. oò ëoïaòa 3. Pøenesené významy urèitého deminutiva se v èeštinì a v bulharštinì neshodují. Podobné pøípady jsou velmi èasté a jak zjístíme z uvedeného pøíkladu za urèitých podmínek by mohla vzniknout mezijazyková homonymie: abka æaáêa l. zdrob. k ába 1. yìaë. oò æaáa 1.1. bezocasý oboj ivelník dìlat, házet abky 1.2. expr. dítì enského pohlaví, malé dìvèe, dívka áeçoïaøaòo çeìíoâoäío æèâoòío ïpaâÿ, xâúpëÿì æaáêè ìoìè eíöe 2. vìc lopatce podobná, pøipomínající lopatku tvarem n. té funkcí, zvi. souèást rùzných strojù a zaøízení 3. plochá kost trojúhelníkovitého tvaru v horní èásti zad, na ni je pøipojena pá e 2. íeùo, êoeòo ïpèëè a ía ëoïaòêa, ïepêa 3. øèpoêa paìeíía êocò, ça êoÿòo e ïpèêpeïeía púêaòa, ïëeøêa 2. co abku nìjak pøipomíná: 2.1. hud. dolní èást smyèce se šroubem k napínání íní 2.2. elektr. ruèní svìradlo k napínání drátu < 2. íaçâaíèe ía paçëè íè ìeòaëíè èëè äúpâeíè acòè ça çaxâaùaíe íeùo: 2.1. äoëía acò ía ëúê ía öèãyëêa 2.2. òexí. Cêoáa, còeãa, còècêa, ùèïêa 2. Urèité deminutivum v èeštinì rozvinulo pøenesené významy, v bulharštinì nikoliv: ramínko paìeíöe l. zdrob. k rameno - yìaë. oò paìo 2.3. odb. nù se silnou a zakøivenou èepelí schránka v palubní desce auta, kastlík, odkládací skøíòka ãpaäèíapcêè íoæ 3.oòäeëeíèe ça âeùè â êoìaíäíoòo ía aâtoìoáèëa 2. pomùcka k zavìšení odìvu çaêa aëêa 3. úzký pásek látky, èasto stu ka, dr ící na ramenou zejm. dámské prádlo ïpeçpaìêa % Tento problém by si zaslou il mnohem dùkladnìjší výklad; zatím necháváme stranou té u ití deminutiv ve frazeologických spojeních. & Srov. slovníkové definice v SSJÈ, BTR, ÈBR. 215 Srovnáním významù lexému abka v bulharštinì a v èeštinì se zjiš uje shoda jen v prvním významu vztahujícím se k motivujícímu slovu ába, tj. malý bezocasý oboj ivelník (1.1 lat. rana). Expresivní u ití k oznaèení malé dìvèe (1.2) není obvyklé v bulharštinì. Pøenesené významy jsou záludné, proto e asociace, které zpùsobuje slovo abka pro u ivatele èeského jazyka a pro u ivatele bulharského jazyka nejsou toto né, vztahují se toti k odlišným denotátùm. Tak napø. v bulharštinì se abka nevyskytuje ve významu nù se silnou a zakøivenou èepelí (2.3), v èeštinì zase ve významu kastlík, schránka v palubní desce auta (3.). Ve významu 2.2 svìrací zaøízení se oznaèení do jisté míry shodují, avšak se rùzní vzhledem k jejich diferen- 216
6 ciaènímu u ití (v bulharštinì se pojí s vìtším okruhem denotátù). Úplná shoda je jedinì ve významu 2.1 dolní èást smyèce se šroubem k napínání íní. Je zøejmé, e pøes formální toto nost deminutiva abka se jeho významy (deminutivní a pøenesené, denotativní a konotaèní) v obou jazycích nekryjí. Krajní stupeò v procesu lexikalizace zdrobnìlin zaznamenávají jednotky, u kterých došlo k úplné ztrátì deminutivního významu, tak e si slovo u neuvìdomujeme v opozici s nedeminutivním korelátem, tj. nehledíme na nì jako na slovo fundované. Tomuto diachronnímu procesu podlehla napø. slova slunce cëúíöe, srdce cúpöe. Z hlediska synchronního jsou však lexémy jen formálnì oznaèené jako odvozeniny s typickými deminutativními sufixy, ale onomaziologicky motivované charakteristickým rysem základového slova, týkajícím se pøevá nì jeho vlastnosti, tvaru, funkce, druhu látky apod., nikoliv jeho rozmìru. Jak podotýká B. Krãstev (Kpúcòeâ 1976, s. 21, 33, 45), proces desémantizace deminutiv a jejich lexikalizace probíhá i v souèasnosti: lahùdka jídlo vybrané, jemné chutí; pochoutka, delikatesa kvasinka jednobunìèní mikroorganismus velebníèek velební pán, knìz, faráø ledek chem. dusiènan alkalického kovu uhlík chem. nekovový lehký biogenní prvek zn. C stopka I l. bot. èást rostliny (zprav, tenká a krátká) vyrùstající ze stonku a nesoucí kvìt n. plod; expr. má oèí na stopkách divá se pozornì, zvìdavì n. udivené; 2. èást, souèást nìèeho pøipomínající rostlinnou stopku: s. sklenky; tech. upínací konec øezných nástrojù, hud. svislá èára vycházející z notové hlavièky; zool. (u nìkt. hmyzu) zú ená pøední èást zadeèku pøiléhající k hrudi; med. s. nádorù. Pøesto e uvedené lexémy postrádaly deminutivní význam a korelace s nedeminutivním slovem byla neutralizována, u nìkterých z nich presupozice menšího rozmìru podmiòuje zvolení deminutivního slova k oznaèení denotátù (stopka, kvasinka). V nìkterých pøípadech lze pøedpokládat odeznìlý hodnotící vztah (velebníèek, lahùdka). V jiných je zase pojmenování zalo eno na metafoøe, ale zbavené veškeré expresivity (ledek, uhlík). Zaznamenaná specifika deminutiv vedou k pøesvìdèení, e v podstatì jde o dvojí onomaziologickou realizaci. Na jedné stranì jsou deminutiva, které gravitují k základovému slovu, tak e se jejich význam pojí s variabilitou rozmìru a/nebo s hodnocením. Na druhé stranì jsou deminutiva formální svým tvarem jsou deminutivními odvozeninami (v jejich struktuøe je deminutivní sufix), ale významovì se plnì osamostatnila (jimi se oznaèuje denotativní tøída odlišná od denotativní tøídy základového slova). Oba typy jsou široce zastoupené ve slovanských jazycích, tak e jejich komparativní výzkum lze vést rùznými smìry pøes zpùsoby jejich tvorby a k fungování tìchto výrazových prostøedkù v komunikaci. Zkrátky BTR Áúëãapcêè òúëêoâeí pe íèê. (Ivèçä.). Hayêa è èçêycòâo. Coôèÿ ÈBR eøêo-áúëãapcêè pe íèê T. I II. Tpyä & Ïpoçopeö. Coôèÿ ESÈ Encyklopedický slovník èeštiny. Nakl. Lidové noviny. Praha GSBKE Ãpaìaòèêa ía cúâpeìeííèÿ áúëãapcêè êíèæoâeí eçèê. T. II. ÁAH. Coôèÿ MÈ Mluvnice èeštiny. Díl I. Academia. Praha PMÈ Pøíruèní mluvnice èeštiny. Nakl. Lidové noviny. Praha SSJÈ Slovník spisovného jazyka èeského. Díl I VIII. Academia, Praha Literatura D o k u l i l M., 1962, Tvoøení slov v èeštinì l. Teorie odvozování slov. Praha. E i s n e r P., 1992, Èecháèek, [in:] Rady Èechùm jak se hravì pøiuèit èeštinì. Praha, s. 80. E i s n e r P., 1997, Pánbíèek a pohodlísko, [in:] Chrám i tvrz. Praha, s M i s t r í k J., 1985, Štylistika. Slovenské pedagogické nakladatelstvo. Bratislava. R u s í n o v á Z., 1998a, Deminutiva a frazeologie, [in:] Jazyk a kultura vyjadøování, ed. P. Karlík, M. Krèmová, Masarykova univerzita, Brno, s R u s í n o v á Z., 1998b, Deminutiva ve frazeologických pøirovnáních. Sborník práci Filozofické fakulty brnìnské univerzity A 46, s T r á v n í è e k Fr., 1949, Mluvnice spisovné èeštiny. I. Praha
7 Á a p x y ä a p o â Ë. C., 1975, ßçûê è ïepeâoä. Mocêâa. K p ú c ò e â Á., 1976, Yìaëèòeëíocòòa â áúëãapcêèÿ eçèê. Coôèÿ. K y á p ÿ ê o â a E., 1981, Tèïû ÿçûêoâûx çía eíèé. Ceìaíòèêa ïpoèçâoäíoão cëoâa. Mocêâa. H e ù è ì e í ê o Ã. Ï., 1980, O epê äeìèíyòèâíoé äepèâaöèoííoé cècòeìû â ècòopèè eøêoão ëèòepaòypíoão ÿçûêa. Mocêâa. 219
fiõflÿ S Œ ŸÀ fl Sÿ _ ÀÊ
fiõflÿ S Œ ŸÀ fl Sÿ _ ÀÊ ÔÚ Ã»Ã Õà S Œ ŸÀ fl Sÿ _ ÀÊ ø &ºø ª ± ±æ ± 3 ª 3 ƪ ø 3 ±? õõõõõõõõõõõõõõõõõõõõõõõúúúõú ÆÚÓ b) vyhodnocení koordinace využívání ªÜª 7 ± ß ªº µø Ü ÆÜ3 & ª 3 ø Ù ª ß ±º ± ª 3 ± øº
3. ROZVRŽENÍ A SOU _ÍÌÕÇ. panelu (napojení, údržba) vždy vypn» ±«¼ò. Maximální zatížení motoru Maximální zatížení
ï ïò ËÐÑÆÑÎÒ ÒS Ü ležité: P»¼ ±ª?¼ ²3³ µ#½ µ± ½3 ² 3¼3½3³ panelu (napojení, údržba) vždy vypn» ±«¼ò ó ͳ»³ ± ±«¼«7³«² ¼»µª? ²3³»³ ª 3²?²3ò ó Ð ±» µ ¾» ³² ²3 µ 3 «²#³ ª± µ?³ ² µ±²»µ ± «3»²3 Öí øª ±¾?»µ
Požárně bezpečnostní zařízení 125 PBZB Přílohy
ČESKÉ VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ V PRAZE Fakulta stavební Požárně bezpečnostní zařízení 125 PBZB Přílohy Ing. Ilona Koubková, Ph.D. Praha 2011 Evropský sociální fond Praha & EU: Investujeme do vaší budoucnosti
(Aktuální procesy apelativizace proprií v češtině)
Jak se rambo zamiloval do barbie (Aktuální procesy apelativizace proprií v češtině) Adam Kříţ 30. studentský workshop Ţdárek, 20. 22. 4. 2012 Slovní zásoba Sloţka apelativní (apelativa) Sloţka propriální
Bohemistyka 2010, nr 3, ISSN 1642 9893. Lexikální prostøedky vyjadøující negativní postoje a emoce v projevech souèasné mláde e
Bohemistyka 2010, nr 3, ISSN 1642 9893 Darina HRADILOVÁ Olomouc Lexikální prostøedky vyjadøující negativní postoje a emoce v projevech souèasné mláde e 197 198 0. Nejdynamiètìji ze všech jazykových plánù
Bohemistyka 2006, nr 3, ISSN 1642 9893. Sociokulturní kompetence jako souèást popisù úrovní èeského jazyka
Bohemistyka 2006, nr 3, ISSN 1642 9893 Jiøí HASIL Praha Sociokulturní kompetence jako souèást popisù úrovní èeského jazyka Výuka cizím jazykùm v dy tradiènì sestávala z uèení poznatkùm z gramatiky a z
Výzkumný ústav zemìdìlské techniky, Praha Odbornì zpùsobilá osoba (OZO) dle 11 zákona è. 76/2002 Sb. o integrované prevenci
Výzkumný ústav zemìdìlské techniky, Praha Odbornì zpùsobilá osoba (OZO) dle 11 zákona è. 76/2002 Sb. o integrované prevenci P Ø Í R U È K A pro poradce sítì zemìdìlského poradenství Mze ÈR pro vyplòování
Multilux. Radiátorový ventil pro otopná tìlesa s dvoubodovým pøipojením
Radiátorový ventil pro otopná tìlesa s dvoubodovým pøipojením Popis Radiátorový ventil HEIMEIER Multilux slouží k pøipojení otopných tìles se spodním dvoubodovým pøipojením k otopné soustavì, k pøednastavení
Pokusné ověřování Hodina pohybu navíc. Často kladené otázky
MINISTERSTVO ŠKOLSTVÍ, MLÁDEŽE A TĚLOVÝCHOVY ČESKÉ REPUBLIKY Karmelitská 7, 118 12 Praha 1 - Malá Strana Pokusné ověřování Hodina pohybu navíc Často kladené otázky Dotazy k celému PO: Dotaz: Co to přesně
dlouhá obslužná komunikace na pozemku, zmenšení pozemku je co nejbližší vazba na oslužnou komunikaci. Sníží se tak ekonomické nároky na
íò ËÎÞßÒ ÍÌ ÝÕW Æ_ÍßÜÇ ÐÎÑ ËÓSÍÌ ÒS ÍÌßÊÞÇ ÐÎÑ ÞÇÜÔÛÒS ËÓSÍÌ ÒS ÍÌßÊÞÇ Òß ÐÑÆÛÓÕË Š ¼» ª ª«ª ±ª#½ ²ô ±ª ²± ²3½ ±¼³3²»µô ¼± ²#½ 3¼» ²3½ º±»³ Sídla byla zakládána vždy s ohledem na maximální pr±º 3 ±¼²3½
ZÁVÌR ZJIŠ OVACíHO ØíZENí
HLAVNí MÌSTO PRAHA MAGISTRÁT HLAVNíHO MÌSTA PRAHY ODBOR OCHRANY PROSTØEDí Váš dopis zn. SZn. S-MHMP-102737/2007/00PNI/EIA/341-2/Žá Vyøizuje/linka Ing. lákavá /4425 Datum 16.5.2007 ZÁVÌR ZJIŠ OVACíHO ØíZENí
Grafický manuál jednotného vizuálního stylu
Grafický manuál jednotného vizuálního stylu Logo dvouřádková varianta Základním prvkem jednotného vizuálního stylu je logo společnosti. Logo je snadno zapamatovatelné a i bez slovního označení dostatečně
Návod na montáž, obsluhu a údržbu
SANItech tel.: 234 706 311, fax: 234 706 300 e-mail: info.cz@koncept-ekotech.com www.koncept-ekotech.com Návod na montáž, obsluhu a údržbu ILISIN 11/2014 1. Informace o výrobcích Použití a popis Tyto sprchové
Vyřizuje: Tel.: Fax: E-mail: Datum: 6.8.2012. Oznámení o návrhu stanovení místní úpravy provozu na místní komunikaci a silnici
M Ě S T S K Ý Ú Ř A D B L A N S K O ODBOR STAVEBNÍ ÚŘAD, oddělení silničního hospodářství nám. Svobody 32/3, 678 24 Blansko Pracoviště: nám. Republiky 1316/1, 67801 Blansko Město Blansko, nám. Svobody
Odsávací stoly se systémem od firmy KEMPER
i ʃ»±¾»½²7 ²º± ³ ½» òòòòòòòòòòòòòò èë ó èê i Ѽ?ª ½3 ±» 7³»³ èé ó èè i Õ±² «µ½»ô ª± ¾ ª» µ± òòòòòò èç ó çð i»½ ² µ ª òòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòò çï i i Í ± ± ¾ ±«ƒ»²3 ±¼?ª?²3³ òòòòò çí i i i Í ± Ì
Budování aplikačních rozhraní pro obousměrnou komunikaci mezi ERMS a jejich vztah k Národnímu standardu pro komunikaci mezi ERMS.
Budování aplikačních rozhraní pro obousměrnou komunikaci mezi ERMS a jejich vztah k Národnímu standardu pro komunikaci mezi ERMS. Použité zkratky ERMS ESS i AIS ESS elektronická spisová služba AIS agendový
VYSOKÁ ŠKOLA FINANČNÍ A SPRÁVNÍ, o.p.s. Fakulta ekonomických studií katedra řízení podniku. Předmět: ŘÍZENÍ LIDSKÝCH ZDROJŮ (B-RLZ)
VYSOKÁ ŠKOLA FINANČNÍ A SPRÁVNÍ, o.p.s. Fakulta ekonomických studií katedra řízení podniku Předmět: ŘÍZENÍ LIDSKÝCH ZDROJŮ (B-RLZ) Téma 7: HODNOCENÍ PRACOVNÍHO VÝKONU, ODMĚŇOVÁNÍ ŘÍZENÍ PRACOVNÍHO VÝKONU
TEPELNÁ ČERPADLA JAK SE ORIENTOVAT V JEJICH ŠIROKÉ NABÍDCE. Ing.Josef Slováček Předseda správní rady Asociace pro využití tepelných čerpadel
TEPELNÁ ČERPADLA JAK SE ORIENTOVAT V JEJICH ŠIROKÉ NABÍDCE Ing.Josef Slováček Předseda správní rady Asociace pro využití tepelných čerpadel Tepelná čerpadla na našem trhu Zaregistrováno v SVT v rámci projektu
Foto: Michala Šmikmátorová, Tomáš Buchmajer, RNDr. Petr Klán, Mgr. Jiøí Dvoøák Grafické zpracování: Lubomír Petlach. Edice
Tvoøivé nápady INDIÁNI Autoøi: Michala Šmikmátorová, Pavla Šmikmátorová, Mgr. Jiøí Dvoøák Foto: Michala Šmikmátorová, Tomáš Buchmajer, RNDr. Petr Klán, Mgr. Jiøí Dvoøák Grafické zpracování: Lubomír Petlach
ž é é Ž ů ů ŽÁ Í ŘÁ Ř Í Ú ž Ž é Ž é ť é é žé Í ž ž ů ď ů ž ž ů ž Ž é é ž é ž ď Ž ž é é ť Žď ž ž Ž ž ú ů é é Ž ď é ď é é Ž ď é é ž ž ďď Ť ž é Ž é ž ď é ů Ž é Ž Ž Ž é é é Ž ž ž ů ž Ž ž ň é Ž Ž ž é é ů ď
EUROPattern automatický fluorescenční mikroskop
EUROPattern automatický fluorescenční mikroskop vizuální hodnocení IIFT hodnocení obvykle dělá vizuálně mikroskopicky a výsledky jsou poznamenány na list papíru. Tento proces je uživatelsky nepohodlný,
ZÁVÌR ZJIŠøOVACíHO ØíZENí
I[ HLAVNí MÌSTO PRAHA MAGISTRÁT HLAVNíHO MÌSTA PRAHY ODBOR OCHRANY PROSTØEDí Váš dopis zn. SZn. S-MHMP-436219/2007/00PNI/EIN488-2/Žá Vyøizuje/ linka Ing. Žáková/ 4425 Datum 5.2.2008 ZÁVÌR ZJIŠøOVACíHO
Život na louce Na louce motýli včely vosy, čmeláci komáři mouchy, vážky slunéčka sedmitečná kobylku saranče mravence cvrčka Luční rostliny kopretina
Život na louce Na louce je živo. Poletuje tu plno nejrůznějšího hmyzu (motýli, včely, vosy, čmeláci, komáři, mouchy, vážky a slunéčka sedmitečná. V trávě můžeme vidět kobylku, saranče, mravence a cvrčka.
TECHNICKÁ ZPRÁVA SO 037 EZS. Objednatel: METROSTAV,a.s. Stupeň:
Seznam dokumentace Technická zpráva 01 Situace - skladovací hala 1NP 02 Situace - skladovací hala 2NP 03 Situace - vrátnice 04 Situace - pokladny A 05 Situace - rozvodna osvětlovací věže č.2 06 Situace
Sbírka instrukcí a sdìlení
Roèník 2002 Sbírka instrukcí a sdìlení MINISTERSTVA SPRAVEDLNOSTI ÈESKÉ REPUBLIKY Èástka 5 Rozeslána dne 20. prosince 2002 Cena 44,- Kè OBSAH 38. I n s t r u k c e Ministerstva spravedlnosti ze dne 19.
VH TECHNICKÉ PODMÍNKY
SYSTEMAIR a.s. Sídlo firmy: Oderská 333/5, 196 00 Praha 9 Kanceláře a sklad: Hlavní 826, 250 64 Hovorčovice Tel : 283 910 900-2 Fax : 283 910 622 E-mail: central@systemair.cz http://www.systemair.cz VÝFUKOVÁ
ZÁVÌR ZJIŠ OVACíHO ØíZENí
PII HLAVNí MÌSTO PRAHA MAGISTRÁT HLAVNíHO MÌSTA PRAHY ODBOR OCHRANY PROSTØEDí Váš dopis zn. SZn. S-M HM P-323890/2007/00PNI/EIN440-2/Lin Vyøizuje/linka Bc. Linda /5911 Datum 15.11.2007 ZÁVÌR ZJIŠ OVACíHO
SMĚRNICE Zjednodušená analýza rizika blesku
UTE C 17-108 Duben 2006 SMĚRNICE Zjednodušená analýza rizika blesku OBSAH ABSTRAKT...3 1. OBECNÉ...4 1.1. Oblast použití...4 1.2. Odkazy...4 1.3. Definice...5 1.4. Terminologie...6 2. HODNOCENÍ RIZIKA...8
Krajský úřad Olomouckého kraje Odbor strategického rozvoje kraje Jeremenkova 40a, 779 11 Olomouc
Krajský úřad Olomouckého kraje Odbor strategického rozvoje kraje Jeremenkova 40a, 779 11 Olomouc Sp. zn. KÚOK/12404/2014/OSR/937 Olomouc dne 11. dubna 2014 Oprávněná úřední osoba pro vyřízení: Ing. Karla
Článek 1. Základní ustanovení
KUPNÍ SMLOUVA k nákupu stravovacích poukázek pro rok 2015 uzavřená v souladu s 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů, uzavřely níže uvedeného dne, měsíce a
Organismy. Látky. Bakterie drobné, okem neviditelné, některé jsou původci nemocí, většina z nich je však velmi užitečná a v přírodě potřebná
Organismy Všechny živé tvory dohromady nazýváme živé organismy (zkráceně "organismy") Živé organismy můžeme roztřídit na čtyři hlavní skupiny: Bakterie drobné, okem neviditelné, některé jsou původci nemocí,
Informační a komunikační technologie. 1.4 Data, informace, komprimace
Informační a komunikační technologie 1.4 Data, informace, komprimace Učební obor: Kadeřník, Kuchař - číšník Ročník: 1 Data Informace uložená v souboru určená pro zpracování pomocí počítačového programu.
Znalectví středověké hmotné kultury referát Koňský postroj ve středověku. Alžběta Čerevková učo: 330952
Znalectví středověké hmotné kultury referát Koňský postroj ve středověku Alžběta Čerevková učo: 330952 Úvod Středověk je považován za zlatý věk koně, neboť využití tohoto všestranného zvířete můžeme pozorovat
ZADÁVACÍ DOKUMENTACE veřejné zakázky na dodávky s názvem: Eskalátor do podchodu u hlavního nádraží
ZADÁVACÍ DOKUMENTACE veřejné zakázky na dodávky s názvem: Eskalátor do podchodu u hlavního nádraží Zadavatel: Brněnské komunikace a.s., Renneská třída 787/1a, 639 00 Brno, Štýřice, IČ: 60733098 Zadávací
Podpostelóvkótko. kázalkadlec hekadlička OBLÉKÁNÍ DO KROJE. 23. KVÌTNA 2009 OD 15 HODIN V SÁLE TJ SOKOL BRNO TUØANY. 18. 4. 2009. roèník XVlll.
JVÁHŘVVÉŘV H ÁVŘÉFÓŘH BĚVÁČ (ÉŽVÉÉY) V VŠHY ÁJ ØVÁÌ ÁVÉH BÉÁ J VÌ H V Á J B ØY BÉÁ ØÉH J J VÁÁ ŠÁ J B-ØY È VÁ V V ØV VYŽÁČ Y Y JH H V JB è V ØY è ù ú ì øj -Hè È B-ø Y j èù Bì H ø j j J š óó ó jjj jj š
Vyhláška č. 294/2015 Sb., kterou se provádějí pravidla provozu na pozemních komunikacích
Změny 1 vyhláška č. 294/2015 Sb. Vyhláška č. 294/2015 Sb., kterou se provádějí pravidla provozu na pozemních komunikacích a která s účinností od 1. ledna 2016 nahradí vyhlášku č. 30/2001 Sb. Umístění svislých
Hydrogeologie a právo k 1.1. 2012
Hydrogeologie a právo k 1.1. 2012 - pracovní seminář určený hydrogeologům (16.2.2012) 1. ÚVOD do změn právních předpisů Právní předpisy nemohou postihnout rozmanitosti případů z každodenní praxe. Zde proto
Národní specifika apelace v češtině
MARYAN SKAB Národní specifika apelace v češtině Každý národ během svého dlouhodobého vývoje vytváří vlastní specifické jazykové prostředky, jejíchž speciální funkcí je navazování a udržování verbální komunikace
Matematický model malířského robota
Matematický model malířského robota Ing. Michal Bruzl 1,a, Ing. Vyacheslav Usmanov 2,b, doc. Ing. Pavel Svoboda, CSc. 3,c,Ing. Rostislav Šulc, Ph.D. 4,d 1,2,3,4 Katedra technologie staveb (K122), Fakulta
ZKVALITŇOVÁNÍ PRÁCE UČITELŮ V PŘEDMĚTU EKONOMIKA NA STŘEDNÍCH ŠKOLÁCH
ZKVALITŇOVÁNÍ PRÁCE UČITELŮ V PŘEDMĚTU EKONOMIKA NA STŘEDNÍCH ŠKOLÁCH Alena Králová* Úvod Jedna z nejdùle itìjších zmìn, která výraznì ovlivòuje vývoj Èeské republiky v oblasti vzdìlávání, 1 je vstup do
Teleskopie díl pátý (Triedr v astronomii)
Teleskopie díl pátý (Triedr v astronomii) Na první pohled se může zdát, že malé dalekohledy s převracející hranolovou soustavou, tzv. triedry, nejsou pro astronomická pozorování příliš vhodné. Čas od času
Včas umět a znát je napořád Předškolní vzdělávání základ pro zdravý a bezpečný život EKOLOGICKÁ VÝCHOVA
Včas umět a znát je napořád Předškolní vzdělávání základ pro zdravý a bezpečný život EKOLOGICKÁ VÝCHOVA = environmentální výchova, vzdělávání, osvěta (ekologická výchova) DEFINICE EVVO Výchova, osvěta
primární tlačítko (obvykle levé). Klepnutí se nejčastěji používá k výběru (označení) položky nebo k otevření nabídky.
Říjen Myš Pokud na něco myší ukážeme, e, často se zobrazí krátký popis položky. Pokud například ukážeme na složku Koš na ploše, zobrazí se následující popis: Obsahuje smazané soubory a složky. Takzvaná
Posouzení činností zajišťovaných externě
Posouzení činností zajišťovaných externě 008 KPMG Česká republika, s.r.o., a Czech limited liability company and a member firm of the KPMG twork of independent member firms affiliated with KPMG International,
Příloha č.1 k č.j.: HSBM-624-2/2013. Technická specifikace
Technická specifikace Věcné prostředky PO (čerpadla, stan) povodně 2013 Předmět a určení technické specifikace Tato technická specifikace vymezuje technické požadavky pro pořízení Věcné prostředky PO (čerpadla)
Stupeň vzdělání: II. st. - 8., 9. tř. Vzdělávací oblast: Člověk a zdraví
Téma: Posilovací cviky - břišní, hýžďové svaly, svaly zad Anotace: Materiál, který slouží k podpoře praktické části. Popisuje cviky, které posilují zanedbané oslabené svaly, a tím zajišťuje správné držení
Seminář Označení CE vám otevře evropský trh! Vnímání označení CE ze strany Hospodářské komory ČR. František Holec viceprezident
Seminář Označení CE vám otevře evropský trh! Vnímání označení CE ze strany Hospodářské komory ČR František Holec viceprezident Hospodářské komory České republiky Osnova prezentace I. Jaký přínos označení
Koncepce a rámec školy v letech 2014 2017
Obchodní akademie, odborná škola a praktická škola Olgy Havlové, Janské Lázně Koncepce a rámec školy v letech 2014 2017 článek 1 Obecná východiska Koncepce školy vychází jednak ze strategických a koncepčních
Městský úřad Horšovský Týn odbor výstavby a územního plánování náměstí Republiky č.p. 52, 346 01 Horšovský Týn
Městský úřad Horšovský Týn odbor výstavby a územního plánování náměstí Republiky č.p. 52, 346 01 Horšovský Týn *MUHTX002XUZN* MUHTX002XUZN SPIS.ZN.: OVÚP/10200/2011/Šp Č.J.: MUHT 11975/2011 VYŘIZUJE: Václav
STANOVISKO č. STAN/1/2006 ze dne 8. 2. 2006
STANOVISKO č. STAN/1/2006 ze dne 8. 2. 2006 Churning Churning je neetická praktika spočívající v nadměrném obchodování na účtu zákazníka obchodníka s cennými papíry. Negativní následek pro zákazníka spočívá
Retrográdní slovníky = inverzní
Retrográdní slovníky = inverzní Přinášejí slovní zásobu (nebo její část) určitého jazyka v obráceném abecedním řazení (tj. od konce slova, a tergo) Jsou především zdrojem poznání slovotvorných typů a jejich
Uplatňování nařízení o vzájemném uznávání u předmětů z drahých kovů
EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO PODNIKY A PRŮMYSL Pokyny 1 V Bruselu dne 1. února 2010 - Uplatňování nařízení o vzájemném uznávání u předmětů z drahých kovů 1. ÚVOD Účelem tohoto dokumentu je
ZÁVÌR ZJIŠ OVACíHO ØíZENí
PID HLAVNí MÌSTO PRAHA MAGISTRÁT HLAVNíHO MÌSTA PRAHY ODBOR OCHRANY PROSTØEDí Váš dopis zn. SZn. S-M HM P-121435/2008/00PNI/EIA/525-2Nè Vyøizuje/ linka Mgr. Vèislaková / 4490 Datum 29.7.2008 ZÁVÌR ZJIŠ
Centrum dopravního vzdělání s.r.o. Praha 10, Strašnice, Pod Altánem 9/105, PSČ 100 00 IČ:24750174, DIČ:CZ24750174 TACHOGRAF STONERIDGE
Předání a vyzvednutí vozidla v servisu Při předávání vozidla do servisu si řidič provede výtisk řidiče při vyjmutí své karty, při převzetí vozidla ze servisu provede výtisk na vozidlo. Oba výtisky si nechá
Ploché výrobky z konstrukčních ocelí s vyšší mezí kluzu po zušlechťování technické dodací podmínky
Ploché výrobky z konstrukčních ocelí s vyšší mezí kluzu po zušlechťování technické dodací podmínky Způsob výroby Dodávaný stav Podle ČSN EN 10025-6 září 2005 Způsob výroby oceli volí výrobce Pokud je to
DENT 11.2 popis novinek
DENT 11.2 popis novinek DENT byl doplněn o řešení problematiky evidence a tisku skladby materiálů obsažených v zakázce (výrobku) Princip řešení spočívá v tom, že u výrobků (v ceníku výrobků) lze evidovat
Názory obyvatel na přijatelnost půjček leden 2016
TISKOVÁ ZPRÁVA Centrum pro výzkum veřejného mínění Sociologický ústav AV ČR, v.v.i. Jilská 1, Praha 1 Tel.: 286 840 129 E-mail: milan.tucek@soc.cas.cz Názory obyvatel na přijatelnost půjček leden 2016
Literární žánry. Adresa školy: ulice Einsteinova 2871, 73301 Karviná Hranice
Registrační číslo projektu: CZ.1.07./1.4.00/21.3075 Šablona: I/2 Sada: VY_12_INOVACE_01 VM Pořadové číslo vzdělávacího materiálu: 17 Ověření ve výuce: Předmět: ČJ (dílna čtení) Třída: 3.B Datum: 24.10.2013
Legislativa v oblasti NRP
Kampaň jako pojem...nábor Legislativa v oblasti NRP Zn. Náhradní rodič Bojové úsilí, tažení, propagační akce (slovník cizích slov) Série komunikačních aktivit využívajících nástrojů reklamní komunikace
Inovace bakalářského studijního oboru Aplikovaná chemie CZ.1.07/2.2.00/15.0247
Rektifikace (protiproudová destilace) Úvod: Z praktického hlediska slouží rektifikace k rozdestilování směsi látek, jejichž teploty varu se liší jen o několik stupňů. Jednoduchá destilace je v takovém
Zadávací dokumentace k veřejné zakázce
Zadávací dokumentace k veřejné zakázce Otevřené řízení Tato veřejná zakázka na stejnokroj pánský a dámský je zadávána v otevřeném zadávacím řízení podle 21 odst. 1 písm. a) zákona č. 137/2006 Sb. o veřejných
Montážní příručka. Joola Clima Výr.číslo: 12600
Montážní příručka Joola Clima Výr.číslo: 12600 22 mm hliníkové sendvičové desky - skládací, nastavovací Automatické skládací nohy EN 14468-1C Rekreační sporty - Vysoká kvalita Důležité informace: Prosím
Městský úřad Domažlice Odbor životního prostředí náměstí Míru 1, pracoviště U Nemocnice 579 344 20 Domažlice
Městský úřad Domažlice Odbor životního prostředí náměstí Míru 1, pracoviště U Nemocnice 579 344 20 Domažlice Č.spisu: OŽP-1776/2016 Č.j.: MeDO-14992/2016-Kitz-DS Vyřizuje: Ing. Kitzbergerová, 379 719 272
š Í Í č č š š š š š š Í š Í š Í š š č č č č š Í č š š Í š Í č č Í š Í š Í Ž š š š ť ď š Í Í š Í Í Ž Í č š š Í č š š š š š Í š ť ď Ó Í ň Ď šš š č Í Í Í š Ž Ó ú č č Í Í š Č Ó č č č š Íš š Í ň Í č Ď č Í š
HERNÍ PLÁN. pro provozování okamžité loterie ZLATÁ RYBKA
HERNÍ PLÁN pro provozování okamžité loterie ZLATÁ RYBKA OBSAH článek strana 1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ... 3 2. VYMEZENÍ POJMŮ A JEJICH VÝKLAD... 3 3. ÚČAST NA HŘE... 4 4. ZPŮSOB HRY A ZJIŠTĚNÍ VÝHRY... 5 5.
Historie korintských rozinek
Historie korintských rozinek Historie korintských rozinek Vinná réva je jednou z nejstarších rostlin, kterou lidé pěstují. Prospěšné vlastnosti hroznů, vína i rozinek jsou všeobecně známé, ať už se jedná
JARNÍ ZPRAVODAJ 2014. Skleníky IQTHERM. www.thermowell.cz, info@eurobytplus.cz, tel. 376 38 29 38. Vážení přátelé,
www.thermowell.cz, info@eurobytplus.cz, tel. 376 38 29 38 JARNÍ ZPRAVODAJ 2014 Vážení přátelé, Letošní způsob zimy, zdá se mi poněkud podivuhodný a nejen mně. Vlekaři, zimní areály a střediska, majitelé
Radlice pro sněhové frézy, kultivátory a MF 70. Radlice VARES. Návod k používání (cz) 2
Radlice VARES VARES Mnichovice a. s. Ondřejovská 699 251 64 Mnichovice info@vares.cz www.vares.cz Tel : 323 640 413,323 640 607,323 640 613 Fax: 323 640466 Radlice pro sněhové frézy, kultivátory a MF 70
Informace pro provozovatele směnárenské činnosti
Informace pro provozovatele směnárenské činnosti Jelikož při hotovostních směnárenských službách dochází ke změně charakteru majetku klienta, jsou služby směnáren často využívány pro účely praní špinavých
Oprava střechy a drenáže, zhotovení a instalace kované mříže kostel Sv. Václava Lažany
Zadávací dokumentace na podlimitní veřejnou zakázku na stavební práce zadávanou dle zákona 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, v platném znění: Zadavatel: Římskokatolická farnost děkanství Skuteč Tyršova
Pseudodeminutiva v češtině
Pseudodeminutiva v češtině Jana Bílková Pedagogická fakulta, Univerzita Hradec Králové jana.bilkova@uhk.cz Pseudodiminutives in Czech ABSTRACT: The system of Czech diminutive nouns, with its complex formal-semantic
Odsávací a filtra ní za ízení se systémem KEMPER systém 8000 a 9000 v detailu
i i i Ü» ²3 ± ±¼?ª ½3½ i Í ª¾ ½»²? ²3½ 7³ èððð òòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòò éë 7³ çððð òòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòò éê i i i 7³ ª ò ò èð i i é𠪻¾²3 µ±² «µ½3ò Ì ± µ±² «µ½» µ±³ ±²»² ± ½ ½»²3
tímto vyzývá k podání nabídky a prokázání kvalifikace a poskytuje zadávací dokumentaci na veřejnou zakázku malého rozsahu na dodávky
Zadavatel: Město Oslavany, náměstí 13. prosince 2, 664 12 Oslavany, IČ: 00282286 ve smyslu 6, 12 a 18 odst. 5 zákona č. 137/2006 Sb. (dále jen zákona) tímto vyzývá k podání nabídky a prokázání kvalifikace
Č.j.: 3R18/04-Ku V Brně dne 18.5.2004
Č.j.: 3R18/04-Ku V Brně dne 18.5.2004 Ve správním řízení o rozkladu ze dne 26.2.2004 podaném společností FALCO CZ, s.r.o., se sídlem Viniční 235, 615 00 Brno, zast. jednatelem Ing. Miloslavem Martinů,
Masážní a zeštíhlovací pás H4304. Návod k použití
Masážní a zeštíhlovací pás H4304 Návod k použití Vážení zákazníci, před použitím výrobku si prosím důkladně přečtěte instrukce v tomto návodu. Najdete zde důležitá bezpečnostní upozornění ohledně používání
Ě ÉčÁ Š éč Š ď éč Š ů éč Š é Í é Š Š ž é éč Š é ř š ž é ř ž č Č Í Š ž úú č ý č Í é ťú é č é Í ť č č é č ú é ž č ý ý ň č Í Ž ž č č úč č ř ů ř ť š ř Í č ý ý ó č éó Š ý Í ž é ž é ý č Š Č éč Š č Í ů Ý Č ý
ZAHRADNÍ DŘEVĚNÉ DOMKY
ZAHRADNÍ DŘEVĚNÉ DOMKY Jak správně vybrat dřevěný domek? "Klasický dřevěný zahradní domek zajistí souznění Vaší zahrady s přírodou." www.lanitplast.cz 1.3.2016 1 Jak správně vybrat dřevěný domek Zahradní
ú ú ů ů ů ž Í ú ó óž ó ž ó ů ž ú ó ž ů ů ůž ž ó ž ó ó ž ů ó Ž ú ů ó ó ž žó ó ů ó ó ó ž ž ó ž ž ž ó ž ů ó ó ú ů ů Ú ó ó ž ó óž ó ó ž ó ů ž ú ž ž ž ů ů ůč ž ž ž ť ž ň ůč ó ň Ú Ú ůč ó ť ž ů ů Ú ů ž ú úž ž
Makroekonomie I. Přednáška 2. Ekonomický růst. Osnova přednášky: Shrnutí výpočtu výdajové metody HDP. Presentace výpočtu přidané hodnoty na příkladě
Přednáška 2. Ekonomický růst Makroekonomie I Ing. Jaroslav ŠETEK, Ph.D. Katedra ekonomiky Osnova přednášky: Podstatné ukazatele výkonnosti ekonomiky souhrnné opakování předchozí přednášky Potenciální produkt
Příloha č.3 Pravidla pro poskytování fakultativních služeb uživatelům týdenního stacionáře
Příloha č.3 Pravidla pro poskytování fakultativních služeb uživatelům týdenního stacionáře A) Obecná ustanovení 1. Denní a týdenní stacionář Klíček poskytuje svým uživatelům fakultativní služby, které
:6pt;font-style:normal;color:grey;font-family:Verdana,Geneva,Kalimati,sans-serif;text-decoration:none;text-align:center;font-variant:no = = < p s t y l e = " p a d d i n g : 0 ; b o r d e r : 0 ; t e
Výzva č.32012023. Generální oprava rozvodu el. energie a instalace světlíků v objektu ÚMČ Brno - Jundrov
Veslařská 56, 637 00 Brno Výzva č.32012023 k podání nabídky na veřejnou zakázku malého rozsahu Statutární město Brno, městská část Brno Jundrov, Veslařská 56, 637 00, Brno v souladu se zákonem č. 137/2006
R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y
1 Aps 10/2012 20 ČESKÁ REPUBLIKA R O Z S U D E K J M É N E M R E P U B L I K Y Nejvyšší správní soud rozhodl v senátě složeném z předsedkyně JUDr. Lenky Kaniové a soudců JUDr. Marie Žiškové a JUDr. Zdeňka
Stavební úprava závodní kuchyně
Česká republika - MINISTERSTVO FINANCÍ Letenská 15, poštovní přihrádka 77, 118 10 Praha 1 V Praze dne 23.06.2015 Č. j.: MF 28609/2015/6602-1 Věc: Výzva více zájemcům o veřejnou zakázku malého rozsahu podle
9 METODICKÉ POKYNY AD HOC MODUL 2010: Sladění pracovního a rodinného života
9 METODICKÉ POKYNY AD HOC MODUL 2010: Sladění pracovního a rodinného života Ad hoc modul 2010 bude šetřen na 1. vlně (resp. podle čtvrtletí zařazení sčítacího obvodu) v domácnosti ve všech čtvrtletích
Práce s motorovou pilou u jednotek požární ochrany
Práce s motorovou pilou u jednotek požární ochrany Vypracovali: Kamil Sokoláø, Milan Vlášek Autoøi: Kamil Sokoláø, Milan Vlášek Vydalo nakladatelství Hasièi, s. r. o., v Novém Mìstì nad Metují 2006 Grafická
Drátované šperky III. Karla Hátleová
6pt;font-style:normal;color:grey;font-family:Verdana,Geneva,Kalimati,sans-serif;text-decoration:none;text-align:center;font-variant:n = = < p s t y l e = " p a d d i n g : 0 ; b o r d e r : 0 ; t e x t
VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY A K PROKÁZÁNÍ SPLNĚNÍ KVALIFIKACE
VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY A K PROKÁZÁNÍ SPLNĚNÍ KVALIFIKACE VE ZJEDNODUŠENÉM PODLIMITNÍM ŘÍZENÍ podle ust. 38 zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, v platném znění (dále jen zákon ) NA VEŘEJNOU ZAKÁZKU
Centrum pro pomoc dětem a mládeži, o.p.s. Český Krumlov
Centrum pro pomoc dětem a mládeži, o.p.s. Český Krumlov vyhlašuje poptávkové řízení Název akce : REKONSTRUKCE ZAHRADY V AREÁLU ŠPIČÁK 114 ČESKÝ KRUMLOV 1.Podmínky zadání zakázky 1.1. Vymezení předmětu
Č.j. S056/2008/VZ-03935/2008/520/EM V Brně dne 7. března 2008
Č.j. S056/2008/VZ-03935/2008/520/EM V Brně dne 7. března 2008 Úřad pro ochranu hospodářské soutěže příslušný podle 112 zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění zákona č. 110/2007 Sb. a zákona
Regulátor výkonu RV3-25/P
Regulátor výkonu RV3-25/P Tento návod obsahuje dùle ité pokyny a bezpeènostní upozornìní. Pro zabezpeèení správné funkce a vlastní bezpeènosti si pøed instalací jednotky dùkladnì pøeètìte všechny následující
Znalecký posudek. èíslo 1070/22/16 o cenì nemovitosti
Znalecký posudek èíslo 1070/22/16 o cenì nemovitosti kraj Vysoèina, okres Havlíèkùv Brod, obec Hnìvkovice, katastrální území Nová Ves u Dolních Kralovic, list vlastnictví è. 604 spoluvlastnický podíl o
Dopravně bezpečnostní projekt POMÁHAT, CHRÁNIT A HRÁT SI
Mateřská škola, Lanškroun, VANČUROVA 87, okres Ústí nad Orlicí tel.: 465 321 061, 777 497 955 e-mail: msvancurova@inlan.cz PSČ 563 01 Dopravně bezpečnostní projekt POMÁHAT, CHRÁNIT A HRÁT SI Vedoucí projektu:
Zvyšování kvality výuky technických oborů
Zvyšování kvality výuky technických oborů Klíčová aktivita V.2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji odborných kompetencí žáků středních škol Téma V.2.5 Karosářské Know how (Vědět jak) Kapitola
Jen to nejlepší pro Váš zahradní ráj KATALOG
HEISSNER Jen to nejlepší pro Váš zahradní ráj KATALOG 2010 Kontakty Kontakty pro obchodní partnery: Příjem objednávek : Tel.: 318 402 114 petrinova@heissner.cz Reklamace: Tel.: 318 402 113 rucker@heissner.cz
JIHOČESKÝ KRAJ KRAJSKÝ ÚŘAD
JIHOČESKÝ KRAJ KRAJSKÝ ÚŘAD Kancelář hejtmana Ing. Jaroslav Jedlička, vedoucí odboru U Zimního stadionu 1952/2, 370 76 České Budějovice, tel.: 386 720 291, fax: 386 354 967 e-mail: jedlicka@kraj-jihocesky.cz,
VYBRANÉ MÌNOVÉ NÁSTROJE ÈESKÉ NÁRODNÍ BANKY
VYBRANÉ MÌNOVÉ NÁSTROJE ÈESKÉ NÁRODNÍ BANKY Zdenìk Makovský Ústav ekonomie, Fakulta ekonomicko-správní, Univerzita Pardubice Abstract This article deals with monetary instruments used by Czech National
ZADÁVACÍ DOKUMENTACE
Příloha č. 7 ZADÁVACÍ DOKUMENTACE pro veřejnou zakázku na stavební práce mimo režim zákona o veřejných zakázkách č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách v platném znění, a dle Závazných pokynů pro žadatele
Text Jana Jirková Photo Jana Jirková Cover Design Jana Jirková. ISBN 978-80-88174-01-1 (ve formátu PDF)
Text Jana Jirková Photo Jana Jirková Cover Design Jana Jirková ISBN 978-80-88174-01-1 (ve formátu PDF) Elektronické publikace: ISBN 978-80-88174-00-4 (ve formátu mobi) ISBN 978-80-88174-02-8 (ve formátu
Bezpečnostní list podle Nařízení 1907/2006/EC
Strana 1/5 1 Identifikace látky nebo příprava a výrobce nebo dovozce Údaje o výrobku Obchodní název: HP ULTRA Katalogové číslo: 0781 319 8060, 0781 319 8061 Použití látky: Motorový olej Výrobce / Dodavatel: