RÖMER YANIS. Instrukcja użytkowania. Spis treści

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "RÖMER YANIS. Instrukcja użytkowania. Spis treści"

Transkript

1 RÖMER YANIS Instrukcja użytkowania Cieszymy się, że nasz produkt RÖMER YANIS może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w pierwszym okresie życia. Bezpieczeństwo Państwa dziecka zależy leży w kwestii rodziców Prosimy przeczytać uważnie instrukcję obsługi i zapoznać się z zasadami eksploatacji wózka dziecięcego. W wypadku gdy wózek ma być wykorzystywany przez inne osoby, mogące nie znać do końca wszystkich zasad użytkowania (np. babcia z dziadkiem), należy przed przekazaniem wózka udzielić wszystkich istotnych wskazówki na temat jego użytkowania. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo dziecka siedzącego w wózku. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, zapewniający swobodny dostęp do instrukcji. Pytania dotyczące użytkowania należy kierować bezpośrednio do nas: BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH Spis treści 1 1. Zastosowanie Składanie/rozkładanie wózka dziecięcego Montaż wózka dziecięcego Korzystanie z wózka Korzystanie z hamulca Zapinanie i regulacja szelek Regulacja oparcia pleców Regulacja podpórki na nogi Regulacja kółek obrotowych Ustawianie daszka Używanie wózka z kołyską - system podróżny Mocowanie kołyski Zdejmowanie kołyski Wskazówki dotyczące czyszczenia i konserwacji Czyszczenie lata gwarancji Karta gwarancyjna/lista kontrolna...33

2 CZ Návod k použití Těší nás, že náš výrobek RÖMER YANIS může provázet vaše dítě novým obdobím života. Návod na použitie Teší nás, že náš RÖMER YANIS smie bezpečne sprevádzat Vaše diet a prvými rokmi života. CZ Zajistit bezpečnost vašeho dítěte je vaší povinností. Než kočárek použijete pro své dítě, pečlivě si přečtěte návod k použití a dobře se s dětským kočárkem obeznamte. Pokud by dětský kočárek používaly jiné osoby, které s ním nejsou obeznámeny (např. prarodiče), vždy jim ukažte, jak kočárek ovládat. Pokud byste se neřídili tímto návodem k použití, mohli byste ohrozit bezpečnost svého dítěte. Návod k obsluze si dobře uložte, abyste se k němu mohli později vrátit. Vy nesiete zodpovednost za bezpečnost diet at a Prečítajte si pozorne návod na použitie a oboznámte sa s kočíkom predtým ako ho použijete so svojím diet at om. Pokiaľ váš kočík používajú iné osoby, ktoré s ním nie sú oboznámené (napr. starí rodičia), vždy im ukážte, ako sa kočík obsluhuje. Pokiaľ sa nebudete pridržiavat tohto návodu, môže byt ohrozená bezpečnost vášho diet at a. Návod na použitie starostlivo uschovajte, aby ste ho mohli použit aj neskôr. Pokud budete mít další dotazy k použití, obrat te se prosím na nás: Ak máte ešte otázky, týkajúce sa používania, obrát te sa prosím na nás: BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH Obsah 1. Vhodnost Složení dětského kočárku Montáž dětského kočárku Používání dětského kočárku Používání brzd Vložení a nastavení postroje Nastavení opěradla Nastavení opěrky nohou Nastavení otočných koleček Variabilní nastavení střechy Použití s dětskou vaničkou - cestovní systém Umístění dětské vaničky Snímání dětské vaničky Návod na technickou údržbu Čištění Záruka 2 roky Záruční karta / předávací šek...34 Obsah 1. Spôsobilost Sklopenie Vášho kočíka Montáž Vášho kočíka Použitie Vášho kočíka Použitie brźd Založenie a nastavenie pásu Nastavenie operadla Nastavenie opierky na nohu Nastavenie otočných kolies Variácie striešky Použitie detskej kolísky - Travel System Pripevnenie detskej kolísky Zloženie detskej kolísky Návod k údržbe Čistenie ročná záruka Záručný lístok / Potvrdenie o prevzatí

3 1. Zastosowanie Ochrona dziecka OSTRZEŻENIE! Wózek dziecięcy nie jest przeznaczony do przewożenia dzieci w wieku poniżej 6 miesiąca życia w siedzeniu wózka.... stosowania jako rozwiązanie zastępcze zamiast łóżeczka lub kołyski. Kieszenie, wózek dziecięcy i sportowy nadają się wyłącznie do celów transportowych.... do biegów, wyścigów oraz pozostały form uprawiania sportu tego typu. Wykorzystywanie wózka dziecięcego lub sportowego do celów innych niż zgodne z przeznaczeniem może być niebezpieczne.... do przewożenia więcej niż jednego dziecka.... do celów komercyjnych.... jako system podróżnym w połączeniu z innymi kołyskami. Wózki RÖMER można łączyć wyłącznie z kołyskami RÖMER (typ T ). Opisywany wózek dziecięcy jest odpowiedni jako system podróżny w kołysce dla dzieci z zakresu wagowego 0 do 13 kg.... jako wózek sportowy - w siedzeniu wózka: 6 miesięcy do 15 kg. Ten wózek dziecięcy został skonstruowany i wykonany zgodnie z normą (EN1888: ). 3

4 CZ 1. Vhodnost Na ochranu Vašeho dítěte 1. Spôsobilost Na ochranu Vášho diet at a CZ VAROVÁNÍ! Tento dětský kočárek není vhodný pro přepravu dětí mladších 6 měsíců na sedačce dětského kočárku.... jako náhrada za postýlku nebo kolébku. Tašky, dětský a sportovní kočárek smějí být používány pouze pro přepravu.... k jogingu, běhání, jak skateboard a k podobným činnostem. Použití dětského a sportovního kočárku nad rámec obvyklého používání může být nebezpečné.... pro přepravu více než jednoho dítěte.... pro podnikatelské účely.... jako cestovní systém v kombinaci s jinými dětskými vaničkami. Dětské kočárky RÖMER mohou být používány pouze s dětskými vaničkami RÖMER (typ T ). UPOZORNENIE! Tento kočík nie je určený na prepravu detí do 6 mesiacov v sedadle kočíka... ako náhrada za posteľ alebo kolísku. Nákupné tašky, detské a športové kočíky môžu byt použité len na prepravu.... na jogging, behanie, korčuľovanie alebo podobné. Použitie detského a športového kočíka, ináč ako je typické, môže byt nebezpečné.... na prepravu viac ako jedného diet at a.... na priemyselné použitie.... ako Travel System v spojení s ďalšími detskými kolískami. Kočíky RÖMER sa môžu používat len detskými kolískami RÖMER (typ T ). Tento dětský kočárek je vhodný jako cestovní systém - v dětské vaničce: od narození do hmotnosti 13 kg.... jako sportovní kočárek - v sedačce dětského kočárku: 6 měsíců až 15 kg. Tento dětský kočárek byl vyvinut a vyrábí se podle norem (EN1888: ). Tento kočík je určený ako Travel System v detskej kolíske: od narodenia do 13 kg.... ako športový kočík v sedačke kočíka: od 6 mesiacov do 15 kg. Tento detský kočík je vyvinutý a vytvorený v súlade s normami (EN1888: ). 4

5 2. Składanie/rozkładanie wózka dziecięcego Ochrona dziecka OSTRZEŻENIE! Przed posadzeniem dziecka w wózku upewnić się, że wszystkie blokady zostały prawidłowo zamknięte. W trakcie transportowania wózka uważać, aby blokady nie otworzyły się przypadkowo. Przy rozkładaniu bądź składaniu wózka uważać, aby przypadkowo nie przytrzasnąć części ciała własnych lub osób towarzyszących. Sposób rozkładania wózka dziecięcego: Pociągnąć haczyki 1 przy rączkach do prowadzenia wózka 2 do góry. Zostaje odblokowany mechanizm rozkładania/składania wózka dziecięcego. Przytrzymać wózek za obie rączki 2, a następnie nacisną przycisk nożny 3 w dół. Wózek dziecięcy rozkłada się. 5

6 CZ 2. Složení dětského kočárku Na ochranu Vašeho dítěte VAROVÁNÍ! Před použitím dětského kočárku se přesvědčete, že jsou všechny blokovací systémy uzavřeny. 2. Sklopenie Vášho kočíka Na ochranu Vášho diet at a UPOZORNENIE! Pre použitím detského kočíka sa uistite, že sú všetky blokovania zatvorené. CZ Při nošení dětského kočárku dejte pozor na to, abyste nějaký blokovací prvek omylem neotevřeli. Při skládání konstrukce kočárku dbejte na to, abyste sami sebe nebo jiné osoby neskřípli. Pri prenášaní kočíka, dávajte pozor na to, aby ste nedopatrením neotvorili blokovanie. Prí sklápaní kočíka dávajte pozor na to, aby nepriškripli seba alebo niekoho iného. Dětský kočárek můžete rozložit následujícím způsobem: Zatáhněte za zaklapávací háky 1 na posuvných rukojetích 2 směrem nahoru. Nyní je mechanika skládání uvolněna. Kočík môžete odklopit takto: Potiahnite nahor upevňovací hák 1 na posuvných držadlách 2. Teraz je sklápacia mechanika odblokovaná. Přidržte dětský kočárek za obě posuvné rukojeti 2 a sešlápněte pedál směrem 3 dolů. Dětský kočárek se rozloží. Držte kočík na obidvoch posuvných držadlách 2 a zatlačte pedál 3 nadol. Kočík sa odklopí. 6

7 Sposób składania wózka dziecięcego: Wskazówka! Wózek dziecięcy można łatwiej rozkładać/składać, jeśli hamulec 14 jest zwolniony (patrz 4.1) i kółka 5 są nieruchome (patrz 4.5). Proszę pociągnąć zaczepy 1 do regulowanych uchwytów 2 do góry, jednocześnie przyciskając pedał wózka 3 do góry. Teraz mechanizm składania jest odblokowany. Pociągnął do góry uchwyt centralny 4 i jednocześnie nacisnąć rączniki do prowadzenia wózka 2. Wózek dziecięcy składa się, a następnie zostaje zablokowany. 3. Montaż wózka dziecięcego Sposób montażu kółek jezdnych: Położyć wózek w taki sposób, aby rączki 2 oparły się o podłogę. Wsunąć oba kółka obrotowe 5 w końcówki podpórek przednich 6. Wcisnąć kółka obrotowe 5 do końca w podpórki przednie 6. Czynność powtórzyć dla drugiej pary kółek. Uwaga! Pociągnąć za kółka, sprawdzając w ten sposób prawidłowe zablokowanie. 7

8 CZ Dětský kočárek můžete složit následujícím způsobem: Tip! Dětský kočárek lze snadno složit, když je brzda 14 uvolněna (viz 4.1) a otočná kolečka 5 jsou pevně nastavena (viz 4.5). Zatáhněte za zaskakovací háky 1 na posuvných rukojetích 2 směrem nahoru, a současně nohou vyšlápněte pedál 3 nahoru. Nyní je mechanika skládání uvolněna. Kočík môžete poskladat (sklopit ) takto: Tip! Kočík sa dá ľahšie sklopit, keď je brzda 14 uvoľnená (pozri 4.1) a otočné kolesá 5 zaistené (pozri 4.5). Potiahnite západky 1 na posuvných rukovätiach 2 smerom hore a potlačte zároveň pedál 3 smerom hore. Teraz je sklápacia mechanika odblokovaná. CZ Vytáhněte středovou posuvnou rukojet 4 nahoru a současně stiskněte posuvné rukojeti 2 dolů. Dětský kočárek se složí a zablokuje. Potiahnite nahor centrálnu sklápaciu rukovät 4 a zároveň stlačte nadol posuvné držadlá 2. Kočík sa zloží a zaklapne. 3. Montáž dětského kočárku Takto namontujte kolečka: Položte dětský kočárek zadní stranou na podlahu, posuvnými rukojet mi 2 dolů. Vytáhněte obě otočná kolečka 5 na konce předních nohou 6. Pevně zatlačte otočná kolečka 5 do předních nohou 6, dokud kolečka nezaklapnou. To samé opakujte se všemi kolečky. Pozor! Za kolečka zkuste zatáhnout, abyste prověřili, zda správně zaklapla. 3. Montáž Vášho kočíka Takto namontujete kolesá: Položte kočík posuvnými držadlami dozadu 2 na zem. Nasaďte obidve otočné kolesá 5 na konce prednej nohy 6. Otočné kolesá pevne zatlačte 5 na predné nožičky 6 kým nezaklapnú. To zopakujte aj pri ostatných kolesách. Pozor! Potiahnite za kolesá, aby ste prekontrolovali, či zaklapli. 8

9 W ten sposób montujemy pałąk zabezpieczający 9: Zdjąć poprzez wyciśnięcie od dołu osłonki 7 oparć bocznych 8. Umieścić obie końcówki pałąka zabezpieczającego 9 w otworach 10 przy oparciach bocznych 8. Założyć ponownie obie osłonki 7, w celu zabezpieczenia pałąka zabezpieczającego 9. W ten sposób montujemy przednią wkładkę 33: Połóż górny koniec przedniej wkładki 33 przez pałąk zabezpieczający 9 i zamknij przyciski. W ten sposób montujemy daszek składany 11: Zacisnąć klamry daszka 12 w szczelinach oparć bocznych wózka. Nacisną oba napinacze boczne 13 w dół. Przymocować daszek czterema zapięciami na rzep do oparcia pleców 20 oraz przy rączkach do prowadzenia wózka 2. W ten sposób zdejmujemy daszek składany 11: Odpiąć cztery zapięcia na rzep. Wycisnąć klamry 12 na zewnątrz po obu stronach daszka 11 do góry. Daszek 11 wyczepia się z oparć bocznych wózka. 9

10 CZ Bezpečnostní třmen 9 namontujte následovně: Sejměte kryty 7 na opěrkách na ruce 8 tak, že je nadzvednete. Vložte oba konce bezpečnostního třmenu 9 do drážek 10 v opěrkách na ruce 8. Zaklapněte zpět oba kryty 7, abyste bezpečnostní třmen 9 zajistili. Takto namontujete bezpečnostný pás 9: Odstráňte kryty 7 na lakt ových opierkach 8 tak, že ich vytlačíte zdola. Vložte obidva konce bezpečnostného pásu 9 do výrezov 10 v lakt ových opierkach 8. Znovu pripevnite obidve opierky 7, aby ste zaistili bezpečnostný pás 9. CZ Způsob montáže krokového polštáře 33: Horní konec krokového polštáře položte 33 na bezpečnostní třmen 9 a uzavřete stiskací knoflíky. Takto namontujete podušku 33: Položte vrchný koniec podušky 33 okolo bezpečnostnej rukoväte 9 a zapnite cvoky (gombíky). Takto namontujte střechu 11: Zaklapněte spony střechy 12 do vybrání v opěrkách na ruce. Zatlačte obě podpěry střechy 13 směrem dolů. Upevněte čtyři posuvné zámky na opěradle 20 a na posuvných rukojetích 2. Takto namontujete striešku 11: Upevnite úchytky striešky 12 do drážok na lakt ových opierkach. Potlačte nadol obidva napínače striešky 13. Upevnite štyri suché zipsy na operadle 20 posuvných držadlách 2. Takto odmontujte střechu 11: Otevřete čtyři posuvné zámky. Zatlačte spony střechy 12 vně na obou stranách střechy 11 nahoru. Střechu 11 tím odpojíte. Takto zložíte striešku 11: Otvorte štyri suché zipsy. Zvonka zatlačte úchytky striešky 12 na obidvoch stranách striešky 11 smerom hore. Strieška 11 vyskočí. 10

11 4. Korzystanie z wózka Ochrona dziecka OSTRZEŻENIE! Dziecko powinno zawsze podróżować w wózku z zapiętymi szelkami. OSTRZEŻENIE! Dziecko siedzące w wózku musi znajdować się pod stałą opieką starszych. Nie należy pozostawiać dziecka bez opieki nawet przez krótki czas. Odstawiając wózek i oddalając się od niego, zawsze włączać uprzednio hamulec. Nie ustawiać wózka na pochyłościach. Przestawiając siedzenie wózka do położenia leżącego przytrzymywać zawsze za oparcie pleców. Przy przestawianiu zwracać uwagę, aby dziecko nie przebywało w zasięgu ruchomych części wózka. Nie zezwalać dziecku na zabawę wózkiem oraz przestawianie położenia siedzenia. Nie zezwalać dziecku na stawanie na koszu na zakupy oraz na wchodzenie do kosza i podróżowanie w nim. OSTRZEŻENIE! Nie wieszać siatek z zakupami ani innych ciężkich przedmiotów na rączkach do prowadzenia wózka. Wózek mógłby się wówczas przewrócić do tyłu. W torbie przy daszku słonecznym nie przewozić ładunków cięższych niż 1 kg. Uważać na stabilność wózka, szczególnie w otoczeniu środków komunikacji publicznej. 11

12 CZ 4. Používání dětského kočárku Na ochranu Vašeho dítěte VAROVÁNÍ! Své dítě vždy připoutejte k dětskému kočárku. 4. Použitie Vášho kočíka Na ochranu Vášho diet at a UPOZORNENIE! Diet a vždy v kočíku pripútajte. CZ VAROVÁNÍ! Své dítě nikdy nenechávejte v dětském kočárku bez dozoru, ani na krátkou chvíli. Vždy aktivujte brzdu, když dětský kočárek odstavujete a než jej opustíte. Neparkujte kočárek na svahu. Když sedačku dětského kočárku nastavujete do ležaté polohy, držte pevně opěradlo. Při změně nastavování dbejte na to, aby vaše dítě nebylo v dosahu pohyblivých dílů. Svému dítěti nedovolte, aby si s dětským kočárkem hrálo nebo měnilo jeho nastavení. Svému dítěti nedovolte, aby stálo v nákupním koši nebo v něm jezdilo. VAROVÁNÍ! Nezavěšujte žádné nákupy nebo jiné těžké předměty na posuvné rukojeti. Dětský kočárek by se mohl převrhnout. Do kapsy na sluneční stříšce nedávejte více než 1 kg. V prostředcích veřejné dopravy dbejte zvláště na bezpečnou stabilitu dětského kočárku. UPOZORNENIE! Nikdy nenechávajte Vaše diet a v kočíku bez dozoru, ani na krátky čas. Vždy zaklapnite brzdu, keď kočík zastavíte a predtým ako ho pustíte. Vyhnite sa parkovaniu na svahu. Počas nastavovanie sedadla kočíka do ležiacej polohy držte pevne operadlo. Pri nastavovaní dávajte pozor na to, aby sa Vaše diet a nenachádzalo v dosahu pohyblivých častí.. Nedovoľta sa hrat svojmu diet at u s kočíkom alebo ho prestavovat Nedovoľte svojmu diet at u stát v nákupnom košíku alebo sa v ňom viest. UPOZORNENIE! Nevešajte nákupy alebo iné t ažké veci na posuvné držadlá. Kočík sa môže prevrátit. Nenakladajte viac ako 1 kg do tašky na strieške proti slnku. Vo verejných dopravných prostriedkoch dbajte obzvlášt o bezpečnú pozíciu kočíka. 12

13 4.1 Korzystanie z hamulca W ten sposób włączamy hamulec 14: Nacisnąć stopą końcówkę drążka hamulca 14. Uwaga! Przed oddaleniem się od wózka sprawdzić, czy hamulec jest prawidłowo włączony W ten sposób wyłączamy hamulec 14: Unieść stopą od dołu końcówkę drążka hamulca Zapinanie i regulacja szelek Prawidłowo wyregulowane szelki 5- punktowe zapewniają dziecku prawidłową postawę siedzenia w wózku. Wskazówka! Stosując inne szelki, które są również zgodne z normą BS6684, po obu stronach wózka można spotkać w nich także mocowania w postaci pierścieni D- kształtnych. Ochrona dziecka OSTRZEŻENIE! Stosować zawsze prawidłowo zapięte i wyregulowane szelki. OSTRZEŻENIE! Stosować zawsze pas regulacyjny w połączeniu z pasem biodrowym szelek 13

14 CZ 4.1 Používání brzd Brzdu zabrzděte takto 14: Sešlápněte konec brzdicí tyče 14 špičkou boty směrem dolů. Pozor! Než dětský kočárek opustíte, zkontrolujte, zda brzda spolehlivě brzdí. 4.1 Použitie brźd Takto zaklapnete brzdu 14: Zatlačte nadol koniec t ahadla brzdy 14 špičkou chodidla. Pozor! Prekontrolujte, či brzda bezpečte zaklapla, predtým ako vozík pustíte. CZ Brzu odbrzděte takto 14: Konec brzdicí tyče 14 špičkou boty vyšlápněte směrem nahoru. Takto uvoľníte brzdu 14: Zatlačte nahor koniec t ahadla brzdy 14 špičkou chodidla. 4.2 Vložení a nastavení postroje Správně nastavený pětibodový postroj bezpečně upevňuje vaše dítě v dětském kočárku. Tip! Pokud chcete používat jiný postroj dle normy BS6684, naleznete upevňovací D- kroužky na obou stranách dětského kočárku. 4.2 Založenie a nastavenie pásu Správne prispôsobený 5 bodový pás dáva Vášmu diet at u bezpečnú oporu. Tip! Keď použijete iný pás podľa normy BS6684, nájdete D-krúžkové upevnenia na obidvoch stranách kočíka. Na ochranu Vašeho dítěte VAROVÁNÍ! Používejte vždy správně vedený a nastavený postroj. VAROVÁNÍ! Používejte vždy mezinožní pás v kombinaci s pánevním pásem. Na ochranu Vášho diet at a UPOZORNENIE! Používajte vždy správne založené a nastavené pásy. UPOZORNENIE! Vždy používajte rozkrokový pás v spojení s bedrovým pásom 14

15 W ten sposób zapinamy dziecko w szelkach: Przewlec po obu stronach zapięcia 16 przez otwory w pasach parkowych 17. Zablokować oba zapięcia 16 w zamku 18. Zapinaniu musi towarzyszyć słyszalne kliknięcie. Klik Wyregulować szelki odpowiednio do wzrostu dziecka poprzez przesunięcie suwaków regulacyjnych 19. Wskazówka! Wszystkie pasy szelek można regulować oddzielnie. Uwaga! Zmieniając pozycję siedzenia dziecka pamiętać o wyregulowaniu szelek zgodnie z nowym położeniem. W ten sposób odpinamy szelki: Nacisnąć zapięcia 16 od góry oraz od dołu zamka Regulacja oparcia pleców W ten sposób ustawiamy oparcie pleców 20 w jednym z 4 zakresów: Chwycić oparcie 20 jedną ręką. Drugą ręką pociągnąć uchwyt regulacji 21 do góry. Przechylić oparcie 20 aż do zablokowania w wybranej pozycji. 15

16 CZ Takto zajistěte dítě popruhem: Zasuňte na obou stranách upínací spony 16 do drážek na ramenních pásech 17. Vždy zaistite svoje diet a pásom: Navlečte na obidvoch stranách zatváracie pracky 16 cez drážky na pásoch na plecia 17. CZ Pak slyšitelně zacvakněte obě upínací spony 16 do těla zámku 18. Cvak Nyní vhodně seřiďte popruh tím, že posunete utahovač popruhu 19. Tip! Všechny popruhy lze seřidit jednotlivě. Pozor! Popruh nastavte vždy, když se změní sedací poloha vašeho dítěte. Nechajte počuteľne zapadnút obidve zatváracie pracky 16 do uzatváracieho krytu 18. Klick Teraz nastavte vhodne pás posúvaním nastavovača bezpečnostného pásu 19. Tip! Všetky pásy jednotlivo prispôsobte. Pozor! Pásy vždy vhodne nastavte, keď meníte sediacu pozíciu svojho diet at a. Popruh otevřete takto: Zatlačte na upínací spony 16 nahoru a dolu na těle zámku 18. Takto otvoríte pásy: Zatlačte na zatváracie pracky 16 zhora a zdola na uzatváracom kryte Nastavení opěradla Takto můžete opěradlo 20 nastavit do jedné ze čtyř poloh: Jednou rukou pevně držte opěradlo 20. Druhou rukou zatáhněte za nastavovací páku 21 směrem nahoru. Sklápějte opěradlo 20, dokud nezaklapne do požadované polohy. 4.3 Nastavenie operadla Takto môžete nastavit operadlo 20 do 4 pozícií: Pevne pridržte operadlo 20 jednou rukou. Druhou rukou potiahnite nahor nastavovaciu rukovät 21. Pohybujte operadlom 20 kým nezapadne do želanej pozície. 16

17 4.4 Regulacja podpórki na nogi Poluzować obie dźwignie 22 po obu stronach. Ustawić podpórkę na nogi 23 w wybranej pozycji. 4.5 Regulacja kółek obrotowych W ten sposób ustawiamy kółka obrotowe 5: Nacisnąć blokady 24 w dół. W ten sposób unieruchamiamy kółka obracane 5: Przekręcić obie pary kółek obrotowych 5 w tył. Nacisnąć blokady 24 do góry. 4.6 Ustawianie daszka W ten sposób otwieramy okienko daszka 34: Otwórz zapięcie na rzep. Rozwiń osłonkę 35 i przymocuj ją taśmą. W ten sposób z daszka zrobisz 11 zrobisz letni baldachim: Za pomocą zamka błyskawicznego 36, zdejmij tylną połowę daszka

18 CZ 4.4 Nastavení opěrky nohou Na obou stranách uvolněte dvě páky 22. Sklopte opěrky nohou 23 do požadované polohy. 4.4 Nastavenie opierky na nohu Uvoľnite dve páčky 22 na obidvoch stranách. Otáčte opierku na nohu 23 do želanej pozície. CZ 4.5 Nastavení otočných koleček Takto nastavíte otočná kolečka 5, aby se otáčela: Zatlačte západky 24 dolů. 4.5 Nastavenie otočných kolies Takto nastavíte otočné kolesá 5 otáčavo: Zatlačte nadol západky 24. Takto nastavíte otočná kolečka 5, aby se neotáčela: Zatočte obě kolečka 5 dozadu. Stiskněte západky 24 nahoru. Takto nastavíte otočné kolesá 5 pevne: Otočte obidve otočné kolesá 5 dozadu. Zatlačte nahor západky Variabilní nastavení střechy Otevření okna střechy 34 Otevřete posuvný zámek. Kryt sviňte směrem nahoru 35 a upevněte ho pomocí přidržovacího pásku. 4.6 Variácie striešky Takto otvoríte strešné okienko 34 Rozopnite suchý zips. Zrolujte kryt 35 a upevnite ho držiacou páskou. Jak ze střechy vytvořit 11 vzdušnou letní střechu: Pomocí zipu uvolněte a sejměte 36 zadní polovinu střechy 11. Takto bude zo striešky 11 vzdušná letná strieška: Odstráňte pomocou zipsu 36, zadnú polovicu striešky

19 5. Używanie wózka z kołyską - system podróżny Ochrona dziecka OSTRZEŻENIE! Należy się upewnić, czy kołyska fotelika jest pewnie połączona z wózkiem dziecięcym. Unikać podnoszenia lub przesuwania wózka dziecięcego trzymając za kołyskę. Przed zamocowaniem kołyski na wózku lub jej ponownym odłączeniem zawsze należy zablokować hamulce. 5.1 Mocowanie kołyski Zablokować hamulce 14 (patrz 4.1). Przechylić oparcie 20 wózka w położenie płaskie (patrz 4.3). Uwaga! Nie przechylać oparcia 20 z kołyską do góry. Odczepić obicie oparć bocznych 8. W tym momencie widoczne są otwory mocujące 26 w oparciach bocznych 8. Odchylić obicie w kierunku powierzchni siedzenia i zapiąć zaczep na rzep. Unieść kołyskę nad wózkiem w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy. Uwaga! Nie próbować mocować kołyski na wózku zgodnie z kierunkiem jazdy. 19

20 CZ 5. Použití s dětskou vaničkou - cestovní systém Na ochranu Vašeho dítěte 5. Použitie detskej kolísky - Travel System Na ochranu Vášho diet at a CZ VAROVÁNÍ! Přesvědčte se, že je vanička bezpečně propojena s dětským kočárkem. Nikdy nechytejte za dětskou vaničku, abyste dětský kočárek nadzvedli nebo posunuli. Než začnete nandavat dětskou vaničku na dětský kočátek nebo jí sundavat, vždy kočárek zabrzděte. UPOZORNENIE! Uistite sa, či je detská kolíska bezpečne spojená s kočíkom. Neuchopte nikdy detskú autosedačku, aby ste nadvihli alebo posunuli kočík. Vždy zaklapnite brzdu, skôr ako detskú kolísku pripevníte na detský kočík alebo ju opät odoberiete. 5.1 Umístění dětské vaničky Aktivujte brzdu 14 (viz 4.1). Sklopte opěradlo 20 sedačky dětského kočárku do zcela ploché polohy (viz 4.3). Pozor! Opěradlo 20 s dětskou vaničkou nenastavujte nahoru. Odepněte potah na opěrkách rukou 8. Nyní můžete vidět upevňující drážky 26 v opěrkách na ruce 8. Zacvakněte potah na sedací plochu a zavřete posuvný zámek. 5.1 Pripevnenie detskej kolísky Zaklapnite brzdu 14 (viď 4.1). Sklopte operadlo 20 sedačky kočíka do rovnej pozície (pozri 4.3). Pozor! Nenastavujte operadlo 20 s detskou kolískou nahor. Odopnite pot ah na lakt ových opierkach 8. Teraz môžete vidiet upevňovacie drážky 26 na lakt ových opierkach 8. Založte pot ah na sedaciu plochu a zatvorte suchý zips. Zvedněte dětskou vaničku proti směru jízdy přes dětský kočárek. Pozor! Nikdy se nepokoušejte upevnit dětskou vaničku na dětský kočárek ve směru jízdy. Potiahnite detskú kolísku proti smeru jazdy kočíka. Pozor! Nikdy sa nepokúšajte upevňovat detskú kolísku v smere jazdy na kočíku. 20

21 Zatrzasnąć języczki mocujące 28 kołyski po obu stronach w otworach mocujących 26. Uwaga! Należy się upewnić, czy kołyska fotelika jest pewnie połączona z wózkiem dziecięcym. Przechylić uchwyt kołyski w tył do położenia środkowego. 5.2 Zdejmowanie kołyski Zablokować hamulce 14 (patrz 4.1). Proszę przechylić obręcz nośną skrzyni wózka do góry. Nacisnąć przycisk odblokowujący 29 po obu stronach kołyski. Unieść kołyskę, aż języczki mocujące 28 wysuną się z otworów mocujących 26. Uwaga! Przy podnoszeniu trzymać mocno za kołyskę. Teraz możemy zdjąć bezpiecznie kołyskę z wózka. Proszę mocno przypiąć pokrowiec do poręczy 8. Uwaga! Proszę się upewnić, że otwory do mocowania 26 są zawsze zakryte, gdy używacie wózka RÖMER YANIS jako wózka spacerowego (ryzyko zranienia). 21

22 CZ Na obou stranách zasuňte upevňovací jazýčky 28 dětské vaničky do upevňovacích drážek 26. Pozor! Přesvědčte se, že je vanička bezpečně propojena s dětským kočárkem. Sklopte nosný třmen dětské vaničky dozadu do středové polohy. Zasuňte upevňovacie jazýčky 28 detskej kolísky obojstranne do upevňovacích drážok 26. Pozor! Uistite sa, či je detská kolíska bezpečne spojená s kočíkom. Posuňte držadlo na nosenie nadol do strednej pozície. CZ 5.2 Snímání dětské vaničky Aktivujte brzdu 14 (viz 4.1). Sklopte nosný třmen dětské vaničky nahoru. Stiskněte odblokovací tlačítko 29 na obou stranách dětské vaničky směrem dovnitř. Nadzvedněte dětskou vaničku, dokud se upevňující jazyky 28 neuvolní z upevňovacích drážek 26. Pozor! Přitom dětskou vaničku pevně držte. Nyní můžete dětskou vaničku vyjmout z dětského kočárku. 5.2 Zloženie detskej kolísky Zaklapnite brzdu 14 (viď 4.1). Otočte držadlo na prenášanie sedadla smerom hore. Zatlačte tlačidlo odblokovania 29 na obidvoch stranách detskej kolísky. Nadvihnite detskú kolísku až kým sa neuvoľnia upevňovacie jazýčky 28 z z upevňovacích drážok 26. Pozor! Držte pritom detskú kolísku pevne. Teraz môžete detskú kolísku vybrat z kočíka. Připněte potah na opěrkách rukou 8. Pozor! Zajistěte, aby upevňovací drážky 26 byly vždy zakryté, když používáte RÖMER YANIS jako sportovní kočárek (nebezpečí úrazu). Pripnite pevne patenty pot ahu o opierky na ruky. Pozor! Presvedčte sa, že sú upevňovacie žliabky 26 vždy zakryté, keď používate RÖMER YANIS ako športový kočík (Nebezpečenstvo úrazu). 22

23 6. Wskazówki dotyczące czyszczenia i konserwacji Aby zapewnić prawidłowe działanie Należy regularnie kontrolować wszystkie istotne elementy wózka pod kątem ich uszkodzenia. Należy również upewniać się, że mechaniczne części działają bez zarzutu. Zbyt duże obciążenie, nieprawidłowe złożenie lub stosowanie niedozwolonych akcesoriów może być przyczyną uszkodzenia wózka. Nie stosować innych akcesoriów i części zamiennych, niż zostały dołączone lub dopuszczone przez producenta. Wózek utrzymywać w czystości. Unikać sytuacji, w czasie których wózek pozostaje przez dłuższy czas mokry. Mokry wózek suszyć, pozostawiając go w stanie rozłożonym w pomieszczeniu o temperaturze pokojowej. Nigdy nie kłaść żadnych ciężkich przedmiotów na daszku składanym. W koszu na zakupy nie przewozić ładunków cięższych niż 5 kg łącznie. Nieużywany wózek przechowywać z zachowaniem kilku wskazówek: Nie stawiać na wózku żadnych ciężkich przedmiotów. Nie stawiać wózka nigdy w pobliżu źródeł ciepła, np. grzejników. Nie narażać wózka na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Obicie mogłoby wyblaknąć. W klimacie wilgotnym nie przechowywać wózka w stanie złożonym. Złożony wózek przechowywać w dobrze przewietrzanych pomieszczeniach, aby nie dopuścić do powstania pleśni. 23

24 CZ 6. Návod na technickou údržbu Pro bezepečnou funkci 6. Návod k údržbe Na zachovanie bezpečnej funkcie CZ Pravidelně kontrolujte poškození všech důležitých části. Přesvědčete se, že mechanické díly bezvadně fungují. Nadměrné zatížení, neodborné složení nebo používání neschváleného příslušenství může vést k poškození kočárku nebo k jeho zničení. Nepoužívejte jiné příslušenství nebo náhradní díly než ty, které výrobce kočárku dodává nebo schválil. Výrobek udržujte v čistotě. Nedovolte, aby dětský kočárek zůstal delší dobu mokrý. Pokud je kočárek mokrý, nechejte jej rozložený uschnout při pokojové teplotě. Nikdy nepokládejte těžké předměty na střechu kočárku. Do nákupního koše nedávejte nikdy těžší nákup než 5 kg. Kontrolujte pravidelne všetky dôležité diely na poškodenia. Uistite sa, či všetky mechanické konštrukčné diely fungujú bezchybne. Prit ažký náklad, neodborné sklápanie alebo použite neschváleného príslušenstva môžu kočík poškodit alebo zničit. Nikdy nepoužívajte iné ako výrobcom dodávané alebo povolené príslušenstvo a náhradné diely. Výrobok udržiavajte v čistote. Vyvarujte sa toho, aby kočík ostal dlhší čas mokrý. Keď sa premočí, nechajte ho usušit otvorený pri izbovej teplote. Neukladajte t ažké predmety na striešku. Nenakladajte viac ako 5 kg do nákupného košíka. Pokud dětský kočárek nepoužíváte, pečlivě jej uložte: Na kočárek nepokládejte žádné těžké předměty. Kočárek neukládejte v blízkosti tepelných zdrojů ani topných těles. Kočárek nevystavujte přímému slunečnímu světlu. Potah by mohl vyblednout. Do míst s vlhkým vzduchem nedávejte kočárek složený. Kočárek skladujte rozložený a na dobře větraném místě, abyste zamezili plísni. Keď sa kočík nepoužíva, starostlivo ho uložte: Nestavajte naň žiadne t ažké predmety. Nikdy ho neukladajte v blízkosti zdrojov tepla napr. vykurovacieho telesa. Nevystavujte ho nikdy priamemu slnečnému svetlu. Pot ah môže vyblednút. Vo vlhkom prostredí ho nikdy neuskladňujte zložený. Uskladňujte otvorený kočík na dobre vetranom mieste, aby ste sa vyhli plesniveniu. 24

25 W ten sposób możemy zlikwidować we własnym zakresie mniejsze usterki: Jeśli kółka skrzypią: Użyć silikonu w sprayu lub delikatnego oleju, nie powodującego żadnych reakcji w zetknięciu się z osiami kółek. Jeśli korzystamy z wózka na plaży: Wyczyścić starannie wózek zwracając uwagę na usunięcie piasku i soli z części mechanicznych i zawieszenia kółek. Jeśli zauważymy odkształcenia na oponach: Za pomocą domowej suszarki do włosów rozgrzać lekko powierzchnię opony. Odkształcenia powinny powoli ustąpić. Uwaga! Nie przegrzewać! Jeśli elementy mocujące poluzują się: Za pomocą odpowiedniego narzędzia dokręcić niezwłocznie nakrętki i śrubki. Jeśli zauważymy przekrzywione, zarysowane lub pęknięte części: Niezwłocznie wymienić wadliwe części. Stosować wyłącznie części zamienne i akcesoria, dopuszczone przez RÖMER. 6.1 Czyszczenie Uwaga! Nie stosować czyszczenia chemicznego oraz nie korzystać z wybielaczy. Obicia nie odwirowywać ani nie suszyć w suszarkach elektrycznych, chyba że na metce zostało to dozwolone. 25

26 CZ Menší nedostatky můžete sami odstranit takto: Když kolečka skřípají: Použijte sprej na bázi silikonu nebo lehkého oleje, který dokáže proniknout mezi osu a kolečko. Takto môžete samy odstránit drobné chyby. Keď pískajú kolesá: Použite sprej na báze silikónu alebo ľahkého oleja, aby mohol bezpečne vniknút do spojenia nápravy kolies. CZ Když používáte kočárek na pláži: Po použití vyčistěte dětský kočárek, aby v mechanických částech a v zavěšení koleček nebyl písek ani sůl. Když jsou kolečka otlačena: Běžným sušičem na vlasy lehce kola nahřejte. Otlačená místa by se měla pomalu vypnout. Pozor! Kolečka nepřehřejte! Když se upevňovací prvky uvolní: Matice a šrouby bezodkladně utáhněte nářadím. Když jsou díly ohnuté, prasklé nebo zlomené: Díly okamžitě vyměňte. Používejte pouze díly a příslušenství, které schválila firma RÖMER. Keď používate kočík na pláži: Potom kočík dôkladne očistite, aby ste odstránili z mechaniky piesok a soľ. Keď sa na plášt och kolies objavia stlačené miesta: Použite domáci sušič na vlasy a plášt zľahka zahrejte. Stlačené miesta by mali pomaly zmiznút. Pozor! Neprehrievajte! Keď sa uvoľnia upevňovacie prvky: Dotiahnite matice a skrutky ihneď vhodným náradím. Keď sú diely skrivené, popraskané alebo zlomené: Ihneď diely vymeňte. Používajte len diely a príslušenstvo, ktoré je povolené RÖMER om. 6.1 Čištění Pozor! Díly příslušenství nenechávejte čistit chemicky a nepoužívejte na ně bělicí přípravek. Potah a kryt neždímejte ani nesušte v elektrické sušičce, pokud nejsou tyto metody povoleny na prací etiketě. 6.1 Čistenie Pozor! Nenechávajte diely príslušenstva chemicky čistit a nepoužívajte bieliace prostriedky. Pot ah a kryt nežmýkajte alebo nesušte v sušičke, iba ak tieto metódy dovoľuje etiketa o praní. 26

27 Obicie sie87dzenia można zdejmować do prania. Należy zapoznać się z instrukcją prania na metce. Obicie i poszycie prać w ciepłej wodzie z dodatkiem mydła lub delikatnego płynu do prania. Wszystkie części pozostawić do wyschnięcia, nie wystawiając ich na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. W ten sposób możemy zdjąć kosz na zakupy 30: Odpiąć cztery paski mocujące 31. W ten sposób możemy zdjąć obicie: Odpiąć oba paski mocujące 32 pod siedzeniem. Przewlec zamek 18 z pasem regulacyjnym przez siedzenie. Odczepić obicie oparć bocznych 8. Złożyć podpórkę na nogi 23 do góry (patrz 4.4). Można teraz zdjąć obicie, najpierw przy podpórce na nogi 23, a następnie przy oparciu na plecy 20. W ten sposób możemy zdjąć pałąk zabezpieczający 9 : Zdjąć poprzez wyciśnięcie od dołu osłonki 7 oparć bocznych 8. Można teraz zdjąć pałąk 9, a następnie obicie. 27 W ten można ponownie założyć obicia: Wszystkie czynności związane z zakładaniem obicia wykonujemy w kolejności odwrotnej, co zdejmowanie.

28 CZ Potah sedačky lze sejmout a vyprat. Řiďte se pokyny k praní, které jsou na etiketě. Střechu a kryt můžete prát ve vlažném mýdlovém roztoku nebo v roztoku s jemným pracím prostředkem. Díly nechejte dobře oschnout, nejlépe ne na přímém slunečním svitu. Pot ah sedačky sa môže sňat a oprat. Berte do úvahy návod na pranie na etikete. Strieška a kryt sa môže prat vo vlažnom mydlovom roztoku alebo jemnom pracom prostriedku. Diely nechajte dobre vysušit, hlavne nie na priamom slnku. CZ Takto můžete sejmout nákupní koš 30 : Otevřete čtyři přídržné pásy 31. Nákupný košík môžete 30 zložit : Otvorte štyri pútka 31. Potah můžete sejmout takto: Odepněte dva přídržné řemínky 32 pod sedací plochou. Protáhněte tělo zámku 18 s mezinožním pásem skrz sedací plochu. Odepněte potah na opěrkách rukou 8. Sklopte opěrky nohou 23 nahoru (viz 4.4). Nyní můžete potah nejprve stáhnout z opěrky nohou 23 a pak z opěradla 20. Teraz môžete pot ah stiahnut : Otvorte obidva upevňovacie remene 32 pod sedaciu plochou. Prevlečte uzatvárací kryt 18 s rozkrokovým pásom cez sedaciu plochu. Odopnite pot ah na lakt ových opierkach 8. Vyklopte lakt ové opierky 23 nahor (pozri 4.4). Teraz môžete pot ah zložit najprv z lakt ových opierok 23 a potom z operadla 20. Takto můžete sejmout potah bezpečnostního třmenu 9 : Sejměte kryty 7 na opěrkách na ruce 8 tak, že je nadzvednete. Nyní můžete stáhnout bezpečnostní třmen 9 a potah. Takto môžete zložit pot ah z bezpečnostnej rukovät e 9 : Odstráňte kryty 7 na lakt ových opierkach 8 tak, že ich vytlačíte zdola. Teraz môžete sňat bezpečnostnú rukovät 9 a pot ah stiahnut. Takto můžete potahy znovu natáhnout: Postupujte v opačném pořadí. Takto pot ahy opät natiahnete: Jednoducho postupujte v opačnom poradí. 28

29 7. 2 lata gwarancji Na ten fotelik samochodowy/rowerowy / wózka udzielamy dwuletniej gwarancji na usterki produkcyjne i materiałowe. Okres gwarancji zaczyna się w dniu zakupu fotelika. Jako dowód przez okres trwania gwarancji prosimy o zachowanie karty gwarancyjnej, listy kontrolnej przekazania i paragonu zakupu. W przypadku reklamacji kartę gwarancyjną dołączyć do fotelika. Gwarancja obejmuje wyłącznie foteliki samochodowe/rowerowe / wózka, które były używane zgodnie z przeznaczeniem i instrukcją obsługi i które zostały odesłane w czystym i odpowiednim stanie. Gwarancja nie obejmuje: naturalnych objawów zużycia i uszkodzeń wynikających z nadmiernego użytkowania uszkodzeń powstałych wskutek niewłaściwego użycia lub użycia niezgodnego z przeznaczeniem 29 Czy gwarancja obejmuje to czy nie? Materiały: Wszystkie nasze materiały spełniają wysokie wymagania w odniesieniu do odporności użytych farb na działanie promieniowania ultrafioletowego. Jednak wszystkie materiały ulegają płowieniu, kiedy są wystawiane na działanie promieniowania ultrafioletowego. Nie chodzi tutaj o usterkę materiałową, lecz o normalne objawy zużycia, których nie obejmuje gwarancja. Zamek: W przypadku pojawienia się nieprawidłowości w działaniu zamka pasów przyczyn należy upatrywać najczęściej w zabrudzeniu zamka, który można przemyć. Należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.

30 CZ 7. Záruka 2 roky Pro tuto dětskou autosedačku / sedačku na kolo / dětského kočárku poskytujeme záruku na chyby výrobku nebo materiálu v trvání 2 let. Záruční doba začíná běžet dnem nákupu. K prokázání si po čas záruční doby, prosím, uschovejte vyplněnou záruční kartu, Vámi podepsaný předávací list a doklad o zaplacení ročná záruka Pre detské autosedačky/ sedačky na bicykel / kočík dávame 2-ročnú záruku na výrobné chyby a chyby materiálu. Záručná doba začína dňom kúpy sedačky. Ako dôkaz si uschovajte po celú dobu záruky vyplnený záručný list, Vami podpísané potvrdenie o prevzatí sedačky ako i pokladničný blok. CZ Při reklamacích je nutné k dětské sedačce přiložit záruční list. Záruční opravy se omezují na dětské autosedačky / dětského kočárku, se kterými se zacházelo odborně, a které budou vráceny v čistém a řádném stavu. Pri reklamáciách sa musí priložit k detskej sedačke záručný lístok. Záruka sa vzt ahuje iba na detské autosedačky a detské sedačky na bicykle / kočík, ktoré boli odborne udržiavané a boli zaslané v čistom a poriadnom stave. Záruka se nevztahuje na: přirozené jevy opotřebení a škody nadměrným namáháním škody vzniklé nevhodným nebo neodborným používáním Případ záruky nebo ne? Látky: Všechny naše látky splňují vysoké požadavky na barevnou stálost při UV záření. Přesto všechny látky vyblednou, když jsou vystaveny UV záření. Přitom se nejedná o žádnou vadu materiálu, nýbrž o normální známky opotřebení, za které se nepřebírá žádná záruka. Zámek: Pokud by vznikly funkční poruchy na zámku pásů, tak je tyto většinou možné odvodit na nečistoty, které se musí vymýt. Držte se prosím způsobu postupu popsaném ve Vašem návodu k použití. Záruka sa nevzt ahuje na: prirodzené opotrebovanie sedadla a škody, ktoré vznikli nadmerným namáhaním škody, ktoré vznikli nesprávnym a neodborným používaním sedačky Záručnýprípad alebo nie? Látky: Všetky naše látky spĺňajú vysoké požiadavky vo vzt ahu na stálost farieb voči UV-žiareniu. napriek tomu zblednú takmer všetky látky, ak sú dlhodobo vystavené UV-žiareniu. Pritom sa nejedná o žiadnu chybu materiálu, ale o normálne opotrebovanie látok, na ktoré sa záruka nevzt ahuje. Uzáver:Ak vzniknú funkčné poruchy uzáveru pásu, tak tieto väčšinou súvisia so znečistením uzáveru, ktoré sa dá vymyt. Prosím dodržiavajte pritom postup uvedený v návode na použitie. 30

31 W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy niezwłocznie zwrócić się do sklepu firmowego. Tam znajdą Państwo wszelką niezbędną pomoc. Przy realizacji roszczeń gwarancyjnych odpisuje się zależną od produktu kwotę. W tym celu prosimy o zapoznanie się z Ogólnymi Warunkami Handlowymi udostępnionymi przez sprzedawcę. Użytkowanie, pielęgnacja i konserwacja Samochodowego/rowerowego / wózka fotelika dziecięcego należy używać zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi. Bezwzględnie stosować wyłącznie oryginalne akcesoria lub części zamienne. 31

32 CZ V případě záručního případu se neprodleně obrat te na svého specializovaného prodejce. Bude Vám k disposici radou i činem. Při zpracování reklamačních nároků budou použity odpisové sazby, specifické pro daný výrobek. Zde odkazujeme na Všeobecné obchodní podmínky, které jsou k disposici u prodejce. V záručnom prípade sa obrát te prosím bezodkladne na Vášho špecializovaného predajcu. Ten Vám určite poradí a pomôže. Pri spracovaní nárokov na reklamáciu sa používajú odpisové sadzby zodpovedajúce výrobku. Tu poukazujeme na Všeobecné obchodné podmienky vyložené u predajcu. CZ Použití, péče a údržba S dětskou autosedačkou / dětského kočárku se musí zacházet podle návodu k použití. Výslovně upozorňujeme na to, že se smí používat pouze originální příslušenství, případně náhradní díly. Použitie, starostlivost a údržba S detskými autosedačkami/ sedačkami na bicykel / kočík sa musí zaobchádzat podľa návodu na použitie. Dôrazne upozorňujeme na to, že sa smie používat len originálne príslušenstvo príp. náhradné diely. 32

33 8. Karta gwarancyjna / lista kontrolna przekazania Nazwisko: Adres: Kod pocztowy: Miejscowość: Telefon (z kierunkowym): Adres poczty elektronicznej: Fotelik samochodowy/rowerowy / wózka: Numer artykułu: Kolor materiału (wzór): Akcesoria: Sprawdzenie przy przekazaniu artykułu: 1. Kompletność 2. Sprawdzenie działania sprawdzone/ bez uwag Sprawdziłem fotelik samochodowy/ rowerowy / wózka i upewniłem się, że siedzenie zostało przekazane w stanie kompletnym i że wszystkie funkcje działają bez żadnych zastrzeżeń. - mechanizm ustawiania fotela sprawdzone/ bez uwag - mechanizm zmiany wysokości pasów sprawdzone/ bez uwag Uzyskałem wystarczającą ilość informacji na temat produktu i na temat jego funkcji przed jego zakupem, jaki zapoznałem się z instrukcją dotyczącą pielęgnacji i konserwacji fotelika. 3. Brak uszkodzeń - sprawdzenie siedzenia sprawdzone/ bez uwag - sprawdzenie części z materiału sprawdzone/ bez uwag - sprawdzenie części z tworzywa sztucznego sprawdzone/ bez uwag Data zakupu: Kupujący (podpis): pieczątka sprzedawcy 33 Sprzedawca:

34 CZ 8. Záruční karta / předávací šek Jméno: Adresa: CZ Poštovní směrovací číslo: Místo: Telefon (s předvolbou): Dětská autosedačka / dětského kočárku: Číslo výrobku: Barva látky (vzor): Příslušenství: Předávací šek: 1. Kompletnost 2. Funkční zkouška zkontrolováno / v pořádku Dětskou autosedačku / dětského kočárku: jsem si zkontroloval(a) a ujistil(a) se, že sedačka byla předána v úplném stavu, a že všechny funkce kompletně fungují. - Přestavovací mechanizmus sedačka zkontrolováno / v pořádku - Přestavení tažení pásu zkontrolováno / v pořádku Před nákupem jsem obdržel dostatek informací o výrobku a jeho funkcích, a vzal jsem na vědomí návod na péči a údržbu. 3. Neporušenost - Kontrola sedačky zkontrolováno / v pořádku - Kontrola látkových částí zkontrolováno / v pořádku - Kontrola umělohmotných částí zkontrolováno / v pořádku Datum nákupu: Kupující (podpis): Razítko prodejce Prodejce: 34

35 8. Záručný lístok / Potvrdenie o prevzatí Meno: Adresa: PSČ: Miesto: Telefón (s predvoľbou): Detská autosedačka/ sedačka na bicykel / kočík: Číslo výrobku: Látka-farba (Dessin): Príslušenstvo: Potvrdenie o prevzatí: 1. Kompletnost 2. Funkčná skúška skontrolované/v poriadku Skontroloval a presvedčil som sa, že detská autosedačka/ sedačka na bicykel / kočík mi bola kompletne odovzdaná a všetky funkcie kompletne fungujú. -prestavovací mechanizmus sedačky -prestavovanie pásov skontrolované/v poriadku skontrolované/v poriadku Pred kúpou som dostal dostatočné množstvo informácií o výrobku a jeho funkciách a pochopil som návod na jeho starostlivost a údržbu. 3. Poškodenia -kontrola sedadla -kontrola látky -kontrola dielov z umelej hmoty skontrolované/v poriadku skontrolované/v poriadku skontrolované/v poriadku Dátum kúpy: Kupujúci (podpis): Razítko predajcu 35 Predajca:

Visio. Návod na použitie. Instrukcja użytkowania. Návod k použití

Visio. Návod na použitie. Instrukcja użytkowania. Návod k použití Visio Instrukcja użytkowania Cieszymy się, że nasz produkt Visio może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w pierwszym okresie życia. Návod k použití Těší nás, že náš výrobek Visio může provázet

Více

DŮLEŽITÉ: Přečtěte si pozorně tyto informace před tím, než začnete kočárek používat a uchovejte si je pro případné další použití.

DŮLEŽITÉ: Přečtěte si pozorně tyto informace před tím, než začnete kočárek používat a uchovejte si je pro případné další použití. DŮLEŽITÉ: Přečtěte si pozorně tyto informace před tím, než začnete kočárek používat a uchovejte si je pro případné další použití. Pokud se nebudete držet těchto instrukci, mohla by být ohrožena bezpečnost

Více

NÁVOD K OBSLUZE Kombinovaný kočárek KUNERT Libero

NÁVOD K OBSLUZE Kombinovaný kočárek KUNERT Libero NÁVOD K OBSLUZE Kombinovaný kočárek KUNERT Libero UPOZORNĚNÍ : VAROVÁNÍ : Před prvním použitím si prosím pozorně přečtěte tento návod a dbejte jeho pokynů. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro případnou

Více

B-MOBILE. Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod na použitie

B-MOBILE. Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod na použitie 091030_B-MOBILE_PL-CZ-SK.fm Seite 1 Montag, 23. November 2009 9:59 09 B-MOBILE Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie Cieszymy się, że nasz produkt B-MOBILE* może w bezpieczny sposób służyć

Více

Před prvním použitím sedačky RÖMER LORD plus si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Obsah

Před prvním použitím sedačky RÖMER LORD plus si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Obsah RÖMER LORD plus CZ Návod k použití Před prvním použitím sedačky RÖMER LORD plus si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Obsah 1. Přezkoušení, schválení, způsobilost...2 2. Použití ve vozidle...2 3. Montáž

Více

PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ

PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ NÁVOD K OBSLUZE Elektrický kráječ Professor CZ-402X PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod k obsluze a poté jej uschovejte pro případ pozdější

Více

Golfky Combi F2 NÁVOD K POUŽITÍ

Golfky Combi F2 NÁVOD K POUŽITÍ Golfky Combi F2 NÁVOD K POUŽITÍ SEZNAM DÍLŮ 1 1. 1 2. 1. 2. 1 3. 3. 4. 5. 1 4. 6. 1 0. 1 6. 1 5. 7. 1 7. 8. 9. 1 8. 1 9. 2 3 2.5 4 2.5 5 6 4.4 DŮLEŽITÉ: PŘEČTĚTE SI PEČLIVĚ PŘED POUŽITÍM A UCHOVEJTE PRO

Více

RÖMER VIP. Instrukcja użytkowania. Spis treści

RÖMER VIP. Instrukcja użytkowania. Spis treści RÖMER VIP Instrukcja użytkowania Cieszymy się, że nasz produkt RÖMER VIP może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w nowym okresie życia. Aby właściwie chronić dziecko, należy bezwzględnie przestrzegać

Více

Mercedes-Benz. Příslušenství. Dětská sedačka KID Návod k obsluze B6 6 86 8303

Mercedes-Benz. Příslušenství. Dětská sedačka KID Návod k obsluze B6 6 86 8303 Mercedes-Benz Příslušenství B6 6 86 8303 Dětská sedačka KID Návod k obsluze -2- Dětská bezpečnostní sedačka Mercedes-Benz (KID) Blahopřejeme Vám k Vaší nové dětské bezpečnostní sedačce Mercedes-Benz (KID).

Více

cybex-online.com/iris cybex-online.com/balios

cybex-online.com/iris cybex-online.com/balios Iris M-air Balios M cybex-online.com/iris cybex-online.com/balios 1 2 EN DE FR ES PT IT NL PL CZ SK SI HU SE NO FI DK HE 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120 126 3 2 3 4 4 5 6 5 7 8 2x 5x

Více

Testováno za nejpřísnějších kritérií.

Testováno za nejpřísnějších kritérií. Testováno za nejpřísnějších kritérií. Autosedačky Obsah Důležité... 10 Varování... 10 Důležité bezpečnostní informace... 10 Sestavní autosedačky... 11 Předběžné nastavení autosedačky... 12 Použití

Více

OBSAH BALENÍ. Milí zákazníci, CZ OBSAH OBSAH BALENÍ...3

OBSAH BALENÍ. Milí zákazníci, CZ OBSAH OBSAH BALENÍ...3 OBSAH OBSAH BALENÍ Milí zákazníci, OBSAH BALENÍ...3 UPOZORNĚNÍ...4 MONTÁŽ... 5 BLATNÍKY KOLA ROZKLÁDÁNÍ A SKLÁDÁNÍ VÝŠKA RUKOJETI PARKOVACÍ BRZDA FÁZE : MIMINKO... 7 KORBIČKA FÁZE : BATOLE... 8 BEZPEČNOSTNÍ

Více

NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023

NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023 NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023 Distributor: Steen QOS s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor v SR: Sharks Slovakia s.r.o., Športová 198/61, Hozelec (CZ) PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ

Více

OBSAH BALENÍ. Milí zákazníci, CZ OBSAH OBSAH BALENÍ... 3

OBSAH BALENÍ. Milí zákazníci, CZ OBSAH OBSAH BALENÍ... 3 OBSAH OBSAH BALENÍ OBSAH BALENÍ... 3 UPOZORNĚNÍ...4 MONTÁŽ... 5 PRVNÍ SESTAVENÍ KOLA VÝŠKA RUKOJETI ROZKLÁDÁNÍ A SKLÁDÁNÍ PARKOVACÍ BRZDA FÁZE 1: MIMINKO... 7 KORBIČKA Obdrželi jste dvě krabice. Zkontrolujte

Více

Dětská sedačka MaxiProtect ERGO SP. Návod k použití (Originální návod je v kapsičce v pravé boční části podsedáku pod symbolem i )

Dětská sedačka MaxiProtect ERGO SP. Návod k použití (Originální návod je v kapsičce v pravé boční části podsedáku pod symbolem i ) Dětská sedačka MaxiProtect ERGO SP Obsah Návod k použití (Originální návod je v kapsičce v pravé boční části podsedáku pod symbolem i ) 1. Použití HEYNER MaxiProtect ERGO SP jako dětské sedačky 2.Věková

Více

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití KH 2 Termoventilátor s oscilací CZ Návod k použití Tento spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatečných

Více

PROTECOR. AUTOMATICKÁ SVÁŘECÍ KUKLA Pro sváření a broušení AUTOMATICKÁ ZVÁRACIA KUKLA Pre zváranie a brúsenie 10.55-P600E-C

PROTECOR. AUTOMATICKÁ SVÁŘECÍ KUKLA Pro sváření a broušení AUTOMATICKÁ ZVÁRACIA KUKLA Pre zváranie a brúsenie 10.55-P600E-C AUTOMATICKÁ SVÁŘECÍ KUKLA Pro sváření a broušení AUTOMATICKÁ ZVÁRACIA KUKLA Pre zváranie a brúsenie PROTECOR 10.55-P600E-C CZ Původní návod k automatické samostmívací svářečské kukle 10.55-P600E-C. Děkujeme

Více

CZ / SK VYSAVAČ / VYSÁVAČ NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU RCC-250

CZ / SK VYSAVAČ / VYSÁVAČ NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU RCC-250 CZ / SK NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU VYSAVAČ / VYSÁVAČ RCC-250 PŘEČTĚTE SI A DODRŽUJTE NÁSLEDUJÍCÍ Děkujeme, že jste si pořídili tento vysavač. Před použitím si přečtěte tento návod k obsluze. PREČÍTAJTE

Více

Thule Bassinet Návod

Thule Bassinet Návod A 51100997 Thule Bassinet Návod B POPIS SOUČÁSTÍ A. Korba kočárku B. Kryt nohou C. Ochranná síť D. Levý montážní držák E. Pravý montážní držák C A D E VAROVÁNÍ ASTM F2194-13A V případě nedodržení těchto

Více

Závěsný posilovací systém Návod k použití

Závěsný posilovací systém Návod k použití (CZ) Závěsný posilovací systém Návod k použití Popis výrobku MULTITRAINER je vhodný pro posilování všech svalových skupin pomocí váhy vlastního těla. Můžete jej používat doma, v tělocvičnách, i venku ve

Více

Návod. ke správnému užívání mechanických vozíků KURY. HOP2 max

Návod. ke správnému užívání mechanických vozíků KURY. HOP2 max Návod ke správnému užívání mechanických vozíků KURY HOP2 max Vážený uživateli, mechanický vozík KURY je zkonstruován tak, aby splňoval nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost, bezpečnost a design. Vozík

Více

Golfové hole. Návod k obsluze. www.newbuddy.eu

Golfové hole. Návod k obsluze. www.newbuddy.eu Golfové hole Návod k obsluze www.newbuddy.eu UPOZORNĚNÍ: Před použitím kočárku si pečlivě prostudujte návod a poté jej uschovejte pro pozdější nahlédnutí. Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem

Více

RÖMER KING plus. Instrukcja obsługi. Návod na použitie. Návod k použití

RÖMER KING plus. Instrukcja obsługi. Návod na použitie. Návod k použití RÖMER KING plus PL Instrukcja obsługi Cieszymy się, że nasz produkt RÖMER KING plus może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w nowym okresie życia. Aby właściwie chronić dziecko, należy bezwzględnie

Více

ia m ta CZ Návod na použití ta

ia m ta CZ Návod na použití ta CZ Návod na použití tatamia 1 2 OK NO 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Tatamia 2 1 3 11 10 5 6 7 9 4 8 1 SPST6621BMPEG 2 ARPI0509L65BMGN 3 ASPI0105BM 4 ASPI0106BMGN 5 SPST6591GN 6 ASPI0107DGN

Více

Handlefix: Dodávají se dve plastové redukce odlišných rozmeru: Vyberte si tu, která je pro Váš rám vhodnější (obr. C).

Handlefix: Dodávají se dve plastové redukce odlišných rozmeru: Vyberte si tu, která je pro Váš rám vhodnější (obr. C). CZ Než začnete sedačku používat, pozorně si přečtěte návod. Návod si pečlivě uschovejte pro možnost nahlédnutí v budoucnu. Než začnete výrobek používat, ověřte si dopravní předpisy v zemi, ve které se

Více

Hydraulický zvedák panenka 12t, 15t, 20t, 32t, 50t PT92007 (T92007), PT91504 (T91504) PT91207 (T91207), PT93204 (T93204) PT95004 (T95004)

Hydraulický zvedák panenka 12t, 15t, 20t, 32t, 50t PT92007 (T92007), PT91504 (T91504) PT91207 (T91207), PT93204 (T93204) PT95004 (T95004) Hydraulický zvedák panenka 12t, 15t, 20t, 32t, 50t PT92007 (T92007), PT91504 (T91504) PT91207 (T91207), PT93204 (T93204) PT95004 (T95004) Prvním použitím tohoto výrobku uživatel svou svobodnou vůlí stvrzuje,

Více

1 Bezpečnostní upozornění Bezpečnostné upozornenia

1 Bezpečnostní upozornění Bezpečnostné upozornenia Elektronischer Durchlauferhitzer CDX 11-U Gebrauchsanleitung für den Anwender Elektronicky řízený průtokový ohřívač CDX 11-U 03.10 Návod k obsluze pro uživatele D 2 GB 2 CDX 11-U 1 Bezpečnostní upozornění

Více

Firma K+B Progres a.s. neručí za škody způsobené nesprávným naistalováním nástěnného držáku a tím způsobené škody na zařízení, případně zdraví.

Firma K+B Progres a.s. neručí za škody způsobené nesprávným naistalováním nástěnného držáku a tím způsobené škody na zařízení, případně zdraví. CZ Maximální nosnost držáku je 15 kg. Namontujte nejdříve nástěnný držák za pomocí hmoždinek a upevňovacích šroubů na stěnu. Upevněte držák na TV pomocí přiložených šroubů. Případně si zabezpečte vhodný

Více

Kočárek Coletto Marcello Classic

Kočárek Coletto Marcello Classic Kočárek Coletto Marcello Classic OBECNÝ NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ - Před použitím je nutné pročítat a zachovat tento návod. Bezpečnost dítěte bude ohrožena, pokud se nepřizpůsobíte k tomuto návodu. UPOZORNĚNÍ!

Více

NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 mah + POWERBANK 6000 mah. NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 MAH + POWERBANK 6000 MAH (obj. č.

NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 mah + POWERBANK 6000 mah. NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 MAH + POWERBANK 6000 MAH (obj. č. NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 mah + POWERBANK 6000 mah NABÍJECÍ STANICE + POWERBANK 3000 MAH + POWERBANK 6000 MAH (obj. č. 48005800) /CZ/ Návod k použití 1 nabíjecí sloty na powerbanky 2 LED kontrolky

Více

ECLIPSE. Instrukcja obsługi

ECLIPSE. Instrukcja obsługi ECLIPSE Instrukcja obsługi Cieszymy się, że nasz produkt ECLIPSE może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w nowym okresie życia. Aby właściwie chronić dziecko, należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek,

Více

KING plus. Návod na použitie. Instrukcja użytkowania. Návod k použití

KING plus. Návod na použitie. Instrukcja użytkowania. Návod k použití KING plus Instrukcja użytkowania Cieszymy się, że nasz produkt KING plus może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w nowym okresie życia. Aby właściwie chronić dziecko, należy bezwzględnie przestrzegać

Více

MADITA MAXI. Osvědčená pevná terapeutická židle. Návod k použití

MADITA MAXI. Osvědčená pevná terapeutická židle. Návod k použití MADITA MAXI Osvědčená pevná terapeutická židle Návod k použití Vážená zákaznice, vážený zákazníku, před prvním použitím produktu MADITA MAXI si pozorně přečtěte tento návod k použití a řiďte se jím. Přihlédněte,

Více

使 用 说 明 书 - CN (49-52) Bedienungsanleitung - DE (01-04) Instructions for use - EN (05-08) Instrucciones de uso - ES (09-12)

使 用 说 明 书 - CN (49-52) Bedienungsanleitung - DE (01-04) Instructions for use - EN (05-08) Instrucciones de uso - ES (09-12) Mamba Bedienungsanleitung - DE (01-04) Instructions for use - EN (05-08) Instrucciones de uso - ES (09-12) Instructions de service - FR (13-16) Istruzioni per l uso - IT (17-20) Gebruikshandleiding - NL

Více

Register and win! www.karcher.com K 55. K 55 pet K 55

Register and win! www.karcher.com K 55. K 55 pet K 55 K 55 K 55 pet K 55 Deutsch 3 English 8 Français 12 Italiano 16 Nederlands 20 Español 24 Português 28 Dansk 32 Norsk 36 Svenska 40 Suomi 44 Ελληνικά 48 Türkçe 53 Русский 57 Magyar 62 Čeština 66 Slovenščina

Více

RÖMER PRINCE. Instrukcja obsługi. Návod na použitie. Návod k použití

RÖMER PRINCE. Instrukcja obsługi. Návod na použitie. Návod k použití RÖMER PRINCE PL Instrukcja obsługi Cieszymy się, że nasz produkt RÖMER PRINCE może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w nowym okresie życia. Aby właściwie chronić dziecko, należy bezwzględnie przestrzegać

Více

0-13 kg. BABY-SAFE plus II RÖMER BABY-SAFE plus II BABY-SAFE plus SHR II RÖMER BABY-SAFE plus SHR II. Instrukcja użytkowania Návod k použití

0-13 kg. BABY-SAFE plus II RÖMER BABY-SAFE plus II BABY-SAFE plus SHR II RÖMER BABY-SAFE plus SHR II. Instrukcja użytkowania Návod k použití 0-13 kg BABY-SAFE plus II RÖMER BABY-SAFE plus II BABY-SAFE plus SHR II RÖMER BABY-SAFE plus SHR II Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Wir schicken Ihnen gerne diese Anleitung auch

Více

h itc CZ Návod k použití w s o lik p

h itc CZ Návod k použití w s o lik p CZ Návod k použití pliko switch 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Pliko Switch 1 2 10 8 9 3 4 7 6 5 1) ITPPSC 2) SAPI6430 3) SOFF0186Z 4) SAPI6402 5) SAPI6049J 6) SPST6049

Více

Stereofonní mikrofon. Stereo mikrofón

Stereofonní mikrofon. Stereo mikrofón 4-187-786-01 (1) Stereofonní mikrofon Stereo mikrofón CZ SK Návod k obsluze Návod na použitie ECM-SST1 2010 Sony Corporation Vytištěno v České republice 4-187-786-01 (1) Stereofonní mikrofon Návod k obsluze

Více

Hmotnosti. Nabíječka se zástrčkou. Napájení. Jmenovitý příkon. Krytí IP 65. Nabíječka akumulátoru. Krytí IP 40

Hmotnosti. Nabíječka se zástrčkou. Napájení. Jmenovitý příkon. Krytí IP 65. Nabíječka akumulátoru. Krytí IP 40 DENTO-LIFT S POUŽITÍ Zvedák do vany je součástí řady kompenzačních pomůcek, určených pro tělesně postižené osoby a osoby se sníženou schopností mobility. Své využití nachází zejména tam, kde pacient vzhledem

Více

Autosedačka BabyStyle collection

Autosedačka BabyStyle collection Autosedačka BabyStyle collection Uživatelská příručka Pro děti do 13 kg (skupina 0 +) v souladu s ECE R44. 03 univerzální DŮLEŽITÉ - USCHOVEJTE HO PRO DALŠÍ POUŽITÍ Autosedačka model 03443215 Obsah: Montáž

Více

Testováno za nejpřísnějších kritérií.

Testováno za nejpřísnějších kritérií. Testováno za nejpřísnějších kritérií. Autosedačky Důležité Gratulujeme a děkujeme Vám za nákup nové autosedačky. Tato sedačka je navržena tak, aby zaručila komfort a bezpečí Vašeho dítěte. Záruka maximální

Více

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST UŽIVATELSKÝ A MONTÁŽNÍ NÁVOD ATHOS

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST UŽIVATELSKÝ A MONTÁŽNÍ NÁVOD ATHOS 763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST UŽIVATELSKÝ A MONTÁŽNÍ NÁVOD ATHOS SPRCHOVÝ

Více

Register and win! www.karcher.com VC 6100 VC 6200 VC 6100

Register and win! www.karcher.com VC 6100 VC 6200 VC 6100 VC 6100 VC 6200 VC 6100 Deutsch 5 English 11 Français 17 Italiano 24 Nederlands 31 Español 37 Português 44 Dansk 51 Norsk 57 Svenska 63 Suomi 69 Ελληνικά 75 Türkçe 82 Русский 88 Magyar 95 Čeština 101 Slovenščina

Více

U10702-P04 RECLINE 5 6-10 TRIOFIX. 9-36 kg UNIVERZÁLNÍ POLO- UNIVERZÁLNÍ. 15-36 kg. 9-18kg Y 15-25 kg E17 040028 E17 040027

U10702-P04 RECLINE 5 6-10 TRIOFIX. 9-36 kg UNIVERZÁLNÍ POLO- UNIVERZÁLNÍ. 15-36 kg. 9-18kg Y 15-25 kg E17 040028 E17 040027 U10702-P04 RECLINE 5 TRIOFIX 9-36 kg 6-10 1 POLO- UNIVERZÁLNÍ 9-18kg Y 15-25 kg E17 040028 UNIVERZÁLNÍ 15-36 kg E17 040027 A10614 : Oy Klippan Ab +358 9 836 2430 / info@klippan.fi 2 3 4 TRIOFIX POLOHOVÁNÍ

Více

h o CZ Návod na použití ria a

h o CZ Návod na použití ria a CZ Návod na použití aria oh 1 2 1 3 4 5 6 2 1 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 2 16 17 18 19 20 21 1 2 22 23 24 25 Aria OH 1 SPST6068KDGR SPST6068KSGR 2 SAPI6430 3 SPST6069KGR 4 SPST6067 5 SPST5474DGR SPST5474SGR

Více

seznam dílù WIND CBP zobrazení dílù 1:1 náøadí rozmìr èíslo dílu kusy samojistící matice M8 samojistící matice M6 podložka M6 podložka podložka M8

seznam dílù WIND CBP zobrazení dílù 1:1 náøadí rozmìr èíslo dílu kusy samojistící matice M8 samojistící matice M6 podložka M6 podložka podložka M8 seznam dílù 1/7 zobrazení dílù 1:1 náøadí rozmìr èíslo dílu kusy samojistící matice M8 samojistící matice M6 podložka M6 podložka podložka M8 orientaèní mìøítko plastová podložka M10 zobrazení WIND CBP

Více

Horkovzdušná pistole série SS-621

Horkovzdušná pistole série SS-621 Horkovzdušná pistole série SS-621 Specifikace Model Nastavení Proudění vzduchu Teplota ( C) Typ konektoru SS-621B I 200L/min 100 C~400 C SS-621H I 200L/min 100 C~400 C Pravidla bezpečnosti Před použitím

Více

PROTI SMĚRU JIZDY ECE R44 04. Věk 6 měsíců 5 roky. Skupina Hmotnost 6 8 PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE

PROTI SMĚRU JIZDY ECE R44 04. Věk 6 měsíců 5 roky. Skupina Hmotnost 6 8 PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE 20 1 21 2 4 3 5 PROTI SMĚRU JIZDY 7 6 8 PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE 11 12 13 14 23 22 10 9 15 16 18 17 24 25 19 ECE R44 04 Skupina Hmotnost 0+. 1-2 0-25 kg Věk 6 měsíců 5 roky 26 27 28 29 30 31 35 34 36 32

Více

E-SCOOTER. Návod k použití. Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku.

E-SCOOTER. Návod k použití. Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. E-SCOOTER CZ Návod k použití Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Prosíme, pečlivě si přečtěte tento návod před prvním použitím. Návod uschovejte pro pozdější použití. CZ 1 Upozornění: Elektrický

Více

Bajonetový adaptér Adaptér pre upevnenie objektívu

Bajonetový adaptér Adaptér pre upevnenie objektívu 4-185-204-02(1) Bajonetový adaptér Adaptér pre upevnenie objektívu CZ SK Návod k obsluze Návod na použitie LA-EA1 2010 Sony Corporation Vytištěno v České republice 4-185-204-02(1) Bajonetový adaptér CZ

Více

Instalace konzoly mikrovlnné trouby

Instalace konzoly mikrovlnné trouby Instalace konzoly mikrovlnné trouby Upozornění 1. Abyste zajistili stabilitu měla by být mikrovlnná trouba pevně připevněna zadním panelem zařízení ke skříňce, která bude použita pro instalaci mikrovlnné

Více

Návod k montáži a k obsluze. Nosič jízdních kol na tažné zařízení

Návod k montáži a k obsluze. Nosič jízdních kol na tažné zařízení Basisträger_hoch.fm Seite 0 Dienstag,. März 0 10:19 10 Návod k montáži a k obsluze Nosič jízdních kol na tažné zařízení - Uebler X1 nano, pro jízdní kola, obj. č. 15650 - Uebler X31 nano, pro 3 jízdní

Více

Návod k použití a k instalaci Návod na použitie a inštaláciu D 11A. Plynové vařidlové desky Plynové varné dosky. Modely:

Návod k použití a k instalaci Návod na použitie a inštaláciu D 11A. Plynové vařidlové desky Plynové varné dosky. Modely: Modely: Plynové vařidlové desky Plynové varné dosky 3 FI 4 GLSTX 3 FI 4 GLSX 3 FI 5 GLSTX 3 FI 95 GLSTX Vážený zákazníku, děkujeme Vám a gratulujeme Vám k Vašemu výběru. Tento spotřebič byl vyroben z prvotřídních

Více

EVOLVA 1-2-3 EVOLVA 1-2-3 plus

EVOLVA 1-2-3 EVOLVA 1-2-3 plus EVOLVA 1-2-3 EVOLVA 1-2-3 plus Instrukcja użytkowania Cieszymy się, że nasz produkt EVOLVA 1-2-3 może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w nowym okresie życia. Aby właściwie chronić dziecko, należy

Více

Návod k použi a záruka

Návod k použi a záruka Návod k použi a záruka www.mimakids.com All right reserved Mima Europe S.L. 2010 OBSAH OBSAH BALENÍ OBSAH BALENÍ... 3 UPOZORNĚNÍ... 4 SKLÁDÁNÍ A ROZKLÁDÁNÍ... 5 KOLA... 5 PŘIPEVNĚNÍ STŘÍŠKY... 6 OKÉNKO

Více

TAB-7830 QC TABLET 3G

TAB-7830 QC TABLET 3G TAB-7830 QC TABLET 3G download user manual from : www.akai-atd.com TAB-7830 QC TABLET 3G A világhálóhoz Wifi vagy SIM kártya (3G) segítségével csatlakozhat. Használati útmutató:www.akai-atd.com TAB-7830

Více

使 用 说 明 书 - CN (37-39) Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09)

使 用 说 明 书 - CN (37-39) Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09) Zoom Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09) Instructions de service - FR (10-12) Istruzioni per l uso - IT (13-15) Gebruikshandleiding - NL

Více

2200W elektrická motorová pila

2200W elektrická motorová pila ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ PRO ZAHRÁDKÁŘE 2200W elektrická motorová pila Strana 1 1. POPIS SYMBOLŮ Symboly jsou v tomto návodu použity, aby vás upozornily na možná rizika. Bezpečnostním symbolům a vysvětlivkám,

Více

Návod na použití IN 902 COMPUTER CY-20W

Návod na použití IN 902 COMPUTER CY-20W Návod na použití IN 902 COMPUTER CY-20W 1 Před použitím computeru si přečtěte následující instrukce. 2 Použití: A) symbol průměrné rychlosti zda je okamžitá vyšší či nižší než průměrná B) okamžitá rychlost

Více

Injusa BODY +10. Návod k použití. Návod na použitie IN-325 DĚTSKÁ TŘÍKOLKA DETSKÁ TROJKOLKA

Injusa BODY +10. Návod k použití. Návod na použitie IN-325 DĚTSKÁ TŘÍKOLKA DETSKÁ TROJKOLKA Injusa BODY IN-325 DĚTÁ TŘÍKOLKA Návod k použití DETÁ TROJKOLKA Návod na použitie +10 CZ UPOZORNĚNÍ UPOZORNENIE Vážený zákazníku Blahopřejeme Vám ke koupi kovové tříkolky naší firmy. Jsme rádi, že jste

Více

HYDRAULICKÝ JEŘÁBOVÝ ZVEDÁK 2T PT32002X(T32002) UŢIVATELSKÝ NÁVOD

HYDRAULICKÝ JEŘÁBOVÝ ZVEDÁK 2T PT32002X(T32002) UŢIVATELSKÝ NÁVOD HYDRAULICKÝ JEŘÁBOVÝ ZVEDÁK 2T PT32002X(T32002) UŢIVATELSKÝ NÁVOD ODPOVĚDNOST MAJITELE / OBSLUHY 1. Odpovědností majitele / obsluhy je správná práce se zvedákem a jeho údrţba. 2. Návod k pouţití a upozornění

Více

Piezo hořák UTPZ225 Piezo horák UTPZ225 NÁVOD K POUŽITÍ

Piezo hořák UTPZ225 Piezo horák UTPZ225 NÁVOD K POUŽITÍ Piezo hořák UTPZ225 Piezo horák UTPZ225 NÁVOD K POUŽITÍ Pečlivě si prosím přečtěte tento návod a seznamte se s tímto zařízením. Dodržujte pokyny pro použití a dávejte pozor na omezení a možná rizika související

Více

Ultrazvukový. čistič PRO'SKIT SS - 803 F

Ultrazvukový. čistič PRO'SKIT SS - 803 F Ultrazvukový čistič PRO'SKIT SS - 803 F Ultrazvukový čistič Děkujeme, že jste zakoupili tento ultrazvukový čistič. Dříve, než začnete s přístrojem pracovat, prostudujte pečivě návod k použití. Návod uložte

Více

ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Elektrický travní provzdušňovač COMBI 2 v 1 REV 3816

ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Elektrický travní provzdušňovač COMBI 2 v 1 REV 3816 ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Elektrický travní provzdušňovač COMBI 2 v 1 REV 3816 Výrobce: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Česká republika Strana 1 z 8 VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ

Více

FIRST CLASS plus. Instrukcja obsługi

FIRST CLASS plus. Instrukcja obsługi FIRST CLASS plus Instrukcja obsługi Cieszymy się, że nasz produkt FIRST CLASS plus może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w pierwszych latach jego życia. Aby właściwie chronić dziecko, należy

Více

Croozer Kid Plus for 1 Croozer Kid Plus for 2. 3 v 1 NÁVOD K OBSLUZE. Vycházkový kočárek Přívěsný vozík Sportovní kočárek ČESKY. www.croozer.

Croozer Kid Plus for 1 Croozer Kid Plus for 2. 3 v 1 NÁVOD K OBSLUZE. Vycházkový kočárek Přívěsný vozík Sportovní kočárek ČESKY. www.croozer. Croozer Kid Plus for Croozer Kid Plus for v Vycházkový kočárek Přívěsný vozík Sportovní kočárek NÁVOD K OBSLUZE ČESKY Číslo výrobku: 4 00 4 www.croozer.eu IMPRESSUM Vydavatel: Zwei plus zwei GmbH Oskar-Jäger-Str.

Více

2 Návod k obsluze. Česky. 38 Bedieningsinstructies

2 Návod k obsluze. Česky. 38 Bedieningsinstructies Česky 2 Návod k obsluze 8 14 20 26 32 38 Bedieningsinstructies BK 0012500 / REV PC Robotický čistič bazénů Nettoyeur de Piscine Automatischer Schwimmbeckenreiniger Limplafondos de Piscina Aspirador Automático

Více

VG 200 Stolní gril. Návod k použití

VG 200 Stolní gril. Návod k použití VG 200 Stolní gril CZ Návod k použití Všeobecné Tento spotřebič je určený pro soukromé použití, nikoliv na komerční účely. Přečtěte si tento návod pozorně před použitím a odložte si jej na bezpečném místě.

Více

ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS ZAJIŠŤUJE:

ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS ZAJIŠŤUJE: DĚTSKÁ HOUPAČKA LittleKid IN 2054 (SPSW-0170) ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS ZAJIŠŤUJE: SEVEN SPORT s.r.o. Dělnická 957, 749 01 Vítkov www.insportline.cz servis@insportline.cz VAROVÁNÍ: 1. TATO HOUPAČKA MUSÍ

Více

NÁVOD K POUŽITÍ REHABILITAČNÍHO CHODÍTKA

NÁVOD K POUŽITÍ REHABILITAČNÍHO CHODÍTKA NÁVOD K POUŽITÍ REHABILITAČNÍHO CHODÍTKA OBSAH BALENÍ: 1 x spodní konstrukce 1 x horní konstrukce 2 x střední část konstrukce 4 x šroub (M 10 x 35 mm) 4 x podložka M 10 2 x šroub (M 6 x 50 mm) 2 x otočné

Více

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-189

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-189 Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-189 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze, tak jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Návod. ke správnému užívání mechanických vozíků. IRIS a PIKO

Návod. ke správnému užívání mechanických vozíků. IRIS a PIKO Návod ke správnému užívání mechanických vozíků IRIS a PIKO OBSAH? Vážený uživateli, mechanický vozík KURY je zkonstruován tak, aby splňoval nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost, bezpečnost a design. Vozík

Více

Návod k používání Návod k používaniu

Návod k používání Návod k používaniu Návod k používání Návod k používaniu ASV 12 EA ASV 14 EA Varování: před použitím nástroje si prosím pozorně přečtěte následující instrukce Varovanie: pred použitím nástroja si prosím pozorne prečítajte

Více

Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě

Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě CZ Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě [v1_2011 12 15] Réf. / Art. Nr. : PRPVC249/1 / 511306 Dovozce: Ribimex SA; F 77340 Pontault Combault VAROVÁNÍ: Pečlivě si přečtěte tento

Více

SS-989. uživatele navedly k podstatným informacím. Jsou definována následovně: UPOZORNĚNÍ: Nedodržení upozornění může mít za následek vážné zranění

SS-989. uživatele navedly k podstatným informacím. Jsou definována následovně: UPOZORNĚNÍ: Nedodržení upozornění může mít za následek vážné zranění BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Ke kritickým bodům v tomto návodu jsou přiloženy upozornění a varování, aby SS-989 Horkovzdušná stanice kombinovaná s pájecí stanicí uživatele navedly k podstatným informacím. Jsou

Více

ELEKTRICKÝ ZVEDÁK DO VANY DENTO-LIFT E

ELEKTRICKÝ ZVEDÁK DO VANY DENTO-LIFT E ELEKTRICKÝ ZVEDÁK DO VANY DENTO-LIFT E POUŽITÍ Zvedák do vany je součástí řady kompenzačních pomůcek, určených pro tělesně postižené osoby a osoby se sníženou schopností mobility. Své využití nachází zejména

Více

Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T Návod k použití Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T Obsah Symboly... 4 5 V návodu k použití (4), na násadci/kolénkovém násadci

Více

PRIME SPS DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA NÁVOD K POUŽITÍ ECE R44/04 UNIVERSAL. 9-36 kg. Návod uschovejte pro pozdější použití. sk. I/II/III. 9-36 kg.

PRIME SPS DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA NÁVOD K POUŽITÍ ECE R44/04 UNIVERSAL. 9-36 kg. Návod uschovejte pro pozdější použití. sk. I/II/III. 9-36 kg. cmyk - 100% Black PRIME SPS DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA NÁVOD K POUŽITÍ cmyk - 60 % K sk. I/II/III 9-36 kg 3-12 let v : 65 cm h : 50 cm š : 50 cm cmyk - 50 % K ECE R44/04 UNIVERSAL 9-36 kg E4 Návod uschovejte pro

Více

112704 220 NÁVOD K OBSLUZE

112704 220 NÁVOD K OBSLUZE 112704 220 NÁVOD K OBSLUZE 1 Důležité bezpečnostní pokyny Pokud používáte elektrické přístroje, dodržujte základní bezpečnostní pravidla, včetně následujících: Před použitím šicího stroje si přečtěte následující

Více

NÁVOD K OBSLUZE OHÝBAČKA NA PLECH W 2,0 1 000 ZÁRUČNÍ LIST

NÁVOD K OBSLUZE OHÝBAČKA NA PLECH W 2,0 1 000 ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ LIST 1. Na nářadí a stroje KH Trading je poskytována záruka 6/24 měsíců od data prodeje dle obchodního nebo občanského zákona a vztahuje se na prokazatelné vady materiálu (datum prodeje je nutno

Více

Hahn KT-N 6R KT-V 6R CZ SK. Montážní návod Montážny návod

Hahn KT-N 6R KT-V 6R CZ SK. Montážní návod Montážny návod Hahn KT-N 6R KT-V 6R CZ SK Montážní návod Montážní návod Šablona (obr. pro levé dveře) Šablóna (obr. pre ľavé dvere) Šablona s upínákem Šablóna s upínačom Obj. č.: T16A0001 Šablona bez upínáku Šablóna

Více

AGS-Sport s.r.o., Rosická 653 190 17 Praha 9 - Vinoř tel.: 286 854 441-3 info@agssport.cz, www.agssport.cz

AGS-Sport s.r.o., Rosická 653 190 17 Praha 9 - Vinoř tel.: 286 854 441-3 info@agssport.cz, www.agssport.cz ČESKY slovensky AGS-Sport s.r.o., Rosická 653 190 17 Praha 9 - Vinoř tel.: 286 854 441-3 info@agssport.cz, www.agssport.cz AGS-Šport, s.r.o., Trnavská cesta 67 821 04 Bratislava tel.: 02/434 116 27 info@agssport.sk,

Více

NÁVOD K POUŽITÍ. Elektronická kuchyňská váha Professor KV 514X

NÁVOD K POUŽITÍ. Elektronická kuchyňská váha Professor KV 514X NÁVOD K POUŽITÍ Elektronická kuchyňská váha Professor KV 514X Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k použití, aby bylo zajištěno správné užívání váhy a její dobrá údržba. Nosnost (Max.) Rozlišení (g)

Více

Upozornění! Určeno pro kutily. 588888-91 CZ. Přeloženo z původního návodu. www.blackanddecker.eu PAD1200

Upozornění! Určeno pro kutily. 588888-91 CZ. Přeloženo z původního návodu. www.blackanddecker.eu PAD1200 Upozornění! Určeno pro kutily. 588888-91 CZ Přeloženo z původního návodu www.blackanddecker.eu PAD1200 2 ČESKY Použití výrobku Váš vysavač do auta Black & Decker Dustbuster je určen k nenáročnému suchému

Více

12/20 TUN. Hydraulický ruční sloupkový zvedák TRQ12002S, TRQ20002S

12/20 TUN. Hydraulický ruční sloupkový zvedák TRQ12002S, TRQ20002S 12/20 TUN Hydraulický ruční sloupkový zvedák TRQ12002S, TRQ20002S &6 I &t -:! / &5-t &4 &J :St- 7-52 -47 Díl č. Popis ks Díl č. Popis ks 1 čerpadlo pumpy 1 39 0-kroužek 1 2 Y- těsnění 1 40 pojistná pružina

Více

NÁVOD. DuFurt automat

NÁVOD. DuFurt automat NÁVOD Odpadkový koš s automatickým/nášlapným otevíráním DuFurt automat OK12NX Před prvním použitím si pozorně přečtěte tento návod k obsluze a poté jej uschovejte pro případ pozdější potřeby. Bezdotykový

Více

Montage- und Bedienungsanleitung. Mounting and Operating Instructions. Notice de montage et d utilisation. Manual de uso y montaje

Montage- und Bedienungsanleitung. Mounting and Operating Instructions. Notice de montage et d utilisation. Manual de uso y montaje Fahrradträger für Anhängevorrichtung - Uebler X2S, für 2 Fahrräder, Best.-Nr. 570 - Uebler X3S, für 3 Fahrräder, Best.-Nr. 5770 Trailer hitch bicycle rack - Uebler X2S, for 2 bicycles, order no. 570 -

Více

NÁVOD K POUŽITÍ. Digitální osobní váha Professor DV1507X

NÁVOD K POUŽITÍ. Digitální osobní váha Professor DV1507X NÁVOD K POUŽITÍ Digitální osobní váha Professor DV1507X Vaše nová osobní elektronická váha byla navržena tak, abyste měli přesný přehled o Vašich hmotnostních přírůstcích či úbytcích v průběhu času. Při

Více

INSTRUKCE PRO UŽIVATELE/ INŠTRUKCIE PRE UŽÍVATEĽA MAGNETICKÝ ROTOPED DUO

INSTRUKCE PRO UŽIVATELE/ INŠTRUKCIE PRE UŽÍVATEĽA MAGNETICKÝ ROTOPED DUO INSTRUKCE PRO UŽIVATELE/ INŠTRUKCIE PRE UŽÍVATEĽA MAGNETICKÝ ROTOPED DUO SERVIS A NÁHRADNÍ DÍLY ZAJIŠŤUJE DODAVATEL/ SERVIS A NÁHRADNÉ DIELY ZABEZPEČUJE DODAVATEĽ SEVEN SPORT s. r. o., Dělnická 957, 749

Více

Šikmá lavička MASTER ŁAWKA SKOŚNA MAS-SUB2071

Šikmá lavička MASTER ŁAWKA SKOŚNA MAS-SUB2071 Šikmá lavička MASTER ŁAWKA SKOŚNA MAS-SUB2071 MONTÁŽNÍ INSTRUKCE / MONTÁŽNE INŠTRUKCIE / INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 CZ Děkujeme, že jste se rozhodli pro koupi našeho produktu. Ačkoliv vynakládáme velké úsilí

Více

Vakuová balička potravin VK6

Vakuová balička potravin VK6 Vakuová balička potravin VK6 CZ 1 Návod k použití Vakuové uzavření Pokrmy se rychle kazí vlivem kyslíku, světla a teploty nad 0 C. Uskladnění pokrmu v chladničce prodlužuje jejich životnost. Výhody vakuového

Více

sprchové dveře do niky INFINITY D

sprchové dveře do niky INFINITY D sprchové dveře do niky INFINITY D NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE Vážení uživatelé! Blahopřejeme Vám k nákupu našich sprchový dveří. Česká společnost LITEN s.r.o., působí na českém i evropském trhu jako výrobce

Více

BABY-SAFE ISOFIX Base

BABY-SAFE ISOFIX Base BABY-SAFE ISOFIX Base Instrukcja użytkowania Cieszymy się, że nasz produkt BABY-SAFE ISOFIX Base może w bezpieczny sposób służyć Państwa dziecku w pierwszych miesiącach jego życia. Aby właściwie chronić

Více

outlet.roltechnik.cz

outlet.roltechnik.cz Montážní Návod / MONTÁŽNY NÁVOD / INSTALLATION MANUAL MODEL: NEXA INTEGRO VERA typ výrobku / type of product: masážní panel masážny panel massage panel outlet.roltechnik.cz ROLTECHNIK a.s. / Třebařov 160

Více

Víceúčelová levice. Výr. Číslo: 1513 CZ:

Víceúčelová levice. Výr. Číslo: 1513 CZ: Víceúčelová levice Výr. Číslo: 1513 CZ: Návod k použití Obsah: Bezpečnostní pokyny Zahřívací cvičení Obsah balení Montážní instrukce Pozice levice Cvičební graf Schéma diagram Seznam dílů 1. Bezpečnostní

Více

in tw CZ Návod k použití ria a

in tw CZ Návod k použití ria a CZ Návod k použití aria twin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 2 17 18 19 20 Aria Twin CZ U náhradních dílù, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat pøíslušnou

Více

TERMOELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ A CHLADNIČKA GZ-24A

TERMOELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ A CHLADNIČKA GZ-24A TERMOELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ A CHLADNIČKA GZ-24A Návod k obsluze 1 Děkujeme za koupi našeho výrobku. Přečtěte si důkladně tento návod k použití před použitím spotřebiče a postupujte podle pokynů. Odložte si

Více

www.mrakyhracek.cz Uživatelská příručka Speedkid2 (Model TJ-20A-2013)

www.mrakyhracek.cz Uživatelská příručka Speedkid2 (Model TJ-20A-2013) Uživatelská příručka Uživatelská příručka Speedkid2 (Model TJ-20A-2013) Uživatelskou příručku uschovejte! Tato uživatelská příručka byla zpracována pro Blahopřejeme Vám k zakoupení vozíku Qeridoo Sportrex!

Více

Odlehčené vozíky Řada modelů 1.7xx Řada modelů 1.8xx. Návod k obsluze. Usnadníme lidem pohyb.

Odlehčené vozíky Řada modelů 1.7xx Řada modelů 1.8xx. Návod k obsluze. Usnadníme lidem pohyb. Odlehčené vozíky Řada modelů 1.7xx Řada modelů 1.8xx cs Návod k obsluze Usnadníme lidem pohyb. Obsah Úvod 4 Výčet modelů 5 Indikace 5 Převzetí 5 Specifikace 6 Použití 6 Úprava 7 Recirkulace 7 Životnost

Více