RELATÓRIO DO AUDITOR INDEPENDENTE SOBRE AS DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS
|
|
- Viktor Mašek
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1
2 Iguatemi Business Avenida Nilo Peçanha, º andar -Chácara das Pedras Porto Alegre - RS - Brasil Tel: ey.com.br RELATÓRIO DO AUDITOR INDEPENDENTE SOBRE AS DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS Aos Administradores e Associados da Cooperativa de Crédito, Poupança e Investimento Nossa Terra - Sicredi Nossa Terra PR/SP Cafelândia - PR Opinião Examinamos as demonstrações financeiras da Cooperativa de Crédito, Poupança e Investimento Nossa Terra - Sicredi Nossa Terra PR/SP ( Cooperativa ), que compreendem o balanço patrimonial em 31 de dezembro de 2018, e as respectivas demonstrações de sobras ou perdas, das mutações do patrimônio líquido e dos fluxos de caixa para o exercício findo nessa data, bem como as correspondentes notas explicativas, incluindo o resumo das principais políticas contábeis. Em nossa opinião, as demonstrações financeiras acima referidas apresentam adequadamente, em todos os aspectos relevantes, a posição patrimonial e financeira da Cooperativa de Crédito, Poupança e Investimento Nossa Terra - Sicredi Nossa Terra PR/SP em 31 de dezembro de 2018, o desempenho de suas operações e os seus fluxos de caixa para o exercício findo nessa data, de acordo com as práticas contábeis adotadas no Brasil aplicáveis às instituições autorizadas a funcionar pelo Banco Central do Brasil - BACEN. Base para opinião Nossa auditoria foi conduzida de acordo com as normas brasileiras e internacionais de auditoria. Nossas responsabilidades, em conformidade com tais normas, estão descritas na seção a seguir, intitulada Responsabilidades do auditor pela auditoria das demonstrações financeiras. Somos independentes em relação à Cooperativa, de acordo com os princípios éticos relevantes previstos no Código de Ética Profissional do Contador e nas normas profissionais emitidas pelo Conselho Federal de Contabilidade, e cumprimos com as demais responsabilidades éticas de acordo com essas normas. Acreditamos que a evidência de auditoria obtida é suficiente e apropriada para fundamentar nossa opinião. Outras informações que acompanham as demonstrações financeiras e o relatório do auditor A administração da Cooperativa é responsável por essas outras informações que compreendem o relatório da administração. Nossa opinião sobre as demonstrações financeiras não abrange o relatório da administração e não expressamos qualquer forma de conclusão de auditoria sobre esse relatório. EY 1
3 Em conexão com a auditoria das demonstrações financeiras, nossa responsabilidade é a de ler o relatório da administração e, ao fazê-lo, considerar se esse relatório está, de forma relevante, inconsistente com as demonstrações financeiras ou com nosso conhecimento obtido na auditoria ou, de outra forma, aparenta estar distorcido de forma relevante. Se, com base no trabalho realizado, concluirmos que há distorção relevante no Relatório da Administração somos requeridos a comunicar esse fato. Não temos nada a relatar a este respeito. Responsabilidades da administração e da governança pelas demonstrações financeiras A administração é responsável pela elaboração e adequada apresentação das demonstrações financeiras de acordo com as práticas contábeis adotadas no Brasil aplicáveis às instituições autorizadas a funcionar pelo BACEN e pelos controles internos que ela determinou como necessários para permitir a elaboração de demonstrações financeiras livres de distorção relevante, independentemente se causada por fraude ou erro. Na elaboração das demonstrações financeiras, a administração é responsável pela avaliação da capacidade de a Cooperativa continuar operando, divulgando, quando aplicável, os assuntos relacionados com a sua continuidade operacional e o uso dessa base contábil na elaboração das demonstrações financeiras a não ser que a administração pretenda liquidar a Cooperativa ou cessar suas operações, ou não tenha nenhuma alternativa realista para evitar o encerramento das operações. Os responsáveis pela governança da Cooperativa são aqueles com responsabilidade pela supervisão do processo de elaboração das demonstrações financeiras. Responsabilidades do auditor pela auditoria das demonstrações financeiras Nossos objetivos são obter segurança razoável de que as demonstrações financeiras, tomadas em conjunto, estão livres de distorção relevante, independentemente se causada por fraude ou erro, e emitir relatório de auditoria contendo nossa opinião. Segurança razoável é um alto nível de segurança, mas não uma garantia de que a auditoria realizada de acordo com as normas brasileiras e internacionais de auditoria, sempre detecta as eventuais distorções relevantes existentes. As distorções podem ser decorrentes de fraude ou erro e são consideradas relevantes quando, individualmente ou em conjunto, possam influenciar, dentro de uma perspectiva razoável, as decisões econômicas dos usuários tomadas com base nas referidas demonstrações financeiras. Como parte da auditoria realizada, de acordo com as normas brasileiras e internacionais de auditoria, exercemos julgamento profissional e mantemos ceticismo profissional ao longo da auditoria. Além disso: Identificamos e avaliamos os riscos de distorção relevante nas demonstrações financeiras, independentemente se causada por fraude ou erro, planejamos e executamos procedimentos de auditoria em resposta a tais riscos, bem como obtemos evidência de auditoria apropriada e suficiente para fundamentar nossa opinião. O risco de não detecção de distorção relevante resultante de fraude é maior do que o proveniente de erro, já que a fraude pode envolver o ato de burlar os controles internos, conluio, falsificação, omissão ou representações falsas intencionais. Obtemos entendimento dos controles internos relevantes para a auditoria para planejarmos procedimentos de auditoria apropriados às circunstâncias, mas não com o objetivo de expressarmos opinião sobre a eficácia dos controles internos da Cooperativa. Avaliamos a adequação das políticas contábeis utilizadas e a razoabilidade das estimativas contábeis e respectivas divulgações feitas pela administração. EY 2
4 Concluímos sobre a adequação do uso, pela administração, da base contábil de continuidade operacional e, com base nas evidências de auditoria obtidas, se existe incerteza relevante em relação a eventos ou condições que possam levantar dúvida significativa em relação à capacidade de continuidade operacional da Cooperativa. Se concluirmos que existe incerteza relevante, devemos chamar atenção em nosso relatório de auditoria para as respectivas divulgações nas demonstrações financeiras ou incluir modificação em nossa opinião, se as divulgações forem inadequadas. Nossas conclusões estão fundamentadas nas evidências de auditoria obtidas até a data de nosso relatório. Todavia, eventos ou condições futuras podem levar a Cooperativa a não mais se manter em continuidade operacional. Comunicamo-nos com os responsáveis pela governança a respeito, entre outros aspectos, do alcance planejado, da época da auditoria e das constatações significativas de auditoria, inclusive as eventuais deficiências significativas nos controles internos que identificamos durante nossos trabalhos. Porto Alegre, 11 de fevereiro de 2019 ERNST & YOUNG Auditores Independentes S.S. CRC 2SP015199/O-6 Américo F. Ferreira Neto Contador CRC-1SP192685/O-9 EY 3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18 PARECER DO CONSELHO FISCAL Cafelândia / PR, 18 de fevereiro de Na qualidade de membros do Conselho Fiscal da Cooperativa de Crédito, Poupança e Investimento Nossa Terra - Sicredi Nossa Terra PR/SP e no exercício das atribuições legais e estatutárias, examinamos o Relatório da Administração e as DemonstraçõesFinanceiras compreendendo:balanço Patrimonial,Demonstração de Sobras ou Perdas, Demonstraçãodas Mutações do Patrimônio Líquido, Demonstração dos Fluxos de Caixa, Notas Explicativas e demais demonstrativos, e o respectivo relatóriode auditoria sobre as demonstraçõesfinanceiras, documentosestes relativos ao exercíciofindo em 31 de dezembro de Pelas políticas de Governança adotadas pela Cooperativa e com base nos nossos exames e no relatóriode auditoria dos auditores independentes, emitido pela Ernst & Young Auditores Independentes S.S., somos de parecer favorável à aprovação das mencionadas demonstrações. Mariza Trevisol Conselheira Joedir Francisco de Re Conselheiro Osmar Martins Conselheiro Classificação da Informação: Uso Irrestrito
Demonstrações Contábeis Individuais e Consolidadas Alesat Combustíveis S.A.
Demonstrações Contábeis Individuais e Consolidadas Alesat Combustíveis S.A. 31 de dezembro de 2018 Star o Edifício Iguatemi Center Av. Washington Soares, 55, Sala 508 5º andar, Cocó 60.811-341 - Fortaleza,
2007 >> Demonstrações contábeis
2007 >> Demonstrações contábeis >> ÍNDICE Balanços patrimoniais Demonstrações de resultados Demonstrações das mutações do patrimônio líquido Demonstrações das origens e aplicações de recursos Demonstrações
Žádost o práci v Portugalsku
Evropské služby zaměstnanosti Žádost o práci v Portugalsku Strategie Hledání práce na místě - přes místní úřady práce Instituto do Emprego e Formação Profissional. IEFP - přes soukromé zprostředkovatelny
Byznys a obchodní záležitosti
- Úvod česky portugalsky Vážený pane prezidente, Excelentíssimo Sr. Presidente, Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména Vážený pane, Formální,
First Night Questions
1 de 6 05/07/2017 09:29 First Night Questions Czech OTÁZKY NA PRVNÍ VEČER U HOSTITELSKÉ RODINY: Tyto otázky jsou pouze návrhy. Se svou hostitelskou rodinou byste měli projednat všechno, co považujete za
bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-portugalsky
Všechno nejlepší : Manželství Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu. Parabéns e votos
Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
- Opening Portuguese Czech Excelentíssimo Sr. Presidente, Vážený pane prezidente, Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name Prezado Senhor, Caro Senhor, Formal,
2. IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI
BEZPECNOSTNl LIST Tento bezpečnostní list splňuje pożadavky Nařízení (ES) č. 1907/2006 Código do produto 7900000/4776 Datum uvolnění: 13-IX-2011 Datum revize: 12-X-2011 1. IDENTIFIKACE LÁTKY/PŘÍPRAVKU
2. IDENTIFIKACE NEBEZPEČNOSTI
BEZPECNOSTNl LIST Tento bezpečnostní list splňuje pożadavky Nařízení (ES) č. 1907/2006 Código do produto 9564V/7037 Datum uvolnění: 08-VIII-2011 Datum revize: 08-VIII-2011 1. IDENTIFIKACE LÁTKY/PŘÍPRAVKU
Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování
- Hledání Kde můžu najít? Onde eu posso encontrar? Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování... pokoj k pronájmu?... um quarto para alugar?... hostel?... um hostel?... hotel?...
Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
- Základy Můžete mi pomoci, prosím? Pro zeptání se na pomoc Mluvíte anglicky? Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky Mluvíte _[language]_? Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem Nemluvím_[language]_.
Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
- Základy Můžete mi pomoci, prosím? Pro zeptání se na pomoc Mluvíte anglicky? Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky Mluvíte _[language]_? Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem Nemluvím_[language]_.
Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
- Základy Você pode me ajudar, por favor? Pro zeptání se na pomoc Você fala inglês? Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky Você fala _[idioma]_? Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem Eu não
Solliciteren Referentie
- Aanhef Vážený pane, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Vážená paní, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Prezado Senhor, Caro Senhor, Prezada Senhora, Cara Senhora, Vážený
Versão aprovada em reunião do Conselho de Administração de 28 de março de 2017
Versão aprovada em reunião do Conselho de Administração de 28 de março de 2017 ÍNDICE 1. SUMÁRIO... 3 2. MISSÃO, OBJETIVOS E POLÍTICAS... 4 3. ESTRUTURA DE CAPITAL... 8 4. PARTICIPAÇÕES SOCIAIS E OBRIGAÇÕES
Systematika významů portugalských primárních předložek (podle modelu Zavadil, Čermák: 2010:399)
11. Předložky 11. PŘEDLOŽKY Předložky patří k operátorům vyjadřujícím vztahy mezi substantivy a jinými slovními druhy. Je pro ně typické to, že s daným substantivem vytvářejí syntagma, v němž předložka
Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
- Základy Podría ayudarme? Pro zeptání se na pomoc Habla inglés? Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky Habla_[idioma]_? Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem No hablo_[idioma]_. Pro vysvětlení,
Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
- Základy Você pode me ajudar, por favor? Pro zeptání se na pomoc Você fala inglês? Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky Você fala _[idioma]_? Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem Eu não
EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI
WINE FESTIVAL wines and food from EU countries VINNÝ FESTIVAL vína a produkty zemí EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI Praha 27. a 28. března 2015 Condiciones A cumplir en el lugar de celebración
Instruções de operação. Návod k provozu. Motores trifásicos Dietz. Dietz Trojfázové motory (F)DR; (F)DP; F(DW); PE; DE (F)DR; (F)DP; F(DW); PE; DE
Instruções de operação Návod k provozu Motores trifásicos Dietz Dietz Trojfázové motory (F)DR; (F)DP; F(DW); PE; DE (F)DR; (F)DP; F(DW); PE; DE com refrigeração da superfície refrigeração com líquido rotor
Užití členu před přivlastňovacími zájmeny nesamostatnými
Seminární práce kurzu Normativní mluvnice Užití členu před přivlastňovacími zájmeny nesamostatnými /rozdíl mezi portugalskou a brazilskou variantou jazyka/ Eva Hlávková, 2006 Užitím, případně neužitím,
ZÁJMENO PRONOME. Zájmena mohou být substantivní nebo adjektivní. Ela está com muito sono. (ela. Substantivní) Está aqui o meu pai. (meu..adjektivní).
ZÁJMENO PRONOME Zájmena funkčně slouţí především k vyjádření substituce (nahrazují syntakticky především podmět a předmět) a obou forem ukazování, tzv.deixe (vnějazykové, typ tenhle, tamten) a anafory
Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení
- Pozice Ztratil(a) jsem se. Nevědět, kde jsi Můžete/Můžeš mi ukázat, kde to je na mapě? Dotaz na specifické na mapě Kde můžu najít? Dotaz na specifické Eu estou perdido (a). Você pode me mostrar onde
c dl...(o [:::"ji OV~Q\,: A
OP-ir:ttJ~ L r:~, t--4 c dl...(o [:::"ji OV~Q\,: A No. 043/97 Traducci6n unoficial Senora Ministra: - 3 - Praga, el 17 de febrero de 1997 Tengo el honor de referirme a Ia Declaraci6n del Consejo Nacional
Osobní Všechno nejlepší
- Manželství Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. Používá se pro pogratulování novomanželům Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu. Používá se pro pogratulování novomanželům
Osobní Všechno nejlepší
- Manželství Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Používá se pro pogratulování novomanželům Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento. Používá se pro pogratulování novomanželům
6. L E K C E. V této kapitole se dozvíte:
6. L E K C E V této kapitole se dozvíte: - že španělština nemá u podstatných jmen pádové koncovky, ale pádové vztahy se přesto vyjadřují, a to např. předložkami - jakou úlohu sehrává pevný slovosled a
Á Ž Ú ž ň š ž Ž š Ť Ť Ž Ď Ť Ž ž Ť š ř Ť Ť Ť Ť Ť ž š ž š Ť š Ť Ť š ř Ť Ť Ť Ť Š Ť Ť Ý Á ť ř Ť ž š ň Ť Ť Ž Ť Ť Ť Ž Ž ř ž ž Ť Ž Ě Ť ž Ť Ť Ť Ť š Ť Ž š Ť Ů Ť ť ť Ť ť Ž Č Ž š Ť ř Ť Ž š Ů Ť Ť š Ť Ť ž š ť Ť Ž Ž
Zakelijke correspondentie
- Aanhef Portugees Tsjechisch Excelentíssimo Sr. Presidente, Vážený pane prezidente, Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Prezado Senhor, Caro Senhor,
Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla
- U vchodu Chtěl(a) bych si rezervovat stůl pro _[počet osob]_ na _[čas]_. Používá se pro vytvoření rezervace. Stůl pro _[počet osob]_, prosím. Používá se pro vyžádání stolu. Eu gostaria de reservar uma
ZÁJMENO PRONOME. Zájmena mohou být substantivní nebo adjektivní. Ela está com muito sono. (ela. Substantivní) Está aqui o meu pai. (meu..adjektivní).
ZÁJMENO PRONOME Zájmena funkčně slouţí především k vyjádření substituce (nahrazují syntakticky především podmět a předmět) a obou forem ukazování, tzv.deixe (vnějazykové, typ tenhle, tamten) a anafory
Este amplificador para contrabaixo foi projetado visandoomúsico. bass amplifier
bass amplifier Este amplificador para contrabaixo foi projetado visandoomúsico profissional. Apresenta uma potência de 140WRMS@4. O pré amplificador detém uma equalização bastante atuante afim de se obteramáxima
í čí á é ř á á á č č ý á í á č ý á í í í ě á á í á ří č á ě ý ý í í č čí Č úč á í í š ě ý á í Á í ž á č č é ě á í ří Č ý ě í ď Í č č á čí í úč á Ř Ě ř
é ř ý ý ě ř ě ý ý Č ú š ě ý Á ž é ě ř Č ý ě ď Í ú Ř Ě ř ě ě é ů ú ě ě ř é é ý ř ý ý ř ý ř é Ň ě ň Č ř ý ý ž ý ý ě ř ě ý ý ú é š ů ý ř é ř ě é š é ž ý ý ř ě ř ě ř é ě ú ú ř ý ě ň ů šř ř ě ý ř ě ý é ě ě
Ë ÒÉ ¹Å ºÅ ÉËÒÈ Å È Ì
LYT2306-001A PT CUIDADO RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO NÃO ABRA CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉTRICOS, NÃO REMOVA A TAMPA SUPERIOR (OU TRASEIRA). NÃO HÁ PEÇAS QUE POSSAM SER REPARADAS PELO USUÁRIO.
Ž Ý ř Ů ř ó ř ř Ý ř ó ř óú ř ů ř ř ř ř ž ř Ž ř ř ň ů ř ř ř ř ř ř ř ó ř ř Á ř Ž ř Ž ř ř ř Ž ů ř Ž ř ň ó É ů ř ů ř ř ř Ř ř ř ů ř ň ř ů ř ř ů Ž Á ó Ž ř ř Ž ř ř ř ť ř ů ž ř ů ř ř ř ů ř ř ř ř ř ř ř ř ř Ť ň
ANTROPOLOG A ČESTNÝ RYBÁŘ TOKIO
ENÉKUBÁSEK RENÉKUBÁSEK SERÁ ISTO RELATIVO OU PARALELO? JE TO PARALELNÍ NEBO RELATIVNÍ ZÁLEŽITOST? IS THIS A RELATIVE MATTER OR PARALLEL ONE? Aos olhos de um antropólogo, René Kubásek, já aclamado pelos
Viajar Saúde. Saúde - Emergência. Saúde - No médico. Pedindo para ser levado para um hospital. Pedindo por socorro médico imediato
- Emergência Ik moet naar het ziekenhuis Pedindo para ser levado para um hospital Ik voel me niet lekker. Potřebuji do nemocnice. Je mi špatně. Ik moet onmiddelijk naar de dokter! Pedindo por socorro médico
MANUAL DE INSTALAÇÃO. Bomba de calor da água quente doméstica EKHVWQ002AAV3 EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3
MANUAL DE INSTALAÇÃO EKHVWQ00AAV3 EKHHS00AAV3 EKHHS60AAV3 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky
- Základy Can you help me, please? Pro zeptání se na pomoc Do you speak English? Pro zeptání se, zda člověk mluví Do you speak _[language]_? Pro zeptání se, zda člověk mluví nějakým jazykem I don't speak_[language]_.
ž é ó ů ě é ě ÁČ Ý Á š ě č š ž š é š é ú é ě Š é ó č ě š é é ďé é é é ž š š é ž ě é š ť ů š ě ž é č é ě ž é ě é ž š ě š ú é ěž ě č ě ž ě é ť ž é é ě é
ě Č ž é ó ů ě é ě ÁČ Ý Á š ě č š ž š é š é ú é ě Š é ó č ě š é é ďé é é é ž š š é ž ě é š ť ů š ě ž é č é ě ž é ě é ž š ě š ú é ěž ě č ě ž ě é ť ž é é ě é é é ě ě é č č é ě ě ž ě ů š úě ó ž š é ú é ě č
ž ě Á ž ě ž š ě š ě ř ž š č ď ě ě ř ě š ě ě ě š ž Č ů ě ě ů ě š ě ů ě ř š ě š ť š šť ě č ě š ě č ě č š ě ě ů č ě ě ř ž ř ř ř ř ř ě ě šř ě ž ě š ě ú č
ě ř ř ř šš č ě řš ě č š Í ř ž š š ř ě ř č ř ů ČČ ž ě č č ě ě řš š ě š č ě č č ž ž ě Í ě ě ž č č ž ř ě č š š ž ů ř ů ž č ž č ě š ě šť š ě š ě ž č ď Ý Č ě Á Ž ě šř ž š ž Č ě ě ř Í ž ě Á ž ě ž š ě š ě ř ž
ú é Ú š ě ě é ě ý ě ň ý Ť ě ú é ň ý ď é ě ě ň ý ů é ě ě ě ý ž ý ě ě š ů ě ň é Ť é ý ě ž é ě ž ú Ú š ě ě é ě ž ž ž ů ž ě ž ě ž ž é ú é ý ú ý š é ý ď ž ý ý ě ň ý ž é ě ďě é ě é ě ž éž š ě é ě ž ě ě ž ň ó
Instruções de operação e montagem. Návod k provozu a montáži. Dietz Radiální ventilátory. Ventiladores centrífugos Dietz
Instruções de operação e montagem Ventiladores centrífugos Dietz DN; GR; GT; HR; HT; DGN; DG; DV; WN; WR; WT; WGN; WG; WV Návod k provozu a montáži Dietz Radiální ventilátory DN; GR; GT; HR; HT; DGN; DG;
Ú ů Ú ů Č Ú Í Ú ú ů Š ů ř ů ž ř Ž Ě šť Ž ř ž ů ř ů Ž ů Ž ř š šť Ž ř š ř Ž ř šť ž ř ů ůž ů š š Ž ř š ůž ř š ůž š ó ů ú Ě š Ť šš Ž š ů ů ř úó Í Í ž Ž Ž š ž Ú ň ř š š Ž ř š ú ů ř ř š ů Ž ů ů ř Í ř š ů ř ů
LED TV with DVB-T2/C/S2 SRT 32HB3003
LED TV with DVB-T2/C/S2 SRT 32HB3003 User Manual Bedienungsanleitung Manuel utilisateur Manual del Usuario Инструкции за употреба Uživatelská příručka Korisnički priručnik Használati útmutató Manuele utente
Í Č ú Č Š Í Á É Č Č ú š š Ž ž š Ť Ť Ž ž Ó ó Ž ž ž Í ú ž Ť ž ž š ň ž š š Í ž Í ň Ž ň š ó š Ž Ž Í Š ú Í ž ž Í š ž ž Ť š š Ž Ž Á ž ó ž Ť š ž ť š Í ň ť ž Ž ž Ž ž Ť ž šť š ž Ž ň ú ž š ž ú ú ť Ž ň ú š ú ž Ž
FRONT OFFICE 1. P P P.
SOP S FRONT OFFICE FRONT OFFICE 1. AO TELEFONE NA RECEÇÃO P. 4 1.1 COM CLIENTES EXTERNOS P. 4 1.2 COM CLIENTES INTERNOS P. 5 2. PRÉ CHECK-IN P. 6 2.1 REVALIDAÇÃO DAS RESERVAS P. 6 2.2 VIPs P. 7 2.3 INSPEÇÃO
Portable DVD player. Návod na používanie. Felhasználói kézikönyv
Portable DVD player Register your product and get support at www.philips.com/welcome Manual do usuário Käyttöopas Eγχειρίδιο χρήσexς PÛÍÓ Ó ÒÚ Ó ÔÓÎ ÁÓ ÚÂÎfl Instrukcja obsługi Uživatelský manuál Návod
Č ř ž č č č ř ž ř č ů ř Č Č č č úč š š Č Č ř ř ž ř š č úč č š ř ů ř Š ř Š ó ř ř ž č š ř ž úč č ř ř š ř ř ř č ř ó ť Ť Í Íř č č č ř č č ň ů ď ř Ý ť ž ž ůž ž ř č ř ř ť ř ď Í č č ó ů ů č ř š č ů š ž ú ř ř
Roxtec sealing modules ES Těsnící moduly Roxtec ES Moduły uszczelniające Roxtec ES Módulos de vedação Roxtec ES
Roxtec sealing modules ES Těsnící moduly Roxtec ES Moduły uszczelniające Roxtec ES Módulos de vedação Roxtec ES RM 40 ES Moduł Liczba kabli/rur a-b (mm) a-b (in) HxW (D=60 mm) patrz str.182 Kod art. Número
ř ě ř Í ě ý ě ě ť ů ž Ú ř ž ř ž ť ž š ú ý ř š ů ž ž ř ý ů š ě á ž ž á ý ý ž ř ý ěř ý á á ě á ě ž á ů ěž Ž ě ý Ž áš š ř ý á ř á á ě ž ř ě š ř ě á ž ě ý á ě ý ý ž š ň ě ž á áš ě ě á á š š š á á ář ě ě ž
Informační listy výrobků. Zásobník teplé vody Typ Třída energetické účinnosti Statická ztráta [W] Užitný objem [l] NAD 1000v1
Strana 1 z NAD 1000v1 5 NAD 1000v1-790 mm 5 NAD 1000v2 5 NAD 1000v3 5 NAD 1000v4 3 985 Strana 2 z NAD 1000v5 126 971 NAD 250v1 88 265 NAD 300v3 320 NAD 500v1 83 NAD 500v2 83 Strana 3 z NAD 500v3 83 NAD
ž ř ž é ň ž šš ř ň ř ř č é é ř é ž é ř šř š š ř ř č é š é é ř é č č é ř é č é ř
ř ů ú ř ž é é é é ř č ú ř č é ž ň ň ž é ř é ř é ř č ř é č é é ř É Á Á Í Á É Ý Í Ů Š Á Ž Ě Ý É Á Ř Ý ž ř ž é ň ž šš ř ň ř ř č é é ř é ž é ř šř š š ř ř č é š é é ř é č č é ř é č é ř č ř ž é č ř ř ř é č é
Ý š é š ó š ž š žé ó Š é ď Ý é é ž é ž š ž Ť é š é é Ř š é ď é ž é ž é é ž Ť é ď é šš é ž é ž é ž ů ž ž é Ť Ť Ř š é ž ž ď Ú š é ž š š ž š é ž š é é š ž é ž é ž ů é ž é ž é Č é é ž š š é é Ř š ž Ž š é é
ď ď ď š Ý š š É Ý šš š š š šš š š š š Ě š Ó ď šš š šš ď Ě šš š šš Ě š Ě Ě Ú š š š Ě š š ď Ě š š Ž š Ě š Č š Ý ď š š ď š Ý Ť š š š š š Ý š ď ď š š Á Á É š š š Ž šš ď ř ň ř ř š Ý ď š š š š š š Ť Ě š Ť š
š Ý š š Ú ž ž š ž š š ž š Í š š ž š Ú ž ž ž šš ž ž ž šš ž ž š ž ž š š ž ž ž šš ž ň Č ž ž ž ž šš ž ž ž š š š ó š š ž š ž š ž Ú ž š ž š š Ú ň š š ó š ž š ž š Ž ň š š š š š š š ž š š ž š š š š š š š š š š
EHI8742FOZ. CS Varná deska Návod k použití 2 PT Placa Manual de instruções 21 ES Placa de cocción Manual de instrucciones 41
EHI8742FOZ CS Varná deska Návod k použití 2 PT Placa Manual de instruções 21 ES Placa de cocción Manual de instrucciones 41 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4
Ž ř ú ř ř ř Šř ř ř ú ň Ž Ž ů ú ů šř ů ú ů ř ř Ž ř ř Č ř ř ř Č šř ů Ú Ř Ú ů ř ú ů š šř ř š ú š ř ř š š ř ř ú Ž Š ů š ř š ř Ž ů ú ů Ú Ž ř ú ř Ú ú šř ů š ů Ž Ž ř ů Ž Ú ů Ž ř ř ř ť ů ň ř ů Á ř ň ř ů Ř ú ó
esponja, f. [išpõⁿžα] houba
40 VE TŘÍDĚ NA AULA professora f. [prufəsórα] učitelka esponja, f. [išpõⁿžα] houba mapa, m. [mápα] mapa quadro, m. [q ádru] tabule manual, m. [mαnuál] učebnice giz, m. [žíš] křída caderno, m. [kαdérnu]
MANUAL DE INSTALAÇÃO. Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água RKHBRD011ADV1 RKHBRD014ADV1 RKHBRD016ADV1
MNUL DE INSTLÇÃO Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água RKHBRD0DV RKHBRD04DV RKHBRD06DV RKHBRD0DY RKHBRD04DY RKHBRD06DY x x 4 5 x x 6 x 7 6x 8 x 9 x x 0 x 4 x x x x 0 50 E D PS LV HV
řý ý ý ý ý ý Ř Ň ř Č ř ú ý ř ř ž ó ř ř ň ý ý ž ž ú ř ž ý ř ů ý š ň ž ř ý š ý ž ž ř ú ú ř ř Č ú ú ž ř ř ž ř Ť ú ň ý ř š ř ř ž ú ř ó šš ž ý úž ý ú ř ó ý ý ú ý ř ž ý ž ř ů ý ů ř š ř š ý ý ř ž š ó š ň ř ř
ó ž ř ó ú ž ů ř ř ř š ů ř ř řž ř ř š ř š š ř é řž š ž ř ř ř š ů ó ř š éúř ř š ž ř ó ú ř ó ú ó ř ř úš ř šš žš ťé řď ž óú ž é šř š é š ř é ř é ó é é é é
ř úř úř úř úř úř ř š ď ú ř šň ř ů é ř ú ř ř ž ž ž š š š š ž ž ú é ú řóž ú ř ú ž ů ř ď ř ř ř š ů ř řóž ř ň š é š š ř é ž š ž ř ň ó ř ř š ů ř š éú ř šš žš ř é ř ř ú ř ó ř ú ř žš é ř ž ž ž ř šř ó šť é ď š
ě ž ů ř ě ě ě ěš Č ů ě ě ě ě é ž ě ěš ě ě ě é ě ěš ý ě ě ě ě ý ě ě š ř ů é Ž ě ěš ú ě ěš é ě ěšť ě Č ě Č Č ř Č é ě ř Č é ě ř Č Č ě ů Č š Ř ě ř Č ěš Č
ř ř ě Ú ď é ř ý ý ě ř ř ě é ě é ř ř é ů ěš ó Č ů é Ž ř ě ý ř ř é ž ů é ž ř ě š ě ě ý é ř ř ř é ř š é Ž é ů ř Ž é ř ř ř é é ř ě ů ř é ů Ž ř é ů ř ů ů ř ý ů ž ř é ů ř ěš ó ř é ř š ě ě ě ěš ě ř ě ěš é é ů
EHI8742FOZ CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 21 ES PLACA DE COCCIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES 41
EHI8742FOZ CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 21 ES PLACA DE COCCIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES 41 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4
Ý Í Ž é é é ň Í ů é Č Í ř ř ř ú ř é ř ř š ř ú é ťí é é ř Ž ř ř Í é ř ř é Í é š ř ř š Ž Á Č ČÍŽ Ě Ř Á Ě ů ř š š é é ú ř š é ř ř é ř é ů ř é Ž é é Š é é é Ž Í é é é šř ř é é é é ů ř ř ř ř ú é ř ř ů ů é š
á Í ó ř š é ř š á ň ý ě š á ř š ř ě á ě é é á ě á ó ř ó ú Š ě ě é á ď ů á ř ó ó ř ř é ó é ř é á é ě é é ě é ó ý á ů š á ý ý ř š ř ý ř š ó ý ř é á é ó
Í úř ú Í ř á áš á Ž á ď ř á ň é úř ěř ý á ďě é Š Í ý ř á á ě é á ě á é á Č ý ř á á řá ě ě š á ů á ř ě á ý řá ě ďě š ř ů á ř ě é á ě é á á á á á ř é é Č á é á é á é š á ď Í é á á ý řá é ě á ř ě á ř ý Ž
é ě ž Í ě ěž Í Ť ě é ě Ž ě é ě ěš ě ž é ě ž Ť ň ě é é é Ž Í é Í ě ě é ň é Í ď ě ě š š é ď ě é ě ě é é ž é é ď ě Ž š é ě š ť ě ž é Ž Č ž ě ž ť ě Š ě Í
š ňě é é ž Ó é Í š éě é ě Í ě š ž Í ň ě ž ě é é ť ě ď ď ě ď ě é ě š ě žšď é é é ě ě é ě š ě š é ě é ě ě ě š ž é é ď é ě é ě š é ž Š ď š š š ď ďé ě ď é ě é é ť Ď ď ě ě é ž ě ď ě ž ž š é ě Í Í ď ě ž Ť ě
KVĚTEN MAIO 2012. 3 5 19h CLP film filme. 5 511h CLP akce evento. 10 5 19h CLP film filme. 15 5 19h CLP přednáška conferência
KVĚTEN MAIO 2012 3 5 19h CLP 5 511h CLP 10 5 19h CLP 15 5 19h CLP přednáška conferência 16 5 18-23h Tiskárna Libertas 17-20 5 Výstaviště Praha Holešovice 22 5 19h CLP 24 5 19h CLP přednáška conferência
é ř ř ř ě ř é é é é ž Č š é š ř ň ž ř ť Č š é é ú ě ě ů é š ž ě š ž é ř é ž ř ě š ě é š ž ě ě š ř ů ž é ě ž é š ž ě š ň ž ř ě ř ř ň é ř š é ř ř š ř š
ř é é é š ě ě Ú ř Ř Č ě ř š ř é ř ž ž Ř Č ř Ť é é ž ž é ž ž ů š ž ě š š ž ě ě š ř ů ř ě ř ř é ě ů é ě ř ž š ě ř Č é é ř ř ř ě ř é é é é ž Č š é š ř ň ž ř ť Č š é é ú ě ě ů é š ž ě š ž é ř é ž ř ě š ě é
MANUAL DE INSTALAÇÃO. Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por água EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ECB3MUW
MANUAL DE INSTALAÇÃO Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por água EWWP045KAWM EWWP055KAWM EWWP065KAWM ECBMUW ECBMUW ECBMUW CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
7. ZÁJMENA PRONOMINA
7. ZÁJMENA PRONOMINA 7. 1. Obecná charakteristika zájmen Zájmena jsou rozšiřujícím slovním druhem (amplifikátorem) a funkčně slouží především k vyjádření substituce (nahrazují syntakticky podstatné a přídavné
Kopie z www.dsholding.cz
Ú š ř ú š ÚČ ú ř ř ú ř ú ú ú ú ú ú ů ň ů ř ů ř ů ř ů ů ř ú ů ň ň ů ú ř ů ň ň ú ř ů ú ú ň ú ú ň ř š ř ú ú ů ú ů ů ů šť ú ů ú ř ř ú ú ú š ř ů ú ú š š š š ú ú ú šš Č ú ů ů ú šš ú š šť ř ú ů Ý ú ů ů ů ů Ú
Ý Ť Ť ť Ž Í Ž Ť Ť Ť Ť š Ž Ť š š Ť Ť Ž Ť Ý Ť š Ť š š š Ť š Ťš Ť Í š š š š Ž Ť Ť š š š Ť š š Ť š š Ť š Ť ď Ť Í Š Ť š Ť Ó Ť š Ť š Ť Š š š šť š Ť š š Ť Í ď š š š Ť š Í Ú š Š š š š š ř š š Ťš Ť š ť š š Š Ť
Manual de instruções. Návod k použití. Ïäçãßåò åã åéñßäéï. Instruction booklet. Elektrická varná deska. ÇëåêôñéêÝò åóôßåò.
Instruction booklet Manual de instruções Návod k použití Ïäçãßåò åã åéñßäéï Electric hob Fogão eléctrico Elektrická varná deska ÇëåêôñéêÝò åóôßåò ZES 646 2 Thank you for selecting our appliance We wish
EHI8550FHK. CS Varná deska Návod k použití 2 PT Placa Manual de instruções 23 ES Placa de cocción Manual de instrucciones 45
EHI8550FHK CS Varná deska Návod k použití 2 PT Placa Manual de instruções 23 ES Placa de cocción Manual de instrucciones 45 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO Kit de opções para combinação de unidades de condensação Daikin com unidades de tratamento de ar existentes no local 1 3 5 4 1 NOTES 2 11 9 8 10 7 6 1 2 expansion
EHI8550FHK. CS Varná deska Návod k použití 2 PT Placa Manual de instruções 23 ES Placa de cocción Manual de instrucciones 45
EHI8550FHK CS Varná deska Návod k použití 2 PT Placa Manual de instruções 23 ES Placa de cocción Manual de instrucciones 45 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4
Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen
- Finden Onde eu posso encontrar? Nach dem Weg zur fragen Kde můžu najít?... um quarto para alugar?... pokoj k pronájmu? Art der... um hostel?... hostel? Art der... um hotel?... hotel? Art der... uma cama
ĚŘ Č Ý Ý Ě ž Č ř Č Ú ž ř ř ř š ž šú ú Č š ř ž ů ů ř ř Ť ř ř ř š ř ř ř ž Ž ž ž šř š š ř ú ů ř ů ř š Ž ř ř š ž ř ž Č Ú ř ř š ř ř ů ž š ř š ů ĚŘ Č Ý Ě ČÁ
ĚŘ Č É É Ú Ě Ů ř Č ú ř ú ř ď ď Č Á ř Ú Č ú Č ř ř ř ř ů ř ř ř ů ž ř ř ř š ů ů ť ň ď Č Ú ř Č Ú ř ř ř ž Č Ú š ř ř ř Č ž ú Č Á š ř ř ů š ř š Ž ř ň ř Ř Ž ř ř Ž ř ř ř ž ř ř ř ú ň ř ř ů ř ž ž ř š ž ž ř š ž ž
style:normal;color:grey;font-family:verdana,geneva,kalimati,sans-serif;text-decoration:none;text-align:center;font-v
style:normal;color:grey;font-family:verdana,geneva,kalimati,sans-serif;text-decoration:none;text-align:center;font-v = = < p s t y l e = " p a d d i n g : 0 ; b o r d e r : 0 ; t e x t - i n d e n t :
éž á ý š ú ř ž ě ě áž é č é á ž ě á á ě ěž é á č ř é ú č é á ř ý ž ý č á ý ě ý ž Í é é á Í ě Ů ě é ř š š č á ý ž ř ů é é á ě ě ý á ů á ě ě š á é á ě é
č ý ů ě ý ě ů ř č á ě ý ě ť á ě ě ž ý ě ý ř á Í ů á ý č ý á ě é ě é ůž é á ř š ě ř ě ř č é ř ě ý ě ó ů ě č ž é ě ý ď é á ň á ě ě ě ě ý é č á Í á ě ě é á á ě é ě ř áž á š ě ř ž ř ěó é žč á ž é á ě é ř áž
Č š é ř ě š ř ř ř š šš é é ě š ě ě ě š é š š é š ř š ř ě Š é ř ě ř š ě é š ř ěř ř ě š é ě š ě Č éš š ř é š é ě ú é š ě š ř é š šť š ř š ř ě š š é ě š é ě ú é é Ř š š ďě ř š ě š ě ě š ě š š é ř ř ě š ř
Índice geral... vii Índice de guras... xv. Prefácio... xxi. PARTE I Introdução
Índice sintético Índice geral................................. vii Índice de guras.............................. xv Prefácio.................................. xxi PARTE I Introdução Capítulo 1 A Gestão
í Í ý ď á é á é ří í ě á ář í ě é ář é ář ě é ě Í Žá ž Ž é ž á í á ř á č íčí é í ří é ý ě í ž Ž á á á í ý í ří á éž ž ář ý á ě č í Í č é ů ž é ž á Žá
Í ý ď é é ř ě ř ě é ř é ř ě é ě Í Ž ž Ž é ž ř é ř é ý ě ž Ž ý ř éž ž ř ý ě Í é ů ž é ž Ž ž š ú é ů é ř é ř Í ě Ž Ž é ů ž ě ř ř ý ř é ě éž ř ý řď ř ž ý ů ř é ů ě ý ů ě é ů Ý ě é é Ž ř ř ý ž Ž é ž Ť Č ž
Roxtec R X, RS X seal
Roxtec R X, RS X seal EN The Roxtec R X and RS X CZ Bezsvárové kity Roxtec R X a solutions have been designed RS X obsahují jedno těsnění R for use where welding is not desired. nebo RS společně s jednou
é Ž ř Ž ú š é é ř úř ě Ž ě Ž ď é ř ě Úř ě ě Ž Ž é é Ž ř ě é ě Ž Ž ě ř š ě ř š ť ř ť ř é ř ř š Ž ě Ž Ž ř ž é ě é Ž ě ě ř š Ž ě Ž ě ř ě ě š ě ř ř ě š é
é Ž Ú é ř ě é é ž ěř Ž ř ě é ěř Ř ř ř Č ě Ů ž ě Ž é ř é ě Ž ř ě ě Ž ř ě é Ž é Ž é ě ř ď ě é ř Ř ř é Ž ř Ž ú š é é ř úř ě Ž ě Ž ď é ř ě Úř ě ě Ž Ž é é Ž ř ě é ě Ž Ž ě ř š ě ř š ť ř ť ř é ř ř š Ž ě Ž Ž ř
ě ě Í Ú Č Č ř ř ř é ě ž é ř Á Á ú ř Á Á Ů Á ů ů ů ž ě ž ů ě Á ž é ů ě š ř ž ě ů ě ů ř š
ě ě Í Á Ý Ě É Ř Á Ý Ě ÉŘÍ ú ř ž ř ě ě š ř ů ř ř ě ě Í Ú Č Č ř ř ř é ě ž é ř Á Á ú ř Á Á Ů Á ů ů ů ž ě ž ů ě Á ž é ů ě š ř ž ě ů ě ů ř š ě ě Ě Á ř ž ě ň ů é ěž ů é ů ě ž ě Á Á ů ř ř ř š ř ů ř é Ř Ě Á Ř
č Ř Ě ů č ě ě ě ě č š ě Ž č úč úč ě č ú Š č ě š č Ž č Š ě š č ů úč Í Š ě ě Í Ú č č ě ú č č ě Á Ř Ř Ž Ý Ř Ř Í Ú Ž Ý č Ř Í Ř É ÍÚ Ř Ř Ř š ě č č Ř š ě š
Ý Í Í Í Í č č ě Í č č č č č č č Š ě ě Š ě č č účí Í č č ě ě ě č ě Ř č úč ě č Ř Ě ů č ě ě ě ě č š ě Ž č úč úč ě č ú Š č ě š č Ž č Š ě š č ů úč Í Š ě ě Í Ú č č ě ú č č ě Á Ř Ř Ž Ý Ř Ř Í Ú Ž Ý č Ř Í Ř É ÍÚ
Í Č Č ú Š Í Á ř Č ú ř ř é ů ý ř ů é Í ř š ř é ž š š é ř š ý ů ř ů ž é š é é š ý ž ý é ž ř é é ý é é ž Í š ž Ť é ř ý Ž ř é é ř ž ž ž ó é é š ň é ř é š é é ř ř é ýš Í Ž ř é š ř ř ž ů Í š ř é ž Í é ó ý ú
POWERSHRED. 99Ci. Quality Office Products Since 1917
POWERSHRED 99Ci Please read these instructions before use. Do not discard: keep for future reference. Lire ces instructions avant utilisation. Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure. Lea estas
á í š ř á Š í á á í š ř á š í á Žá č Í čá Š ÍŘÁ č á ř š á í á á ě ř á š á á á á Š řá ý ř á ě í é č ř š í á ř í šší é é ě á á š ý á é é í Š řá ý á í ě
š ř Š š ř š Ž č Í č Š ÍŘÁ č ř š ě ř š Š ř ý ř ě é č ř š ř šš é é ě š ý é é Š ř ý ě ž ý ů š š č ř ý š ý ů ě š ž ý ů š ý ů ý ř ž š š ě č ě ř ě ý ř ř š š é Í ě ž ů ů é č ý ů ě ž ů ů č ř č ř š č Š ř č Š ř
PT (2-21) GR (22-45) CZ (46-65)
Instruções para o uso Οδηγίες χρήσεως Návod k použití PT (2-21) GR (22-45) CZ (46-65) Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. Διαβάστε
Š Ž č ů ť š ž ý ů ě ě ý š ě Ň ě ý Ó ě č š ý č ě é é š é é š š ě ě ž ž é ě ěš ě é ě ž š ě é ě éš ě ž ý š š č ú ž ě š ý š š ě ě ž š ě š š é š ě ů š č é ž ž ýž é č é ž š ě é ý ě ž Ž ě ě č č č ň é é č ý ě
7. ZÁJMENA PRONOMINA
7. ZÁJMENA PRONOMINA 7. Zájmena pronomina 7. 1. Obecná charakteristika a funkce zájmen Podle pojetí B. Zavadila jsou zájmena: rozšiřujícím slovním druhem (amplifikátorem) a funkčně slouží především k vyjádření
š É š š É ě ě ž ť ť ť ť ť ť é Ě Ž ťé Í ť ě ě ř ěě ě ě ě ě ě
Í č š ě Í é ěž é é č é ě č ř é é ý č ý ž ě č ř ý é ú é č ě ý ě ř ř ý é ý é č é é Ž š ý ý ě ř é ě ě ý ě š é ř ě é é ě š ž ů ší š ěř é ě ř ě ž š š É š š É ě ě ž ť ť ť ť ť ť é Ě Ž ťé Í ť ě ě ř ěě ě ě ě ě