Příručka pro používání TSI týkající se bezpečnosti v železničních tunelech
|
|
- Romana Havlová
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Příručka pro používání TSI týkající se bezpečnosti v železničních tunelech podle rámcového pověření K(2007)3371 v konečném znění ze dne 13. července 2007 Značka v ERA: ERA/GUI/ /INT Verze v ERA: 1.0 Datum: 28. května 2014 Dokument připravila: Druh dokumentu: Status dokumentu: Rue Marc Lefrancq, 120 BP F Valenciennes Cedex Francie příručka veřejný Značka: Verze: 1.0 Strana 1 z 22 Rue Marc LEFRANCQ, 120 BP F Valenciennes Cedex Francie Tel. +33 (0) Fax +33 (0)
2 0. INFORMACE O DOKUMENTU 0.1. Záznam o změnách Tabulka č. 1: Stav dokumentu Verze datum Příručka, verze ledna 2013 Příručka, verze dubna 2013 Příručka, verze května 2013 Příručka, verze červen ce 2013 Příručka, verze červen ce 2013 Příručka, verze červen ce 2013 Příručka, verze března 2014 Příručka, verze dubna 2014 Příručka, verze května 2014 Autor (autoři) vnitřní útvary ERA vnitřní útvary ERA vnitřní útvary ERA vnitřní útvary ERA vnitřní útvary ERA vnitřní útvary ERA vnitřní útvary ERA vnitřní útvary ERA vnitřní útvary ERA Číslo oddílu všechny všechny všechny všechny všechny všechny Popis změny První zveřejnění Nová verze po zapracování zpětné vazby od členů pracovní skupiny Nová verze po zapracování zpětné vazby od členů pracovní skupiny Nová verze po zapracování zpětné vazby od členů pracovní skupiny Nová verze po zapracování zpětné vazby od členů pracovní skupiny Nová verze po zapracování zpětné vazby od členů pracovní skupiny všechny Nová verze se změnami dohodnutými v rámci pracovní skupiny č. 12 všechny všechny Nová verze zapracovávající nejnovější technické připomínky členů pracovní skupiny Verze zaslaná k překladu zohledňující redakční připomínky členů pracovní skupiny Značka: Verze: 1.0 Strana 2 z 22 Rue Marc LEFRANCQ, 120 BP F Valenciennes Cedex Francie Tel. +33 (0) Fax +33 (0)
3 0.2. Obsah 0. INFORMACE O DOKUMENTU Záznam o změnách Obsah OBLAST PŮSOBNOSTI TÉTO PŘÍRUČKY Oblast působnosti Obsah příručky Referenční dokumenty Definice a zkratky VYSVĚTLENÍ TSI TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI V ŽELEZNIČNÍCH TUNELECH Předmluva Základní požadavky Vlastnosti subsystému POUŽITELNÉ SPECIFIKACE A NORMY PŘÍLOHA 1: Značka: Verze: 1.0 Strana 3 z 22 Rue Marc LEFRANCQ, 120 BP F Valenciennes Cedex Francie Tel. +33 (0) Fax +33 (0)
4 1. OBLAST PŮSOBNOSTI TÉTO PŘÍRUČKY 1.1. Oblast působnosti Tento dokument je přílohou k Příručce pro používání TSI. Poskytuje informace o používání technické specifikace pro interoperabilitu týkající se bezpečnosti v železničních tunelech přijaté nařízením Komise č. 1303/2014. Příručku je třeba vnímat a používat pouze v souvislosti s TSI týkající se bezpečnosti v železničních tunelech. Má usnadnit uplatňování této specifikace, avšak nenahrazuje ji. V úvahu je třeba rovněž vzít obecnou část Příručky pro používání TSI Obsah příručky V kapitole 2 tohoto dokumentu jsou ve vystínovaných textových polích uvedeny úryvky původního znění TSI týkající se bezpečnosti v železničních tunelech, po nichž následují pokyny. Pokyny nejsou uvedeny u bodů, kde původní znění TSI týkající se bezpečnosti v železničních tunelech nevyžaduje žádné další vysvětlení. Používání pokynů je dobrovolné. Neurčují žádné další požadavky kromě požadavků stanovených v TSI týkající se bezpečnosti v železničních tunelech. Pokyny jsou poskytnuty prostřednictvím dalšího vysvětlujícího textu, případně odkazem na normy, které prokazují dodržování TSI týkající se bezpečnosti v železničních tunelech. Příslušné normy jsou uvedeny v oddílu 3 tohoto dokumentu. Příručka obsahuje také doporučení týkající se prováděcí strategie Referenční dokumenty Referenční dokumenty jsou uvedeny v obecné části Příručky pro používání TSI, která je k dispozici na webových stránkách agentury ERA na adrese: /Document-Register/Pages/TSI-Application-Guide-generalpart.aspx 1.4. Definice a zkratky Definice a zkratky jsou uvedeny v bodě 2.4 TSI týkající se bezpečnosti v železničních tunelech a v obecné části Příručky pro používání TSI. Značka: Verze: 1.0 Strana 4 z 22 Rue Marc LEFRANCQ, 120 BP F Valenciennes Cedex Francie Tel. +33 (0) Fax +33 (0)
5 2. VYSVĚTLENÍ TSI TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI V ŽELEZNIČNÍCH TUNELECH 2.1. Předmluva Tento dokument zohledňuje zkušenosti získané při vypracovávání technických specifikací pro interoperabilitu a souvisejících dokumentů (rozhodnutí ES: 2008/232/ES, 2008/163/ES, 2008/284/ES, 2011/291/ES a 2012/464/ES) Základní požadavky Základní požadavky zahrnují: bezpečnost, spolehlivost a dostupnost, ochranu zdraví, ochranu životního prostředí, technickou kompatibilitu. a věnuje se jim kapitola 3 této TSI Vlastnosti subsystému Následující body se týkají kapitol, částí a bodů TSI, na něž odkazuje tato kapitola Oblast působnosti vztahující se na tunely (bod 1.1.1) b) Stanice nacházející se v tunelech jsou v souladu s vnitrostátními předpisy týkajícími se požární bezpečnosti. Pokud se takové stanice používají jako bezpečné oblasti, vyhovují pouze specifikacím v bodech , a této TSI. Pokud se používají jako místa pro hašení požáru, vyhovují pouze specifikacím v bodech písm. c) a písm. e) této TSI. Vnitrostátní předpisy zahrnují požadavky týkající se evakuace a požární bezpečnosti v podzemních stanicích. Hranice mezi tunelovou konstrukcí a prostorem stanice je nejlepší stanovit na základě konkrétních projektů (tedy případ od případu) Druhy nebezpečí a rizik, na která se nevztahuje tato TSI (bod 1.1.4) b) Pokud se při analýze rizik dojde k závěru, že mohou hrozit i jiné mimořádné události v tunelech, definují se zvláštní opatření, jak se s těmito scénáři vypořádat. Značka: Verze: 1.0 Strana 5 z 22 Rue Marc LEFRANCQ, 120 BP F Valenciennes Cedex Francie Tel. +33 (0) Fax +33 (0)
6 Provozovatel infrastruktury a železniční podnik jsou povinni kontrolovat specifická rizika související s tunely v rámci systému řízení bezpečnosti. TSI tudíž nevyžaduje, aby provozovatel infrastruktury prováděl analýzu rizik pro každý tunel Zabránění neoprávněného přístupu do prostoru únikových cest a technických místností (bod ) Tato specifikace se vztahuje na všechny tunely. [ ] b) Jsou-li nouzové východy z bezpečnostních důvodů zamčené, vždy musí být možné otevřít je zevnitř. Všechny dveře nouzových východů by měly být vybavené snadno otevíratelným zařízením umožňujícím jejich otevření (též označované jako antipanikové zámky) zevnitř bez použití klíče nebo jiného nástroje Odolnost tunelových konstrukcí vůči požáru (bod ) Tato specifikace se vztahuje na všechny tunely. a) V případě požáru je zachována celistvost obložení tunelu po dobu dostatečně dlouhou pro evakuaci a řízenou evakuaci cestujících a zaměstnanců a zásah záchranných služeb. Tato doba odpovídá uvažovaným scénářům evakuace uvedeným v plánu pro případ mimořádné události. b) V případech ve vodě ponořených tunelů a tunelů, které mohou způsobit zhroucení důležitých sousedících konstrukcí, musí hlavní konstrukce tunelu odolat teplotám požáru po dobu nutnou k evakuaci osob z ohrožených částí tunelu a sousedících konstrukcí. Tato doba se uvede v plánu pro případ mimořádné události. Důležité sousedící konstrukce mohou být vyvýšené konstrukce trvale obsazené personálem (např. kancel áře, služební byty, obchodní prostory) nebo mohou sloužit jako místo pro dočasné shromáždění lidí (jako jsou divadla či kina); dále se může jednat o vícepatrové stavby, které jsou využívané pouze krátkodobě (např. vícepatrová parkoviště a sklady), letiště, elektrárny, dálnice atd. Na začátku projektu výstavby tunelu by měl provozovatel infrastruktury po konzultaci s příslušnými orgány definovat, jaké důležité sousedící konstrukce by se případně mohly zhroutit vlivem selhání hlavní projektované konstrukce tunelu. Nouzové dveře umožňující přístup do bezpečné oblasti se nepovažují za součást konstrukce tunelu. Proto se na ně nevztahují požadavky stanovené v bodě písm. a) a b). Značka: Verze: 1.0 Strana 6 z 22 Rue Marc LEFRANCQ, 120 BP F Valenciennes Cedex Francie Tel. +33 (0) Fax +33 (0)
7 Reakce stavebních materiálů na požár (bod ) b) Materiál pro stavbu tunelů splňuje požadavky klasifikace A2 rozhodnutí Komise 2000/147/ES 1. Nenosné konstrukce a jiné vybavení splňují požadavky klasifikace B rozhodnutí Komise 2000/147/ES. c) Uvede se výčet materiálů, které by výrazně nepřispěly k zatížení okolí požárem. Tyto materiály nemusejí splňovat výše uvedené požadavky. Provozovatel infrastruktury by měl určit stavební materiály tunelu, na něž se vztahují požadavky uvedené v písmeni b). Materiály uvedené v písmeni b) a v písmeni c) mohou být vyjmenované společně. Podkladem rozhodnutí 2000/147/ES je evropská harmonizovaná norma EN :2007+A1:2009. Několik příkladů materiálů, které výrazně nepřispívají k zatížení okolí požárem: antipaniková zařízení dveří, žárovky, LED světla, vypínače, značení únikových cest, signalizační majáky, běžná signalizace, polymerové podložky pod patu kolejnice, polymerové podložky pod pražce Zařízení pro evakuaci (bod ) TSI pro osoby se zdravotním postižením a osoby s omezenou schopností pohybu a orientace specifikuje technické vlastnosti, které platí pro stanice a jejichž účelem je zvýšit přístupnost stanic pro osoby se zdravotním postižením a osoby s omezenou schopností pohybu a orientace. Tyto technické požadavky, jež předepisuje TSI pro osoby se zdravotním postižením a osoby s omezenou schopností pohybu a orientace, se na tunely nevztahují. Nicméně v plánu pro případ mimořádné události by měla být přítomnost osob se zdravotním postižením a/nebo osob s omezenou schopností pohybu a orientace zohledněna. 1 Rozhodnutí Komise 2000/147/ES ze dne 8. února 2000, kterým se provádí směrnice Rady 89/106/EHS, pokud jde o klasifikaci reakce stavebních výrobků na oheň (Úř. věst. L 50, , s ). Značka: Verze: 1.0 Strana 7 z 22 Rue Marc LEFRANCQ, 120 BP F Valenciennes Cedex Francie Tel. +33 (0) Fax +33 (0)
8 Přístup do bezpečné oblasti (bod ) Tato specifikace se vztahuje na všechny tunely delší než 1 km. b) Pro přístup z vlaku do bezpečné oblasti se zvolí jedno z následujících řešení: 1) Horizontální a/nebo vertikální únikové cesty vedoucí na povrch. Tyto východy musí být k dispozici nejméně každých m. 2) Propojky mezi sousedními samostatnými tunelovými tubusy umožňují, aby sousední tunelový tubus sloužil jako bezpečná oblast. Propojky musí být k dispozici nejméně každých 500 m. Vzdálenost mezi dveřmi umožňujícími přístup do bezpečné oblasti by měla být měřena takto: mezi středy dveří, rovnoběžně s obložením tunelu. Na příkladu níže vzdálenost A znázorňuje vzdálenost mezi dveřmi, které umožňují přístup do bezpečné oblasti. Značka: Verze: 1.0 Strana 8 z 22 Rue Marc LEFRANCQ, 120 BP F Valenciennes Cedex Francie Tel. +33 (0) Fax +33 (0)
9 3) Alternativní technická řešení, která poskytují bezpečnou oblast při zachování minimální rovnocenné úrovně bezpečnosti, jsou povolena. Rovnocenná úroveň bezpečnosti cestujících a zaměstnanců se prokáže pomocí společné bezpečnostní metody pro posuzování rizik 2. Níže uvádíme několik konkrétních příkladů alternativních technických řešení; tento výčet však není vyčerpávající. Tunely s konkrétní geometrií, kterou neupravuje tato TSI, např. o o o tunel s jedním tubusem, který se pod zemí rozděluje na dva tubusy (v oblasti, kde se tunel rozděluje na dva), dva tunely se dvěma tubusy, které se kříží v různé výšce pod zemí a další konkrétní geometrie tunelů. Tunely jakékoli geometrie, kde vzdálenost mezi přístupovými body do bezpečných oblastí přesahuje 500/1000 m, avšak toto je vyváženo dalšími bezpečnostními opatřeními, která zajišťují minimálně stejnou úroveň bezpečnosti jako řešení uvedená v této TSI, jako je systém větrání, další přístupové body v dané oblasti, širší chodníky atd. Například dva na sebe navazující tunely vysokorychlostní tratě s těmito vlastnostmi: o o o jedna kolej ve dvou tubusech, každý měří cca 11 km, zásahové šachty (cesta vedoucí z tunelu na povrch) určené pro záchranné služby jsou vybavené propojkami zhruba každých 150 m v oblasti šachet a až každých 850 m v oblastech tunelu, které jsou od šachet nejdále. Dále jsou tunely vybavené přetlakovou a regulovatelnou ventilací umožňující regulaci proudění vzduchu a kouře v souladu s jednoduchými plány pro případ mimořádné události, které se použijí v závislosti na příslušné situaci dané mimořádné události v tunelu. 2 Nařízení Komise (ES) č. 352/2009 ze dne 24. dubna 2009 o přijetí společné bezpečnostní metody pro hodnocení a posuzování rizik, jak je uvedeno v čl. 6 odst. 3 písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES (Úř. věst. L 108, , s. 4). Značka: Verze: 1.0 Strana 9 z 22 Rue Marc LEFRANCQ, 120 BP F Valenciennes Cedex Francie Tel. +33 (0) Fax +33 (0)
10 c) Dveře, které umožňují přístup z únikových chodníků do bezpečné oblasti, mají minimální světlou šířku při otevření 1,4 m a světlou výšku 2,0 m. Alternativně je přípustné používat více dveří vedle sebe, jejichž šířka je menší, pokud se prokáže, že kapacita průchodu osob je rovnocenná nebo vyšší. d) Po projití dveřmi bude světlá šířka nadále alespoň 1,5 m a světlá výška alespoň 2,25 m. e) Způsob, jímž se záchranné služby dostanou do bezpečné oblasti, se popíše v plánu pro případ mimořádné události. Trasa evakuace zahrnuje zejména šířku chodníku a propojek mezi chodníkem a bezpečnou oblastí, které jsou nezbytné pro evakuaci. Průchozí profil o šířce 1,5 m a výšce 2,25 m definovaný v písmeni d) výše je dostačující pro evakuaci cestujících a v případě potřeby pro zásah záchranných služeb. V případě tras evakuace se složitou geometrií (např. zatáčky, kličky) však může být vhodná větší světlá šířka a výška k umožnění případné evakuace osob na nosítkách. Uplatnění této dodatečné světlé výšky a šířky žadatelem je dobrovolné Komunikační prostředky v bezpečných oblastech (bod ) a) Komunikace se střediskem řízení provozovatele infrastruktury musí být možná buď pomocí mobilního telefonu, nebo pevným spojením z bezpečných oblastí v podzemí. Komunikaci se střediskem řízení provozovatele infrastruktury může navázat železniční podnik, záchranné služby nebo provozovatel infrastruktury buď přímo, nebo prostřednictvím telefonního operátora, jak tomu je u čísel tísňového volání. Je-li tunel na trati vybavený systémem GSM-R, mělo by být možné se střediskem řízení provozovatele infrastruktury komunikovat prostřednictvím mobilního telefonního systému GSM-R. Neočekává se, že středisko řízení provozovatele infrastruktury budou kontaktovat cestující, jelikož toto podléhá postupům pro mimořádné situace sjednaným mezi železničním podnikem, provozovatelem infrastruktury a záchrannými službami. Značka: Verze: 1.0 Strana 10 z 22 Rue Marc LEFRANCQ, 120 BP F Valenciennes Cedex Francie Tel. +33 (0) Fax +33 (0)
11 Nouzové osvětlení na únikových cestách (bod ) b) Osvětlení musí splňovat tyto požadavky: 3) umístění světel: nad chodníkem co nejníže, nesmí zasahovat do volného prostoru určeného pro průchod osob, nebo musí být zabudované do zábradlí. V případě výskytu kouře v tunelu se bude kouř hromadit u stropu a postupně klesat níž: z toho důvodu se doporučuje umístit nouzové osvětlení co nejníže nad povrchem únikové cesty. Nouzové osvětlení tak bude lemovat únikovou cestu a bude stále vidět, a tak zajistí v případě výskytu kouře více světla na únikové cestě po delší dobu. V určitých situacích, kdy se očekává, že se kouř bude vzhledem ke specifické geometrii tunelu chovat jinak, nebo kde je nainstalován systém větrání (jehož instalaci tato TSI nevyžaduje), může být možné umístit nouzové osvětlení nad zábradlím. Používání LED osvětlení je povoleno Značení únikových cest (bod ) Tato specifikace se vztahuje na všechny tunely. [ ] e) Značky se do tunelu umísťují také z důvodu označení umístění nouzového vybavení, pokud se v tunelu takové vybavení vyskytuje. f) Všechny dveře vedoucí k únikovým cestám nebo propojkám musí být označeny. Aby se zamezilo vstupu osob do technické oblasti, kde není žádný východ, během samostatné evakuace, doporučuje se, aby dveře vedoucí do těchto technických místností byly příslušným způsobem označené Únikové chodníky (bod ) V tunelech tvořených jedním tubusem, které jsou vybavené alespoň 2 kolejemi položenými na betonové desce, může být přijatelné použít sousední kolej jako chodník za předpokladu, že pevná jízdní dráha splňuje požadavky pro chodníky stanovené v této TSI. V takových případech by měly být podmínky pro použití pevné jízdní dráhy jako únikového chodníku popsány v plánu pro případ mimořádné události. Značka: Verze: 1.0 Strana 11 z 22 Rue Marc LEFRANCQ, 120 BP F Valenciennes Cedex Francie Tel. +33 (0) Fax +33 (0)
12 Místa pro hašení požáru (bod ) Tato specifikace se vztahuje na všechny tunely delší než 1 km. a) Pro účely tohoto bodu jsou dva či více než dva po sobě jdoucí tunely považovány za jediný tunel, pokud nejsou splněny obě následující podmínky: 1) rozestup mezi tunely na volném prostranství je delší než maximální délka vlaku, který má být na dané trase provozován, prodloužená o 100 m a 2) volné prostranství a situace v okolí tratě v rozestupu mezi tunely umožňují cestujícím, aby se bezpečným prostorem vzdálili od vlaku. Bezpečný prostor musí pojmout všechny cestující, kteří naplní maximální kapacitu vlaku, jenž má být na dané trase provozován. b) Vytvoří se místa pro hašení požáru 1) před oběma portály každého tunelu o délce > 1 km a 2) uvnitř tunelu v závislosti na kategorii kolejových vozidel, která mají být podle plánu na trati provozována, jak je shrnuto v níže uvedené tabulce: Délka tunelu Kategorie kolejových vozidel podle odstavce Maximální vzdálenost od portálů k místu pro hašení požáru a mezi místy pro hašení požáru 1 až 5 km Kategorie A nebo B Místo pro hašení požáru se nevyžaduje. 5 až 20 km Kategorie A 5 km 5 až 20 km Kategorie B Místo pro hašení požáru se nevyžaduje. > 20 km Kategorie A 5 km > 20 km Kategorie B 20 km Účelem těchto pokynů je vysvětlit požadavky na rozmístění míst pro hašení požáru v tunelech, včetně případu tratě s po sobě jdoucími tunely. Nové tunely kratší než 1 km mohou vyžadovat umístění míst pro hašení požáru v jednom z portálů, pokud za nimi následuje další tunel a: součet délek obou tunelů je větší než 1 km a Značka: Verze: 1.0 Strana 12 z 22 Rue Marc LEFRANCQ, 120 BP F Valenciennes Cedex Francie Tel. +33 (0) Fax +33 (0)
13 volné prostranství mezi po sobě jdoucími tunely není dostatečné pro zajištění bezpečné evakuace. Nové tunely delší než 1 km však nemusí vyžadovat umístění místa pro hašení požáru na obou portálech, pokud za nimi následuje další tunel a volné prostranství mezi nimi je dostatečné pro zajištění bezpečné evakuace. Níže uvádíme několik příkladů konfigurací míst pro hašení požáru a tunelů, které splňují požadavky této TSI: Místa pro hašení požáru nemusí být zajištěna, pokud nejsou splněny požadavky buď bodu písm. a) bod 1, nebo písm. a) bod 2. FFP Lines acception category A and B trains místo pro hašení požáru tratě, na nichž mohou jezdit vlaky kategorie A a B FFP Lines accepting category B trains místo pro hašení požáru tratě, na nichž mohou jezdit vlaky kategorie B Rozestup mezi po sobě jdoucími tunely definovaný v bodě písm. a) bod 1 je spojený s maximální délkou vlaků, které budou v tunelu provozovány. To se vyžaduje, aby bylo možné zajistit, že všechny východy pro cestující a personál v jakémkoli vlaku jedoucím po trati, na které se nachází několik tunelů, zůstanou vně tunelu, pokud je vlak evakuován ve volném prostoru mezi po sobě jdoucími tunely. Proto Značka: Verze: 1.0 Strana 13 z 22 Rue Marc LEFRANCQ, 120 BP F Valenciennes Cedex Francie Tel. +33 (0) Fax +33 (0)
14 - by měl být vzat v potaz pouze nejdelší provozovaný vlak s cestujícími na palubě. Osobní vlak, v němž necestují žádní cestující, by neměl být brán v potaz (např. osobní vlak tažený jiným vlakem po poruše). - V revidovaném znění TSI lokomotivy a kolejová vozidla pro přepravu osob již není definována maximální délka vlaku. Provozovatel infrastruktury může tudíž zohlednit maximální délku vlaku, kterou již ukládají jiné požadavky na provoz vlaků na trati, kde se po sobě jdoucí tunely nacházejí, např. délka nástupišť ve stanicích. - Pokud je trať určena pro nákladní dopravu, může být rozestup mezi tunely na volném prostranství 100 m + délka nejdelší nákladní lokomotivy provozované na uvedené trati. b) Vytvoří se místa pro hašení požáru 1) před oběma portály každého tunelu o délce > 1 km a 2) uvnitř tunelu v závislosti na kategorii kolejových vozidel, která mají být podle plánu na trati provozována, jak je shrnuto v níže uvedené tabulce: Umístění míst pro hašení požáru před portály tunelu se nemusí přesně shodovat s umístěním portálu. Mohou být umístěna před tunelem dále od portálu například z topografických důvodů, kvůli délce vlaku nebo urbanistickým omezením. Ve všech případech musí být dodrženy vzdálenosti mezi místy pro hašení požáru stanovené v tabulce v bodě písm. b) bod 2. c) Požadavky na všechna místa pro hašení požáru: 1) Místa pro hašení požáru jsou vybavena zdrojem vody (minimálně 800 l/min po dobu 2 hodin) v blízkosti plánovaného místa zastavení vlaku. Metoda zásobování vodou se popíše v plánu pro případ mimořádné události. 2) Strojvedoucí je informován o plánované poloze zastavení zasaženého vlaku. K tomu není zapotřebí zvláštní palubní zařízení (všechny vlaky, které vyhovují TSI, musejí být schopny jízdy v tunelu). 3) Do míst pro hašení požáru mají přístup záchranné služby. Způsob, jak se záchranné služby do místa pro hašení požáru dostanou a jak využijí zařízení, se popíše v plánu pro případ mimořádné události. Značka: Verze: 1.0 Strana 14 z 22 Rue Marc LEFRANCQ, 120 BP F Valenciennes Cedex Francie Tel. +33 (0) Fax +33 (0)
15 Hodnota průtoku vody 800 l/min je minimální hodnota. Žadatel by měl zvážit místní a provozní aspekty, jako je reakční doba záchranných služeb, typ vodního zdroje a způsob dodávky vody. Vodním zdrojem může být hydrant nebo jakýkoli jiný vodní zdroj, jako je nádrž, řeka nebo jiný. c) Požadavky na všechna místa pro hašení požáru: 4) Musí být možné vypnout systém trakčního napájení a uzemnit elektrická zařízení v místech pro hašení požáru, a to buď v místě, nebo na dálku. To lze provést buď přímo, nebo dálkovým ovládacím systémem aktivovaným ze střediska řízení na žádost: personálu vlaku, z kabiny strojvedoucího, personálu vlaku, personálu provozovatele infrastruktury nebo záchranných služeb, z komunikačního zařízení uvnitř tunelu. d) Požadavky na místa pro hašení požáru před portály tunelu Kromě požadavků v bodě písm. c) splňují místa pro hašení požáru před portály tunelu tyto požadavky: 1) Volné prostranství kolem místa pro hašení požáru nabízí minimální prostor o velikosti 500 m². Volné prostranství kolem místa pro hašení požáru mohou tvořit silnice, parky nebo jiné oblasti vhodné pro evakuační a záchranné operace. Nemusí to být vyhrazená oblast, pokud splňuje ustanovení bodu písm. c) a bodu písm. d). e) Požadavky na místa pro hašení požáru uvnitř tunelu Kromě požadavků v bodě písm. c) splňují místa pro hašení požáru uvnitř tunelu tyto požadavky: 1) Bezpečná oblast je přístupná z místa zastavení vlaku. Rozměry trasy evakuace do bezpečné oblasti zohledňují dobu nutnou k evakuaci (upřesněnou v bodě ) a plánovanou kapacitu vlaků (uvedenou v bodě ), které mají být v tunelu provozovány. Prokáže se, že rozměry trasy evakuace jsou odpovídající. 2) Bezpečná oblast spojená s místem pro hašení požáru poskytuje dostatečný prostor ke stání, jenž odpovídá době, kterou cestující podle očekávání stráví čekáním na evakuaci do konečného bezpečného místa. 3) Záchranné služby se budou moci dostat k zasaženému vlaku, aniž by musely projít obsazenou bezpečnou oblastí. Značka: Verze: 1.0 Strana 15 z 22 Rue Marc LEFRANCQ, 120 BP F Valenciennes Cedex Francie Tel. +33 (0) Fax +33 (0)
16 4) Uspořádání místa pro hašení požáru a hasicího zařízení zohledňuje požadavky na kontrolu kouře, a to zejména za účelem ochrany osob, které využívají zařízení pro samostatnou evakuaci, aby se dostaly do bezpečné oblasti. Konečným bezpečným místem je konec únikové cesty z tunelu, odkud je přístup na volné prostranství vně tunelu a který je umístěn tak, aby bylo zajištěno bezpečné vzdálení osob od tunelu a účinků požáru. TSI nespecifikuje minimální poměr plochy na osobu v bezpečné oblasti, která je spojená s místem pro hašení požáru uvnitř tunelu. Je to proto, že tento poměr závisí na mnoha faktorech, jako je plán tunelu, reakční doba záchranných služeb atd., a vhodnou hodnotu lze tudíž stanovit pouze v konkrétních případech. Například v určitém projektu byla vyčleněna bezpečná oblast s plochou pro stání 0,33 m² na osobu. Předpokládá se, že tato bezpečná oblast bude samostatně evakuována za méně než 20 minut. U jiného projektu tunelu byla stanovena větší plocha pro stání 3 m² na osobu, jelikož situace v tunelu a předpokládaná reakční doba záchranných služeb vyžadují čekací dobu delší než 60 minut. Zařízení, jako jsou toalety, voda, lavičky atd., mohou být poskytnuta v závislosti na čekací době odvozené od scénářů evakuace a uvedena v plánu pro případ mimořádné události. U konkrétního projektu tunelu, kde jsou přijata alternativní technická řešení pro poskytnutí přístupu do bezpečné oblasti, může být prokázáno, že prostor ke stání je dostatečný, uplatněním společných bezpečnostních metod při posuzování rizik Komunikace v případě mimořádné události (bod ) b) Je potřeba zajistit trvalé rádiové spojení, které záchranným službám umožní komunikaci s jejich velením na místě. Systém umožní záchranným službám používat jejich vlastní komunikační vybavení. Trvalé rádiové spojení by mělo být zajištěno ve stanicích, tunelech a bezpečných oblastech. Je-li uzavřena dohoda mezi provozovatelem infrastruktury a záchrannými službami, mohl by zařízením pro komunikaci v případě mimořádné události být systém GSM-R Pravidlo pro řešení mimořádné události (bod 4.4.1) Tato pravidla se vztahují na všechny tunely. S ohledem na základní požadavky v kapitole 3 jsou vymezena následující provozní pravidla specifická pro bezpečnost tunelů: a) Provozním pravidlem je monitorovat stav vlaku před vjezdem do tunelu s cílem zjistit závady, které mají nepříznivý vliv na chování vlaku při jízdě, a přijmout vhodná opatření. Značka: Verze: 1.0 Strana 16 z 22 Rue Marc LEFRANCQ, 120 BP F Valenciennes Cedex Francie Tel. +33 (0) Fax +33 (0)
17 Monitorování vlaku před vjezdem do tunelu lze zajistit prostřednictvím: traťového monitorovacího zařízení a/nebo palubního monitorovacího zařízení Monitorování vlaku pomocí traťového zařízení může zahrnovat minimálně jednu z těchto možností: detektor horké skříně ložiska nápravy a detekce zablokované brzdy nápravy, snímače hmotnosti na nápravu, obrysové snímače a detekční brány, detekce požáru a chemických látek, detektory zdvihu pantografového sběrače nebo detekce prostřednictvím palubního zařízení Palubní monitorovací zařízení může zahrnovat minimálně jednu z těchto možností: detektor horké skříně ložiska nápravy a detekce zablokované brzdy nápravy, detekce požáru, detektory zdvihu pantografového sběrače nebo detekce prostřednictvím palubního zařízení, trakční a/nebo brzdové systémy. Výše uvedené seznamy traťových a palubních zařízení nejsou vyčerpávající a ani povinné. Za stanovení vhodného zařízení a provozních opatření odpovídá provozovatel infrastruktury a železniční podniky, a sice prostřednictvím příslušných systémů řízení bezpečnosti Plán pro případ mimořádné události v tunelu (bod 4.4.2) Tato pravidla se vztahují na tunely delší než 1 km. a) Plán pro případ mimořádné události zpracovává pro každý tunel provozovatel (provozovatelé) infrastruktury ve spolupráci se záchrannými službami a příslušnými orgány. Na vývoji či úpravě plánu pro případ mimořádné události se podílejí železniční podniky, které hodlají tunel využívat. Stejně tak se na vývoji plánu podílejí provozovatelé stanic, používá-li se jedna či více stanic v tunelu jako bezpečná oblast nebo místo pro hašení požáru. b) Plán pro případ mimořádné události je v souladu se zařízeními pro evakuaci, řízenou evakuaci, hašení požáru a záchranu, která jsou k dispozici. c) Pro plány pro případ mimořádné události budou vypracovány podrobné scénáře mimořádných událostí v tunelu přizpůsobené místním podmínkám. Značka: Verze: 1.0 Strana 17 z 22 Rue Marc LEFRANCQ, 120 BP F Valenciennes Cedex Francie Tel. +33 (0) Fax +33 (0)
18 Podle této TSI musí plán pro případ mimořádné události obsahovat alespoň tyto body: popis předpokládaných scénářů mimořádných událostí (bod 2.2 a bod písm. c) této TSI), doba, po níž je zachována celistvost obložení tunelu v případě požáru (bod ), způsob, jak se záchranné služby dostanou do bezpečné oblasti (bod písm. e)), doba, po níž je k dispozici alternativní napájení pro nouzové osvětlení únikových cest po selhání hlavního napájení (bod písm. c)), metoda zásobování míst pro hašení požáru vodou (bod písm. b) bod 1), způsob, jak se záchranné služby dostanou do místa pro hašení požáru a jak využijí zařízení (bod písm. b) bod 3), zařízení pro dodávku energie poskytnutá pro záchranné služby (bod písm. a)), doba, po níž je k dispozici alternativní napájení po selhání hlavního napájení (bod písm. c)), postupy, jak zlepšit informovanost všech organizací o infrastruktuře, a četnost návštěv tunelu a simulačních či jiných cvičení (bod písm. b)), odpovědnost a postup uzemnění (bod písm. c)), Plán pro případ mimořádné události může též obsahovat: povinnosti, názvy, adresy a telefonní čísla všech příslušných organizací; veškeré změny těchto údajů by měly být okamžitě hlášeny a provozovatel infrastruktury by měl plán pro případ mimořádné události odpovídajícím způsobem aktualizovat, označení tunelu (které musí být jedinečné) a přesný popis a plán přístupových cest pro záchranné služby, zavedená opatření a strategie pro zajištění bezpečí cestujících v tunelu a pro jejich evakuaci v případě výskytu předpokládaných scénářů mimořádných událostí, doba, která je k dispozici pro úplnou evakuaci osob na bezpečné místo, informace o zařízeních, která jsou k dispozici v bezpečné oblasti spojené s místem pro hašení požáru uvnitř tunelu. Výše uvedený seznam není vyčerpávající. Značka: Verze: 1.0 Strana 18 z 22 Rue Marc LEFRANCQ, 120 BP F Valenciennes Cedex Francie Tel. +33 (0) Fax +33 (0)
19 Poskytnutí informací o bezpečnosti ve vlaku a mimořádných událostech cestujícím (bod 4.4.5) a) Železniční podniky informují cestující o mimořádné události ve vlaku a bezpečnostních postupech v tunelech. b) Jsou-li tyto informace poskytnuty písemně či ústně, jsou přinejmenším v jazyce země, ve které vlak jede, a v angličtině. c) Musí být zavedeno provozní pravidlo, které popisuje, jak doprovod vlaku v nutném případě zaručí úplnou evakuaci vlaku včetně sluchově postižených osob, které se mohou nacházet v uzavřených prostorách. Hlavní obsah informací může zahrnovat: V případě požáru se pokuste, můžete-li, požár uhasit hasicími přístroji umístěnými ve vlaku. Upozorněte doprovod vlaku. Pokud nehrozí bezprostřední nebezpečí, vyčkejte na pokyny doprovodu vlaku. V případě nutnosti nebo na základě pokynů se cestující přesunou do jiného vozu. Jakmile vlak zastaví, řiďte se pokyny doprovodu vlaku. Pokud vystoupíte z vlaku v případě mimořádné události, řiďte se označením nouzových východů. Dejte pozor na vlaky jedoucí na sousedních kolejích. Výše uvedený seznam není vyčerpávající ani závazný. Tyto informace lze poskytnout ústně (personál vlaku, nahrané zprávy ve vlakovém dorozumívacím systému) nebo písemně (letáky, piktogramy atd.) Odolnost tunelových konstrukcí vůči požáru (bod ) Toto ověření není nutné u tunelů ve skále bez dodatečné podpory. Dojde-li k požáru v tunelu ve skále, který byl vybudován bez dodatečné podpory, není pravděpodobné zhroucení tunelu, a proto není potřeba provádět ověření. Za dodatečnou podporu lze u tunelů ve skále považovat účelové nosné konstrukce, jako je vyztužení klenby stříkaným betonem, ocelové rámy nebo lité betonové konstrukce. Běžné vyztužení stříkaným betonem v kombinaci s kotvami do skály pro zajištění lokálního Značka: Verze: 1.0 Strana 19 z 22 Rue Marc LEFRANCQ, 120 BP F Valenciennes Cedex Francie Tel. +33 (0) Fax +33 (0)
20 vyztužení skalních bloků nebo klíny se nepovažuje za dodatečnou podporu jako nosná konstrukce Provádění (kapitola 7) V tabulce níže najdete několik pokynů týkajících se kompatibility nových kolejových vozidel s novými i stávajícími tunely. Kategorie nových kolejových vozidel Vlastnosti tunelu Kat. A Kat. B Nové tunely Délka < 5 km bez místa pro hašení požáru Délka od 5 do 20 km bez místa pro hašení požáru Délka od 5 do 20 km s místem pro hašení požáru každých 5 km Délka > 20 km bez místa pro hašení požáru Délka > 20 km s místem pro hašení požáru každých 20 km Délka > 20 km s místem pro hašení požáru každých 5 km Stávající tunely OK NOK OK NOK NOK OK OK OK NOK Délka < 5 km OK OK Délka od 5 do 20 km Délka > 20 km OK OK za podmínek popsaných v bodě OK OK OK vyjma zvláštních případů Značka: Verze: 1.0 Strana 20 z 22 Rue Marc LEFRANCQ, 120 BP F Valenciennes Cedex Francie Tel. +33 (0) Fax +33 (0)
21 3. POUŽITELNÉ SPECIFIKACE A NORMY 3.1. Vysvětlení používání specifikací a norem Normy zjištěné během vypracování této TSI, jejichž použití je dobrovolné, jsou uvedené v příloze 1. Je-li to možné, měl by být uveden bod normy, který je relevantní pro posouzení shody s požadavkem této TSI. Příloha 1 bude doplněna po přezkumu provedeném s vnitrostátními normalizačními orgány a bude doplňována pravidelně, aby byly zohledněny nové nebo revidované harmonizované normy. Za účelem ucelenosti je nutné přílohu 1 používat s ohledem na dodatek A této TSI nazvaný Normy nebo normativní dokumenty zmíněné v této TSI, který uvádí Povinný odkaz na bod(y) normy. Obě přílohy mají stejnou strukturu. Normy uvedené v dodatku A TSI nejsou vždy znovu uvedené v příloze 1 této příručky, i pokud je možné na dobrovolné bázi použít další body mimo ty, které jsou označené jako povinné. Značka: Verze: 1.0 Strana 21 z 22 Rue Marc LEFRANCQ, 120 BP F Valenciennes Cedex Francie Tel. +33 (0) Fax +33 (0)
22 Příloha 1: Index č. Reference Články Název dokumentu Verze Dotčené body 1 EN 1125:2008 Příslušné články. Zvolí se dveře třídy A nebo B. Stavební kování. Panikové dveřní uzávěry ovládané horizontálním madlem pro používání na únikových cestách. Požadavky a zkušební metody. březen b) 2 EN :2007+A1 Příslušné články 7 EN 12665:2011 Příslušné články 8 EN 50172:2004 Kapitoly 1 až 5 Požární klasifikace stavebních výrobků a konstrukcí staveb Část 1: Klasifikace podle výsledků zkoušek reakce na oheň Světlo a osvětlení Základní termíny a kritéria pro stanovení požadavků na osvětlení Systémy nouzového únikového osvětlení září říjen 2011 březen Značka: Verze: 1.0 Strana 22 z 22 Rue Marc LEFRANCQ, 120 BP F Valenciennes Cedex Francie Tel. +33 (0) Fax +33 (0)
PŘÍLOHA PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /...,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.5.2019 C(2019) 3561 final ANNEX 5 PŘÍLOHA PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /..., kterým se mění nařízení Komise (EU) č. 321/2013, č. 1299/2014, č. 1301/2014, č. 1302/2014
(5) V zájmu zajištění hladkého přechodu a zamezení problémům by měla být stanovena vhodná přechodná opatření.
L 106/18 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/640 ze dne 23. dubna 2015 o dodatečných specifikacích letové způsobilosti pro daný druh provozu a o změně nařízení (EU) č. 965/2012 EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 27. července 2012 (OR. en) 12962/12 TRANS 260
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 27. července 2012 (OR. en) 12962/12 TRANS 260 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 25. července 2012 Příjemce: Generální sekretariát Rady Č. dok. Komise:
se mění přílohy II, V a VI směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES o interoperabilitě železničního
Strana 3954 Sbírka zákonů č. 326 / 2011 Částka 114 326 VYHLÁŠKA ze dne 3. listopadu 2011, kterou se mění vyhláška č. 352/2004 Sb., o provozní a technické propojenosti evropského železničního systému, ve
Zkušenosti z aplikace prováděcího nařízení o CSM z pohledu NoBo
Zkušenosti z aplikace prováděcího nařízení o CSM z pohledu NoBo Autor: Ladislav Dušek Datum: 04.11.2014 Místo: Praha ACRI Obsah Názvosloví Uvádění strukturálních subsystémů do provozu TSI Doporučení (RFU)
Úř. věst. L 245, 12. 9. 2002, s. 402 + opravenka ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. května 2002
ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 30. května 2002 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému Kolejová vozidla transevropského vysokorychlostního železničního systému podle čl. 6 odst. 1 směrnice 96/48/ES
Dokumentace o začlenění do kategorie činností se zvýšeným požárním nebezpečím a s vysokým požárním nebezpečím obsahuje:
Dokumentace o začlenění do kategorie činností se zvýšeným požárním nebezpečím a s vysokým požárním nebezpečím obsahuje: a. označení druhu provozované činnosti a uvedení místa, kde je tato činnost provozována,
Úřední věstník Evropské unie
L 3/6 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/6 ze dne 5. ledna 2017 o evropském prováděcím plánu evropského systému řízení železničního provozu EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 12.2.2019 C(2019) 873 final PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne 12.2.2019 o vzorech ES prohlášení a certifikátů pro železniční prvky interoperability a subsystémy,
(Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ
14.5.2011 Úřední věstník Evropské unie L 126/1 II (Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 26. dubna 2011 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému Energie transevropského
1 Evropské dokumenty ve vztahu k požární ochraně
1 Evropské dokumenty ve vztahu k požární ochraně 1.1 Úvod V roce 1985 byl v ES zahájen proces sjednocení postupů při hodnocení výrobků. Aby mohly být výrobky takto jednotně hodnoceny, je zapotřebí znát
PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 4.4.2018 C(2018) 1866 final ANNEES 1 to 3 PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE, kterým se stanoví praktická pravidla pro postup povolování železničních vozidel a železničních
PŘÍLOHA STANOVISKA č. 07/2013 AGENTURY EASA. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../.. ze dne XXX,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne XXX [...](2013) XXX návrh PŘÍLOHA STANOVISKA č. 07/2013 AGENTURY EASA NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č..../.. ze dne XXX, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 748/2012 ze dne 3. srpna
ČÁST TŘETÍ POŽADAVKY NA SUBSYSTÉMY. 6 Ověřování subsystému
V. Vybrané části nařízení vlády č. 133/2005 Sb., o technických požadavcích na provozní a technickou propojenost evropského železničního systému, ve znění nařízení vlády č. 371/2007 Sb., nařízení vlády
PLÁN KOMPLEXNÍ KONTROLY HZS
PLÁN KOMPLEXNÍ KONTROLY HZS 2014 Seznam dokumentace předkládané při komplexní kontrole Státního požárního dozoru Komplexní požární kontrola bude provedena dle 31 odst. 1 písm. a) a h) zákona č. 133/1985
Technické posouzení. lůžkového výtahu. Stavba: Dům s pečovatelskou službou. Adresa: Masarykovo náměstí č.p. 650 Kopřivnice.
Technické posouzení lůžkového výtahu Stavba: Dům s pečovatelskou službou Adresa: Masarykovo náměstí č.p. 650 Kopřivnice Investor: Město Kopřivnice Štefánikova 1163 742 21 Kopřivnice Strana 1 (celkem 5)
DOPORUČENÍ (2014/881/EU)
L 356/520 DOPORUČENÍ DOPORUČENÍ KOMISE ze dne 18. listopadu 2014 k postupu pro prokázání úrovně shody stávajících železničních tratí se základními parametry technických specifikací pro interoperabilitu
PLÁN KOMPLEXNÍ KONTROLY HZS
PLÁN KOMPLEXNÍ KONTROLY HZS 2014 Seznam dokumentace předkládané při komplexní kontrole Státního požárního dozoru Komplexní požární kontrola bude provedena dle 31 odst. 1 písm. a) a h) zákona č. 133/1985
Praktická aplikace nařízení o CSM v českém železničním systému
Praktická aplikace nařízení o CSM v českém železničním systému Zásady prováděcího nařízení Komise (EU) o společné bezpečnostní metodě (CSM) pro hodnocení a posuzování rizik a o zrušení nařízení (ES) č.
ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne ,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.3.2019 C(2019) 2029 final ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne 14.3.2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 305/2011, pokud
POŽÁRNÍ BEZPEČNOST STAVEB
POŽÁRNÍ BEZPEČNOST STAVEB Radek Procházka (prochazka@fel.cvut.cz) Projektování v elektroenergetice ZS 2010/11 PRÁVNÍ RÁMEC ( požární kodex ) Zákon č. 133/1985 Sb. o požární ochraně (ve znění 186/2006 Sb.)
SMĚRNICE KOMISE 2011/18/EU
2.3.2011 Úřední věstník Evropské unie L 57/21 SMĚRNICE SMĚRNICE KOMISE 2011/18/EU ze dne 1. března 2011, kterou se mění přílohy II, V a VI směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES o interoperabilitě
TSI CCS CR. Ing. Libor Lochman, Ph.D.
TSI CCS CR Ing. Libor Lochman, Ph.D. Výzkumný Ústav Železnicní www.cdvuz.cz TSI CCS CR (HS)??? TSI: : Technical Specification for Interoperability Technické specifikace pro interoperabilitu CCS: : Control-Command
VÝZKUMNÝ ÚSTAV ŽELEZNIČNÍ, a.s.
VÝZKUMNÝ ÚSTAV ŽELEZNIČNÍ,, a.s. www.cdvuz.cz VÝZKUMNÝ ÚSTAV ŽELEZNIČNÍ, a.s. Česká železnice v roce 2030 Požadavky na vysokorychlostní železniční systém a jeho strukturální subsystémy z pohledu interoperability
Rada Evropské unie Brusel 9. července 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie
Rada Evropské unie Brusel 9. července 2015 (OR. en) 10731/15 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 8. července 2015 Příjemce: Č. dok. Komise: C(2015) 4550 final Předmět: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel,
(Text s významem pro EHP)
L 149/16 14.6.2018 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/868 ze dne 13. června 2018, kterým se mění nařízení (EU) č. 1301/2014 a nařízení (EU) č. 1302/2014, pokud jde o ustanovení o systému měření energie
ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 21. prosince 2007
L 64/72 CS Úřední věstník Evropské unie 7.3.2008 ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 21. prosince 2007 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se osob s omezenou schopností pohybu a orientace v transevropském
EVROPSKÁ ŽELEZNIČNÍ AGENTURA. SYSTÉMOVÝ PŘÍSTUP Prováděcí pokyny pro tvorbu a zavádění systému zajišťování bezpečnosti železnic
EVROPSKÁ ŽELEZNIČNÍ AGENTURA SYSTÉMOVÝ PŘÍSTUP Prováděcí pokyny pro tvorbu a zavádění systému zajišťování bezpečnosti železnic Verze 1.0 13. 12. 2010 Správa verze Dokument zpracovala: Vydal: Kontrolu provedl:
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 13.060.20; 91.140.60 Duben 2009 ČSN 73 0848 Požární bezpečnost staveb Kabelové rozvody Fire protection of buildings Cable line Sécurité des bâtiments contre l,incendie Ligne de
ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne 1.7.2015
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 1.7.2015 C(2015) 4359 final ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne 1.7.2015 o systémech použitelných pro posuzování a ověřování stálosti vlastností výrobků
Konference na téma Systém CEN v oboru stavebnictví dubna Pondělí, 25. dubna h.
Konference na téma Systém CEN v oboru stavebnictví 2005 25. 26. dubna 2005 Pondělí, 25. dubna 2005 16.00 h. Úloha evropských norem v oblasti podpory Směrnice o veřejných zakázkách RA Ulrich Paetzold Generální
L 320/8 Úřední věstník Evropské unie 17.11.2012
L 320/8 Úřední věstník Evropské unie 17.11.2012 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1078/2012 ze dne 16. listopadu 2012 o společné bezpečnostní metodě sledování, kterou mají používat železniční podniky, provozovatelé
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA ICS 13.220.50; 91.040.20 Únor 2010 ČSN 73 0804 Požární bezpečnost staveb Výrobní objekty Fire protection of buildings Industrial buildings Sécurité des bâtimens contre l,incendie
EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU
EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU Brusel 10. července 2018 Zrušuje a nahrazuje oznámení ze dne 27. února 2018 OZNÁMENÍ ZÚČASTNĚNÝM STRANÁM VYSTOUPENÍ SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ Z EU
Informace o aktuálním stavu změn v drážní legislativě
Informace o aktuálním stavu změn v drážní legislativě Danuše Marusičová ACRI Akademie seminář Technické normy pro tramvajovou dopravu Praha, 14.1.2015 Stav změn v drážní legislativě Legislativa ČR Legislativa
Vyhláška č. 76/2017 Sb., o obsahu a rozsahu služeb poskytovaných dopravci provozovatelem dráhy a provozovatelem zařízení služeb.
Vyhláška č. 76/2017 Sb., o obsahu a rozsahu služeb poskytovaných dopravci provozovatelem dráhy a provozovatelem zařízení služeb Ministerstvo dopravy stanoví podle 66 odst. 1 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách,
PŘÍLOHA. návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 2.12.2015 COM(2015) 615 final ANNEX 1 PŘÍLOHA k návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o sbližování právních předpisů členských států týkajících se požadavků na přístupnost
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2011. ze dne [ ]
CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ Návrh V Bruselu, C NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2011 ze dne [ ] kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 2042/2003 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých
(Text s významem pro EHP)
13.2.2019 L 42/9 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/250 ze dne 12. února 2019 o vzorech ES prohlášení a certifikátů pro železniční prvky interoperability a subsystémy, o vzoru prohlášení o shodě s povoleným
CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0188/336. Pozměňovací návrh. Thomas Händel za Výbor pro zaměstnanost a sociální věci
7.9.2017 A8-0188/336 336 Bod odůvodnění 18 (18) Je nezbytné zavést požadavky na přístupnost takovým způsobem, aby představovaly pro hospodářské subjekty a členské státy co nejmenší zátěž, a to zejména
SO 02 - obchodní galerie Písek - jih.
-1- Akce: Obchodní galerie Písek, SO 02 - obchodní galerie Písek - jih. P O Ž Á R N Ě B E Z P E Č N O S T N Í Ř E Š E N Í Stupeň projektové dokumentace : územní rozhodnutí Vypracoval : Radek Příhoda U
INTEROPERABILITA SUBSYSTÉMU INFRASTRUKTURA Z POHLEDU PROVOZOVATELE DRÁHY. Konference: Železniční dopravní cesta 2007
INTEROPERABILITA SUBSYSTÉMU INFRASTRUKTURA Z POHLEDU PROVOZOVATELE DRÁHY Konference: Železniční dopravní cesta 2007 Přednášející: Bohuslav Stečínský České dráhy, a.s., www.cd.cz Obsah Úvod Pojem interoperabilita?
ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 19.2.2018 C(2018) 884 final ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne 19.2.2018 o systémech posuzování a ověřování stálosti vlastností použitelných na sendvičové
Vnitřní vybavení dopravních
Vnitřní vybavení dopravních tunelových staveb Vybavení tunelů Náklady na stavební část tunelu výstavba tunelu ~ 80 % vnitřní vybavení ~ 20 % Pozn.vnitřní vybavení silničních tunelů bývá dražší než u tunelů
5145/11 ADD 1 ps 1 DG C I
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 26. ledna 2011 (OR. en) 5145/11 ADD 1 TRANS 2 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská Komise Datum přijetí: 7. ledna 2011 Příjemce: Generální sekretariát Rady Předmět: Předloha
INTEROPERABILITA V OBLASTI ŘÍZENÍ A ZABEZPEČENÍ
INTEROPERABILITA V OBLASTI ŘÍZENÍ A ZABEZPEČENÍ Ing. Zdeněk THUN 1 Úvod Interoperabilitou rozumíme schopnost železničního systému umožnit bezpečný a nepřerušovaný provoz vlaků dosahujících stanovených
Příručka pro používání TSI ENERGIE
v souladu s rámcovým pověřením K(2010)2576 v konečném znění ze dne 29. dubna 2010 Značka v ERA: ERA/GUI/07-2011/INT Verze v ERA: 2.00 Datum: 16. října 2014 Dokument připravila: Typ dokumentu: Status dokumentu:
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT
EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Štrasburk 11. března 2008 (OR. en) 2005/0191 (COD) LEX 888 PE-CONS 3601/x/08 REV x AVIATION 9 CODEC 30 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY O SPOLEČNÝCH PRAVIDLECH
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne 17.7.2014
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 17.7.2014 C(2014) 4580 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne 17.7.2014 o podmínkách pro klasifikaci bez dalšího zkoušení některých nepotahovaných
PŘÍLOHA PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /...,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.5.2019 C(2019) 3561 final ANNE 4 PŘÍLOHA PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /..., kterým se mění nařízení Komise (EU) č. 321/2013, č. 1299/2014, č. 1301/2014, č. 1302/2014
(Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ
23.2.2012 Úřední věstník Evropské unie L 51/1 II (Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 25. ledna 2012 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystémů pro řízení
Příručka pro používání TSI infrastruktura
Příručka pro používání TSI infrastruktura Příručka pro používání TSI infrastruktura v souladu s rámcovým pověřením K(2010)2576 v konečném znění ze dne 29. dubna 2010 Značka v ERA: ERA/GUI/07-2011/INT Verze
Únikové cesty a východy
5.17.13.11. Únikové cesty a východy http://www.guard7.cz/nabidka/lexikon-bozp/pracoviste/unikove-cestya-vychody Nařízení vlády č. 101/2005 o podrobnějších požadavcích na pracoviště a pracovní prostředí
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne 16.7.2014
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.7.2014 C(2014) 4625 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne 16.7.2014 o podmínkách klasifikace bez zkoušení desek na bázi dřeva podle normy EN 13986
Fakulta bezpečnostního inženýrství Vysoká škola báňská Technická univerzita Ostrava Tunely Definice, předpisy, základní požadavky
Fakulta bezpečnostního inženýrství Vysoká škola báňská Technická univerzita Ostrava Tunely Definice, předpisy, základní požadavky Ostrava, 2013 Ing. Isabela Bradáčová, CSc. Ing. Petr Kučera, Ph.D. Osnova
Nově přijatá a připravovaná TSI
Vývoj v technické normalizaci a železniční interoperabilitě Radek Čech ACRI Akademie 2011, Praha, 04.05.2011 RISC Výbor pro železniční interoperabilitu a bezpečnost zřízený na základě směrnice 2008/57/ES
Obecné pokyny k parametrům specifickým pro pojišťovny nebo zajišťovny
EIOPA-BoS-14/178 CS Obecné pokyny k parametrům specifickým pro pojišťovny nebo zajišťovny EIOPA Westhafen Tower, Westhafenplatz 1-60327 Frankfurt Germany - Tel. + 49 69-951119-20; Fax. + 49 69-951119-19;
Pokyn provozovatele dráhy pro zajištění plynulé a bezpečné drážní dopravy č. 1/2008
Správa železniční dopravní cesty, státní organizace Dlážděná 1003/7 110 00 Praha 1 Pokyn provozovatele dráhy pro zajištění plynulé a bezpečné drážní dopravy č. 1/2008 Věc: Použití písku pro trakční účely
Přijato dne 4. prosince Přijato
Stanovisko č. 25/2018 k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Chorvatska, který obsahuje operace zpracování podléhající požadavku na posouzení vlivu na ochranu osobních údajů (čl. 35 odst. 4 obecného
Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o výjimky pro obchodníky s komoditami
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.12.2015 COM(2015) 648 final 2015/0295 (COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o výjimky pro obchodníky s
RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 15. září 2011 (16.09) (OR. en) 14244/11 TRANS 237 PRŮVODNÍ POZNÁMKA
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 15. září 2011 (16.09) (OR. en) 14244/11 TRANS 237 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 13. září 2011 Příjemce: Generální sekretariát Rady Evropské unie
POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU
POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU (revize textu k 1. 5. 2014) Dodávání na trh a uvádění do provozu (článek 4 směrnice) Členské státy přijmou veškerá vhodná opatření,
Příručka pro používání technických specifikací pro interoperabilitu (TSI) Příloha2 Posuzování shody a ES ověřování
Evropská agentura pro železnice Příručka pro používání TSI Evropská agentura pro železnice Příručka pro používání technických specifikací pro interoperabilitu (TSI) Příloha2 Posuzování shody a ES ověřování
23/2008 Sb. VYHLÁŠKA
23/2008 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 29. ledna 2008 o technických podmínkách požární ochrany staveb Změna: 268/2011 Sb. Ministerstvo vnitra stanoví podle 24 odst. 3 zákona č. 133/1985 Sb., o požární ochraně, ve
BUDOVY ZDRAVOTNICKÝCH ZAŘÍZENÍ A SOCIÁLNÍ PÉČE POŽÁRNÍ ODOLNOST STAVEBNÍCH KONSTRUKCÍ A HOŘLAVOST KONSTRUČNÍCH ČÁSTÍ
Položka Ústav územního rozvoje, Jakubské nám. 3, 2 00 Brno Tel.: +420542423111, www.uur.cz, email: sekretariat@uur.cz LIMITY VYUŽITÍ ÚZEMÍ Dostupnost: http://www.uur.cz/default.asp?id=2591 4.5.1 BUDOVY
PŘÍLOHA PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /...,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.5.2019 C(2019) 3561 final ANNEX 6 PŘÍLOHA PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /..., kterým se mění nařízení Komise (EU) č. 321/2013, č. 1299/2014, č. 1301/2014, č. 1302/2014
EXPERIMENTÁLNÍ OVĚŘOVÁNÍ TECHNICKÝCH ŘEŠENÍ ZAMĚŘENÝCH NA VYUŽÍVÁNÍ RS PETR KAVÁN VÝZKUMNÝ ÚSTAV ŽELEZNIČNÍ
EXPERIMENTÁLNÍ OVĚŘOVÁNÍ TECHNICKÝCH ŘEŠENÍ ZAMĚŘENÝCH NA VYUŽÍVÁNÍ RS PETR KAVÁN VÝZKUMNÝ ÚSTAV ŽELEZNIČNÍ ZÁMĚRY VÝSTAVBY A VYUŽÍVÁNÍ RYCHLÝCH ŽELEZNIČNÍCH SPOJENÍ V ČESKÉ REPUBLICE PRAHA, HOTEL OLŠANKA,
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 2.2.2018 C(2018) 533 final PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne 2.2.2018 o jednotných podrobných specifikacích pro shromažďování a analýzu údajů ke sledování a hodnocení
Podklad pro seminář ACRI Praktická aplikace nařízení o společné bezpečnostní metodě (CSM) v českém železničním systému
Podklad pro seminář ACRI Praktická aplikace nařízení o společné bezpečnostní metodě (CSM) v českém železničním systému Datum konání: 30. dubna 2013 Stávající česká legislativa a technické dokumenty ve
PŘÍLOHA. návrhu. rozhodnutí Rady
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 18.3.2016 COM(2016) 156 final ANNEX 1 PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o postoji, který má být přijat jménem Evropské unie ohledně návrhu rozhodnutí č. 1/2016 smíšeného výboru
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)
19.6.2014 L 179/17 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 664/2014 ze dne 18. prosince 2013, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012, pokud jde o stanovení symbolů
B NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
02016R0919 CS 15.06.2016 000.001 1 Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění
Stanovisko č. 3/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Bulharska, který obsahuje
Stanovisko č. 3/2018 k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Bulharska, který obsahuje operace zpracování podléhající požadavku na posouzení vlivu na ochranu osobních údajů (čl. 35 odst. 4 obecného
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/775 ze dne 16. května 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 454/2011, pokud jde o správu řízení změn
27.5.2019 L 139 I/103 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/775 ze dne 16. května 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 454/2011, pokud jde o správu řízení změn (Text s významem pro EHP) EVROPSKÁ KOMISE,
Shrnutí práv cestujících v autobusové a autokarové dopravě 1
Shrnutí práv cestujících v autobusové a autokarové dopravě 1 Nařízení (EU) č. 181/2011 (dále jen nařízení") vstoupilo v platnost dne 1. března 2013. Toto nařízení stanoví minimální soubor práv cestujících
Nové směry v železniční dopravě
Nové směry v železniční dopravě Odlišnost technických požadavků na železniční subsystémy na interoperabilních a neinteroperabilních tratích Radek Čech Czech Raildays, 15.6.2011, Ostrava Směrnice Evropského
ÚNIKOVÉ CESTY A VÝCHODY
ÚNIKOVÉ CESTY A VÝCHODY Zákon č. 133/1985 Sb., o požární ochraně, ve znění pozdějších předpisů, stanovuje v 5 odst. 1 písm. b) povinnost pro právnické osoby a podnikající fyzické osoby vytvářet podmínky
PŘÍLOHA B USTANOVENÍ O DOPRAVNÍCH PROSTŘEDCÍCH A O PŘEPRAVĚ
PŘÍLOHA B USTANOVENÍ O DOPRAVNÍCH PROSTŘEDCÍCH A O PŘEPRAVĚ ČÁST 8 Požadavky na osádky vozidel, jejich výbavu, provoz a průvodní doklady KAPITOLA 8.1 VŠEOBECNÉ POŽADAVKY NA DOPRAVNÍ JEDNOTKY A JEJICH VYBAVENÍ
Zásady ochrany před požáry v zařízeních poskytujících sociální služby (ústavy sociální péče, dále i ÚSP )
Zásady ochrany před požáry v zařízeních poskytujících sociální služby (ústavy sociální péče, dále i ÚSP ) Zdeněk Zrubek, Miroslav Fabián 1 Charakteristika staveb ÚSP Požární ochrana objektů ÚSP Výskyt
Platné znění příslušných ustanovení vyhlášky č. 177/1995 Sb. s vyznačením navrhovaných změn a doplnění ČÁST DRUHÁ
IV. Platné znění příslušných ustanovení vyhlášky č. 177/1995 Sb. s vyznačením navrhovaných změn a doplnění.. ČÁST DRUHÁ TECHNICKÉ PODMÍNKY ČLENĚNÍ ŽELEZNIČNÍCH DRAH, ZPŮSOB OZNAČENÍ A ZABEZPEČENÍ KŘÍŽENÍ
(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ
30.6.2015 Úřední věstník Evropské unie L 165/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/995 ze dne 8. června 2015, kterým se mění rozhodnutí 2012/757/EU o technické specifikaci pro interoperabilitu
NAŘÍZENÍ VLÁDY. 616/2006 Sb.
NAŘÍZENÍ VLÁDY 616/2006 Sb. o technických požadavcích na výrobky z hlediska jejich elektromagnetické kompatibility Vláda nařizuje podle 22 zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a
Stanovisko č. 2/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Belgie, který obsahuje
Stanovisko sboru (podle článku 64) Stanovisko č. 2/2018 k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Belgie, který obsahuje operace zpracování podléhající požadavku na posouzení vlivu na ochranu osobních
Místní provozní bezpečnostní předpis (MPBP) Soubor požadavků a pracovních postupů pro zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci (BOZP)
Místní provozní bezpečnostní předpis (MPBP) Soubor požadavků a pracovních postupů pro zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci (BOZP) Drážní vozidlo Akumulátorová lokomotiva Zhotovil: Místní provozní
NAŘÍZENÍ VLÁDY. ze dne 9. prosince 2002, kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich elektromagnetické kompatibility
18 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 9. prosince 2002, kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich elektromagnetické kompatibility Vláda nařizuje podle 22 zákona č. 22/1997 Sb., o technických
Vnitřní vybavení dopravních tunelových staveb
Vnitřní vybavení dopravních tunelových staveb Vybavení tunelů Náklady na stavební část tunelu výstavba tunelu ~ 80 % vnitřní vybavení ~ 20 % Pozn.vnitřní vybavení silničních tunelů bývá dražší než u tunelů
(Text s významem pro EHP)
L 139 I/108 27.5.2019 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/776 ze dne 16. května 2019, kterým se mění nařízení Komise (EU) č. 321/2013, (EU) č. 1299/2014, (EU) č. 1301/2014, (EU) č. 1302/2014, (EU) č. 1303/2014
Zajištění požární ochrany na pracovištích
Zajištění požární ochrany na pracovištích Tomáš Neugebauer 2015 Dovolte mi představit se Jmenuji se Tomáš Neugebauer a problematikou požární ochrany (PO) se zabývám více než 23 let. Má práce byla několikrát
(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ
10.6.2015 L 144/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/884 ze dne 8. června 2015, kterým se stanoví technické specifikace a postupy nezbytné pro systém propojení rejstříků
Povinnosti organizace
Povinnosti organizace Povinnosti naší organizace na úseku požární ochrany jsou dány zejména těmito předpisy: Zák. o požární ochraně č.133/85 Sb. v platném znění ( 320/02 Sb. ), vyhl. o požární prevenci
PŘÍLOHA STANOVISKA AGENTURY EASA Č. 06/2012. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /.. ze dne XXX,
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne XXX [...](2012) XXX návrh PŘÍLOHA STANOVISKA AGENTURY EASA Č. 06/2012 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /.. ze dne XXX, kterým se mění nařízení (EU) č..../..., kterým se stanoví technické
13 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 167/
Strana 2650 Sbírka zákonů č. 235 / 2017 Částka 86 235 VYHLÁŠKA ze dne 27. července 2017, kterou se mění vyhláška č. 341/2014 Sb., o schvalování technické způsobilosti a o technických podmínkách provozu
POŽÁRNĚ BEZPEČNOSTNÍ ŘEŠENÍ
ASIST KOLIN Stavba : STAVEBNÍ ÚPRAVA MATEŘSKÉ ŠKOLY PŘÍSTAVBA OBJEKTU Místo : Kolín, Kmochova 335 Investor : Město Kolín, Karlovo náměstí 78, Kolín 1 POŽÁRNÍ BEZPEČNOST STAVEB POŽÁRNĚ BEZPEČNOSTNÍ ŘEŠENÍ
Okruhy pro obecné znalosti členů SDH z oblasti prevence
A: Právní předpisy Okruhy pro obecné znalosti členů SDH z oblasti prevence A.1 zákon č. 133/1985 Sb., o požární ochraně, ve znění pozdějších předpisů - 1 úvodní ustanovení: účel zákona, obecná povinnost
POŽÁRNĚ - BEZPEČNOSTNÍ ŘEŠENÍ STAVBY
Služby v požární ochraně; Hlučínská 3, 747 05 Opava; 602591856, e-mail: ignis@opava.cz POŽÁRNĚ - BEZPEČNOSTNÍ ŘEŠENÍ STAVBY TECHNICKÁ ZPRÁVA Název akce: Místo: Investor: Stupeň: Energetické úspory MNO
OBECNĚ ZÁVAZNÁ VYHLÁŠKA OBCE ŠVÁBENICE č. 1/2005 POŽÁRNÍ ŘÁD
OBECNĚ ZÁVAZNÁ VYHLÁŠKA OBCE ŠVÁBENICE č. 1/2005 POŽÁRNÍ ŘÁD Zastupitelstvo obce Švábenice na svém zasedání konaném dne 13.5.2005 vydává podle ustanovení 10 písm.d) a 84 odst.2 písm. i) zákona č.128/2000
Úřední věstník Evropské unie L 91/7
3.4.2009 Úřední věstník Evropské unie L 91/7 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 272/2009 ze dne 2. dubna 2009, kterým se doplňují společné základní normy ochrany civilního letectví před protiprávními činy stanovené
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE RADĚ A EVROPSKÉMU PARLAMENTU
CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 8.7.2008 KOM(2008) 432 v konečném znění SDĚLENÍ KOMISE RADĚ A EVROPSKÉMU PARLAMENTU Opatření na snížení hluku ze železniční dopravy zaměřená na stávající
Rada Evropské unie Brusel 21. března 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie
Rada Evropské unie Brusel 21. března 2017 (OR. en) 7529/17 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Datum přijetí: 20. března 2017 Příjemce: Č. dok. Komise: C(2017) 1703 final Předmět: MI 258 ENT 76 COMPET 201 DELACT
TUNEL PANENSKÁ Za použití vizualizace požárního větrání horkým kouřem pomocí aerosolu s reálným energetickým zdrojem
Komplexní zkouška požárně bezpečnostních zařízení tunelu na Dálnici D8 Praha Ústí nad Labem státní TUNEL PANENSKÁ Za použití vizualizace požárního větrání horkým kouřem pomocí aerosolu s reálným energetickým