STÖRUNG URSACHE ABHILFE Kopfbrause stark undicht Kopfbrause verschmutzt verkalkt Kopfbrause reinigen entkalken siehe Seite 40
|
|
- Kamil Bílek
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 DE Gebrauchsanletung Montageanletung 02 FR Mode d'emplo Instructons de montage 03 EN Instructons for use assembly nstructons 04 IT Istruzon per l'uso Istruzon per Installazone 05 ES Modo de empleo Instruccones de montaje 06 NL Gebruksaanwjzng Handledng 07 DK Brugsanvsnng Monterngsvejlednng 08 PT Instruções para uso Manual de Instalacón 09 PL Instrukcja obsług Instrukcja montażu 10 CS Návod k použtí Montážní návod 11 SK Návod na použte Montážny návod 12 ZH 用户手册 组装说明 13 RU Руководство пользователя Инструкция по монтажу 14 HU Használat útmutató Szerelés útmutató 15 FI Käyttöohje Asennusohje 16 SV Bruksanvsnng Monterngsanvsnng 17 LT Vartotojo nstrukcja Montavmo nstrukcjos 18 HR Upute za uporabu Uputstva za nstalacju 19 TR Kullanım kılavuzu Montaj kılavuzu 20 RO Manual de utlzare Instrucţun de montare 21 EL Οδηγίες χρήσης Οδηγία συναρμολόγησης 22 SL Navodlo za uporabo Navodla za montažo 23 ET Kasutusjuhend Pagaldusjuhend 24 LV Letošanas pamācība Montāžas nstrukcja 25 SR Uputstvo za upotrebu Uputstvo za montažu 26 NO Bruksanvsnng Montasjevelednng 27 BG Инструкция за употреба Ръководство за монтаж 28 SQ Udhëzues përdormt Udhëzme rreth montmt 29 عيمجتلا تاميلعت مادختسالا ليلد AR 30 AXOR jet AXOR jet AXOR jet INSTALLATION
2 DE 02 SICHERHEITSHINWEISE Be der Montage müssen zur Vermedung von Quetschund Schnttverletzungen Handschuhe getragen werden. Der Kopfbrausearm st nur für das Halten der Kopfbrause ausgelegt, er darf ncht mt weteren Gegenständen belastet werden! De Brause darf nur zur Bade-, Hygene- und Körperrengungszwecke engesetzt werden. MONTAGEHINWEISE Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach dem Enbau werden kene Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. De Letungen und de Armatur müssen nach den gültgen Normen montert, gespült und geprüft werden. De n den Ländern jewels gültgen Installatonsrchtlnen snd enzuhalten. Be der Montage des Produktes durch qualfzertes Fachpersonal st darauf zu achten, dass de Befestgungsfläche m gesamten Berech der Befestgung plan st (kene vorstehenden Fugen oder Flesenversatz), der Wandaufbau für ene Montage des Produktes geegnet st und kene Schwachstellen aufwest. Das Produkt st ncht für de Verwendung n Verbndung mt enem Dampfbad vorgesehen! SYMBOLERKLÄRUNG Ken essgsäurehaltges Slkon verwenden! MASSE (sehe Sete 31) DURCHFLUSSDIAGRAMM (sehe Sete 32) REINIGUNG (sehe Sete 40) SERVICETEILE (sehe Sete 42) SONDERZUBEHÖR (ncht m Leferumfang enthalten) Verlängerung 230 mm # (sehe Sete 42) MONTAGEBEISPIELE (sehe Sete 42) PRÜFZEICHEN (sehe Sete 45) TECHNISCHE DATEN Betrebsdruck: max. 0,6 MPa Empfohlener Betrebsdruck: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heßwassertemperatur: max. 60 C Thermsche Desnfekton: max. 70 C 4 mn Das Produkt st ausschleßlch für Trnkwasser konzpert! STÖRUNG URSACHE ABHILFE Kopfbrause stark undcht Kopfbrause verschmutzt verkalkt Kopfbrause rengen entkalken sehe Sete 40 MONTAGE (sehe Sete 38)
3 03 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protecton pour évter toute blessure par écrasement ou coupure. Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenr la douchette et ne dot pas servr à la suspenson d'autres objets! La douchette ne dot servr qu'a se doucher, à se nettoyer et à pratquer une hygène corporelle. INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE Avant son montage, s'assurer que le produt n'a sub aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Les condutes et la robnettere dovent être montés, rncés et contrôlés selon les normes en vgueur. Les drectves d'nstallaton en vgueur dans le pays concerné dovent être respectées. Lors du montage de ce produt par du personnel qualfé, veller à ce que la surface de fxaton sot ben plane dans toute la zone de fxaton (pas de dépassement de jonts ou de déport de carreaux), à ce que le mur se prête au montage du produt et ne présente aucun pont fragle. Le produt n'est pas prévu pour une utlsaton en lason avec un ban à vapeur DESCRIPTION DU SYMBOLE Ne pas utlser de slcone contenant de l'acde acétque! DIMENSIONS (vor pages 31) DIAGRAMME DU DÉBIT (vor pages 32) NETTOYAGE (vor pages 40) PIÈCES DÉTACHÉES (vor pages 42) ACCESSOIRES EN OPTION (ne fat pas parte de la fournture) jeu de rallonge 230 mm # (vor pages 42) EXEMPLES DE MONTAGE (vor pages 42) CLASSIFICATION ACOUSTIQUE ET DÉBIT (vor pages 45) INFORMATIONS TECHNIQUES Presson de servce autorsée: max. 0,6 MPa Presson de servce consellée: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 60 C Désnfecton thermque: max. 70 C 4 mn Le produt est exclusvement conçu pour de l'eau potable! DYSFONCTIONNEMENT ORIGINE SOLUTION Manque d'étanchété mportant de la Douchette encrassée entartrée Nettoyer détartrer la douchette douchette vor pages 40 MONTAGE (vor pages 38)
4 EN 04 SAFETY NOTES Gloves should be worn durng nstallaton to prevent crushng and cuttng njures. The arm of the shower head s ntended only to hold the shower head. Do not load t down wth other objects! The shower may only be used for bathng, hygene and body cleanng purposes. INSTALLATION INSTRUCTIONS Pror to nstallaton, nspect the product for transport damages. After t has been nstalled, no transport or surface damage wll be honoured. The ppes and the fxture must be nstalled, flushed and tested as per the applcable standards. The plumbng codes applcable n the respectve countres must be observed. Durng nstallaton of the product by qualfed traned personnel, make sure that the entre fastenng surface s even and smooth (no protrudng seams or tle offset), that the fnsh of the wall s sutable to apply the product and has no weak ponts. The product s not desgned to be used wth steam baths! SYMBOL DESCRIPTION Do not use slcone contanng acetc acd! DIMENSIONS (see page 31) FLOW DIAGRAM (see page 32) CLEANING (see page 40) SPARE PARTS (see page 42) SPECIAL ACCESSORIES (order as an extra) extenson 230 mm # (see page 42) INSTALLATION EXAMPLE (see page 42) TEST CERTIFICATE (see page 45) TECHNICAL DATA Operatng pressure: max. 0,6 MPa Recommended operatng pressure: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 60 C Thermal dsnfecton: max. 70 C 4 mn The product s exclusvely desgned for drnkng water! FAULT CAUSE REMEDY Head shower extremely leaky Head shower soled scaled Clean descale head shower see page 40 ASSEMBLY (see page 38)
5 05 IT INDICAZIONI SULLA SICUREZZA Durante l montaggo, per pevtare ferte da schaccamento e da taglo bsogna ndossare guant protettv. Il bracco del soffone della docca è progettato per sostenere solo quest'ultmo, non va sovraccarcato con altr oggett! La docca deve essere mpegata solo per l bagno e utlzzo genco e pulza del corpo. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Prma del montaggo è necessaro controllare che non c sano stat dann durante l trasporto. Una volta eseguto l montaggo, non verranno rconoscut eventual dann d trasporto o delle superfc. Montare, lavare e controllare tubature e rubnettera rspettando le norme corrent. Vanno rspettate le drettve d nstallazone nazonal vgent nel rspettvo paese. Per l montaggo del prodotto da personale specalzzato qualfcato bsogna fare attenzone, che la superfce d fssaggo, n tutto l campo d fssaggo, sa pana (nessuna gunzone sporgente o sfalsamento d pastrella), la costruzone della parete sa adatta al montaggo del prodotto e che non present alcun punto debole. Il prodotto non è predsposto per l'mpego n combnazone con un bagno a vapore. DESCRIZIONE SIMBOLO Non utlzzare slcone contenente acdo acetco! INGOMBRI (ved pagg. 31) DIAGRAMMA FLUSSO (ved pagg. 32) PULITURA (ved pagg. 40) PARTI DI RICAMBIO (ved pagg. 42) ACCESSORI SPECIALI (non contenuto nel volume d forntura) prolunga 230 mm # (ved pagg. 42) ESEMPIO DI INSTALLAZIONE (ved pagg. 42) SEGNO DI VERIFICA (ved pagg. 45) DATI TECNICI Pressone d'uso: max. 0,6 MPa Pressone d'uso consglata: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 60 C Dsnfezone termca: max. 70 C 4 mn Il prodotto è concepto esclusvamente per acqua potable! PROBLEMA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Docca d testa non ermetca Docca d testa sporca calcfcata Pulre decalcfcare la docca d testa ved pagg. 40 MONTAGGIO (ved pagg. 38)
6 ES 06 INDICACIONES DE SEGURIDAD Durante el montaje deben utlzarse guantes para evtar herdas por aplastamento o corte. El brazo del pulverzador de ducha solo está prevsto para soportar el pulverzador de ducha y no debe cargarse con otros objetos! La roseta de ducha solo debe utlzarse para fnes de baño, hgene y lmpeza corporal. INDICACIONES PARA EL MONTAJE Antes del montaje se debe examnarse el producto contra daños de transporte. Después de la nstalacón no se reconoce nngún daño de transporte o de superfce. Los conductos y la grfería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vgentes. Es oblgatoro el cumplmento de las drectrces de nstalacón vgentes en el país respectvo. Durante el montaje del producto, medante personal especalzado, se debe asegurar de que la superfce de sujecón en todo el área de la fjacón sea plana (sn fugas o azulejos que sobresalgan), que la estructura del muro sea adecuada para el montaje del producto y que no presente puntos débles. El producto no ha sdo dseñado para uso en conexón con un baño de vapor! DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS No utlzar slcona que contene ácdo acétco! DIMENSIONES (ver págna 31) DIAGRAMA DE CIRCULACIÓN (ver págna 32) LIMPIAR (ver págna 40) REPUESTOS (ver págna 42) OPCIONAL (no ncludo en el sumnstro) Prolongacón 230 mm # (ver págna 42) EJEMPLOS DE MONTAJE (ver págna 42) MARCA DE VERIFICACIÓN (ver págna 45) DATOS TÉCNICOS Presón en servco: max. 0,6 MPa Presón recomendada en servco: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua calente: max. 60 C Desnfeccón térmca: max. 70 C 4 mn El producto ha sdo concebdo exclusvamente para agua potable. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Ducha con muchas fugas Ducha suca calcfcada Lmpar descalcfcar la ducha ver págna 40 MONTAJE (ver págna 38)
7 07 NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bj de montage moeten ter voorkomng van knel- en snjwonden handschoenen worden gedragen. De arm van de hoofddouche s utslutend voor het vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag net met verdere voorwerpen worden belast! De douche utslutend toepassen n badkamers ten behoeve van lchaamsrengng. MONTAGE-INSTRUCTIES Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de nbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. De ledngen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldge normen. De n de overeenkomstge landen geldende nstallaterchtljnen moeten nageleefd worden. Bj de montage van het product door gekwalfceerd vakpersoneel moet erop gelet worden dat het montagevlak n het volledge berek van de bevestgng vlak s (geen utstekende voegen of versprngende tegels), dat de wand geschkt s voor de montage van het product en geen zwakke plaatsen vertoont. Het product s net voorzen voor gebruk n combnate met een stoombad! SYMBOOLBESCHRIJVING Gebruk geen zuurhoudende slcone! MATEN (ze blz. 31) DOORSTROOMDIAGRAM (ze blz. 32) REINIGEN (ze blz. 40) SERVICE ONDERDELEN (ze blz. 42) TOEBEHOREN (behoort net tot het leverngspakket) Verlengstuk 230 mm # (ze blz. 42) MONTAGEVOORBEELDEN (ze blz. 42) KEURMERK (ze blz. 45) TECHNISCHE GEGEVENS Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60 C Thermsche desnfecte: max. 70 C 4 mn Het product s utslutend ontworpen voor drnkwater! STORING OORZAAK OPLOSSING Hoofdsproeer lekt sterk Hoofdsproeer vul verkalkt Hoofdsproeer rengen ontkalken ze blz. 40 MONTAGE (ze blz. 38)
8 DK 08 SIKKERHEDSANVISNINGER Ved monterngen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og sntsår. Stangen tl hovedbruseren er kun beregnet tl at holde hovedbruseren. Den må kke belastes med andre genstande! Bruseren må kun bruges tl at bruse, tl hygejne og rengørng af kroppen. MONTERINGSANVISNINGER Før monterngen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monterngen godkendes transportskader eller skader på overfladen kke længere. Lednngerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres ht. de gældende standarder. Installatonsbestemmelserne, der gælder det enkelte land, skal overholdes. Ved monterng af produktet gennem kvalfcerede fagfolk skal der holdes øje med, at fastgørelsesoverfladen er plan alle områder hvor produktet monteres (ngen fremragende fuger eller flseforskydnnger), at væggene er velegnet tl monterngen af produktet og kke har svare områder. Dette produkt er kke beregnet tl anvendelse forbndelse med et dampbad! SYMBOLBESKRIVELSE Der må kke benyttes eddkesyreholdg slkone! MÅLENE (se s. 31) GENNEMSTRØMNINGSDIAGRAM (se s. 32) RENGØRING (se s. 40) RESERVEDELE (se s. 42) SPECIALTILBEHØR (kke med leverngsomfang) Forlængersæt 230 mm # (se s. 42) MONTERINGSEKSEMPLER (se s. 42) GODKENDELSE (se s. 45) TEKNISKE DATA Drftstryk: max. 0,6 MPa Anbefalet drftstryk: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60 C Termsk desnfekton: max. 70 C 4 mn Produktet er udelukkende beregnet tl drkkevand! FEJL ÅRSAG HJÆLP Bruser meget utæt Bruser tlsmudset kalket tl Rengør afkalk bruser se s. 40 MONTERING (se s. 38)
9 09 PT AVISOS DE SEGURANÇA Durante a montagem devem ser utlzadas luvas de protecção, de modo a evtar fermentos resultantes de entalamentos e de cortes. O braço do chuvero fo concebdo apenas para servr de apoo à cabeça do chuvero, pelo que não pode ser sujeto a cargas de objectos adconas! O chuvero só pode ser utlzado para fns de hgene pessoal. AVISOS DE MONTAGEM Antes da montagem deve-se controlar o produto relatvamente a danos de transporte. Após a montagem não são acetes quasquer danos de transporte ou de superfíce. As tubagens e a tornera têm que ser montadas, enxaguadas e verfcadas de acordo com as normas em vgor. A prescrções de nstalação váldas nos respetvos países devem ser respetadas. Durante a montagem efectuada por técncos qualfcados deve ter-se em atenção que a superfíce de fxação seja plana em toda a sua extensão (sem juntas ou ladrlhos salentes), que a estrutura da parede seja adequada para a montagem do produto e que não apresente pontos fracos. O produto não fo concebdo para utlzação em combnação com um banho de vapor! DESCRIÇÃO DO SÍMBOLO Não utlzar slcone que contenha ácdo acétco! MEDIDAS (ver págna 31) FLUXOGRAMA (ver págna 32) LIMPEZA (ver págna 40) PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO (ver págna 42) ACESSÓRIOS ESPECIAIS (não ncluído no volume de fornecmento) Crescente 230 mm # (ver págna 42) EXEMPLOS DE MONTAGEM (ver págna 42) MARCA DE CONTROLO (ver págna 45) DADOS TÉCNICOS Pressão de funconamento: max. 0,6 MPa Pressão de func. recomendada: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60 C Desnfecção térmca: max. 70 C 4 mn Este produto fo únca e exclusvamente concebdo para água potável! FALHA CAUSA SOLUÇÃO Cabeça do chuvero com fuga acentuada Cabeça do chuvero suja calcfcada Lmpar descalcfcar a cabeça do chuvero ver págna 40 MONTAGEM (ver págna 38)
10 PL 10 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Aby unknąć zraneń na skutek zgnecena lub przecęca, podczas montażu należy nosć rękawce ochronne. Ramę prysznca jest przystosowane do trzymana głowcy prysznca ne może być obcążane nnym przedmotam! Prysznc może być używany tylko do kąpel, hgeny czyszczena cała. WSKAZÓWKI MONTAŻOWE Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu ne wdać żadnych szkód transportowych an szkód na powerzchn. Przewody armatura muszą być montowane, płukane kontrolowane według obowązujących norm. Należy przestrzegać wytycznych nstalacyjnych obowązujących w danym kraju. Montaż produktu mus być wykonany przez wykwalfkowanego fachowca. Powerzchna w mejscu montażu mus być równa (bez uskoków wzgl. wzajemne przesunętych płytek). Ścana w mejscu montażu mus być stablna. Dołożone w komplece śruby kołk rozporowe są przeznaczone do betonu. Produkt ne jest przewdzany do zastosowana w łaźn parowej! OPIS SYMBOLU Ne stosować slkonów zawerających kwas octowy! WYMIARY (patrz strona 31) SCHEMAT PRZEPŁYWU (patrz strona 32) CZYSZCZENIE (patrz strona 40) CZĘŚCI SERWISOWE (patrz strona 42) WYPOSAŻENIE SPECJALNE (Ne jest częścą dostawy) Przedłużka 230 mm # (patrz strona 42) PRZYKŁADY MONTAŻOWE (patrz strona 42) ZNAK JAKOŚCI (patrz strona 45) DANE TECHNICZNE Cśnene robocze: maks. 0,6 MPa Zalecane cśnene robocze: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 60 C Dezynfekcja termczna: maks. 70 C 4 mn Produkt przeznaczony wyłączne do wody ptnej! USTERKA PRZYCZYNA POMOC Bardzo neszczelny prysznc Prysznc zaneczyszczony pokryty kamenem Oczyścć prysznc usunąć z nego kameń patrz strona 40 MONTAŻ (patrz strona 38)
11 11 CS BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděnnám je nutné př montáž nost rukavce. Držák sprchové hlavce je dmenzován pouze pro držení sprchové hlavce a nesmí se zatěžovat dalším předměty! Sprcha smí být používána pouze za účelem koupání a tělesné hygeny. POKYNY K MONTÁŽI Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl př transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle platných norem. Je třeba dodržovat montážní pravdla platné v dané zem. Př montáž produktu kvalfkovanou osobou je třeba dbát na to, aby byla upevňovací plocha v celé oblast upevnění rovná (žádné vyčnívající spáry nebo zapuštění obkladů), aby struktura stěny byla vhodná pro montáž produktu a neměla žádná slabá místa. Výrobek není určen k použtí ve spojení s parní lázní! POPIS SYMBOLŮ Nepoužívat slkon s obsahem kyselny octové! ROZMÌRY (vz strana 31) DIAGRAM PRŮTOKU (vz strana 32) ČIŠTĚNÍ (vz strana 40) SERVISNÍ DÍLY (vz strana 42) ZVLÁŠTNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (není součástí dodávky) prodloužení 230 mm # (vz strana 42) PŘÍKLADY MONTÁŽE (vz strana 42) ZKUŠEBNÍ ZNAČKA (vz strana 45) TECHNICKÉ ÚDAJE Provozní tlak: max. 0,6 MPa Doporučený provozní tlak: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60 C Tepelná desnfekce: max. 70 C 4 mn Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s ptnou vodou. PORUCHA PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ Větší netěsnost u hlavové sprchy Znečštění usazenny vodního kamena na hlavové sprše Vyčstěte hlavovou sprchu odstraňte vodní kámen vz strana 40 MONTÁŽ (vz strana 38)
12 SK 12 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pr montáž musíte nosť rukavce, aby ste predšl pomlaždennám a rezným poranenam. Rameno držaka hlavce sprchy je určené len na uchytene hlavce sprchy a nesme sa zaťažovať ným predmetm! Sprcha sa sme používať len na účely kúpana a telesnej hygeny. POKYNY PRE MONTÁŽ Pred montážou musíte produkt skontrolovať, č nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žadne škody spôsobené transportom alebo poškodena povrchu. Lednngarna och blandaren måste monteras, spolas genom och kontrolleras enlgt de gällande normerna. Je potrebné dodržavať smernce o nštalác, ktoré sú práve teraz platné v krajnách. Pr montáž produktu kvalfkovanou osobou treba dávať pozor na to, aby bola upevňovaca plocha v celej oblast upevnena rovná (žadne vyčnevajúce medzery alebo zapustena obkladov), aby štruktúra steny bola vhodná pre montáž produktu a nemá žadne slabé mesta. Výrobok ne je vhodný na použte v spojení s parným kúpeľom! POPIS SYMBOLOV Nepoužívať slkón s obsahom kyselny octovej! ROZMERY (vď strana 31) DIAGRAM PRIETOKU (vď strana 32) ČISTENIE (vď strana 40) SERVISNÉ DIELY (vď strana 42) ZVLÁŠTNE PRÍSLUŠENSTVO (ne je súčasťou dodávky) Predlžene 230 mm # (vď strana 42) PRÍKLADY MONTÁŽE (vď strana 42) OSVEDČENIE O SKÚŠKE (vď strana 45) TECHNICKÉ ÚDAJE Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 60 C Termcká deznfekca: max. 70 C 4 mn Výrobok je koncpovaný výhradne pre ptnú vodu! PORUCHA PRÍČINA POMOC Vrchná sprcha veľm netesná Vrchná sprcha znečstená zavápnená Vyčstte odvápnte vrchnú sprchu vď strana 40 MONTÁŽ (vď strana 38)
13 13 ZH 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套 头顶花洒夹持杆只为夹持头顶花洒而设计, 不得让其承载其它物品! 该莲蓬头仅允许作淋浴 卫生保健和身体清洁目的使用 安装提示 安装前必须检查产品是否受到运输损害 安装后将不认可运输损害或表面损伤 管道和阀门必须根据通用标准进行安装 冲洗和检查 请遵守当地国家现行的安装规定 由有资格的专业人员进行产品安装时请注意 : 在所有加固区域中, 加固表面是否平整 ( 无突出的接缝或瓷砖 ), 墙体结构是否适合产品安装且未显露出任何缺点 本产品并非设计来与蒸气浴连接使用! 技术参数 工作压强 : 最大 0,6 MPa 推荐工作压强 : 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 热水温度 : 最大 60 C 热力消毒 : 最大 70 C 4 分钟 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶! 大小 ( 参见第页 31) 流量示意图 ( 参见第页 32) 清洗 ( 参见第页 40) 备用零件 ( 参见第页 42) 选装附件 ( 不在供货范围内 ) 加长件 230 mm # ( 参见第页 42) 安装示意 ( 参见第页 42) 检验标记 ( 参见第页 45) 该产品专为饮用水设计! 问题 原因 补救 花洒头严重泄露 花洒头脏污 产生钙质垢 清洁花洒头 去除钙质垢 参见第页 40 安装 ( 参见第页 38)
14 RU 14 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАС- НОСТИ Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Кронштейн верхнего душа предназначен только для подсоединения верхнего душа. Запрещается подвешивать на него другие предметы! Источник разбрызгивания разрешается использовать только в гигиенических целях для принятия ванны и личной гигиены. ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. РАЗМЕРЫ (см. стр. 31) СХЕМА ПОТОКА (см. стр. 32) ОЧИСТКА (см. стр. 40) УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении ущерба за повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Во время монтажа изделия квалифицированным персоналом поверхность крепления должна быть ровной по всей области крепления (не допускайте выступающих стыков или перекоса облицовочной плитки); для монтажа изделия следует использовать подходящую стену достаточной прочности. Изделие не предназначено для использования в паровой бане! ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,15-0,4 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды: не более. 60 C Термическая дезинфекция: не более. 70 C 4 мин Изделие предназначено исключительно для питьевой воды! ΚОМПЛЕΚТ (см. стр. 42) СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖ- НОСТИ (не включено в объем поставки!) Удлинение 230 мм # (см. стр. 42) ВАРИАНТЫ УСТАНОВКИ (см. стр. 42) ЗНАК ТЕХНИЧЕСКОГО КОНТРО- ЛЯ (см. стр. 45) НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ Сильная течь в душевой головке Душевая головка засорилась покрылась известковым налетом Почистить душевую головку удалить известковый налет см. стр. 40 МОНТАЖ (см. стр. 38)
15 15 HU BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A szerelésnél a zúzódások és vágás sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell vseln. A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkalmas, és nem szabad más tárgyakkal megterheln! A zuhanyt csak fürdő- hgéna- és testtsztítás célra szabad használn. SZERELÉSI UTASÍTÁSOK A szerelés előtt ellenőrzn kell, hogy a terméknek nncs-e szállítás sérülése. Beépítés után a szállításvagy felület sérüléseket nem smerk el. A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszereln, öblíten és ellenőrzn Az egyes országokban érvényes nstallácós rányelveket be kell tartan. A termék képzett szakember által felszerelése esetén ügyeln kell arra, hogy a rögzítés felület teljesen sma legyen (ne legyen kálló fuga vagy csempe), a fal szerkezete a termék felszerelésére alkalmas legyen, és ne legyen gyenge pontja. A terméket nem gőzfürdővel együttes használatra tervezték! SZIMBÓLUMOK LEÍRÁSA Ne használjon ecetsavtartalmú szlkont! MÉRETET (lásd a oldalon 31) ÁTFOLYÁSI DIAGRAMM (lásd a oldalon 32) TISZTÍTÁS (lásd a oldalon 40) TARTOZÉKOK (lásd a oldalon 42) EGYÉB TARTOZÉK (a szállítás egység nem tartalmazza) Hosszabbítás 230 mm # (lásd a oldalon 42) SZERELÉSI PÉLDÁK (lásd a oldalon 42) VIZSGAJEL (lásd a oldalon 45) MŰSZAKI ADATOK Üzem nyomás: max. 0,6 MPa Ajánlott üzem nyomás: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 60 C Termkus fertőtlenítés: max. 70 C 4 perc A terméket kzárólag vóvízhez tervezték! HIBA OK MEGOLDÁS A fejzuhany erősen szvárog A fejzuhany szennyezett vízköves A fejzuhanyt ktsztítan vízkőteleníten lásd a oldalon 40 SZERELÉS (lásd a oldalon 38)
16 FI 16 TURVALLISUUSOHJEET Asennuksessa on käytettävä käsnetä purstumen ja vltojen aheuttamen tapaturmen estämseks. Pääsuhkun vars on tarkotettu van kannattamaan pääsuhkua. Stä e saa kuormttaa mulla esnellä! Suhkua saa käyttää van kylpy-, hygena ja kehonpuhdstustarkotuksn. ASENNUSOHJEET Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdollset kuljetusvahngot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pntavaurota e hyväksytä. Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava vomassa oleven standarden mukasest. Jokasessa maassa on noudatettava sellä pätevä asennusohjeta. Pätevän ammatthenklöstön asentaessa tuotetta on otettava huomoon, että knntyspnnan on oltava koko knntysalueelta tasanen (e korketa saumoja ta laattojen yhtymäkohta), senän rakenne soveltuu tuotteen asennukseen ekä snä ole hekkoja kohta. Tuotetta e ole tarkotettu käytettäväks yhdessä höyrykylvyn kanssa! MERKIN KUVAUS Älä käytä etkkahappoptosta slkona! MITAT (katso svu 31) V I R T A U S D I A G R A M M I (katso svu 32) PUHDISTUS (katso svu 40) VARAOSAT (katso svu 42) ERITYISVARUSTE (e kuulu tomtukseen) Pdennys 230 mm # (katso svu 42) ASENNUSESIMERKKEJÄ (katso svu 42) KOESTUSMERKKI (katso svu 45) TEKNISET TIEDOT Käyttöpane: maks. 0,6 MPa Suosteltu käyttöpane: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötla: maks. 60 C Lämpödesnfekto: maks. 70 C 4 mn Tuote on suunnteltu käytettäväks anoastaan juomaveden kanssa! HÄIRIÖ SYY TOIMENPIDE Pääsuhku erttän epätvs Pääsuhku lkaantunut kalkkeutunut Pääsuhkun puhdstus kalknposto katso svu 40 ASENNUS (katso svu 38)
17 17 SV SÄKERHETSANVISNINGAR Handskar ska bäras under monterngsarbetet så att man kan undvka kläm- och skärskadorgen werden. Armen som håller huvudduschen är bara konstruerad för detta; den får nte belastas med andra föremål! Duschen får bar användas tll dusch-, bad- och personlg hygen. SYMBOLFÖRKLARING Använd nte slkon som nnehåller ättksyra! MÅTTEN (se sdan 31) FLÖDESSCHEMA (se sdan 32) MONTERINGSANVISNINGAR Det måste undersökas om produkten har transportskador nnan den monteras. Efter monterngen accepteras nga transport- eller ytskktskador. Lednngarna och blandaren måste monteras, spolas genom och kontrolleras enlgt de gällande normerna. De nstallatonsrktlnjer som gäller länderna ska följas. När kvalfcerad fackpersonal monterar produkten är det vktgt att fästytan är plan över hela fastsättnngsområdet (nga fogar som stcker ut eller kakelförskjutnng) och att väggstrukturen är lämplg för en monterng av produkten och nte har några svaga punkter. Produkten är nte avsedd att användas tllsammans med ett ångbad! TEKNISKA DATA Drftstryck: max. 0,6 MPa Rek. drftstryck: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60 C Termsk desnfekton: max. 70 C 4 mn Produkten är enbart avsedd för drcksvatten! RENGÖRING (se sdan 40) RESERVDELAR (se sdan 42) SPECIALTILLBEHÖR (medföljer ej leveransen) Förlängnng 230 mm # (se sdan 42) MONTERINGSEXEMPEL (se sdan 42) TESTSIGILL (se sdan 45) STÖRNING ORSAK ÅTGÄRD Duschmunstycket mycket otätt Duschmunstycket smutsgt förkalkat Rengör avkalka duschmunstycket se sdan 40 MONTERING (se sdan 38)
18 LT 18 SAUGUMO TECHNIKOS NURODY- MAI Apsauga nuo užspaudmo r įspjovmo montavmo metu mūvėkte prštnes. Dušo lakkls skrtas tk dušo galvute lakyt, todėl netur būt apkraunamas ktokas daktas! Dušo galva naudojama tk maudymos, hgennas r kūno švarnmo tkslas. MONTAVIMO INSTRUKCIJA Preš montuojant būtna patkrnt, ar gamnys nebuvo pažestas transportavmo metu. Sumontavus pretenzjos dėl transportavmo r pavršaus pažedmų neprmamos. Vamzdža r sujungma tur būt montuojam, plaunam r tkrnam pagal galojančas normas. Lakyktės attnkamoje šalyje galojančų drektyvų dėl įrengmo. Atlkdam montavmo darbus, kvalfkuot darbuotoja tur atkrept dėmesį, kad prtvrtnmo plokštuma būtų lyg (be šskšusų sūlų ar perkreptų plytelų), senų konstrukcja tktų gamnu montuot r neturėtų jokų trūkumų. Gamns netnkamas naudot garo prtyje! SIMBOLIO APRAŠYMAS Nenaudokte slkono, kuro sudėtyje yra acto rūgštes! IŠMATAVIMAI (žr. psl. 31) PRALAIDUMO DIAGRAMA (žr. psl. 32) VALYMAS (žr. psl. 40) ATSARGINĖS DALYS (žr. psl. 42) SPECIALŪS PRIEDAI (nėra prdedama) Ilgkls 230 mm # (žr. psl. 42) MONTAVIMO PAVYZDŽIAI (žr. psl. 42) BANDYMO PAŽYMA (žr. psl. 45) TECHNINIAI DUOMENYS Darbns slėgs: ne daugau kap 0,6 MPa Rekomenduojamas slėgs: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugau kap 60 C Termns deznfekavmas: ne daugau kap 70 C 4 mn Produktas skrtas tk geramajam vandenu! GEDIMAS PRIEŽASTIS PRIEMONĖ Laba nesandar dušo galva Užsteršus užkalkėjus dušo galva Išvalykte dušo galvą pašalnkte š jos kalkų nuosėdas žr. psl. 40 MONTAVIMAS (žr. psl. 38)
19 19 HR SIGURNOSNE UPUTE Prlkom montaže se rad sprječavanja prgnječenja posjekotna moraju nost rukavce. Nosač tuša znad glave je dmenzonran samo za držanje danog tuša ne smje se opterećvat drugm predmetma! Tuš se smje prmjenjvat samo za kupanje, tušranje osobnu hgjenu. UPUTE ZA MONTAŽU Prje montaže mora se provjert je l prozvod oštećen prlkom transporta. Nakon ugradnje se ne prznaju nkakve reklamacje koje se odnose na površnska transportna oštećenja. Cjev armatura moraju bt postavljen, spran testran prema važećm normama. Obvezno se moraju uvažt props o nstalacjama koj vrjede u dotčnoj zemlj. Kada prozvod montra kvalfcrano stručno osoblje treba pazt da čtava površna na koju se učvršćuje bude ravna (bez staknuth fuga l krvljenja pločca), da je zdna konstrukcja prmjerena montaž prozvoda te da nema slabh mjesta. Prozvod nje predvđen za prmjenu u parnm kupaoncama! OPIS SIMBOLA Nemojte korstt slkon koj sadrž octenu kselnu! MJERE (pogledaj strancu 31) DIJAGRAM PROTOKA (pogledaj strancu 32) ČIŠĆENJE (pogledaj strancu 40) REZERVNI DJELOVI (pogledaj strancu 42) POSEBNI PRIBOR (Nje sadržano u sporuc!) Produljenje 230 mm # (pogledaj strancu 42) PRIMJERI INSTALACIJA (pogledaj strancu 42) OZNAKA TESTIRANJA (pogledaj strancu 45) TEHNIČKI PODATCI Najveć dopušten tlak: tlak 0,6 MPa Preporučen tlak: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 60 C Termčka deznfekcja: tlak 70 C 4 mn Prozvod je koncpran sključvo za ptku vodu! GREŠKA UZROK OTKLANJANJE Tuš znad glave jako propušta Tuš znad glave je onečšćen ma naslaga kamenca Očstte odnosno uklonte kamenac s tuša znad glave pogledaj strancu 40 SASTAVLJANJE (pogledaj strancu 38)
20 TR 20 GÜVENLIK UYARILARI Montaj esnasında ezlme ve keslme gb yaralanmaları önlemek çn eldven kullanılmalıdır. Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtücünün tutulması çn tasarlanmıştır, başka nesnelerle üzerne yük bndrlmemeldrn! Su püskürtücü yalnızca banyo, hjyen ve yıkanma amaçları çn kullanılablr. MONTAJ AÇIKLAMALARI Montaj şlemnden önce ürün naklye hasarları yönünden kontrol edlmeldr. Montaj şlemnden sonra naklye veya yüzey hasarları çn sorumluluk üstlenlmemektedr. Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerl normlara göre yapılmalıdır. Ülkelerde geçerl kurulum yönetmelklerne rayet edlmeldr. Ürünün yetkl uzman personel tarafından montajı yapılırken, sabtleme yüzeynn sabtleme planının tüm alanında bulunduğuna (derz veya fayans kayması olmamalıdır), duvar yapısının ürünün montajı çn uygun olduğuna ve zayıf noktaları bulunmadığına dkkat edlmeldr. Ürün br buhar banyosu le bağlantılı olarak kullanım çn öngörülmemştr! SIMGE AÇIKLAMASI Asetk ast çeren slkon kullanmayın! ÖLÇÜLERI (bakınız sayfa 31) AKIŞ DIYAGRAMI (bakınız sayfa 32) TEMIZLEME (bakınız sayfa 40) YEDEK PARÇALAR (bakınız sayfa 42) ÖZEL AKSESUARLAR (Teslmat kapsamına dahl değldr) Uzatma 230 mm # (bakınız sayfa 42) MONTAJ ÖRNEĞI (bakınız sayfa 42) KONTROL IŞARETI (bakınız sayfa 45) TEKNIK BILGILER İşletme basıncı: azam 0,6 MPa Tavsye edlen şletme basıncı: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azam 60 C Termk dezenfeksyon: azam 70 C 4 dak Ürün sadece şebeke suyu çn tasarlanmıştır! ARIZA SEBEP YARDIM Yağış duş başlığı çok sızdırıyor Yağış duş başlığı krl kreçl Yağış duş başlığını temzleyn krecn temzleyn bakınız sayfa 40 MONTAJI (bakınız sayfa 38)
21 21 RO INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ La montare utlzaţ mănuş pentru evtarea contuzunlor ş tăer mânlor. Braţul pare de duş este destnat doar pentru a susţne para, acesta nu poate f prevăzut cu alte obecte. Duşul poate f utlzat doar în scopur de spălare, genzare ş de întreţnere a gene corporale. INSTRUCŢIUNI DE MONTARE Înante de nstalare verfcaţ, dacă produsul prezntă deterorăr de transport. După nstalare garanţa nu acoperă deterorărle de transport ş cele de suprafaţă. Conductele ş baterle trebue montate, spălate ş verfcate conform normelor în vgoare. Respectaţ reglementărle refertoare la nstalare valable în ţara respectvă. La montarea produsulu de către un personal calfcat se va avea grjă ca suprafaţa de fxare să fe plană pe toată ara de fxare (fără proemnenţe ale rosturlor sau îmbnăr între plăcle de faanţă) ş ca structura peretelu să fe corespunzătoare pentru fxarea produsulu, să nu preznte locur cu rezstenţă redusă. Produsul nu este prevăzut pentru a f folost în combnaţe cu o bae de abur! DESCRIEREA SIMBOLURILOR Nu utlzaţ slcon cu conţnut de acd acetc! DIMENSIUNI (vez pag. 31) DIAGRAMA DE DEBIT (vez pag. 32) CURĂŢARE (vez pag. 40) PIESE DE SCHIMB (vez pag. 42) ACCESORII OPŢIONALE (nu este nclus în setul lvrat) Prelungtor 230 mm # (vez pag. 42) EXEMPLE DE MONTARE (vez pag. 42) CERTIFICAT DE TESTARE (vez pag. 45) DATE TEHNICE Presune de funcţonare: max. 0,6 MPa Presune de funcţonare recomandată: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura ape calde: max. 60 C Deznfecţe termcă: max. 70 C 4 mn Produsul este destnat exclusv pentru apă potablă. DERANJAMENT CAUZA MĂSURI DE REMEDIERE Capul de duș prezntă scurger masve Capul de duș este înfundat calcfat Curăţaţ decalcfaţ capul de duș vez pag. 40 MONTARE (vez pag. 38)
22 EL 22 ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! Το ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για το μπάνιο, τον καθαρισμό και την υγιεινή του σώματος. ΟΔΗΓΊΕΣ Σ Υ ΝΑΡΜΟ Λ Ό ΓΗΣΗΣ Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από ειδικό προσωπικό θα πρέπει να ελέγχεται με ιδιαίτερη προσοχή η επιφάνεια στερέωσης, αν είναι επίπεδη σε όλη της την επιφάνεια (δεν πρέπει να εξέχουν αρμοί ή πλακάκια), αν η υποδομή του τοίχου είναι κατάλληλη για τη στερέωση του προϊόντος και αν παρουσιάζει ασθενή σημεία. Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε ατμόλουτρο! ΠΕΡ Ι ΓΡΑΦΉ Σ Υ ΜΒΌ ΛΩΝ Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! ΔΙΑΣΤΆΣΕΙΣ (βλ. Σελίδα 31) ΔΙΆΓΡΑΜΜΑ Ρ Ο ΉΣ (βλ. Σελίδα 32) Κ ΑΘΑΡΙ ΣΜΌ Σ (βλ. Σελίδα 40) ΑΝΤΑΛΛΑΚ Τ ΙΚΆ (βλ. Σελίδα 42) ΕΙΔΙΚΆ Α ΞΕΣΟΥΆΡ (δεν περιλαμβάνεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) Σωλήνας επιμήκυνσης 230 mm # (βλ. Σελίδα 42) Π ΑΡΑΔΕΊΓΜΑΤΑ Σ Υ ΝΑΡΜΟ Λ Ό ΓΗ- ΣΗΣ (βλ. Σελίδα 42) ΣΉΜΑ ΕΛ Έ ΓΧΟΥ (βλ. Σελίδα 45) Τ Ε ΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚ ΤΗΡΙ ΣΤΙΚΆ Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60 C Θερμική απολύμανση: έως 70 C 4 mn Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. ΒΛΆΒΗ Α Ι ΤΊΑ ΔΙΌΡΘΩΣΗ Ντους κεφαλιού ιδιαίτερα μη στεγανό Ντους κεφαλιού ακάθαρτο με άλατα Καθαρίστε το ντους κεφαλιού αφαιρέστε τα άλατα βλ. Σελίδα 40 Σ Υ ΝΑΡΜΟ Λ Ό ΓΗΣΗ (βλ. Σελίδα 38)
23 23 SL VARNOSTNA OPOZORILA Pr montaž je treba nost rokavce, da se preprečjo poškodbe zarad zmečkanja al urezov. Noslna roka naglavne prhe je konstrurana le za nošenje prhe n je ne smete obrement z drugm predmet! Prha se sme uporabljat le z namenom vzdrževanja hgene ozroma umvanja kopalnce n telesa. NAVODILA ZA MONTAŽO Pred montažo je treba zdelek prevert glede morebtnh transportnh poškodb. Po vgradnj transportne al površnske poškodbe ne bodo več prznane. Cev n armaturo je treba montrat, zprat n prevert po veljavnh standardh. Upoštevat je treba pravlnke o nštalacjah, k veljajo v posamezn držav. Pr montaž tega prozvoda s stran kvalfcranega strokovnega osebja je treba pazt na to, da je prtrdlna ploskev na celotn površn za prtrdtev gladka (brez zstopajočh fug al zasekov ploščc), da je struktura stene prmerna za montažo prozvoda n ne kaže šbkh mest. Prozvod n predvden za uporabo v povezav s parno kopeljo! OPIS SIMBOLA Ne smete uporabt slkona, k vsebuje ocetno kslno! MERE (glejte stran 31) DIAGRAM PRETOKA (glejte stran 32) ČIŠČENJE (glejte stran 40) REZERVNI DELI (glejte stran 42) POSEBEN PRIBOR (N vključeno) Podaljšek 230 mm # (glejte stran 42) PRIMERI MONTAŽE (glejte stran 42) PRESKUSNI ZNAK (glejte stran 45) TEHNIČNI PODATKI Delovn tlak: maks. 0,6 MPa Prporočen delovn tlak: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 60 C Termčna deznfekcja: maks. 70 C 4 mn Prozvod je zasnovan zključno za santarno vodo! NAPAKA VZROK POMOČ Prha zelo netesna Prha umazana poapnena Prho očstte odstrante apnenec glejte stran 40 MONTAŽA (glejte stran 38)
24 ET 24 OHUTUSJUHISED Kandke pagaldamsel muljums- ja lõkevgastuste vältmseks kndad. Dušpea hodk on mõeldud anult dušpea hodmseks ja seda e toh muude esemetega koormata! Dušš tohb kasutada anult vannskämseks, hügeenks ja keha pesemseks. SÜMBOLITE KIRJELDUS Ärge kasutage äädkhapet ssaldavat slkoon! M ÕÕTUDE (vt lk 31) LÄBIVOOLUDIAGRAMM (vt lk 32) PAIGALDAMISJUHISED Enne pagaldamst tuleb toodet kontrollda transpordkahjustuste osas Pärast pagaldamst e tunnustata enam transpord- võ pnnakahjustuste kaebused. Voolkute ja segst pagaldamsel, loputamsel ja kontrollmsel tuleb lähtuda kehtvatest normatvdest Vastavas rgs kehtvad pagalduseeskrju tuleb järgda. Toote pagaldamsel kvalftseertud spetsalstde poolt tuleb jälgda, et knntuspnd oleks kogu ulatuses ühtlaselt tasane (mtte ühtk ülesesvat vuuk võ kaldus kahhelkv), sena ülesehtus toote pagaldamseks sobv ja lma nõrkade kohtadeta. Toode e sob kasutamseks aurusaunas! TEHNILISED ANDMED Töörõhk maks. 0,6 MPa Soovtatav töörõhk: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 baar = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60 C Termlne desnfektsoon: maks. 70 C 4 mn Toode on ette nähtud erandtult joogvee jaoks! PUHASTAMINE (vt lk 40) VARUOSAD (vt lk 42) SPETSIAALNE LISAVARUSTUS (e ssaldu komplekts) Pkendus 230 mm # (vt lk 42) PAIGALDUSE NÄITED (vt lk 42) KONTROLLSERTIFIKAAT (vt lk 45) RIKE P Õ HJUS LAHENDUS Vhmadušš lekb tugevalt Vhmadušš määrdunud katlakvne Puhastada vhmadušš eemaldada katlakv vt lk 40 PAIGALDAMINE (vt lk 38)
25 25 LV DROŠĪ BAS NORĀ DES Montāžas lakā, la zvarītos no saspedumem un egrezumem, nepecešams nēsāt cmdus. Galvas dušas statīvs paredzēts venīg galvas dušas atbalstīšana, to nedrīkst noslogot ar ctem prekšmetem! Dušu drīkst zmantot venīg vannošanās, hgēnas un ķermeņa tīrīšanas nolūkem. NORĀ D Ī JUMI MONTĀ ŽAI Prms montāžas nepecešams pārbaudīt, va produktam transportēšanas lakā nav radušes bojājum. Pēc ebūvēšanas bojājum, kas radušes transportēšanas lakā, va vrsmas bojājum netek atzīt. Cauruļvad un armatūra r jāuzstāda, jāzskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajem standartem. Jāevēro attecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Kvalfcētem specālstem, montējot produktu, jāpegrež vērība tam, la pestprnāšanas vrsma vsā pestprnāšanas zonā r gluda (nav fūgu va flīžu ecrtumu), senas uzbūve r pemērota produkta montāža un tajā nav nestablu vetu. Produkts nav paredzēts letošana kopā ar tvaka vannu! SIMBOLU NOZĪ ME Nezmantot slkonu, kas satur etķskāb! IZMĒ RUS (skat. lpp. 31) CAURPLŪDES DIAGRAMMA (skat. lpp. 32) T Ī R Ī ŠANA (skat. lpp. 40) REZERVES DAĻ AS (skat. lpp. 42) SPECIĀ LI AKSESUĀ RI (komplektā netek pegādāts) Pagarnājums 230 mm # (skat. lpp. 42) MONTĀ ŽAS PIEMĒ RI (skat. lpp. 42) P Ā RBAUDES ZĪ ME (skat. lpp. 45) TEHNISKIE DATI Darba spedens: maks. 0,6 MPa Ietecamas darba spedens: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 60 C Termskā deznfekcja : maks. 70 C 4 mn Izstrādājums r paredzēts tka dzeramajam ūdenm! TRAUCĒJUMS IEMESLS BOJĀJUMU NOVĒ RŠANA Stpra sūce dušas galvā Dušas galva netīra pārkaļķojuses Noņemt netīrumus kaļķus skat. lpp. 40 MONTĀ ŽA (skat. lpp. 38)
26 SR 26 SIGURNOSNE NAPOMENE Prlkom montaže se rad sprečavanja prgnječenja posekotna moraju nost rukavce. Nosač tuša znad glave je dmenzonran samo za držanje datog tuša ne sme se opterećvat drugm predmetma! Tuš sme da se korst samo za kupanje, tušranje lčnu hgjenu. INSTRUKCIJE ZA MONTAŽU Pre montaže se mora provert da l je prozvod oštećen pr transportu. Nakon ugradnje se ne prznaju nkakve reklamacje koje se odnose na površnska transportna oštećenja. Vodov armatura moraju bt postavljen, spran testran prema važećm normama. Treba se prdržavat propsa koj u određenm zemljama važe za nstalacje. Kada prozvod montra kvalfkovano stručno osoblje treba pazt da čtava površna na koju se učvršćuje bude ravna (bez staknuth fuga l krvljenja pločca), da je zdna konstrukcja prmerena montaž prozvoda da nema slabh mesta. Prozvod nje predvđen za upotrebu u parnm kupatlma! OPIS SIMBOLA Nemojte korstt slkon koj sadrž srćetnu kselnu! MERE (vd stranu 31) DIJAGRAM PROTOKA (vd stranu 32) ČIŠĆENJE (vd stranu 40) REZERVNI DELOVI (vd stranu 42) POSEBAN PRIBOR (Nje sadržano u sporuc) Produžetak 230 mm # (vd stranu 42) PRIMERI MONTAŽE (vd stranu 42) ISPITNI ZNAK (vd stranu 45) TEHNIČKI PODACI Radn prtsak: maks. 0,6 MPa Preporučen radn prtsak: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 60 C Termčka deznfekcja: maks. 70 C 4 mn Prozvod je koncpran sključvo za pjaću vodu! SMETNJA UZROK POMOĆ Tuš znad glave jako propušta Tuš znad glave je prljav l obložen naslagama kamenca Očstte tuš znad glave odnosno uklonte kamenac vd stranu 40 MONTAŽA (vd stranu 38)
27 27 NO SIKKERHETSHENVISNINGER Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Armen tl hodedusjen er kun laget for å holde hodedusjen. Den må kke belastes med andre gjenstander! Dusjen skal kun brukes for badng, tl hygeneformål og tl kroppsrengjørng MONTAGEHENVISNINGER Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monterngen aksepteres kke noen transporteller overflateskader. Lednngene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes ht. de gyldge normer. Gjeldende retnngslnjer for rørleggerarbed de enkelte land skal følges. Under monterngen av produktet gjort av kvalfsert fagpersonal, skal man påse at monterngsoverflaten på hele festeområdet er plant (ngen utstkkende fuger eller flsekanter), at veggoppbyggngen egner seg for produktmontasjen og kke vser svake punkter. Produktet er kke påtenkt for bruk sammen med et dampbad! SYMBOLBESKRIVELSE Ikke bruk slkon som nneholder eddksyre! MÅL (se sde 31) GJENNOMSTRØMNINGSDIAGRAM (se sde 32) RENGJØRING (se sde 40) SERVICEDELER (se sde 42) EKSTRATILBEHØR (kke med leveransen) Forlengelse 230 mm # (se sde 42) MONTASJE-EKSEMPEL (se sde 42) PRØVEMERKE (se sde 45) TEKNISKE DATA Drftstrykk maks. 0,6 MPa Anbefalt drftstrykk: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60 C Termsk desnfserng: maks. 70 C 4 mn Produktet er utelukkende desgnet for drkkevann! FEIL ÅRSAK FEILRETTELSE Dusjhode meget utett Dusjhode tlsmusset forkalket Rengjør kalkrens dusjhodet se sde 40 MONTASJE (se sde 38)
28 BG 28 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Рамото на разпръсквателя за главата е разработена само, за да държи разпръсквателя за главата, то не бива да се натоварва с други предмети! Позволено е използването на разпръсквателя само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. УКАЗАНИЯ ЗА МОНТАЖ Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и да няма слаби места. Продуктът не е предвиден за употреба във връзка с парна баня! ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! РАЗМЕРИ (вижте стр. 31) ДИАГРАМА НА ПОТОКА (вижте стр. 32) ПОЧИСТВАНЕ (вижте стр. 40) СЕРВИЗНИ ЧАСТИ (вижте стр. 42) СПЕЦИАЛНИ ПРИНАДЛЕЖНОС- ТИ (не се съдържа в обема на доставка) Удължител 230 мм # (вижте стр. 42) ПРИМЕРИ ЗА МОНТАЖ (вижте стр. 42) КОНТРОЛЕН ЗНАК (вижте стр. 45) ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Работно налягане: макс. 0,6 МПа Препоръчително работно налягане: 0,15-0,4 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 60 C Термична дезинфекция: макс. 70 C 4 мин Продуктът е разработен само за питейна вода! НЕИЗПРАВНОСТ ПРИЧИНА ПОМОЩ Разпръсквателят за главата е силно не уплътнен Разпръсквател за главата замърсен покрит с варовик Почистете освободете от варовик разпръсквателя за главата вижте стр. 40 МОНТАЖ (вижте стр. 38)
29 29 SQ UDHË ZIME SIGURIE Për të evtuar lëndmet e pckmeve ose të prerjeve gjatë procest të montmt duhet që të vshn doreza. Mbajtësja e kokës së dusht është projektuar vetëm për mbajtjen e kokës së dusht dhe nuk duhet që të rëndohet me objekte të tjera! Dush duhet të përdoret vetëm për qëllmet e banjave, të hgjenës dhe të larjes së trupt. UDHË ZIME PË R MONTIMIN Përpara montmt duhet që produkt të kontrollohet për dëmtme nga transport. Pas nstalmt nuk do të njhet asnjë dëmtm nga transport ose dëmtm spërfaqes. Tubaconet dhe rubnetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen spas standardeve në fuq Duhet të respektohen lnjat udhëzuese të nstalmt, të vlefshme për vendet respektve. Gjatë montmt të produktt nga teknkët e specalzuar duhet mbajtur parasysh që spërfaqja e montmt gjendet brenda zonës së përgjthshme të plant të montmt (nuk ka vendbashkme të dala ose mospërputhje të pllakave), që struktura e murt është e përshtatshme për montmn e produktt dhe që nuk paraqet asnjë pkë të dobët. Pajsja nuk është parashkuar për përdorm në ldhje me një banjë me avull! P Ë RSHKRIMI I SIMBOLIT Mos përdorn slkon që në përbërje ka acd acetk. P Ë RMASAT (shh faqen 31) DIAGRAMI I QARKULLIMIT (shh faqen 32) PASTRIMI (shh faqen 40) PJESË T E SERVISIT (shh faqen 42) PAJISJE TË POSAÇME (nuk përfshhet në vëllmn e furnzmt) Zgjatës 230 mm # (shh faqen 42) SHEMBUJ TË MONTIMIT (shh faqen 42) SHENJA E KONTROLLIT (shh faqen 45) T Ë DHË NA TEKNIKE Preson gjatë punës maks. 0,6 MPa Preson rekomanduar: 0,15-0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujt të ngrohtë maks. 60 C Deznfektm Termk: maks. 70 C 4 mn Produkt është projektuar ekskluzvsht për ujë të pjshëm! DEMTIM SHKAKU NDIHME Koka e dusht rrjedh shumë Koka e dusht e ndotur me kalk Pastrm heqja e kalkut nga koka e dusht shh faqen 40 MONTIMI (shh faqen 38)
30 AR 30 تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح. وظيفة ذراع دش الرأس هي فقط اإلمساك بدش الرأس ولذلك يجب عدم التحميل عليه بأشياء أخرى. يسمح باستخدام الدش فقط ألغراض اإلستحمام واألغراض الصحية وتنظيف الجسم. تعليمات التركيب قبل القيام بعملية التركيب يجب فحص المنتج للتأكد من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل. بعد القيام بعملية التركيب لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل. يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات المياه طبقا للمعايير السارية. يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال السباكة وفق ا للوائح الخاصة بكل بلد. عند التركيب بواسطة عمال تركيب متخصصين يجب اإلنتباه إلى أن مساحة التثبيت في مكان التركيب بوجه عام مسطحة )ال توجد روابط أو فروق للربط بين البالطات(. لذا يجب التأكد من أن الحائط الذي سيتم تركيب المنتج عليه صالح لذلك وأنه ال يوجد به نقاط ضعف. ال يستخدم المنتج مع حمام بخار! المواصفات الفنية الحد األقصى 0,6 ميجابسكال ضغط التشغيل: - 0,15 0,4 ميجابسكال ضغط التشغيل الموصى به: 1( ميجابسكال = 10 بار = 147 )PSI الحد األقصى 60 C درجة حرارة الماء الساخن: الحد األقصى 4 70 C الدقيقة تعقيم حراري: وصف الرمز هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على أحماض! أبعاد )راجع صفحة 31( رسم للصرف )راجع صفحة 32( التنظيف )راجع صفحة 40( قطع الغيار )راجع صفحة 42( ملحقات خاصة )غير مدرج مع المحتويات المسلمة( وصلة إطالة 230 مم # )راجع صفحة 42( مثال على التركيب )راجع صفحة 42( شهادة اختبار )راجع صفحة 45( المنتج مخصص فقط لماء الشرب! العطل رأس الدش ينفث بشكل واضح. السبب رأس الدش متسخة بها جير العالج واإلصالح قم بتنظيف التخلص من الجير برأس الدش راجع صفحة 40 التركيب )راجع صفحة 38(
31 31 AXOR jet AXOR jet AXOR jet Ø Ø
32 32 AXOR jet ,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 6,0 5,5 5,0 4,5 4,0 3,5 3,0 2,5 2,0 1,5 1,0 0,5 0,00 0,0 Q = l/mn Q = l/sec 0 0,1 0,2 0,3 0,4 0, MPa bar 1 2
33 AXOR jet R = Ran DN 15 (1/2 ) DN 15 (1/2 ) Ø 70 DN 20 (3/4 ) DN 20 (3/4 )
34 34 AXOR jet MPa 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 6,0 5,5 5,0 4,5 4,0 3,5 3,0 2,5 2,0 1,5 1,0 0,5 0,00 0,0 Q = l/mn Q = l/sec 0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 bar = Ran 2 = RanStream 3 550
35 AXOR jet R = Ran RS = RanStream DN 15 (1/2 ) DN 15 (1/2 ) DN 15 (1/2 ) DN 20 (3/4 ) Ø 70 DN 20 (3/4 ) DN 20 (3/4 )
36 36 AXOR jet MPa 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 6,0 5,5 5,0 4,5 4,0 3,5 3,0 2,5 2,0 1,5 1,0 0,5 0,00 0,0 Q = l/mn Q = l/sec 0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 bar = Mono 2 = RanStream 3 = Ran 4 550
ibox universal 01800180
DE Montageanleitung 2 FR Instructions de montage 5 EN assembly instructions 8 IT Istruzioni per Installazione 11 ES Instrucciones de montaje 14 NL Handleiding 17 DK Monteringsvejledning 20 PT Manual de
Lesezeichen يبرع 15 AR sbox
DE Gebrauchsanletung / Montageanletung 2 FR Mode d'emplo / Instructons de montage 2 EN Instructons for use / assembly nstructons 3 IT Istruzon per l'uso / Istruzon per Installazone 3 ES Modo de empleo
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
DE Gebrauchsanletung Montageanletung 02 FR Mode d'emplo Instructons de montage 02 EN Instructons for use assembly nstructons 03 IT Istruzon per l'uso Istruzon per Installazone 03 ES Modo de empleo Instruccones
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
DE Gebrauchsanletung Montageanletung 02 FR Mode d'emplo Instructons de montage 02 EN Instructons for use assembly nstructons 03 IT Istruzon per l'uso Istruzon per Installazone 03 ES Modo de empleo Instruccones
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
DE Gebrauchsanletung Montageanletung 02 FR Mode d'emplo Instructons de montage 02 EN Instructons for use assembly nstructons 03 IT Istruzon per l'uso Istruzon per Installazone 03 ES Modo de empleo Instruccones
SYMBOLBESCHREIBUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! JUSTIERUNG. (siehe Seite 41) Einstellen der Warmwasserbegrenzung.
DE Gebrauchsanletung Montageanletung 02 FR Mode d'emplo Instructons de montage 03 EN Instructons for use assembly nstructons 04 IT Istruzon per l'uso Istruzon per Installazone 05 ES Modo de empleo Instruccones
INSTALLATION AXOR 250 2jet AXOR 300 1jet AXOR 300 2jet
DE Gebrauchsanletung Montageanletung 02 FR Mode d'emplo Instructons de montage 03 EN Instructons for use assembly nstructons 04 IT Istruzon per l'uso Istruzon per Installazone 05 ES Modo de empleo Instruccones
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
SYMBOLBESCHREIBUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MONTAGEBEISPIELE. (siehe Seite 40) MASSE DURCHFLUSSDIAGRAMM
DE Gebrauchsanletung Montageanletung 02 FR Mode d'emplo Instructons de montage 03 EN Instructons for use assembly nstructons 04 IT Istruzon per l'uso Istruzon per Installazone 05 ES Modo de empleo Instruccones
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MONTAGEBEISPIELE. (siehe Seite 37) MASSE (siehe Seite 37)
DE Gebrauchsanletung Montageanletung 02 FR Mode d'emplo Instructons de montage 03 EN Instructons for use assembly nstructons 04 IT Istruzon per l'uso Istruzon per Installazone 05 ES Modo de empleo Instruccones
A XXX A XXX A XXX
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 3 ES Modo
Metris S Metris E Talis E² Talis S² Focus E² Focus S Metris
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Logis / Logis Classic /
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
INFORMATIONS TECHNIQUES Pression de service conseillée: TECHNISCHE DATEN. Pression maximum de contrôle:
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
TECHNISCHE DATEN Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchflussbegrenzer)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
TECHNISCHE DATEN Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchflussbegrenzer)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
TECHNISCHE DATEN Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchflussbegrenzer)
DE Gebrauchsanletung Montageanletung 02 FR Mode d'emplo Instructons de montage 03 EN Instructons for use assembly nstructons 04 IT Istruzon per l'uso Istruzon per Installazone 05 ES Modo de empleo Instruccones
INFORMATIONS TECHNIQUES Pression de service autorisée: Pression de service conseillée: Pression maximum de contrôle: TECHNISCHE DATEN
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA
BRAMA GARAŻOWA UCHYLNA (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical documentation Assembly and Operating Instructions Up and over garage door / PART 1 Technical
HANDLEIDING VOOR DE MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTICE DE MONTAGE MANUEL INSTRUCTIONS
Liv`In Split 8241/2300 2100/8242 MONTAGEANLEITUNG BEIENUNGSANLEITUNG GB ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTION MANUAL NL HANLEIING VOOR E MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING PL INSTRUKCJA MONTAŻU INSTRUKCJA OBSŁUGI
Classification acoustique II est atteinte jusqu'à un débit de 30 l / min. Geräuschklasse II wird bis zu einer Durchflussleitung von 30 l/min erreicht.
DE Montageanletung 02 FR Instructons de montage 02 EN assembly nstructons 03 IT Istruzon per Installazone 03 ES Instruccones de montaje 04 NL Handledng 04 DK Monterngsvejlednng 05 PT Manual de Instalacón
Lesezeichen يبرع 15 AR Rainfinity 500
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 3 ES Modo
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
Montage siehe Seite 31
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist.
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
M421-H M429-H220 ST
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
/ M713-H
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
M521-H M521-H170 ST
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1
14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1 S Á ČK Y NA PS Í E XK RE ME N TY SÁ ČK Y e xk re m en t. p o ti sk P ES C Sá čk y P ES C č er né,/ p ot is k/ 12 m y, 20 x2 7 +3 c m 8.8 10 bl ok
Montage (siehe Seite 31)
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
M427-H M427-H150 ST M437-H M437-H150 ST
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Lesezeichen sbox يبرع 28 AR sbox
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
SYMBOLBESCHREIBUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! JUSTIERUNG. (siehe Seite 32) Einstellen der Warmwasserbegrenzung.
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
INSTALLATION. AXOR Citterio 41760XXX 41780XXX
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
SYMBOLERKLÄRUNG DESCRIPTION DU SYMBOLE. Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E
BRAMA GARAŻOWA ROLETOWA BR-77E, BR-100E (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical documentation Assembly and Operating Instructions Roller garage door BR-77E,
GP5100/5200/5300, (GP500), GP5110/5210/5310
=. mm mm = 0.09 GP08/ / GP8 6 GP 90 0 60 GP 8. 88. 8 86 6. 0 6 GP00/0 GP8 6 60 97 00 000 6. 0 FI Asennuksen saa tehdä vain koulutettu ammattihenkilökunta. Käyttöohjeiden turvallisuusohje on ehdottomasti
SYMBOLBESCHREIBUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! JUSTIERUNG (siehe Seite 33) Einstellen der Warmwasserbegrenzung.
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
SYMBOLBESCHREIBUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! JUSTIERUNG. (siehe Seite 39) Einstellen der Warmwasserbegrenzung.
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
Talis S² Variarc. Talis S² Variarc Eco. 30 Talis S² Variarc. Talis S² Variarc Eco
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
INSTALLATION تعليمات التجميع AR AXOR S
DE Montageanleitung FR Instructions de montage EN assembly instructions IT Istruzioni per Installazione ES Instrucciones de montaje NL Handleiding DK Monteringsvejledning PT Manual de Instalación PL Instrukcja
INSTALLATION. AXOR Uno
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
DE 02 SYMBOLERKLÄRUNG
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
Píši Vám ohledně inzerátu Píši zveřejněný Vám ohledně dne... inzerátu 用于申请网络招聘的标准格式 Reaguji na Váš inzerát Reaguji v... ze na dne... Váš inzerát v.. 用
求职动机信 - 开篇 Vážený pane, 正式, 男性收信者, 姓名不详 Vážená paní, 正式, 女性收信者, 姓名不详 Vážený pane, Vážená paní, Vážený pane / Vážená paní, Vážený pane / Vážená paní, 正式, 收信者姓名和性别不详 Dobrý den, 正式, 用于写给几个人或一个部门 Dobrý den,
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! BEDIENUNG (siehe Seite 36)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
SYMBOLBESCHREIBUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 36)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
BRAMA GARAŻOWA SEGMENTOWA UNIPRO PLUS A
BRAMA GARAŻOWA SEGMENTOWA UNIPRO PLUS A (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical documentation Assembly and Operating Instructions Sectional garage door
SONDERZUBEHÖR (nicht im Lieferumfang enthalten) ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Verlängerung #
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A
Economy-Regeltechnik Wilo-ER 1, ER 1-A D GB F NL E Einbau- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Notice de montage et de mise en service Montage- en bedieningsvoorschriften Instrucciones
INSTALLATION. AXOR Uno
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 02 EN Instructions for use assembly instructions 03 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 03 ES Modo de
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
Monsoon² Eco Set
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
INSTALLATION. AXOR Uno
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 34)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
OGRODZENIA POSESYJNE BRAMA PRZESUWNA Z NAPĘDEM
OGRODZENIA POSESYJNE BRAMA PRZESUWNA Z NAPĘDEM (PL - 1/1) (EU - 1/2) INSTRUKCJA ORYGINALNA Instrukcja Instalowania i Obsługi EN Technical description Installation and Operating Instructions Automatic residential
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 34) DURCHFLUSSDIAGRAMM (siehe Seite 34)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
SYMBOLBESCHREIBUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 34)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
Logis Logis
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Montage siehe Seite 31
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
EDV-Nr. 222310712 Stand: 24.10.2011 DE GB FR NL IT DK ES HU FI SI HR NO Emma 4857 Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 4857 FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. Instructions for assembly and use
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 35) DURCHFLUSSDIAGRAMM. (siehe Seite 32) PRÜFZEICHEN (siehe Seite 36)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
29 AR Metris Classic
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 36) DURCHFLUSSLEISTUNG (siehe Seite 36)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
DE 02 SYMBOLERKLÄRUNG
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! ROHRUNTERBRECHER. (siehe Seite 33) MASSE (siehe Seite 33)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 34) DURCHFLUSSDIAGRAMM (siehe Seite 34)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
Talis S Talis E Logis Metris
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Lesezeichen Metropol يبرع 28 AR Metropol
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
DE 02 SYMBOLERKLÄRUNG
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
Raindance S 240 1jet PowderRain
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
M429-H M429-H220 ST M429-H M429-H180 ST
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 34) DURCHFLUSSDIAGRAMM
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
SYMBOLBESCHREIBUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 34) DURCHFLUSSDIAGRAMM
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
DE 02 SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 38) DURCHFLUSSDIAGRAMM
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
VĚČNÉ EVANGELIUM (Legenda 1240)
0 Jroslv Vrchcký I. (sbor tcet) Con moto tt.ii. dgo 0 VĚČNÉ EVNGELIUM (Legend 0) JOCHIM Kdo v dí n dě l, jk tí mrč Leoš Jnáček ny? Půl hvě zd m je skryt host nd o blč ný. Moderto Zs n děl nd be ze tí str
Metris S. Metris S / /
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Novus
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
INSTALLATION AXOR 250 2jet AXOR 300 1jet AXOR 300 2jet
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MASSE (siehe Seite 34) DURCHFLUSSDIAGRAMM (siehe Seite 35)
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
Metropol Metropol Metropol XXX. Metropol
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Focus Focus Project Focus Care
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
SYMBOLERKLÄRUNG. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! MONTAGEBEISPIELE (siehe Seite 32) Es können auch baugleiche Armaturen in Kombination
DE Gebrauchsanletung Montageanletung 02 FR Mode d'emplo Instructons de montage 03 EN Instructons for use assembly nstructons 04 IT Istruzon per l'uso Istruzon per Installazone 05 ES Modo de empleo Instruccones
INSTALLATION. AXOR Carlton AXOR Montreux 28474XXX 28487XXX. AXOR Massaud AXOR Starck AXOR Uno² AXOR Citterio
DE Gebrauchsanleitung Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi Instructions de montage 03 EN Instructions for use assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de
Metropol Classic 31306XXX / 31307XXX. 30 Metropol Classic 31330XXX / 31331XXX
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Novus AR Novus 240
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Metris Metris S Focus Focus Talis S² Metropol. Metropol. Novus
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Montage (siehe Seite 32)
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo
Talis Classic. Talis Classic. Talis Classic
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo