CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
|
|
- Stanislav Brož
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 DE Gebrauchsanletung Montageanletung 02 FR Mode d'emplo Instructons de montage 02 EN Instructons for use assembly nstructons 03 IT Istruzon per l'uso Istruzon per Installazone 03 ES Modo de empleo Instruccones de montaje 04 NL Gebruksaanwjzng Handledng 04 DK Brugsanvsnng Monterngsvejlednng 05 PT Instruções para uso Manual de Instalacón 05 PL Instrukcja obsług Instrukcja montażu 06 CS Návod k použtí Montážní návod 06 SK Návod na použte Montážny návod 07 ZH 用户手册 组装说明 07 RU Руководство пользователя Инструкция по монтажу 08 HU Használat útmutató Szerelés útmutató 08 FI Käyttöohje Asennusohje 09 SV Bruksanvsnng Monterngsanvsnng 09 LT Vartotojo nstrukcja Montavmo nstrukcjos 10 HR Upute za uporabu Uputstva za nstalacju 10 TR Kullanım kılavuzu Montaj kılavuzu 11 RO Manual de utlzare Instrucţun de montare 11 EL Οδηγίες χρήσης Οδηγία συναρμολόγησης 12 SL Navodlo za uporabo Navodla za montažo 12 ET Kasutusjuhend Pagaldusjuhend 13 LV Letošanas pamācība Montāžas nstrukcja 13 SR Uputstvo za upotrebu Uputstvo za montažu 14 NO Bruksanvsnng Montasjevelednng 14 BG Инструкция за употреба Ръководство за монтаж 15 SQ Udhëzues përdormt Udhëzme rreth montmt 15 دليل االستخدام تعليمات التجميع AR 16 AXOR Cttero E 36724XXX AXOR Bouroullec AXOR Urquola 11626XXX INSTALLATION
2 DE 02 FR SICHERHEITSHINWEISE Be der Montage müssen zur Vermedung von Quetsch- und Schnttverletzungen Handschuhe getragen werden. MONTAGEHINWEISE Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach dem Enbau werden kene Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. De Letungen und de Armatur müssen nach den gültgen Normen montert, gespült und geprüft werden. De n den Ländern jewels gültgen Installatonsrchtlnen snd enzuhalten. TECHNISCHE DATEN Betrebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betrebsdruck: Prüfdruck: Heßwassertemperatur: max. 70 C Empfohlene Heßwassertemperatur: 65 C Durchflusslestung be 0,3 MPa: ca. 22 l mn Thermsche Desnfekton: max. 70 C 4 mn Das Produkt st ausschleßlch für Trnkwasser konzpert! CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protecton pour évter toute blessure par écrasement ou coupure. INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE Avant son montage, s'assurer que le produt n'a sub aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Les condutes et la robnettere dovent être montés, rncés et contrôlés selon les normes en vgueur. Les drectves d'nstallaton en vgueur dans le pays concerné dovent être respectées. INFORMATIONS TECHNIQUES Presson de servce autorsée: max. 1 MPa Presson de servce consellée: Presson maxmum de contrôle: Température d'eau chaude: max. 70 C Température recommandée: 65 C Débt à 0,3 MPa: Désnfecton thermque: envron 22 l mn max. 70 C 4 mn Le produt est exclusvement conçu pour de l'eau potable! SYMBOLERKLÄRUNG Ken essgsäurehaltges Slkon verwenden! MASSE (sehe Sete 24) WARTUNG (sehe Sete 27) Rückflussverhnderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßg n Überenstmmung mt natonalen oder regonalen Bestmmungen auf hre Funkton geprüft werden (mndestens enmal jährlch). SERVICETEILE (sehe Sete 25) DESCRIPTION DU SYMBOLE Ne pas utlser de slcone contenant de l'acde acétque! DIMENSIONS (vor pages 24) ENTRETIEN (vor pages 27) Les clapets ant-retour dovent être examnés régulèrement conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux dspostons natonales ou régonales quant à leur foncton (au mons une fos par an). PIÈCES DÉTACHÉES (vor pages 25) MONTAGEBEISPIELE (sehe Sete 17) EXEMPLES DE MONTAGE (vor pages 17) REINIGUNG (sehe Sete 26) NETTOYAGE (vor pages 26) PRÜFZEICHEN (sehe Sete 27) MONTAGE (sehe Sete 18) CLASSIFICATION ACOUSTIQUE ET DÉBIT (vor pages 27) MONTAGE (vor pages 18)
3 EN 03 IT SAFETY NOTES Gloves should be worn durng nstallaton to prevent crushng and cuttng njures. INSTALLATION INSTRUCTIONS Pror to nstallaton, nspect the product for transport damages. After t has been nstalled, no transport or surface damage wll be honoured. The ppes and the fxture must be nstalled, flushed and tested as per the applcable standards. The plumbng codes applcable n the respectve countres must be oberserved. TECHNICAL DATA Operatng pressure: max. 1 MPa Recommended operatng pressure: Test pressure: Hot water temperature: max. 70 C Recommended hot water temp.: 65 C Rate of flow by 0,3 MPa: approx. 22 l mn Thermal dsnfecton: max. 70 C 4 mn The product s exclusvely desgned for drnkng water! INDICAZIONI SULLA SICUREZZA Durante l montaggo, per pevtare ferte da schaccamento e da taglo bsogna ndossare guant protettv. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Prma del montaggo è necessaro controllare che non c sano stat dann durante l trasporto. Una volta eseguto l montaggo, non verranno rconoscut eventual dann d trasporto o delle superfc. Montare, lavare e controllare tubature e rubnettera rspettando le norme corrent. Vanno rspettate le drettve d nstallazone nazonal vgent nel rspettvo paese. DATI TECNICI Pressone d'uso: max. 1 MPa Pressone d'uso consglata: Pressone d prova: Temperatura dell'acqua calda: max. 70 C Temp. dell'acqua calda consglata: 65 C Potenza d erogazone a 0,3 MPa: crca 22 l mn Dsnfezone termca: max. 70 C 4 mn Il prodotto è concepto esclusvamente per acqua potable! SYMBOL DESCRIPTION Do not use slcone contanng acetc acd! DESCRIZIONE SIMBOLO Non utlzzare slcone contenente acdo acetco! DIMENSIONS (see page 24) MAINTENANCE (see page 27) The check valves must be checked regularly accordng to DIN EN 1717 n accordance wth natonal or regonal regulatons (at least once a year). INGOMBRI (ved pagg. 24) MANUTENZIONE (ved pagg. 27) La valvola d non rtorno deve essere controllata regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le normatve nazonal e regonal (almeno una volta all'anno). SPARE PARTS (see page 25) PARTI DI RICAMBIO (ved pagg. 25) INSTALLATION EXAMPLE (see page 17) ESEMPIO DI INSTALLAZIONE (ved pagg. 17) CLEANING (see page 26) PULITURA (ved pagg. 26) TEST CERTIFICATE (see page 27) ASSEMBLY (see page 18) SEGNO DI VERIFICA (ved pagg. 27) MONTAGGIO (ved pagg. 18)
4 ES 04 NL INDICACIONES DE SEGURIDAD Durante el montaje deben utlzarse guantes para evtar herdas por aplastamento o corte. INDICACIONES PARA EL MONTAJE Antes del montaje se debe examnarse el producto contra daños de transporte. Después de la nstalacón so se reconoce nngún daño de transporte o de superfce. Los conductos y la grfería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vgentes. Es oblgatoro el cumplmento de las drectrces de nstalacón vgentes en el país respectvo. DATOS TÉCNICOS Presón en servco: max. 1 MPa Presón recomendada en servco: Presón de prueba: Temperatura del agua calente: max. 70 C Temp. recomendada del agua calente: 65 C Caudal a 0,3 MPa: aprox. 22 l mn Desnfeccón térmca: max. 70 C 4 mn El producto ha sdo concebdo exclusvamente para agua potable. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bj de montage moeten ter voorkomng van knel- en snjwonden handschoenen worden gedragen. MONTAGE-INSTRUCTIES Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de nbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. De ledngen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldge normen. De n de overeenkomstge landen geldende nstallaterchtljnen moeten nageleefd worden. TECHNISCHE GEGEVENS Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: Getest bj: Temperatuur warm water: max. 70 C Aanbevolen warm water temp.: 65 C Doorvoercapactet bj 0,3 MPa: ca. 22 l mn Thermsche desnfecte: max. 70 C 4 mn Het product s utslutend ontworpen voor drnkwater! DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS No utlzar slcona que contene ácdo acétco! SYMBOOLBESCHRIJVING Gebruk geen zuurhoudende slcone! DIMENSIONES (ver págna 24) MANTENIMIENTO (ver págna 27) Las válvulas ant-retorno tenen que ser controladas regularmente según la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulacones naconales o regonales (una vez al año, por lo menos). MATEN (ze blz. 24) ONDERHOUD (ze blz. 27) Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatg en volgens plaatseljk geldende esen op het funktoneren gecontroleerd worden. (Tenmnste een keer per jaar) REPUESTOS (ver págna 25) SERVICE ONDERDELEN (ze blz. 25) EJEMPLOS DE MONTAJE (ver págna 17) MONTAGEVOORBEELDEN (ze blz. 17) LIMPIAR (ver págna 26) REINIGEN (ze blz. 26) MARCA DE VERIFICACIÓN (ver págna 27) KEURMERK (ze blz. 27) MONTAJE (ver págna 18) MONTAGE (ze blz. 18)
5 DK 05 PT SIKKERHEDSANVISNINGER Ved monterngen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og sntsår. MONTERINGSANVISNINGER Før monterngen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monterngen godkendes transportskader eller skader på overfladen kke længere. Lednngerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres ht. de gældende standarder. Installatonsbestemmelserne, der gælder det enkelte land, skal overholdes. TEKNISKE DATA Drftstryk: max. 1 MPa Anbefalet drftstryk: Prøvetryk: Varmtvandstemperatur: max. 70 C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65 C Gennemstrømnngsydelse ved 0,3 MPa: ca. 22 l mn Termsk desnfekton: max. 70 C 4 mn Produktet er udelukkende beregnet tl drkkevand! SYMBOLBESKRIVELSE Der må kke benyttes eddkesyreholdg slkone! MÅLENE (se s. 24) SERVICE (se s. 27) Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnngsbegrænsere overenstemmelse med natonale regler afprøves regelmæssgt (mndst en gang om året). AVISOS DE SEGURANÇA Durante a montagem devem ser utlzadas luvas de protecção, de modo a evtar fermentos resultantes de entalamentos e de cortes. AVISOS DE MONTAGEM Antes da montagem deve-se controlar o produto relatvamente a danos de transporte. Após a montagem não são acetes quasquer danos de transporte ou de superfíce. As tubagens e a tornera têm que ser montadas, enxaguadas e verfcadas de acordo com as normas em vgor. A prescrções de nstalação váldas nos respetvos países devem ser respetadas. DADOS TÉCNICOS Pressão de funconamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: Pressão testada: Temperatura da água quente: max. 70 C Temp. água quente recomendada: 65 C Caudal o 0,3 MPa: ca. 22 l mn Desnfecção térmca: max. 70 C 4 mn Este produto fo únca e exclusvamente concebdo para água potável! DESCRIÇÃO DO SÍMBOLO Não utlzar slcone que contenha ácdo acétco! MEDIDAS (ver págna 24) MANUTENÇÃO (ver págna 27) As válvulas ant-retorno devem ser verfcadas regularmente de acordo com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos naconas ou regonas (pelo menos uma vez por ano). RESERVEDELE (se s. 25) PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO (ver págna 25) MONTERINGSEKSEMPLER (se s. 17) EXEMPLOS DE MONTAGEM (ver págna 17) RENGØRING (se s. 26) LIMPEZA (ver págna 26) GODKENDELSE (se s. 27) MONTERING (se s. 18) MARCA DE CONTROLO (ver págna 27) MONTAGEM (ver págna 18)
6 PL 06 CS WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Aby unknąć zraneń, takch jak zgnecena czy przecęca, podczas montażu należy nosć rękawce. WSKAZÓWKI MONTAŻOWE Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu ne wdać żadnych szkód transportowych an szkód na powerzchn. Przewody armatura muszą być montowane, płukane kontrolowane według obowązujących norm. Należy przestrzegać wytycznych nstalacyjnych obowązujących w danym kraju. DANE TECHNICZNE Cśnene robocze: maks. 1 MPa Zalecane cśnene robocze: Cśnene próbne: (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 70 C Zalecana temperatura wody gorącej: 65 C Wydajność przepływu przy 0,3 MPa: ok. 22 l mn Dezynfekcja termczna: maks. 70 C 4 mn Produkt przeznaczony wyłączne do wody ptnej! BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděnnám je nutné př montáž nost rukavce. POKYNY K MONTÁŽI Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl př transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle platných norem. Je třeba dodržovat montážní pravdla platné v dané zem. TECHNICKÉ ÚDAJE Provozní tlak: Doporučený provozní tlak: Zkušební tlak: max. 1 MPa Teplota horké vody: max. 70 C Doporučená teplota horké vody: 65 C Průtokové množství př 0,3 MPa: cca 22 l mn Tepelná desnfekce: max. 70 C 4 mn Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s ptnou vodou. OPIS SYMBOLU Ne stosować slkonów zawerających kwas octowy! WYMIARY (patrz strona 24) KONSERWACJA (patrz strona 27) Zgodne z normą DIN EN 1717, krajowym mejscowym przepsam, dzałane zabezpeczeń przed przepływem zwrotnym mus być kontrolowane (przynajmnej raz w roku). POPIS SYMBOLŮ Nepoužívat slkon s obsahem kyselny octové! ROZMÌRY (vz strana 24) ÚDRŽBA (vz strana 27) U zpětných ventlů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národním nebo regonálním předpsy testovat jejch funkčnost (alespoň jednou ročně). CZĘŚCI SERWISOWE (patrz strona 25) SERVISNÍ DÍLY (vz strana 25) PRZYKŁADY MONTAŻOWE (patrz strona 17) PŘÍKLADY MONTÁŽE (vz strana 17) CZYSZCZENIE (patrz strona 26) ČIŠTĚNÍ (vz strana 26) ZNAK JAKOŚCI (patrz strona 27) ZKUŠEBNÍ ZNAČKA (vz strana 27) MONTAŻ (patrz strona 18) MONTÁŽ (vz strana 18)
7 SK 07 ZH BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pr montáž musíte nosť rukavce, aby ste predšl pomlaždennám a rezným poranenam. POKYNY PRE MONTÁŽ Pred montážou musíte produkt skontrolovať, č nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žadne škody spôsobené transportom alebo poškodena povrchu. Lednngarna och blandaren måste monteras, spolas genom och kontrolleras enlgt de gällande normerna. Je potrebné dodržavať smernce o nštalác, ktoré sú práve teraz platné v krajnách. TECHNICKÉ ÚDAJE Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: Skúšobný tlak: Teplota teplej vody: max. 70 C Doporučená teplota teplej vody: 65 C Pretokové množstvo pr 0,3 MPa: as 22 l mn Termcká deznfekca: max. 70 C 4 mn 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套 安装提示 安装前必须检查产品是否受到运输损害 安装后将不认可运输损害或表面损伤 管道和阀门必须根据通用标准进行安装 冲洗和检查 请遵守当地国家现行的安装规定 技术参数 工作压强 : 最大 1 MPa 推荐工作压强 : 测试压强 : 热水温度 : 最大 70 C 推荐热水温度 : 65 C 流量钟 0,3 MPa: 大约 22 升 分钟 热力消毒 : 最大 70 C 4 分钟 该产品专为饮用水设计! Výrobok je koncpovaný výhradne pre ptnú vodu! POPIS SYMBOLOV Nepoužívať slkón s obsahom kyselny octovej! 符号说明请勿使用含有乙酸的硅胶! ROZMERY (vď strana 24) ÚDRŽBA (vď strana 27) Pr spätných ventloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národným alebo regonálnym predpsm testovať ch funkčnosť (aspoň raz ročne). 大小 ( 参见第页 24) 保养 ( 参见第页 27) 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照 DIN EN 1717 定期检查 ( 至少一年一次 ) SERVISNÉ DIELY (vď strana 25) 备用零件 ( 参见第页 25) PRÍKLADY MONTÁŽE (vď strana 17) 安装示意 ( 参见第页 17) ČISTENIE (vď strana 26) 清洗 ( 参见第页 26) OSVEDČENIE O SKÚŠKE (vď strana 27) 检验标记 ( 参见第页 27) MONTÁŽ (vď strana 18) 安装 ( 参见第页 18)
8 RU 08 HU УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАС- НОСТИ Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении ущерба за повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Рабочее давление: не более. 1 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1-0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды: не более. 70 C Рекомендуемая темп. гор. воды: 65 C Расход при 0,3 МПа: ок. 22 л мин Термическая дезинфекция: не более. 70 C 4 мин Изделие предназначено исключительно для питьевой воды! ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. РАЗМЕРЫ (см. стр. 24) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВА- НИЕ (см. стр. 27) Защита обратного тока должна регулярно проверяться (минимум один раз в год) по стандарту DIN EN 1717 или в соответствии с национальными или региональными нормативами ΚОМПЛЕΚТ (см. стр. 25) BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A szerelésnél a zúzódások és vágás sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell vseln. SZERELÉSI UTASÍTÁSOK A szerelés előtt ellenőrzn kell, hogy a terméknek nncs-e szállítás sérülése. Beépítés után a szállításvagy felület sérüléseket nem smerk el. A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszereln, öblíten és ellenőrzn Az egyes országokban érvényes nstallácós rányelveket be kell tartan. MŰSZAKI ADATOK Üzem nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzem nyomás: Nyomáspróba: Forróvíz hőmérséklet: max. 70 C Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65 C Átfolyás teljesítmény 0,3 MPa: kb. 22 l perc Termkus fertőtlenítés: max. 70 C 4 perc A terméket kzárólag vóvízhez tervezték! SZIMBÓLUMOK LEÍRÁSA Ne használjon ecetsavtartalmú szlkont! MÉRETET (lásd a oldalon 24) KARBANTARTÁS (lásd a oldalon 27) A vsszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően, a nemzet vagy terület rendelkezésekkel összhangban, évente egyszer ellenőrzendő! TARTOZÉKOK (lásd a oldalon 25) ВАРИАНТЫ УСТАНОВКИ (см. стр. 17) SZERELÉSI PÉLDÁK (lásd a oldalon 17) ОЧИСТКА (см. стр. 26) TISZTÍTÁS (lásd a oldalon 26) ЗНАК ТЕХНИЧЕСКОГО КОНТРО- ЛЯ (см. стр. 27) VIZSGAJEL (lásd a oldalon 27) МОНТАЖ (см. стр. 18) SZERELÉS (lásd a oldalon 18)
9 FI 09 SV TURVALLISUUSOHJEET Asennuksessa on käytettävä käsnetä purstumen ja vltojen aheuttamen tapaturmen estämseks. ASENNUSOHJEET Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdollset kuljetusvahngot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pntavaurota e hyväksytä. Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava vomassa oleven standarden mukasest. Jokasessa maassa on noudatettava sellä pätevä asennusohjeta. TEKNISET TIEDOT Käyttöpane: maks. 1 MPa Suosteltu käyttöpane: Koestuspane: Kuuman veden lämpötla: maks. 70 C Kuuman veden suostuslämpötla: 65 C Läpvrtausmäärä 0,3 MPa paneella: n. 22 l mn Lämpödesnfekto: maks. 70 C 4 mn Tuote on suunnteltu käytettäväks anoastaan juomaveden kanssa! SÄKERHETSANVISNINGAR Handskar ska bäras under monterngsarbetet så att man kan undvka kläm- och skärskadorgen werden. MONTERINGSANVISNINGAR Det måste undersökas om produkten har transportskador nnan den monteras. Efter monterngen accepteras nga transport- eller ytskktskador. Lednngarna och blandaren måste monteras, spolas genom och kontrolleras enlgt de gällande normerna. De nstallatonsrktlnjer som gäller länderna ska följas. TEKNISKA DATA Drftstryck: max. 1 MPa Rek. drftstryck: Tryck vd provtrycknng: Varmvattentemperatur: max. 70 C Rek. varmvattentemp.: 65 C Flödeskapactet vd 0,3 MPa: ca. 22 l mn Termsk desnfekton: max. 70 C 4 mn Produkten är enbart avsedd för drcksvatten! MERKIN KUVAUS Älä käytä etkkahappoptosta slkona! SYMBOLFÖRKLARING Använd nte slkon som nnehåller ättksyra! MITAT (katso svu 24) HUOLTO (katso svu 27) Vastaventtlen tomnta on tarkastettava säännöllsest pakallsten ja kansallsten määräysten mukasest (DIN EN 1717, vähntään kerran vuodessa). MÅTTEN (se sdan 24) SKÖTSEL (se sdan 27) Backventlers funkton måste kontrolleras regelbundet enlgt natonella eller regonala bestämmelser enlghet med DIN EN 1717 (mnst en gång per år). VARAOSAT (katso svu 25) RESERVDELAR (se sdan 25) ASENNUSESIMERKKEJÄ (katso svu 17) MONTERINGSEXEMPEL (se sdan 17) PUHDISTUS (katso svu 26) RENGÖRING (se sdan 26) KOESTUSMERKKI (katso svu 27) TESTSIGILL (se sdan 27) ASENNUS (katso svu 18) MONTERING (se sdan 18)
10 LT 10 HR SAUGUMO TECHNIKOS NURODY- MAI Apsauga nuo užspaudmo r įspjovmo montavmo metu mūvėkte prštnes. MONTAVIMO INSTRUKCIJA Preš montuojant būtna patkrnt, ar gamnys nebuvo pažestas transportavmo metu. Sumontavus pretenzjos dėl transportavmo r pavršaus pažedmų neprmamos. Vamzdža r sujungma tur būt montuojam, plaunam r tkrnam pagal galojančas normas. Lakyktės attnkamoje šalyje galojančų drektyvų dėl įrengmo. TECHNINIAI DUOMENYS Darbns slėgs: ne daugau kap 1 MPa Rekomenduojamas slėgs: Bandomass slėgs: (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugau kap 70 C Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65 C Vandens praladumas, esant 0,3 MPa slėgu: ape 22 l mn Termns deznfekavmas: ne daugau kap 70 C 4 mn Produktas skrtas tk geramajam vandenu! SIGURNOSNE UPUTE Prlkom montaže se rad sprječavanja prgnječenja posjekotna moraju nost rukavce. UPUTE ZA MONTAŽU Prje montaže mora se provjert je l prozvod oštećen prlkom transporta. Nakon ugradnje se ne prznaju nkakve reklamacje koje se odnose na površnska transportna oštećenja. Cjev armatura moraju bt postavljen, spran testran prema važećm normama. Obvezno se moraju uvažt props o nstalacjama koj vrjede u dotčnoj zemlj. TEHNIČKI PODATCI Najveć dopušten tlak: Preporučen tlak: Probn tlak: tlak 1 MPa Temperatura vruće vode: tlak 70 C Preporućena temperatura vruće vode: 65 C Protok vode uz tlak od 0,3 MPa: oko 22 l mn Termčka deznfekcja: tlak 70 C 4 mn Prozvod je koncpran sključvo za ptku vodu! SIMBOLIO APRAŠYMAS Nenaudokte slkono, kuro sudėtyje yra acto rūgštes! IŠMATAVIMAI (žr. psl. 24) TECHNINIS APTARNAVIMAS (žr. psl. 27) Atbulno vožtuvo apsauga prvalo būt tkrnama regulara (mažausa kartą per metus) pagal DIN EN1717 arba pagal galojančas naconalnes arba regonnes normas. OPIS SIMBOLA Nemojte korstt slkon koj sadrž octenu kselnu! MJERE (pogledaj strancu 24) ODRŽAVANJE (pogledaj strancu 27) Ispravnost nepovratnog ventla mora se redovto provjeravat prema standardu DIN EN 1717 u skladu sa važećm propsma (najmanje jednom godšnje). ATSARGINĖS DALYS (žr. psl. 25) REZERVNI DJELOVI (pogledaj strancu 25) MONTAVIMO PAVYZDŽIAI (žr. psl. 17) PRIMJERI INSTALACIJA (pogledaj strancu 17) VALYMAS (žr. psl. 26) ČIŠĆENJE (pogledaj strancu 26) BANDYMO PAŽYMA (žr. psl. 27) MONTAVIMAS (žr. psl. 18) OZNAKA TESTIRANJA (pogledaj strancu 27) SASTAVLJANJE (pogledaj strancu 18)
11 TR 11 RO GÜVENLIK UYARILARI Montaj esnasında ezlme ve keslme gb yaralanmaları önlemek çn eldven kullanılmalıdır. MONTAJ AÇIKLAMALARI Montaj şlemnden önce ürün naklye hasarları yönünden kontrol edlmeldr. Montaj şlemnden sonra naklye veya yüzey hasarları çn sorumluluk üstlenlmemektedr. Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerl normlara göre yapılmalıdır. Ülkelerde geçerl kurulum yönetmelklerne rayet edlmeldr. TEKNIK BILGILER İşletme basıncı: azam 1 MPa Tavsye edlen şletme basıncı: Kontrol basıncı: Sıcak su sıcaklığı: azam 70 C Tavsye edlen su ısısı: 65 C 0,3 MPa'dak deb: yaklaşık 22 l dak Termk dezenfeksyon: azam 70 C 4 dak Ürün sadece şebeke suyu çn tasarlanmıştır! INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ La montare utlzaţ mănuş pentru evtarea contuzunlor ş tăer mânlor. INSTRUCŢIUNI DE MONTARE Înante de nstalare verfcaţ, dacă produsul prezntă deterorăr de transport. După nstalare garanţa nu acoperă deterorărle de transport ş cele de suprafaţă. Conductele ş baterle trebue montate, spălate ş verfcate conform normelor în vgoare. Respectaţ reglementărle refertoare la nstalare valable în ţara respectvă. DATE TEHNICE Presune de funcţonare: max. 1 MPa Presune de funcţonare recomandată: Presune de verfcare: Temperatura ape calde: max. 70 C Temperatura recomandată a ape calde: 65 C Debt de apă la 0,3 MPa: cca. 22 l mn Deznfecţe termcă: max. 70 C 4 mn Produsul este destnat exclusv pentru apă potablă. SIMGE AÇIKLAMASI Asetk ast çeren slkon kullanmayın! DESCRIEREA SIMBOLURILOR Nu utlzaţ slcon cu conţnut de acd acetc! ÖLÇÜLERI (bakınız sayfa 24) BAKIM (bakınız sayfa 27) DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek valfler düzenl olarak kontrol edlmeldr. ( en az yılda br kez) DIMENSIUNI (vez pag. 24) ÎNTREŢINERE (vez pag. 27) Supapele antretur trebue verfcate regulat conform DIN EN 1717 ş standardele naţonale sau regonale (cel puţn o dată pe an). YEDEK PARÇALAR (bakınız sayfa 25) PIESE DE SCHIMB (vez pag. 25) MONTAJ ÖRNEĞI (bakınız sayfa 17) EXEMPLE DE MONTARE (vez pag. 17) TEMIZLEME (bakınız sayfa 26) CURĂŢARE (vez pag. 26) KONTROL IŞARETI (bakınız sayfa 27) MONTAJI (bakınız sayfa 18) CERTIFICAT DE TESTARE (vez pag. 27) MONTARE (vez pag. 18)
12 EL 12 SL ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. ΟΔΗ ΓΊΕΣ ΣΥΝ Α ΡΜΟΛΌΓΗ Σ Η Σ Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Τ Ε ΧΝΙΚΆ Χ Α Ρ ΑΚΤΗΡΙΣΤ ΙΚΆ Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: Πίεση ελέγχου: Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70 C Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65 C Κατανάλωση νερού στα 0,3 MPa: περ. 22 l mn Θερμική απολύμανση: έως 70 C 4 mn VARNOSTNA OPOZORILA Pr montaž je treba nost rokavce, da se preprečjo poškodbe zarad zmečkanja al urezov. NAVODILA ZA MONTAŽO Pred montažo je treba zdelek prevert glede morebtnh transportnh poškodb. Po vgradnj transportne al površnske poškodbe ne bodo več prznane. Cev n armaturo je treba montrat, zprat n prevert po veljavnh standardh. Upoštevat je treba pravlnke o nštalacjah, k veljajo v posamezn držav. TEHNIČNI PODATKI Delovn tlak: maks. 1 MPa Prporočen delovn tlak: Preskusn tlak: Temperatura tople vode: maks. 70 C Prporočena temperatura tople vode: 65 C Pretok vode pr 0,3 MPa: ca. 22 l mn Termčna deznfekcja: maks. 70 C 4 mn Prozvod je zasnovan zključno za santarno vodo! Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΣΥΜΒΌΛΩΝ Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! ΔΙΑΣΤ ΆΣΕΙΣ (βλ. Σελίδα 24) ΣΥΝΤΉΡΗΣ Η (βλ. Σελίδα 27) Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN 1717, σε σχέση με τους ισχύοντες εθνικούς ή τοπικούς κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το χρόνο ). Α ΝΤΑΛΛΑΚΤ ΙΚΆ (βλ. Σελίδα 25) OPIS SIMBOLA Ne smete uporabt slkona, k vsebuje ocetno kslno! MERE (glejte stran 24) VZDRŽEVANJE (glejte stran 27) Delovanje protpovratnega ventla je potrebno v skladu z DIN EN 1717 n skladno z državnm n regonalnm določl redno testrat (najmanj enkrat letno). REZERVNI DELI (glejte stran 25) ΠΑΡ ΑΔΕΊΓΜ Α Τ Α ΣΥΝ Α ΡΜΟΛΌΓΗ - Σ Η Σ (βλ. Σελίδα 17) PRIMERI MONTAŽE (glejte stran 17) ΚΑΘ Α Ρ ΙΣΜ ΌΣ (βλ. Σελίδα 26) ČIŠČENJE (glejte stran 26) Σ ΉΜΑ ΕΛΈΓΧ ΟΥ (βλ. Σελίδα 27) PRESKUSNI ZNAK (glejte stran 27) ΣΥΝ Α ΡΜΟΛΌΓΗ Σ Η (βλ. Σελίδα 18) MONTAŽA (glejte stran 18)
13 ET 13 LV OHUTUSJUHISED Kandke pagaldamsel muljums- ja lõkevgastuste vältmseks kndad. PAIGALDAMISJUHISED Enne pagaldamst tuleb toodet kontrollda transpordkahjustuste osas Pärast pagaldamst e tunnustata enam transpord- võ pnnakahjustuste kaebused. Voolkute ja segst pagaldamsel, loputamsel ja kontrollmsel tuleb lähtuda kehtvatest normatvdest Vastavas rgs kehtvad pagalduseeskrju tuleb järgda. TEHNILISED ANDMED Töörõhk maks. 1 MPa Soovtatav töörõhk: Kontrollsurve: (1 MPa = 10 baar = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70 C Soovtatav kuuma vee temperatuur: 65 C Läbvool, ku rõhk on 0,3 MPa: u. 22 l mn Termlne desnfektsoon: maks. 70 C 4 mn Toode on ette nähtud erandtult joogvee jaoks! DROŠĪ BAS NORĀ DES Montāžas lakā, la zvarītos no saspedumem un egrezumem, nepecešams nēsāt cmdus. NORĀ D Ī JUMI MONTĀ ŽAI Prms montāžas nepecešams pārbaudīt, va produktam transportēšanas lakā nav radušes bojājum. Pēc ebūvēšanas bojājum, kas radušes transportēšanas lakā, va vrsmas bojājum netek atzīt. Cauruļvad un armatūra r jāuzstāda, jāzskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajem standartem. Jāevēro attecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. TEHNISKIE DATI Darba spedens: Ietecamas darba spedens: Pārbaudes spedens: maks. 1 MPa Karstā ūdens temperatūra: maks. 70 C Ietecamā karstā ūdens temperatūra: 65 C Caurteces ntenstāte pe 0,3 MPa: apm. 22 l mn Termskā deznfekcja : maks. 70 C 4 mn Izstrādājums r paredzēts tka dzeramajam ūdenm! SÜMBOLITE KIRJELDUS Ärge kasutage äädkhapet ssaldavat slkoon! SIMBOLU NOZĪ ME Nezmantot slkonu, kas satur etķskāb! M ÕÕTUDE (vt lk 24) HOOLDUS (vt lk 27) Tagaslöögklappde tommst tuleb kooskõlas rklke ja regonaalsete määrustega regulaarselt kontrollda vastavalt standardle DIN EN 1717 (vähemalt kord aastas). IZMĒ RUS (skat. lpp. 24) APKOPE (skat. lpp. 27) Regulār jāpārbauda pretvārsta funkcja saskaņā ar DIN EN 1717 sastībā ar naconālajem va vetējem notekumem (vsmaz venrez gadā). VARUOSAD (vt lk 25) REZERVES DAĻ AS (skat. lpp. 25) PAIGALDUSE NÄITED (vt lk 17) MONTĀ ŽAS PIEMĒ RI (skat. lpp. 17) PUHASTAMINE (vt lk 26) T Ī R Ī ŠANA (skat. lpp. 26) KONTROLLSERTIFIKAAT (vt lk 27) P Ā RBAUDES ZĪ ME (skat. lpp. 27) PAIGALDAMINE (vt lk 18) MONTĀ ŽA (skat. lpp. 18)
14 SR 14 NO SIGURNOSNE NAPOMENE Prlkom montaže se rad sprečavanja prgnječenja posekotna moraju nost rukavce. INSTRUKCIJE ZA MONTAŽU Pre montaže se mora provert da l je prozvod oštećen pr transportu. Nakon ugradnje se ne prznaju nkakve reklamacje koje se odnose na površnska transportna oštećenja. Vodov armatura moraju bt postavljen, spran testran prema važećm normama. Treba se prdržavat propsa koj u određenm zemljama važe za nstalacje. TEHNIČKI PODACI Radn prtsak: maks. 1 MPa Preporučen radn prtsak: Probn prtsak: Temperatura vruće vode: maks. 70 C Preporučena temperatura vruće vode: 65 C Protok vode pr prtsku od 0,3 MPa: oko 22 l mn Termčka deznfekcja: maks. 70 C 4 mn Prozvod je koncpran sključvo za pjaću vodu! SIKKERHETSHENVISNINGER Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. MONTAGEHENVISNINGER Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monterngen aksepteres kke noen transporteller overflateskader. Lednngene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes ht. de gyldge normer. Gjeldende retnngslnjer for rørleggerarbed de enkelte land skal følges. TEKNISKE DATA Drftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt drftstrykk: Prøvetrykk Varmtvannstemperatur maks. 70 C Anbefalt temperatur for varmt vann 65 C Gjennomstrømnngsytelse ved 0,3 MPa: omtrent 22 l mn Termsk desnfserng: maks. 70 C 4 mn Produktet er utelukkende desgnet for drkkevann! OPIS SIMBOLA Nemojte korstt slkon koj sadrž srćetnu kselnu! MERE (vd stranu 24) ODRŽAVANJE (vd stranu 27) Ispravno funkconsanje nepovratnog ventla se mora redovno proveravat prema standardu DIN EN 1717 u skladu s važećm naconalnm l regonalnm propsma (najmanje jednom godšnje). REZERVNI DELOVI (vd stranu 25) SYMBOLBESKRIVELSE Ikke bruk slkon som nneholder eddksyre! MÅL (se sde 24) VEDLIKEHOLD (se sde 27) Funksjonen tl returløpssperren skal ht. DIN EN 1717 og samsvar med de nasjonale og lokale forskrfter sjekkes regelmessg (DIN 1988 en gang året). SERVICEDELER (se sde 25) PRIMERI MONTAŽE (vd stranu 17) MONTASJE-EKSEMPEL (se sde 17) ČIŠĆENJE (vd stranu 26) RENGJØRING (se sde 26) ISPITNI ZNAK (vd stranu 27) PRØVEMERKE (se sde 27) MONTAŽA (vd stranu 18) MONTASJE (se sde 18)
15 BG 15 SQ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или порязване. УКАЗАНИЯ ЗА МОНТАЖ Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1-0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 70 C Препоръчителна температура на горещата вода: 65 C Мощност на потока при 0,3 МПа: прибл. 22 л мин Термична дезинфекция: макс. 70 C 4 мин UDHË ZIME SIGURIE Për të evtuar lëndmet e pckmeve ose të prerjeve gjatë procest të montmt duhet që të vshn doreza. UDHË ZIME PË R MONTIMIN Përpara montmt duhet që produkt të kontrollohet për dëmtme nga transport. Pas nstalmt nuk do të njhet asnjë dëmtm nga transport ose dëmtm spërfaqes. Tubaconet dhe rubnetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen spas standardeve në fuq Duhet të respektohen lnjat udhëzuese të nstalmt, të vlefshme për vendet respektve. T Ë DHË NA TEKNIKE Preson gjatë punës maks. 1 MPa Preson rekomanduar: Preson për provë: Temperatura e ujt të ngrohtë maks. 70 C Temperatura e rekomanduar e ujt të ngrohtë: 65 C Kapactet rrjedhjes në 0,3 MPa: afro 22 l mn Deznfektm Termk: maks. 70 C 4 mn Produkt është projektuar ekskluzvsht për ujë të pjshëm! Продуктът е разработен само за питейна вода! ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! РАЗМЕРИ (вижте стр. 24) ПОДДРЪ ЖКА (вижте стр. 27) Съгласно DIN EN 1717 функционирането на приспособленията за предотвратяване на обратния поток трябва редовно да се проверява в съответствие с националните или регионални изисквания (поне веднъж годишно). СЕРВИЗНИ ЧАСТИ (вижте стр. 25) P Ë RSHKRIMI I SIMBOLIT Mos përdorn slkon që në përbërje ka acd acetk. P Ë RMASAT (shh faqen 24) MIRË MBAJTJA (shh faqen 27) Penguest e rrjedhjes në drejtm të kundërt duhen kontrolluar rregullsht në bazë të normave DIN EN 1717 konform normave naconale dhe regjonale (së paku një herë në vt). PJESË T E SERVISIT (shh faqen 25) ПРИМЕРИ ЗА МОНТАЖ (вижте стр. 17) SHEMBUJ TË MONTIMIT (shh faqen 17) ПОЧИСТВАНЕ (вижте стр. 26) PASTRIMI (shh faqen 26) КОНТРОЛЕН ЗНАК (вижте стр. 27) МОНТАЖ (вижте стр. 18) SHENJA E KONTROLLIT (shh faqen 27) MONTIMI (shh faqen 18)
16 تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح. تعليمات التركيب قبل القيام بعملية التركيب يجب فحص المنتج للتأكد من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل. بعد القيام بعملية التركيب لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل. يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات المياه طبقا للمعايير السارية. يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال السباكة وفق ا للوائح الخاصة بكل بلد. المواصفات الفنية الحد األقصى 1 ميجابسكال ضغط التشغيل: - 0,1 0,5 ميجابسكال ضغط التشغيل الموصى به: 1,6 ميجابسكال ضغط االختبار: 1( ميجابسكال = 10 بار = 147 )PSI الحد األقصى 70 C درجة حرارة الماء الساخن: 65 C درجة الحرارة الموصى بها للماء الساخن: معدل التدفق عند ضغط تقريب ا 22 لتر الدقيقة 0,3 ميجابسكال: الحد األقصى 4 70 C الدقيقة تعقيم حراري: المنتج مخصص فقط لماء الشرب! AR 16 وصف الرمز هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على أحماض! أبعاد )راجع صفحة 24( الصيانة )راجع صفحة 27( يجب فحص صمام عدم الرجوع بصفة منتظمة حسب المواصفة DIN EN 1717 وذلك طبقا للوائح الوطنية أو اإلقليمية )مرة واحد سنويا على األقل(. قطع الغيار )راجع صفحة 25( مثال على التركيب )راجع صفحة 17( التنظيف )راجع صفحة 26( شهادة اختبار )راجع صفحة 27( التركيب )راجع صفحة 18(
17
18 18 Urquola 11626XXX SW 8 mm 4a 4b
19 Urquola 11626XXX Ø 6 mm SW 2 mm
20 20 Bouroullec SW 8 mm 4a 4b
21 Bouroullec Ø 6 mm SW 2 mm
22 22 Cttero E 36724XXX SW 8 mm 4a 4b
23 Cttero E 36724XXX Ø 6 mm SW 2 mm
24 24 AXOR Urquola 11626XXX G 1/2 G 1/2 AXOR Bouroulec G 1/2 AXOR Cttero E 36724XXX G 1/ G1/2
25 (Urquola) (11x2) (Bouroullec) 95187XXX XXX (14x2) (Cttero E) XXX = Farbcoderung Couleurs Colors Trattamento Acabados Kleuren Overflade Acabamentos Kody kolorów Kód povrchové úpravy Farebné označene 颜色代码 Цветная кодировка Színkódolás Värkoodaus Färgkodnng Spalvos Boje Renkler Codur de culor Χρώματα Barve Värvd Krāsu kod Oznake boja األلوان ngjyrave Fargekode Цветово кодиране Kodm me anë të 000 = Chrome 020 = Polshed Chrome 130 = Polshed Bronze 140 = Brushed Bronze 250 = Brushed Gold-Optc 260 = Brushed Chrome 300 = Polshed Redgold 310 = Brushed Redgold 330 = Polshed Black Chrome 340 = Brushed Black Chrome 800 = Stanless Steel Optc 820 = Brushed Nckel 830 = Polshed Nckel 930 = Polshed Brass 950 = Brushed Brass 990 = Polshed Gold-Optc
26 26 DE Rengungsempfehlung Garante Kontakt FR Recommandaton pour le nettoyage Garantes Contact EN Cleanng recommendaton Warranty Contact IT Raccomandazone d pulza Garanza Contatto ES Recomendacones para la lmpeza Garantía Contacto NL Aanbevelngen nzake rengng Garante Contact DK Rensnng, anbefalng Garant Kontakt PT Recomendações de lmpeza Garanta Contacto PL Zalecene dotyczące pelęgnacj Gwarancja Kontakt CS Doporučení k čstění Záruka Kontakt SK Odporúčana pre čstene Záruka Kontakt ZH 清洁指南 担保 接触 RU Рекомендации по очистке Гарантия Контакты HU Tsztítás tanácsok Garanca érntkezés FI Puhdstussuostus Takuu Kosketus SV Rengörngsrekommendatoner Garant Contacto LT Valymo rekomendacjos Garantja Kontakta HR Preporuke za čšćenje Garancja Kontakt TR Temzleme öners Garant Temas RO Recomandăr pentru curăţare Garanţe Contact EL Σύσταση καθαρισμού Εγγύηση επαφή SL Prporočlo za čščenje Garancja Kontakt ET Puhastussoovtused Garant Kontakt LV Tīrīšanas etekum Garantja Kontakt SR Preporuke za čšćenje Garancja Kontakt NO Anbefalng for rengjørng Garant Kontakt BG Препоръка за почистване Гаранция Контакт SQ Këshlla rreth pastrmt Garanca Kontakt KO 세정시권장사항 품질보증 접촉 توصيات التنظيف الضمان )الواليات المتحدة األمريكية( اتصال AR cleanng-recommendaton cleanng-recommendaton cleanng-recommendaton cleanng-recommendaton
27 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA NF ACS ETA 11626XXX X X X X 36724XXX X X
28 AXOR Hansgrohe SE Auestraße Schltach Deutschland nfo@axor-desgn.com axor-desgn.com
ibox universal 01800180
DE Montageanleitung 2 FR Instructions de montage 5 EN assembly instructions 8 IT Istruzioni per Installazione 11 ES Instrucciones de montaje 14 NL Handleiding 17 DK Monteringsvejledning 20 PT Manual de
Lesezeichen يبرع 15 AR sbox
DE Gebrauchsanletung / Montageanletung 2 FR Mode d'emplo / Instructons de montage 2 EN Instructons for use / assembly nstructons 3 IT Istruzon per l'uso / Istruzon per Installazone 3 ES Modo de empleo
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
DE Gebrauchsanletung Montageanletung 02 FR Mode d'emplo Instructons de montage 02 EN Instructons for use assembly nstructons 03 IT Istruzon per l'uso Istruzon per Installazone 03 ES Modo de empleo Instruccones
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
DE Gebrauchsanletung Montageanletung 02 FR Mode d'emplo Instructons de montage 02 EN Instructons for use assembly nstructons 03 IT Istruzon per l'uso Istruzon per Installazone 03 ES Modo de empleo Instruccones
Metris S Metris E Talis E² Talis S² Focus E² Focus S Metris
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Monsoon² Eco Set
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
A XXX A XXX A XXX
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 3 ES Modo
Talis S Talis S² Variarc
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Focus Focus S Focus 31806XXX. Focus E
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Lesezeichen يبرع 28 AR Talis S
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MONTAGEBEISPIELE. (siehe Seite 37) MASSE (siehe Seite 37)
DE Gebrauchsanletung Montageanletung 02 FR Mode d'emplo Instructons de montage 03 EN Instructons for use assembly nstructons 04 IT Istruzon per l'uso Istruzon per Installazone 05 ES Modo de empleo Instruccones
SYMBOLBESCHREIBUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! JUSTIERUNG. (siehe Seite 41) Einstellen der Warmwasserbegrenzung.
DE Gebrauchsanletung Montageanletung 02 FR Mode d'emplo Instructons de montage 03 EN Instructons for use assembly nstructons 04 IT Istruzon per l'uso Istruzon per Installazone 05 ES Modo de empleo Instruccones
SYMBOLBESCHREIBUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MONTAGEBEISPIELE. (siehe Seite 40) MASSE DURCHFLUSSDIAGRAMM
DE Gebrauchsanletung Montageanletung 02 FR Mode d'emplo Instructons de montage 03 EN Instructons for use assembly nstructons 04 IT Istruzon per l'uso Istruzon per Installazone 05 ES Modo de empleo Instruccones
INFORMATIONS TECHNIQUES Pression de service conseillée: TECHNISCHE DATEN. Pression maximum de contrôle:
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
INFORMATIONS TECHNIQUES Pression de service autorisée: Pression de service conseillée: Pression maximum de contrôle: TECHNISCHE DATEN
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
Logis / Logis Classic /
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
TECHNISCHE DATEN Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchflussbegrenzer)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
TECHNISCHE DATEN Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchflussbegrenzer)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
Classification acoustique II est atteinte jusqu'à un débit de 30 l / min. Geräuschklasse II wird bis zu einer Durchflussleitung von 30 l/min erreicht.
DE Montageanletung 02 FR Instructons de montage 02 EN assembly nstructons 03 IT Istruzon per Installazone 03 ES Instruccones de montaje 04 NL Handledng 04 DK Monterngsvejlednng 05 PT Manual de Instalacón
BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA
BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical documentation Assembly and Operating Instructions Up and over garage door / PART 1 Technical
M427-H M427-H150 ST M437-H M437-H150 ST
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
M421-H M429-H220 ST
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
HANDLEIDING VOOR DE MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTICE DE MONTAGE MANUEL INSTRUCTIONS
Liv`In Split 8241/2300 2100/8242 MONTAGEANLEITUNG BEIENUNGSANLEITUNG GB ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTION MANUAL NL HANLEIING VOOR E MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING PL INSTRUKCJA MONTAŻU INSTRUKCJA OBSŁUGI
Montage siehe Seite 31
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
/ M713-H
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
M521-H M521-H170 ST
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Montage (siehe Seite 31)
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
STÖRUNG URSACHE ABHILFE Kopfbrause stark undicht Kopfbrause verschmutzt verkalkt Kopfbrause reinigen entkalken siehe Seite 40
DE Gebrauchsanletung Montageanletung 02 FR Mode d'emplo Instructons de montage 03 EN Instructons for use assembly nstructons 04 IT Istruzon per l'uso Istruzon per Installazone 05 ES Modo de empleo Instruccones
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
SYMBOLBESCHREIBUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! JUSTIERUNG (siehe Seite 33) Einstellen der Warmwasserbegrenzung.
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
SYMBOLBESCHREIBUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! JUSTIERUNG. (siehe Seite 32) Einstellen der Warmwasserbegrenzung.
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
INSTALLATION. AXOR Uno
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
Talis S² Variarc. Talis S² Variarc Eco. 30 Talis S² Variarc. Talis S² Variarc Eco
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E
BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical documentation Assembly and Operating Instructions Roller garage door BR-77E,
TECHNISCHE DATEN Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchflussbegrenzer)
DE Gebrauchsanletung Montageanletung 02 FR Mode d'emplo Instructons de montage 03 EN Instructons for use assembly nstructons 04 IT Istruzon per l'uso Istruzon per Installazone 05 ES Modo de empleo Instruccones
SYMBOLBESCHREIBUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! JUSTIERUNG. (siehe Seite 39) Einstellen der Warmwasserbegrenzung.
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
Lesezeichen sbox يبرع 28 AR sbox
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
SYMBOLERKLÄRUNG DESCRIPTION DU SYMBOLE. Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
DE 02 SYMBOLERKLÄRUNG
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
Lesezeichen يبرع 15 AR Rainfinity 500
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 3 ES Modo
Metris Metris Metris 110 CoolStart Metris
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
SYMBOLBESCHREIBUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 36)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
Logis Logis
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
BRAMA GARAŻOWA SEGMENTOWA UNIPRO PLUS A
BRAMA GARAŻOWA SEGMENTOWA UNIPRO PLUS A (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical documentation Assembly and Operating Instructions Sectional garage door
OGRODZENIA POSESYJNE BRAMA PRZESUWNA Z NAPĘDEM
OGRODZENIA POSESYJNE BRAMA PRZESUWNA Z NAPĘDEM (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical description Installation and Operating Instructions Automatic residential
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! ROHRUNTERBRECHER. (siehe Seite 33) MASSE (siehe Seite 33)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
DE 02 SYMBOLERKLÄRUNG
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
DE 02 SYMBOLERKLÄRUNG
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
INSTALLATION. AXOR Uno
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 34)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 34) DURCHFLUSSDIAGRAMM (siehe Seite 34)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
SYMBOLBESCHREIBUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 34)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 36) DURCHFLUSSLEISTUNG (siehe Seite 36)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
M429-H M429-H220 ST M429-H M429-H180 ST
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
29 AR Metris Classic
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 35) DURCHFLUSSDIAGRAMM. (siehe Seite 32) PRÜFZEICHEN (siehe Seite 36)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
Montage siehe Seite 31
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
INSTALLATION. AXOR Citterio 41760XXX 41780XXX
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
EDV-Nr. 222310712 Stand: 24.10.2011 DE GB FR NL IT DK ES HU FI SI HR NO Emma 4857 Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 4857 FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. Instructions for assembly and use
Talis S Talis E Logis Metris
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 34) DURCHFLUSSDIAGRAMM
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
SYMBOLBESCHREIBUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 34) DURCHFLUSSDIAGRAMM
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
DE 02 SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 38) DURCHFLUSSDIAGRAMM
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
Talis S /
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Metris S. Metris S / /
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 34) DURCHFLUSSDIAGRAMM (siehe Seite 35)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A
Economy-Regeltechnik Wilo-ER 1, ER 1-A D GB F NL E Einbau- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Notice de montage et de mise en service Montage- en bedieningsvoorschriften Instrucciones
Novus
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Metropol Classic 31306XXX / 31307XXX. 30 Metropol Classic 31330XXX / 31331XXX
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Focus Focus Project Focus Care
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist.
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
Metropol Metropol Metropol XXX. Metropol
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Montage (siehe Seite 32)
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Novus AR Novus 240
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Talis Classic. Talis Classic. Talis Classic
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
/ Focus S
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
/ Talis S /
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
30 Status Swivel
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! BEDIENUNG (siehe Seite 36)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
Metris Metris S Focus Focus Talis S² Metropol. Metropol. Novus
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Flexaplus 58186XXX 58185XXX. Flexaplus 58143XXX. Flexaplus Flexaplus 58150XXX
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 3 ES Modo
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
INSTALLATION. AXOR Citterio E 36110XXX 36111XXX
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 31) BEDIENUNG (siehe Seite 40)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
DURCHFLUSSDIAGRAMM (siehe Seite 38)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MONTAGEBEISPIELE (siehe Seite 32) Es können auch baugleiche Armaturen in Kombination
DE Gebrauchsanletung Montageanletung 02 FR Mode d'emplo Instructons de montage 03 EN Instructons for use assembly nstructons 04 IT Istruzon per l'uso Istruzon per Installazone 05 ES Modo de empleo Instruccones
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 34) DURCHFLUSSDIAGRAMM (siehe Seite 34)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de