TSI provoz a potvrzení bezpečnosti

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "TSI provoz a potvrzení bezpečnosti"

Transkript

1 TSI provoz a potvrzení bezpečnosti Matthias Heidl 1 Uspořádání železničního provozu na transevropské železniční síti (TEN) je do budoucnosti předurčeno technickou specifikací pro interoperabilitu (TSI). Po představení obsahových požadavků z TSI provozu článek informuje o variantách aplikace TSI a o příkladech činností při kontrole jejich dodržování. Uplatnění TSI provozu u podniků železniční dopravy a podniků železniční infrastruktury s realizací v provozních procesech až po soubor výkazů vůči bezpečnostním úřadům vytvářejí mimořádné výzvy pro vedení a provozní praxi. Cílem příspěvku je poskytnout krátký přehled základního obsahu TSI provozu a ukázat uspořádání plánu realizace podle účelných kritérií a pracovní postupy při uplatňování TSI provozu. Hlavní obsah příspěvku tvoří budoucí soubor výkazů vůči bezpečnostním úřadům (Spolkový železniční úřad) až po bezpečnostní osvědčení pro podniky železniční dopravy a bezpečnostní povolení pro podniky železniční infrastruktury. 1. Obsahové požadavky TSI provozu na provozní činnosti Pro ulehčení pochopitelnosti uvádíme nejdříve souhrn základních obsahů TSI. Dále uvedené vývody k technické specifikaci pro interoperabilitu dopravního provozu a řízení provozu se vztahují, pokud není udán žádný více znějící důkaz, pouze na obsahově obsáhlou technickou specifikaci pro interoperabilitu pro konvenční síť (viz 3). Ta popisuje, až na několik výjimek, v současné době dosud neharmonizované provozní postupy, které by byly využitelné přímo provozními zaměstnanci. Záměrem těchto TSI je stanovit nejdříve obecné cíle ochrany a oblasti pravidel. Pokud je dotčena pouze oblast zodpovědnosti železničního podniku, to znamená jestliže lze zodpovědnost ohraničit a neexistují žádná rozhraní k jiným podnikům, musí podnik sám uspořádat pravidla tak, aby odpovídala cílům ochrany. Tak např. podnik železniční dopravy se musí starat o to, aby dále uvedených cílů ochrany bylo dosaženo, aniž by stanovil podrobnosti technické specifikace pro interoperabilitu nebo obsah postupů: - nakládka se musí rovnoměrně rozdělit na všechny nápravy a musí být příslušně zabezpečena, - přípustné zatížení na nápravu vozidel se musí dodržet, - vozidla jsou v pravidelném časovém intervalu udržována a jsou v technicky bezvadném stavu. V jiných případech si podniky železniční dopravy a železniční infrastruktury musí obsahy pravidel vzájemně odsouhlasit. Většinou tento proces má u infrastrukturních podniků přednost, protože mnohé postupy jsou určovány vlastnostmi infrastruktury. Jako příklad slouží: 1 Dipl. Ing. Matthias Heidl, HeidlM@eba-bund.de 1

2 - dodržení přípustné celkové hmotnosti vlaku, zatížení na nápravu nebo kinematického obrysu v závislosti na dané pojížděné trati, - odsouhlasení metody zjišťování potřebného brzdného výkonu vlaku v závislosti na poměrech na trati, - stanovení opatření při provozních poruchách (poruchy vozidel, odklon vlaků, extrémní povětrnostní podmínky), - stanovení metod dorozumívání v případech nouze, - stanovení opatření při nehodách podle druhu nehody (včetně vyklizení vlaku). Vycházeje z toho TSI určuje, jak se dopředu předají vlakové osádce, jedoucí po větším počtu sítí nebo ve více členských státech, různá, pro síť specifická, pravidla v co nejjednotnější formě. Pravidla, která musí dodržovat strojvedoucí hnacího vozidla, musí pro tyto účely sestavit na celou pojížděnou síť podnik železniční dopravy v jednotně uspořádané příručce (manuálu) pro strojvedoucího hnacího vozidla, přičemž její minimální obsah je předepsán v technické specifikaci pro interoperabilitu. Metodické předpisy pro shodnou situaci je nutno vzájemně porovnat ve stejné kapitole. Všechny podnikem železniční dopravy pojížděné tratě se rovněž musí popsat jednotnou formou v knize tratí, přičemž speciální znaky infrastruktury, kterých je třeba si všímat, jsou rovněž zapsány v technické specifikaci pro interoperabilitu (označení dopraven, přípustné rychlosti po úsecích, rádiové kanály, sklony, tunely atd.). Technická specifikace pro interoperabilitu dále popisuje, jak je třeba uspořádat kvalifikační proces u provozních zaměstnanců a jaké znalosti a dovednosti ve formě všeobecných vzdělávacích cílů musí mít např. strojvedoucí hnacích vozidel, vlakový průvodčí nebo vlakový přípravář apod. Standardní znění konkrétního výcvikového plánu a průběhu zkoušek, případně obsahu zkoušení, nelze přirozeně předepsat, protože ty jsou značně závislé na národních způsobech provozu. Splnění cílů výchovy přísluší železničním podnikům v rámci jejich systémů řízení bezpečnosti (bezpečnostního managementu) a závisí na národních požadavcích na bezpečnostní osvědčení. Přitom se při současném provozu na různých sítích také požaduje analýza potřeb školení, která zjišťuje rozdíly mezi způsoby provozu a z toho případně vznikající rizika a má zabezpečit tomu odpovídají koncepci výcviku. Jednotlivé způsoby provozu tedy nemohou být, pokud možno, zprostředkovány nezávisle na sobě jako uzavřené bloky, nýbrž mají být především zdůrazněny rozdíly a možnosti záměn. Je třeba pozitivně vyzdvihnout, že TSI zahrnuje dalekosáhle konkrétní požadavky na způsobilost provozního personálu a na metody hodnocení způsobilosti. Tím je stanovena oblast, méně určovaná národními specifikami, jednotné úrovně požadavků na snižování rizik vlivem nekompetentních zaměstnanců. Konečně TSI provoz také obsahuje, ve spojení s popisem rozhraní k dalším dílčím systémům - které nejsou z části ještě k dispozici - určité funkční požadavky na k bezpečnosti se vztahující prvky vozidel a infrastruktury: - uspořádání vlakových návěstí (čelní a koncový signál), - prvky, které lze zaznamenat o průběhu provozu na vozidlech a tratích, - požadavek na funkci dveří. Jedním z dnes již uskutečněným, obsahově podrobným, požadavkem TSI, je úprava pro tvorbu čísel vozidel v příloze P, která se ovšem vrací k již existujícím mezinárodním ustanovením (viz 4). Standardní znění jednotných popisů metod, které jsou přímo 2

3 použitelné provozním personálem, se omezuje, podle současného stanovení úkolů pro TSI, na provoz nových, evropsky normovaných technických dílčích systémů. Zatím je to pouze dílčí systém řízení a zabezpečení vlaků, pro nějž jsou v příloze A1 TSI popsána vybraná provozní pravidla ETCS. Tato pravidla nejsou ovšem dosud úplná a tím ani použitelná a nebudou zde proto dále podrobněji rozebírána. Jestli se pro úroveň opakování podaří stanovit jednotnou metodu bez ohledu na národní stabilní systémy návěstí a stavědel - které je třeba z důvodů plynulosti provozu případně využívat - ukáže až aktualizace. Teprve potom by bylo možné, na kompletně systémem ETCS vybavených koridorech, použít pro jízdu vlaku jednotných pravidel, která by značně snížila náklady na školení a výcvik provozního personálu. 2. Realizace TSI a potřeba jednání u železničních podniků 2.1 Přehled TSI provoz pro vysokorychlostní dopravu byl schválen již v roce 2002 a postupně se měl zavést do konce roku 2005, zvláště při uvádění nové infrastruktury do provozu. Připouštějí se ovšem výjimky formou pokračujícího využívání zavedených provozních pravidel na tratích, na nichž jezdí již existující vozidla. To jsou vysokorychlostní vozidla, která byla uvedena do provozu před nabytím platnosti směrnice o intreroperabilitě 96/48/ES nebo vozidla, která neslouží vysokorychlostnímu provozu. TSI dopravní provoz a řízení dopravy na konvenční železniční síti byly zveřejněny v Úředním listu EU dne a staly se tak pro členské státy závazným evropským právem (viz 3). Prosazení této směrnice v Německu se před krátkou dobou provedlo změnou nařízení o interoperabilitě konvenčního transevropského železničního systému (KonVEIV). Podle kapitoly 7 konvenčního TSI provozu se neuskutečňuje realizace jednotlivých prvků v časovém úseku, určeném EU, nýbrž členské státy mají samy vypracovat pro tyto technické specifikace pro interoperabilitu realizační plán pro jednotlivé tratě a předložit jej Komisi EU během jednoho roku po nabytí účinnosti TSI. Tím se má především zabránit unáhlené, odborně nesprávné, přestavbě provozního souboru pravidel, která by si, především u provozního personálu, pracujícího pouze na národní síti, vyžádala značných nákladů na školení. Je třeba přesto vyjít z toho, že EU bude tlačit na rychlé prosazení TSI na koridorech se silným mezinárodním provozem, na nichž se vybaví dílčí úseky systémem ETCS za prostředky EU. Rovněž ve dnes zpracovávané revizi TSI provozu pro vysokorychlostní dopravu se předpokládá realizace na základě národního realizačního plánu, aby bylo možno společně posuzovat vysokorychlostní a konvenční síť v jedné migrační koncepci. 2.2 Uspořádání realizačního plánu Vyhotovení realizačního plánu se má orientovat na čtyři dále uvedené zásady, při nichž je změna systému provozních předpisů, přinejmenším u jednotlivých zúčastněných drážních podniků, tak jako tak potřebná nebo je jak stávající potřeba školení, tak potřeba rozšíření předpisů uskutečnitelná s malými náklady: 1. Zprovoznění nové nebo rekonstruované infrastruktury (včetně vlakových zabezpečovacích systémů nebo systémů dodávky energie) se využilo pro uplatnění evropských standardů. 3

4 Pro tímto způsobem změněnou infrastrukturu jsou pro vlakový personál zpravidla nutné nové podklady pro popis trati (změna nebo nové vydání sešitového jízdního řádu). Z části jsou pro tyto tratě zavedeny nové způsoby provozu, přinejmenším se nově vypracovávají místní předpisy pro řízení provozu (místní směrnice). Spolu s tím jdou procesy změn v provozních dokumentech a lze s tím rozumně spojit i změnu nadřazených provozních předpisů ve smyslu zavádění TSI provozu. 2. Změna stávajících provozních předpisů, např. pro využití nového technického systému. 3. První převzetí provozu podnikem železniční dopravy (zvláště zahraničního podniku železniční dopravy) na jedné trati nebo dílčí trati. 4. Změny v systému řízení bezpečnosti, zvláště u podniku železniční infrastruktury. Toto je vhodný důvod k realizaci předpisů TSI provozu, neboť odsud budou vycházet důsledky na systémy řízení bezpečnosti podniku železniční dopravy, jezdící po této železniční infrastruktuře. Ze shora uvedených zásad, které se nebudou týkat současně celé sítě tratí jednoho členského státu, je ale třeba také přihlédnout k tomu, aby se systém provozních předpisů v jednom členském státu neměnil od jednoho úseku tratě k druhému, protože tím by se složitost pravidel, které má zvládnout personál, značně zvýšila. Rozumná realizační strategie, při uznání uvedených optimalizačních kritérií, určitě není jednoduchým úkolem a bude vyžadovat proces odsouhlasení s účastněnými drážními podniky. 2.3 Pro železnici specifický systém řízení bezpečnosti (bezpečnostní management) Jako hlavní vnější mezní podmínka by se ovšem mělo vzít na vědomí to, že s národním uplatňováním bezpečnostní směrnice EU 2004/49/ES v Německu je nutno poprvé spojit požadavek pro železnici specifického řízení bezpečnosti, které u všech drážních podniků s sebou přinese určité organizační změny. Na základě nových požadavků bezpečnostní směrnice musí být stávající bezpečnostní osvědčení obnoveno a podniky železniční infrastruktury poprvé musí požádat o bezpečnostní povolení. Tento proces přizpůsobení bezpečnostního osvědčení bezpečnostní směrnici se má, podle zadání EU, uskutečnit přibližně do roku Je rozumné spojit s tím u všech podniků přibližně v téže době probíhající proces přestavby i zavedení TSI provozu. Dalším vhodným okamžikem pro prvotní využití určitých, na návěstní systém se vztahujících, prvků TSI provozu a z toho odvozených metodických předpisů je zavádění ETCS na příslušných tratích. 4

5 Směrnice 96/48/ES (interoperabilita vysokorychlostní dopravy) Směrnice 2001/16/ES (interoperabilita konvenční dopravy) Směrnice EU 2004/50/ES (změna/harmonizace nařízení o interoperabilitě) Národní realizace v Německu EIV TSI provoz vysokorychlostní dopravy TEIV KonVEIV TSI provoz konvenční dopravy Kapitola 4 Požadavky/cíle ochrany dalekosáhle bez harmonizace co? Kapitola 4 Požadavky/cíle ochrany dalekosáhle bez harmonizace co? Příloha A (ETCS, pravidla pro GSM-R) jak? Příloha B (ostatní harmonizovaná pravidla) jak? Obr. 1: Souvislost TSI provozu s dalšími evropskými soubory pravidel 2.4. Pracovní kroky pro EU při uplatňování TSI provozu Pracovní kroky pro drážní podniky při uplatňování TSI provozu lze shrnout takto: - nejdříve je třeba provést analýzu stávajících provozních předpisů s odsouhlasením s obsahovými požadavky TSI provozu. Je třeba vyjasnit, zda v TSI požadované oblasti regulací jsou již pokryty existencí příslušných pravidel a zda se shodují s minimálními požadavky, - jestliže se zjistí odchylky, je třeba odchylující se body, po přizpůsobení se TSI, odsouhlasit a doplnit mezi podniky železniční infrastruktury a železniční dopravy, - aby se u pravidel zabránilo příliš silnému, podnikově závislému, diferencování, bylo by třeba se vrátit ke stávajícím osvědčeným pravidlům (jako jsou předpisy pro jízdní službu, předpis pro brzdění, předpisy pro nakládku). Ty by přirozeně měly být jako obecně platné aktualizovány při zohlednění mezních podmínek TSI provozu formou norem prostřednictvím odborných grémií nebo formou národních bezpečnostních předpisů, - drážní podniky následně popíší organizační realizaci požadavků TSI uvnitř podniku v příslušných dokumentech systému řízení bezpečnosti nebo v podkladech k žádosti podle části b) bezpečnostního osvědčení příp. povolení. Návrhy na odpovídající rozdělení obsahuje příloha G TSI provozu. Pokud normy nebo národní bezpečnostní předpisy splňují příslušný bod, mělo by postačit prohlášení k užití tohoto předpisu, 5

6 - - a v daném případě výklad ke splnění stupně volnosti předpisu a k tomu se vztahujících zodpovědností uvnitř podniku, - nakonec je nutno vypracovat souhrnný dokument jako důkaz o dodržení TSI provozu podle kapitoly 6 TSI provozu, která ale zpravidla pouze obsahuje odkaz na konkrétní podrobné dokumenty systému bezpečnostního managementu případně dílu b) bezpečnostního osvědčení. Shora uvedené postupy a procesy se musí dokončit v době, určené v národním realizačním plánu. 3. Metody kontrol k dodržování TSI provozu 3.1 Obecné požadavky na kontrolu shody Dodržování TSI provozu se má kontrolovat, na rozdíl od technické specifikace pro interoperabilitu jiných strukturních dílčích systémů, nikoliv určeným místem, nýbrž bezpečnostními úřady (v Německu je to podle 5.zákona ke změně drážních právních předpisů z Spolkový železniční úřad) při udělování bezpečnostního osvědčení nebo povolení podle článku 10 příp.11 směrnice EU o bezpečnosti na železnici (2004/49/ES). Bezpečnostní osvědčení příp. bezpečnostní povolení se skládá: - z části a), která se vztahuje na kontrolu systému řízení bezpečnosti a je platná v celé Evropě a - z části b), která zahrnuje kontrolu zvláštních opatření pro specifické podmínky členského státu. Vztah TSI provozu k dalším evropským a národním souborům pravidel, které mohou být přibrány pro důkaz o splnění požadavků, přičemž se přihlíží k tam uvedeným závazným kritériím, je představen v obr. 1 a 2. Ve smyslu TSI dopravního provozu a jeho řízení u konvenční dopravy (viz 3), kapitola 6, přicházejí do úvahy pro kontrolu bezpečnostními úřady tyto podklady, které musí drážní podniky vypracovat: (1) provozní předpisy, příp. popisy postupů, před zavedením nových nebo změněných způsobů provozu, (2) pokud (1), potom i prohlášení, jak dalece odpovídají tyto provozní předpisy požadavkům TSI provozu (zvláště v souvislosti s požadavky podle přílohy F a G, TSI provoz), (3) popisy činností k součástem systému řízení bezpečnosti (dodatek III bezpečnostní směrnice), pokud tato činnost je potřebná i podle TSI provozu a v příloze G (TSI provoz) bezpečnostního osvědčení/bezpečnostního povolení je v části a) přikázána, (4) prohlášení k části bezpečnostního osvědčení/bezpečnostního povolení, týkajícího se tratí podle přílohy IV bezpečnostní směrnice, pokud se prohlášení vztahuje na činnost, která je podle přílohy G TSI provozu ve spojitosti s částí b) bezpečnostního osvědčení/bezpečnostního osvědčení. 6

7 Vysvětlivky: EIV = nařízení k interoperabilitě na železnici TEIV = nařízení k interoperabilitě transevropské železnice KonVEIV = nařízení k interoperabilitě konvenční železniční dopravy VDV = Svaz německých dopravních podniků EVU = podnik železniční dopravy EIU = podnik železniční infrastruktury Obr. 2: Spojení mezi TSI provozem a vedením důkazů v rámci bezpečnostního ověřování Tab. 1: Výtah z přílohy G TSI provozu Posuzované U každého parametru body, které je Úsek Platné pro A/B parametry třeba kontrolovat TSI PŽD PŽI Dokumentace Činnost při sestavování manuálu pro pro strojvedoucí (včetně jazykových překladů - x A strojvedoucího pokud třeba) hnacího Postupy, podle kterých poskytují PŽD a PŽI vozidla příslušné informace x A Do obsahu manuálu pro strojvedoucí patří minimální požadavky těchto TSI a specifické, x B od PŽI požadované, postupy Činnost při sestavování knihy tratí (včetně metod hodnocení) x A Obsah knihy tratí včetně minimálních požadavků TSI x B Způsoby, kterými PŽI informuje PŽD o požadavcích provozních předpisů a x A zvláštních provozních podkladech 7

8 Pracovní jazykové kompetence a Metody k hodnocení odborných znalostí podle minimálních požadavků TSI Ustanovení systému kvalifikačního řízení pro zajištění minimálních požadavků TSI, aby personál mohl využít znalostí v praxi Metody pro posouzení jazykových schopností personálu podle minimálních požadavků TSI x x x x x x A A A A A A Informativní a nezávazný seznam bodů, které je třeba kontrolovat u každého klíčového údaje Ve spojení se způsoby schvalování a certifikace podle článků 10 a 11 směrnice 2004/49/ES jsou v této příloze obsaženy tyto pomocné informace: A - bod, který má organizační nebo zásadní charakter a měl by být zahrnut do systému řízení bezpečnosti, B - bod, který představuje podrobnější způsob nebo provozní činnost k podpoře organizačních zásad v systému řízení bezpečnosti a platí pouze v daném členském státu. Poznámka: PŽD - podnik železniční dopravy PŽI - podnik železniční infrastruktury Shora uvedené podklady musí vhodnou formou prokázat, že drážní podnik splní požadavky TSI provozu, tzn. obsah kapitoly 4. Bezpečnostní úřad toto musí kontrolovat porovnáním těchto podkladů s požadavky TSI provozu a při kladném výsledku vystavit potvrzení, které vyjádří buď nezpochybnitelnost ve vztahu ke stávajícímu bezpečnostnímu osvědčení nebo bezpečnostnímu povolení, nebo se potvrzení stane integrální součástí nově udělenému nebo změněnému bezpečnostnímu osvědčení nebo povolení. TSI provoz určuje v nezávazné příloze G seznam bodů, které je třeba kontrolovat u jednotlivých požadavků kapitoly 4 TSI, ve které je označeno, zda se bod vztahuje k části a) nebo části b) bezpečnostního osvědčení nebo bezpečnostního povolení a zda je pro podniky železniční dopravy nebo železniční infrastruktury zásadní (viz výtah z (3) na tab. l). Tato příloha G by měla být opěrným bodem pro dokumentaci drážního podniku při žádosti o bezpečnostní osvědčení nebo bezpečnostní povolení tak, aby představovala shodu s TSI provozem. 3.2 Důkazy při podávání žádosti o bezpečnostní osvědčení/bezpečnostní povolení Při první žádosti o bezpečnostní osvědčení/bezpečnostní povolení k TSI provozu by se mělo popsat splnění všech, podle realizačního plánu závazných, částí TSI provozu, tzn. u každého již platného bodu podle přílohy G je nutno poukázat na k tomu příslušné ustanovení systému řízení bezpečnosti nebo souboru pravidel podniku. To např. lze provést formou tabulky, ve které bude pojmenován k tomu příslušný bod členění v dokumentaci systému řízení bezpečnosti nebo označení odpovídajícího souboru pravidel. Protože systém řízení bezpečnosti ve spojení se žádostí o bezpečnostní osvědčení je třeba tak jako tak popsat, nejsou při vzájemném vztahu k systému bezpečnostního managementu třeba žádná další prohlášení nebo dokumentace. Při vzájemném vztahu k souboru pravidel měl by se společně předložit výtah textu souboru pravidel, pokud se nejedná o národní bezpečnostní předpis nebo uznávané pravidlo techniky. V druhém 8

9 případě postačí odkaz na titul předpisu a místo zdroje (např. označení kapitoly nebo modulu). Kromě toho by se tento předpis měl opět nalézt ve výčtu platných pravidel k části b) bezpečnostního osvědčení. Další dokumentace není v těchto případech potřebná. Pouze tehdy, jestliže bod, který je třeba kontrolovat u drážního podniku, je uplatňován na síti členských států poprvé, a proto byl nově vyvinut nebo přizpůsoben interní podnikový způsob provozu, je třeba pro tento způsob provozu vypracovat podrobný výklad s odvoláním na odstavec 3.1 přílohy F TSI provozu. Jestliže by měla být požadována podrobná dokumentace pro jednu žádost většího počtu provozních postupů/více bodů ke kontrolování, doporučuje se to začlenit, pokud možno předem, do dokumentace systému řízení bezpečnosti, přičemž bude nutno vypracovat samostatný příspěvek pouze při specifikách konkrétního provozního postupu. Opatření k popsání organizace, pro zabezpečení kvality při zpracovávání souboru opatření, k výchově a výcviku personálu, k dozoru nad uplatňováním v praxi a pro aktualizaci postupů mají se představit co nejobecněji pro všechny provozní postupy nebo vždy pro konkrétní skupinu uživatelů (strojvedoucí na hnacích vozidlech, vlakoví průvodčí, vlakoví přípraváři atd.) a to souhrnně v systému řízení bezpečnosti. 3.3 Příklady plnění kritérií kontrol Kritéria pro dále uvedené konkrétní požadavky TSI provozu (viz též tab.1) mají jako první podnět, který je otevřen dalším diskusím a doplnění, např. prokázat, jak by mohla proběhnout realizace požadavků TSI a kontrola. Jiná řešení jsou rovněž možná, návrhy v tomto směru z drážních podniků, a to i k dalšímu vývoji TSI, jsou vítána. Kritéria pro kontrolu manuálů (písemných pokynů) pro strojvedoucí hnacích vozidel Podnik železniční dopravy musí k procesu sestavování manuálu pro strojvedoucí hnacích vozidel (kapitola TSI provozu) představit ve svém systému řízení bezpečnosti pro část a) bezpečnostního osvědčení postup, aby obsah tohoto manuálu byl úplný a výstižný. Systém řízení bezpečnosti stanovuje v příloze III bezpečnostní směrnice dvě součásti, které lze dát s tímto požadavkem do souvislosti: "c) postupy k dodržení stávajících, nových nebo změněných norem technického a provozního druhu, které jsou v TSI stanoveny, jakož i postupy, s jejichž pomocí se zjišťuje, že normy a další požadavky budou v průběhu celé životnosti materiálu a během celého provozu plněny", "g) postupy a formáty pro dokumentaci bezpečnostních informací a stanovení způsobu kontroly zabezpečení sestavy rozhodujících bezpečnostních informací". V jedné z těchto dvou součástí systému řízení bezpečnosti by měl podnik železniční dopravy podrobně popsat svůj postup při sestavování a kontrole manuálu pro strojvedoucí. Bezpečnostní úřad bude zjišťovat, zda tento popsaný postup je vhodný i pro žádoucí výsledek "komplexní instrukce pro strojvedoucí hnacích vozidel s výstižným obsahem". K tomu by mohlo být vhodným způsobem zhodnoceno plnění dále uvedených znaků v metodických pokynech drážního podniku: 9

10 - je proces uspořádán tak, že nejdříve se shromáždí všechny důležité, nebo provozovateli infrastruktury stanovené, předpisy do jednoho systematického kontrolního seznamu, jehož zpracování se zdokumentuje při sestavování manuálu pro strojvedoucí hnacích vozidel ve formě vysvětlující poznámky (např. porovnávací poznámky k bodům rozčlenění tohoto manuálu)?, - pokud je potřeba přeložit manuál do řeči podniku železniční dopravy, je popsáno přezkoušení profilu požadavků na překladatelskou službu (např. předložení doporučení odborně-jazykových zkušeností ze železničního provozu nebo existence odpovídajících potvrzení)?, - kontroluje se srozumitelnost a přijatelnost metodických pokynů, přepracovaných do vlastního formátu a vlastního členění manuálu pro strojvedoucí hnacích vozidel, nezávislým revizním procesem pomocí specialistů z dané odborné oblasti, kteří se na procesu formulování sami neúčastnili? Podnik železniční dopravy dále musí, ve spojitosti s částí b) bezpečnostního osvědčení, zajistit, aby manuál pro strojvedoucí hnacích vozidel obsahoval odborné minimální obsahy TSI formou postupů, vyžadovaných současným provozovatelem infrastruktury. Bezpečnostní směrnice požaduje v příloze IV jako součást prohlášení k části bezpečnostního osvědčení, týkající se tratí, v první řadě "podklady drážního podniku k technické specifikaci pro interoperabilitu, resp.k částem TSI, a v daném případě k národním bezpečnostním předpisům a dalším předpisům, které se týkají jeho provozu, personálu a jeho vozidel, jakož i podklady, které dokládají dodržování těchto předpisů bezpečnostním managementem". Jako součást těchto požadavků by měl podnik železniční dopravy předložit seznam národních souborů pravidel, která byla převzata do manuálu pro strojvedoucí hnacích vozidel. Dále by měl být připojen výsledek tohoto procesu vzorem manuálu příslušného státu s podklady k žádosti pro část b) bezpečnostního osvědčení. Kontrola obsahu těchto dokumentů bezpečnostními úřady by se mohla vztahovat na to, aby soubory pravidel, tvořící základ manuálu strojvedoucího, obsahovaly všechny hlavní, pro bezpečnost důležité, předpisy a formou namátkových kontrol by zjišťovaly, že ve vzoru manuálu jsou v dále uvedených obsahově významných bodech národní pravidla správně pochopena a přiřazena: - bezpečnost a ochrana personálu, - signální a řídící technika, - jízdy vlaků včetně narušeného provozu, - trakce a vozidla, - nebezpečné nepravidelnosti a nehody, - příloha 1 - příručka způsobů komunikace, - příloha 2 - sbírka tiskopisů. Úplná kontrola správnosti manuálu pro strojvedoucí není ovšem úkolem bezpečnostních úřadů. Zodpovědnost za správnost manuálů je nakonec na samotných podnicích železniční dopravy. Zda podnik železniční dopravy provedl pro přijetí této zodpovědnosti nutná opatření prostřednictvím příslušných metodických pokynů, se již zjišťovalo ve shora uvedeném popisu procesu pro sestavování manuálu v části a) bezpečnostního osvědčení. 10

11 U podniků železniční infrastruktury je nutno, v souvislosti se sestavováním manuálu pro strojvedoucí v části b) bezpečnostního povolení, kontrolovat postup, podle kterého dává provozovatel infrastruktury podnikům železniční dopravy k dispozici potřebné informace. Bezpečnostní úřad bude kontrolovat existenci popisu postupu pro předávání informací pro manuál v rámci řízení bezpečnosti provozovatele železniční infrastruktury (např. pod významným bodem 2.c) nebo g) systému řízení bezpečnosti na základě přílohy III bezpečnostní směrnice). Obsahová kontrola tohoto postupu by se mohla soustředit na tyto znaky: - budou vybrané podstatné, ke zmiňovaným minimálním obsahům manuálu patřící, soubory pravidel předem určeny?, - jsou texty souboru pravidel pro podniky železniční dopravy skutečně dostupné prostřednictvím vhodných rozdělovníků nebo práv k přístupu?, - je při změně nebo aktualizaci obsahu pravidel zabezpečena informace pro podniky železniční dopravy? Kritéria pro kontrolu knihy tratí Stejně jako u dříve uvedeného manuálu pro strojvedoucí musí podnik železniční dopravy popsat i u knihy tratí (popis trati a k ní přiřazené traťové vybavení podle odst TSI provozu) pro část a) bezpečnostního osvědčení, jako součást systému řízení bezpečnosti, postup, podle něhož se sestavuje kompletně a správně kniha tratí. Při kontrole obsahu tohoto postupu bezpečnostní úřad především očekává předložení znaků procesu zabezpečení kvality, ve kterém se porovná konečné znění každé traťové knihy např. s příslušnými podklady provozovatele infrastruktury pro kompletní a správnou přejímku odborným personálem. Dále musí podnik železniční dopravy v části b) bezpečnostního osvědčení prokázat, že obsah knihy tratí vykazuje minimální údaje z TSI. Zde by měl podnik železniční dopravy předložit, společně s podklady k žádosti pro části týkající se tratí, v rámci "podkladů pro dodržení TSI a podkladů k národním bezpečnostním předpisům" vzor konkrétní knihy trati. Bezpečnostní úřad zkontroluje tento vzor s tím, zda zvolená struktura je jednotně použitelná na sítích členských států a zda příslušné buňky tabulek, případně přílohy, vykazují minimální obsahy, požadované v TSI. Rovněž podnik železniční infrastruktury musí v rámci svého systému řízení bezpečnosti prokázat postup, kterým se spolehlivě předávají všechny informace pro knihy tratí podnikům železniční dopravy. Bezpečnostní úřad bude v této části systému řízení bezpečnosti kontrolovat plnění dále uvedených znaků: - jsou požadované minimální obsahy knihy tratí podle TSI pokryty poskytnutými údaji (např. namátkovými kontrolami rozsahu údajů vybrané tratě)?, - existuje způsob kontroly, který odsouhlasí údaje o trati, zachycené v příslušných dokumentech, s realitou (např. provedením korektur zodpovědnými za zařízení)?, - je zaručena dostupnost těchto údajů podnikům železniční dopravy prostřednictvím příslušných rozdělovníků nebo práv k přístupu?, - je při změně nebo aktualizaci traťových údajů zabezpečeno informování podniků železniční dopravy? 11

12 I u knih tratí platí zásada, že bezpečnostní úřady musí sice u podniků železniční infrastruktury a železniční dopravy kontrolovat předkládání vhodných postupů, podle nichž se sestavují knihy tratí v souladu s minimálními požadavky TSI, ovšem nikoliv správnost údajů pro konkrétní trať. Kritéria kontrol profesní kvalifikace V TSI provozu se požadují v rámci systému řízení bezpečnosti jak od podniků železniční infrastruktury, tak železniční dopravy postupy pro zjišťování kvalifikačních potřeb a současně i pro provádění opatření pro získání odborné způsobilosti pro zajištění odborných a jazykových schopností personálu, odpovídajícího za bezpečnost. Bezpečnostní směrnice popisuje k tomu obecný požadavek systému řízení bezpečnosti v dodatku III pod bodem 2 e): "Programy školení pro personál a postupy, které zajistí, aby se udržela odborná způsobilost personálu a podle toho se prováděla". K této součásti systému řízení bezpečnosti si lze přiřadit požadavky TSI v odst. 4.6 jako jsou upřesnění metod získávání stanovené odborné kvalifikace, stěžejní body výchovy, cíle výchovy a metody zkoušení. Bezpečnostní úřad v souvislosti s těmito požadavky zjišťuje, zda dokumentace systému řízení bezpečnosti k odst. 2e) "Programy školení v části a) bezpečnostního osvědčení" obsahuje požadavky TSI provozu. Přitom se orientuje např. těmito znaky: - sestavení plánů výchovy a cílů výcviku bude zaměřeno u činností, jako je strojvedoucí hnacích vozidel, vlakový průvodčí nebo vlakový přípravář, na způsobilosti a schopnosti, požadované v přílohách H, J a L TSI provozu, - proces získávání odborné způsobilosti personálu je popsán strukturovaně na základě základních prvků v odst TSI provozu, přičemž je nutno tam jmenovaná kritéria opatřit konkrétním výkladem (např. které místo provede zkoušky a podle jakých požadavků), - jazyková způsobilost se odvíjí a stanoví podle požadavku přílohy E TSI, - při nasazení personálu ve více členských státech je potřeba kvalifikaci, vzhledem k rizikům, vyplývajícím z rozdílných způsobů provozu, systematicky analyzovat přiměřeně k odst TSI. Navíc je třeba upozornit na to, že pro část b) bezpečnostního osvědčení je nutno podle přílohy VI bezpečnostní směrnice rovněž předložit podklady o způsobilosti a schválení personálu pro konkrétní členský stát. Prohlášení o použití postupů podle směrnice Svazu německých dopravních podniků 753 a 754, s upřesněním pro podnik vhodných výcvikových a zkušebních metod, v této spojitosti pro německou železniční síť postačí. Kritéria kontrol požadavků pracovního lékařství V odst. 4.7 jsou v technických specifikacích pro interoperabilitu jednotlivě formulovány některé požadavky na postup při zjišťování schopností, ale i konkrétních znaků způsobilosti (např. zraková a sluchová schopnost). Podniky železniční dopravy i infrastruktury musí pro část a) bezpečnostního osvědčení prokázat, že zohlednily tyto požadavky v systémech řízení bezpečnosti. Příslušné postupy a prohlášení by měly být uvedeny pod členěnými body 2c) (podle přílohy III bezpečnostní směrnice). 12

13 Bezpečnostní úřad by mohl prověřovat tyto postupy za účelem potvrzení dodržování TSI podle dále uvedených znaků: - je popsáno, jak se stanoví kompetence prohlídkou pověřených lékařů a psychologů (např. existencí na to se vztahující uznávanou národní doplňující kvalifikací, případně certifikací), - je popsáno, jak a kde se potvrzují výsledky prohlídek a jak se hodnotí vzhledem k důsledkům pro další uplatnění, - existuje postup, který zajišťuje dodržování opakovaných prohlídek v cyklech, předepsaných v TSI, - je vysvětleno, že základem vstupních a opakovaných prohlídek se stanou minimální v TSI požadované znaky způsobilosti. 4. Výhled na další postup Další vývoj, zde jako příklad vysvětlených kritérií pro plnění TSI, se může - a měl by se - uskutečnit během prvních praktických aplikací za konstruktivního spolupůsobení drážních podniků. Příslušné návrhy jsou vysloveně žádoucí, neboť zde jako základ uvedené přílohy F a G TSI provozu nejsou dosud závazné a jsou otevřené pro přepracování. Pro snížení nákladů by se měla co největší část požadovaných postupů upravit v příslušných normách nebo národních bezpečnostních předpisech, na které musí potom být uvedeny příslušné odkazy. Samy drážní podniky by měly při každém dalším vývoji svého vlastního provozního souboru pravidel vždy dbát na plnění požadavků technické specifikace pro interoperabilitu (TSI) a podporovat vývoj co nejjednotnějších pravidel v dodatcích TSI, které je třeba ještě zkompletovat, případně vypracovat. Literatura: (1) Směrnice 2004/49/ES Evropského parlamentu a Rady EU z o bezpečnosti na železnici ve Společenství, uveřejněná v Úředním věstníku Evropské unie z (2) Rozhodnutí Komise EU z o technické specifikaci pro interoperabilitu dílčího systému "Provoz" transevropského vysokorychlostního drážního systému podle článku 6, odst. 1 směrnice 96/48/ES s dodatkem Technická specifikace pro interoperabilitu dílčího systému "Provoz", uveřejněné v Úředním věstníku Evropských společenství z (3) Rozhodnutí Komise EU z o technické specifikaci pro interoperabilitu dílčího systému Dopravní provoz a řízení dopravy konvenčního transevropského železničního systému s dodatkem Technická specifikace pro interoperabilitu dílčího systému Dopravní provoz a řízení dopravy, uveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie z (4) Schwengberg, A.: Přizpůsobení čísel hnacích vozidel interoperabilitě EU, in: ETR- Eisenbahntechnische Rundschau, květen Název originálu: TSI Betrieb und Sicherheitszertifizierung Zdroj: ETR, červenec + srpen 2007, č. 7+8, s Překlad: Jiří Mencl Korektura a grafická úprava: ODIS 13

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 27. července 2012 (OR. en) 12962/12 TRANS 260

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 27. července 2012 (OR. en) 12962/12 TRANS 260 RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 27. července 2012 (OR. en) 12962/12 TRANS 260 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 25. července 2012 Příjemce: Generální sekretariát Rady Č. dok. Komise:

Více

(Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ

(Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ 14.5.2011 Úřední věstník Evropské unie L 126/1 II (Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 26. dubna 2011 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému Energie transevropského

Více

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE RADĚ A EVROPSKÉMU PARLAMENTU

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE RADĚ A EVROPSKÉMU PARLAMENTU CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 8.7.2008 KOM(2008) 432 v konečném znění SDĚLENÍ KOMISE RADĚ A EVROPSKÉMU PARLAMENTU Opatření na snížení hluku ze železniční dopravy zaměřená na stávající

Více

Síť 21 integrovaná optimalizace sítě a plánovací přípravy koridorů

Síť 21 integrovaná optimalizace sítě a plánovací přípravy koridorů Síť 21 integrovaná optimalizace sítě a plánovací přípravy koridorů Ing. Eckart Fricke, Dipl.-Kfm. Götz Müller, Ing. Michael Pohl Konkurenční situace železnice je rozhodujícím způsobem vytvářena výkonnou

Více

Pokyny k požadavkům na informace a posouzení chemické bezpečnosti

Pokyny k požadavkům na informace a posouzení chemické bezpečnosti Pokyny k požadavkům na informace a posouzení chemické bezpečnosti Formát scénáře expozice v části D : Vypracování scénáře expozice v části F : Formát CSR Verze: 2.1 listopad 2012 PRÁVNÍ UPOZORNĚNÍ Tento

Více

ze dne 20. listopadu 2003

ze dne 20. listopadu 2003 UPOZORNĚNÍ: Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj. Nařízení jsou závazná ve znění zveřejněném v tištěném vydání Úředního věstníku Evropské unie. B NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2042/2003 ze

Více

BEZBARIÉROVÉ CHODNÍKY V OBCI RAKVICE

BEZBARIÉROVÉ CHODNÍKY V OBCI RAKVICE OBEC RAKVICE BEZBARIÉROVÉ CHODNÍKY V OBCI RAKVICE ZADÁVACÍ DOKUMENTACE na podlimitní veřejnou zakázku zadanou ve zjednodušeném podlimitní řízení podle ustanovení 21 odst. 1 písm. f), 25 a 38 zákona č.

Více

INFORMACE O STAVU APLIKACE EVROPSKÉ ŽELEZNIČNÍ LEGISLATIVY V ČESKÉM PRÁVNÍM ŘÁDU A O PŘIPRAVOVANÉ EVROPSKÉ ŽELEZNIČNÍ LEGISLATIVĚ

INFORMACE O STAVU APLIKACE EVROPSKÉ ŽELEZNIČNÍ LEGISLATIVY V ČESKÉM PRÁVNÍM ŘÁDU A O PŘIPRAVOVANÉ EVROPSKÉ ŽELEZNIČNÍ LEGISLATIVĚ INFORMACE O STAVU APLIKACE EVROPSKÉ ŽELEZNIČNÍ LEGISLATIVY V ČESKÉM PRÁVNÍM ŘÁDU A O PŘIPRAVOVANÉ EVROPSKÉ ŽELEZNIČNÍ LEGISLATIVĚ Květoslava ČADSKÁ JUDr. Květoslava ČADSKÁ, vedoucí oddělení odboru drah,

Více

INTEROPERABILITA V OBLASTI ŘÍZENÍ A ZABEZPEČENÍ

INTEROPERABILITA V OBLASTI ŘÍZENÍ A ZABEZPEČENÍ INTEROPERABILITA V OBLASTI ŘÍZENÍ A ZABEZPEČENÍ Ing. Zdeněk THUN 1 Úvod Interoperabilitou rozumíme schopnost železničního systému umožnit bezpečný a nepřerušovaný provoz vlaků dosahujících stanovených

Více

PŘÍLOHA č. 2 příruček pro žadatele a příjemce OP VaVpI PRAVIDLA PRO VÝBĚR DODAVATELŮ V RÁMCI OPERAČNÍHO PROGRAMU VÝZKUM A VÝVOJ PRO INOVACE

PŘÍLOHA č. 2 příruček pro žadatele a příjemce OP VaVpI PRAVIDLA PRO VÝBĚR DODAVATELŮ V RÁMCI OPERAČNÍHO PROGRAMU VÝZKUM A VÝVOJ PRO INOVACE PŘÍLOHA č. 2 příruček pro žadatele a příjemce OP VaVpI PRAVIDLA PRO VÝBĚR DODAVATELŮ V RÁMCI OPERAČNÍHO PROGRAMU VÝZKUM A VÝVOJ PRO INOVACE OBSAH 1 PREAMBULE... 3 2 OBECNÁ USTANOVENÍ... 4 Oddíl 1: Působnost

Více

Telematika jako důležitý stavební kámen v komplexním systému železnice

Telematika jako důležitý stavební kámen v komplexním systému železnice Telematika jako důležitý stavební kámen v komplexním systému železnice Florian Kollmannsberger Železnice je technický komplexní systém, jehož výkonnost se zvyšuje s telematikou a může být ještě dále zvyšována.

Více

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0281(COD) 5. 6. 2012

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0281(COD) 5. 6. 2012 EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova 5. 6. 2012 2011/0281(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví společná organizace trhů

Více

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 1.8.2006 KOM(2006)432 v konecném znení 2006/0146(COD) Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o odstranění kontrol na hranicích členských států v silniční

Více

DOPORUČENÍ. DOPORUČENÍ KOMISE ze dne 24. září 2013 o auditech a posouzeních prováděných oznámenými subjekty v oblasti zdravotnických prostředků

DOPORUČENÍ. DOPORUČENÍ KOMISE ze dne 24. září 2013 o auditech a posouzeních prováděných oznámenými subjekty v oblasti zdravotnických prostředků 25.9.2013 Úřední věstník Evropské unie L 253/27 DOPORUČENÍ DOPORUČENÍ KOMISE ze dne 24. září 2013 o auditech a posouzeních prováděných oznámenými subjekty v oblasti zdravotnických prostředků (Text s významem

Více

ze dne 20. listopadu 2003 (Text s významem pro EHP)

ze dne 20. listopadu 2003 (Text s významem pro EHP) UPOZORNĚNÍ: Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj. Nařízení jsou závazná ve znění zveřejněném v tištěném vydání Úředního věstníku Evropské unie. B NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2042/2003 ze

Více

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, L 193/60 Úřední věstník Evropské unie 2472009 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č 607/2009 ze dne 14 července 2009, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č 479/2008, pokud jde o chráněná

Více

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah 2007R1394 CS 02.07.2012 001.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1394/2007

Více

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE ZADÁVACÍ DOKUMENTACE na dynamický nákupní systém Dynamický nákupní systém na tiskařské služby ZADAVATEL: ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI UNIVERZITNÍ 2732/8 306 14 PLZEŇ Obsah 1 Základní informace... 1 2

Více

22/2003 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY. kterým se stanoví technické požadavky na spotřebiče plynných paliv

22/2003 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY. kterým se stanoví technické požadavky na spotřebiče plynných paliv 22/2003 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY kterým se stanoví technické požadavky na spotřebiče plynných paliv Vláda nařizuje podle 22 zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých

Více

Směrnice 2009/48/ES o bezpečnosti hraček

Směrnice 2009/48/ES o bezpečnosti hraček EVROPSKÁ KOMISE Generální ředitelství pro vnitřní trh, průmysl, podnikání a malé a střední podniky Spotřebitelské, environmentální a zdravotnické technologie Biotechnologie a potravinový řetězec Směrnice

Více

RiJ ŘÍZENÍ JAKOSTI L 1 1-2

RiJ ŘÍZENÍ JAKOSTI L 1 1-2 RiJ ŘÍZENÍ JAKOSTI ML 1-2 Normy řady ISO 9000 0 Úvod 1 Předmět QMS podle ISO 9001 2 Citované normativní dokumenty 3 Termíny a definice 4 Systém managementu kvality 5 Odpovědnost managementu 6 Management

Více

EVROPSKÁ ŽELEZNIČNÍ AGENTURA. SYSTÉMOVÝ PŘÍSTUP Prováděcí pokyny pro tvorbu a zavádění systému zajišťování bezpečnosti železnic

EVROPSKÁ ŽELEZNIČNÍ AGENTURA. SYSTÉMOVÝ PŘÍSTUP Prováděcí pokyny pro tvorbu a zavádění systému zajišťování bezpečnosti železnic EVROPSKÁ ŽELEZNIČNÍ AGENTURA SYSTÉMOVÝ PŘÍSTUP Prováděcí pokyny pro tvorbu a zavádění systému zajišťování bezpečnosti železnic Verze 1.0 13. 12. 2010 Správa verze Dokument zpracovala: Vydal: Kontrolu provedl:

Více

POŽADADAVKY NA ORGANIZACI SYSTÉMU SPOLEČENSKÉ ODPOVĚDNOSTI (ZÁKLADNÍ INFORMACE)

POŽADADAVKY NA ORGANIZACI SYSTÉMU SPOLEČENSKÉ ODPOVĚDNOSTI (ZÁKLADNÍ INFORMACE) Příloha A (Informativní) POŽADADAVKY NA ORGANIZACI SYSTÉMU SPOLEČENSKÉ ODPOVĚDNOSTI (ZÁKLADNÍ INFORMACE) 1. MODEL SYSTÉMU MANAGEMENTU SPOLEČENSKÉ ODPOVĚDNOSTI FIRMY Současný pohled na problematiku společenské

Více

22/1997 Sb. ČR. Technické požadavky na výrobky. Hlava I. Úvodní ustanovení. Předmět úpravy

22/1997 Sb. ČR. Technické požadavky na výrobky. Hlava I. Úvodní ustanovení. Předmět úpravy 22/1997 Sb. ČR Neoficiální úplné znění zákona ze dne 24. ledna 1997 č. 22/1997 Sb. ČR, o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů; ve znění zákona č. 71/2000 Sb.; zákona

Více

5. Klasifikace předmětu veřejné zakázky 5.1. Kódy CPV hlavních souvisejících plnění předmětu veřejné zakázky jsou:

5. Klasifikace předmětu veřejné zakázky 5.1. Kódy CPV hlavních souvisejících plnění předmětu veřejné zakázky jsou: 1. Název veřejné zakázky ZADÁVACÍ DOKUMENTACE Löw-Beerova vila osvětlení fasády a pořízení informačního pylonu 2. Druh zadávacího řízení Veřejná zakázka malého rozsahu na stavební práce. 3. Údaje o zadavateli

Více

s vyznačením změn posledních dvou zákonů

s vyznačením změn posledních dvou zákonů Zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění zákona č. 189/1999 Sb., zákona č. 23/2000 Sb., zákona č. 71/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 77/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu uveřejněného pod č.

Více

Stanovisko č. 07/2013

Stanovisko č. 07/2013 Evropská agentura pro bezpečnost letectví ředitelství pro tvorbu předpisů Stanovisko č. 07/2013 LETOVÉ ZKOUŠKY SOUVISEJÍCÍ CRD 2008-20 MDM.003A 22/08/2013 SHRNUTÍ Toto stanovisko se zabývá problematikou

Více

Kód CPV pro hlavní předmět plnění veřejné zakázky: 45112000-5 Výkopové a zemní práce.

Kód CPV pro hlavní předmět plnění veřejné zakázky: 45112000-5 Výkopové a zemní práce. HLAVNÍ MĚSTO PRAHA MAGISTRÁT HLAVNÍHO MĚSTA PRAHY Odbor ochrany prostředí Zadávací dokumentace dle ustanovení 44 a násl. zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách (dále jen zákon ) k veřejné zakázce

Více

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY (ZADÁVACÍ DOKUMENTACE)

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY (ZADÁVACÍ DOKUMENTACE) VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY (ZADÁVACÍ DOKUMENTACE) Tento dokument včetně příloh a projektové dokumentace (dále jen PD) tvoří zároveň kompletní zadávací dokumentaci. Název zakázky: 113D31300-7707 Dorozumívací

Více

a obcí, práva a povinnosti, návrh nového

a obcí, práva a povinnosti, návrh nového Veřejné zakázky z pohledu starostů měst a obcí, práva a povinnosti, návrh nového zákona o zadávání veřejných zakázek Regionservis s.r.o., dne 19. 11. 2015 JUDr. Michaela Poremská, Ph.D., LLM Kontakt: tel.:

Více

Zvládání železničního hluku v Evropě

Zvládání železničního hluku v Evropě Zvládání železničního hluku v Evropě Jakob Oertli 1 Aby se potvrdilo, že doprava po železnici respektuje okolní prostředí, musí také kolejnice způsobovat méně hluku. Mnoho národních podnětů a velmi působivých

Více

Ostraha objektů FS ČR

Ostraha objektů FS ČR SPOLEČNÁ ČÁST ZADÁVACÍ DOKUMENTACE je nedílnou součástí zadávací dokumentace jednotlivých částí veřejné zakázky (dále též ZD ) Veřejný zadavatel Název: Česká republika Generální finanční ředitelství Sídlem:

Více

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE Dynamický nákupní systém na nákup SW pro analýzu, matematicko-fyzikální výpočty, simulaci a modelování

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE Dynamický nákupní systém na nákup SW pro analýzu, matematicko-fyzikální výpočty, simulaci a modelování ZADÁVACÍ DOKUMENTACE Dynamický nákupní systém na nákup SW pro analýzu, matematicko-fyzikální výpočty, simulaci a modelování ZADAVATEL: ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI UNIVERZITNÍ 2732/8 306 14 PLZEŇ Obsah

Více

Návrh na SMĚRNICI EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh na SMĚRNICI EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2003/0081 (COD) Návrh na SMĚRNICI EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o obecně rozšířeném zavedení a interoperabilitě elektronických systémů silničního mýta ve Společenství (Text s významem pro EHP) EVROPSKÝ

Více

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah 2006D0502 CS 22.03.2011 005.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 11. května 2006, kterým se po

Více

a které umožňují rozebrání a nové sestavení výrobku,

a které umožňují rozebrání a nové sestavení výrobku, Zákon č. 207/2000 Sb., ze dne 21. června 2000, o ochraně průmyslových vzorů a o změně zákona č. 527/1990 Sb., o vynálezech, průmyslových vzorech a zlepšovacích návrzích, ve znění pozdějších předpisů, ve

Více

1997L0067 CS 27.02.2008 003.001 1

1997L0067 CS 27.02.2008 003.001 1 1997L0067 CS 27.02.2008 003.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 97/67/ES ze dne

Více

1) Vysvětlení nezbytnosti navrhované právní úpravy a odůvodnění jejích hlavních principů

1) Vysvětlení nezbytnosti navrhované právní úpravy a odůvodnění jejích hlavních principů III. ODŮVODNĚNÍ A. OBECNÁ ČÁST 1) Vysvětlení nezbytnosti navrhované právní úpravy a odůvodnění jejích hlavních principů Vyhláška ponese název Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 108/1997 Sb., kterou se

Více

Zadávací dokumentace

Zadávací dokumentace HLAVNÍ MĚSTO PRAHA MAGISTRÁT HLAVNÍHO MĚSTA PRAHY Odbor školství, mládeže a tělovýchovy Zadávací dokumentace dle ustanovení 44 a násl. zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, v platném znění (dále

Více

Zadávací dokumentace

Zadávací dokumentace Zadávací dokumentace veřejné zakázky na dodávky Inovace oblasti dokončovacího zpracování tiskovin Zadávací dokumentace je vypracována jako podklad pro podání nabídek uchazečů v rámci zjednodušeného podlimitního

Více

ČÁST G l - SPORNÁ ŘÍZENÍ (ve věci patentů, dodatkových ochranných osvědčení, užitných vzorů a průmyslových vzorů)

ČÁST G l - SPORNÁ ŘÍZENÍ (ve věci patentů, dodatkových ochranných osvědčení, užitných vzorů a průmyslových vzorů) ČÁST G l - SPORNÁ ŘÍZENÍ (ve věci patentů, dodatkových ochranných osvědčení, užitných vzorů a průmyslových vzorů) OBSAH 1. Společná ustanovení 3 1.1 Zmocnění 3 1.1.1 Příslušnost útvaru 3 1.1.2 Podpis rozhodnutí

Více

Příručka kvality společnosti CZECHOSLOVAK REAL (CZ), s.r.o.

Příručka kvality společnosti CZECHOSLOVAK REAL (CZ), s.r.o. CZECHOSLOVAK REAL (CZ), s.r.o., Křenova 438/7, 162 00 Praha 6 Veleslavín Označení dokumentu: PK 01/CSR Strana 1 společnosti CZECHOSLOVAK REAL (CZ), s.r.o. Zpracoval: Jitka Neumannová, DiS. Schválil: Ing.

Více

SMĚRNICE ŘÍZENÍ DOKUMENTŮ A ZÁZNAMŮ

SMĚRNICE ŘÍZENÍ DOKUMENTŮ A ZÁZNAMŮ Druh dokumentu: VNITŘNÍ PŘEDPIS PŘEDSTAVENSTVA NP-04 Účinnost od: Verze č.: Počet stran: Strana č.: 1.9.2014 3.1 24 1 SMĚRNICE ŘÍZENÍ DOKUMENTŮ A ZÁZNAMŮ Číslo výtisku: 1 Číslo kopie: Datum: Garant: Funkce:

Více

PRO PŘÍPRAVU A ORGANIZACI ZJIŠŤOVÁNÍ PŘÍČIN LETECKÝCH NEHOD A INCIDENTŮ V CIVILNÍM LETECTVÍ

PRO PŘÍPRAVU A ORGANIZACI ZJIŠŤOVÁNÍ PŘÍČIN LETECKÝCH NEHOD A INCIDENTŮ V CIVILNÍM LETECTVÍ ÚSTAV PRO ODBORNÉ ZJIŠŤOVÁNÍ PŘÍČIN LETECKÝCH NEHOD BERANOVÝCH 130 199 01 PRAHA 99 Č.j. 584/2016 -ÚZPLN Výtisk č.: Schvaluji: Ing. Pavel Štrůblředitel METODICKÁ SMĚRNICE PRO PŘÍPRAVU A ORGANIZACI ZJIŠŤOVÁNÍ

Více

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin EVROPSKÝ PARLAMENT 2004 ««««««««««««2009 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin PROZATÍMNÍ 2003/0165(COD) 6. 1. 2005 ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu

Více

Konsolidovaný statut útvaru interního auditu a nesrovnalostí

Konsolidovaný statut útvaru interního auditu a nesrovnalostí Konsolidovaný statut útvaru interního auditu a nesrovnalostí Verze 2.0 Revize č. 1 platná od 1. 10. 2011 Rev. č. Platná od Předmět revize Zpracoval Zrevidoval Schválil 1 1. 10. 2011 Komplexní aktualizace

Více

ČÁST E OPERACE PROVÁDĚNÉ V REJSTŘÍKU ODDÍL 2 KONVERZE

ČÁST E OPERACE PROVÁDĚNÉ V REJSTŘÍKU ODDÍL 2 KONVERZE METODICKÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE PRŮZKUMU PROVÁDĚNÉHO ÚŘADEM PRO HARMONIZACI NA VNITŘNÍM TRHU (OCHRANNÉ ZNÁMKY A PRŮMYSLOVÉ VZORY) V OBLASTI OCHRANNÝCH ZNÁMEK SPOLEČENSTVÍ ČÁST E OPERACE PROVÁDĚNÉ V REJSTŘÍKU

Více

Adresa: Kontaktní osoba: Ing. Václav Krumphanzl Nábř. L. Svobody 12/ Telefon: 225131407 110 15 Praha 1 Fax: E-mail: vaclav.krumphanzl@mdcr.

Adresa: Kontaktní osoba: Ing. Václav Krumphanzl Nábř. L. Svobody 12/ Telefon: 225131407 110 15 Praha 1 Fax: E-mail: vaclav.krumphanzl@mdcr. Návrh výzkumné potřeby státní správy pro zadání veřejné zakázky na projekt z programu veřejných zakázek ve výzkumu, experimentálním vývoji a inovacích pro potřeby státní správy BETA Předkladatel - garant

Více

ČÁST ZADÁVACÍ DOKUMENTACE OBCHODNÍ PODMÍNKY

ČÁST ZADÁVACÍ DOKUMENTACE OBCHODNÍ PODMÍNKY II. ČÁST ZADÁVACÍ DOKUMENTACE OBCHODNÍ PODMÍNKY Tyto obchodní podmínky je uchazeč povinen zapracovat do návrhu na uzavření smlouvy předkládaného jako součást nabídky na realizaci veřejné zakázky dle této

Více

Vypořádání připomínek k návrhu koncepce Plán odpadového hospodářství Olomouckého kraje 2016 2025 a k vyhodnocení vlivu koncepce na životní prostředí

Vypořádání připomínek k návrhu koncepce Plán odpadového hospodářství Olomouckého kraje 2016 2025 a k vyhodnocení vlivu koncepce na životní prostředí Vypořádání připomínek k návrhu koncepce Plán odpadového hospodářství Olomouckého kraje 2016 2025 a k vyhodnocení vlivu koncepce na životní prostředí Č. Subjekt Připomínky Vypořádání 1. Ministerstvo životního

Více

III. Návrh. Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

III. Návrh. Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Návrh III. ZÁKON ze dne.. 2005, kterým se upravují další požadavky bezpečnosti a ochrany zdraví při práci v pracovněprávních vztazích a o zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při činnosti nebo poskytování

Více

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2015 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 160 Rozeslána dne 28. prosince 2015 Cena Kč 230, O B S A H :

SBÍRKA ZÁKONŮ. Ročník 2015 ČESKÁ REPUBLIKA. Částka 160 Rozeslána dne 28. prosince 2015 Cena Kč 230, O B S A H : Ročník 2015 SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÁ REPUBLIKA Částka 160 Rozeslána dne 28. prosince 2015 Cena Kč 230, O B S A H : 374. Zákon o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu 375. Zákon, kterým se mění

Více

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY NA VEŘEJNOU ZAKÁZKU MALÉHO ROZSAHU

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY NA VEŘEJNOU ZAKÁZKU MALÉHO ROZSAHU VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY NA VEŘEJNOU ZAKÁZKU MALÉHO ROZSAHU ve smyslu ustanovení 12 odst. 3 zákona č. 137/2006 Sb., v platném znění (dále jen zákon ) Název veřejné zakázky malého rozsahu: Smlouva o provádění

Více

Ing. Zdeněk Fildán PŘÍRUČKA PRO ENVIRONMENTÁLNÍ MANAGEMENT (EMS) PODLE NORMY ČSN EN ISO 14 001

Ing. Zdeněk Fildán PŘÍRUČKA PRO ENVIRONMENTÁLNÍ MANAGEMENT (EMS) PODLE NORMY ČSN EN ISO 14 001 Ing. Zdeněk Fildán PŘÍRUČKA PRO ENVIRONMENTÁLNÍ MANAGEMENT (EMS) PODLE NORMY ČSN EN ISO 14 001 Obsah 1.0 Úvod 1.1 Oblast environmentálního managementu (EMS, EMAS) 1.2 Oblast managementu bezpečnosti a

Více

Česká republika Státní pozemkový úřad, Krajský pozemkový úřad pro Zlínský kraj Sídlo: CZ01312774 - není plátce DPH

Česká republika Státní pozemkový úřad, Krajský pozemkový úřad pro Zlínský kraj Sídlo: CZ01312774 - není plátce DPH ZADÁVACÍ DOKUMENTACE Podlimitní veřejné zakázky na stavební práce zadávané v otevřeném řízení dle 21 odst. 1 písm. a) a 27 zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů (dále

Více

NAŘÍZENÍ. L 218/2 Úřední věstník Evropské unie 19.8.2010

NAŘÍZENÍ. L 218/2 Úřední věstník Evropské unie 19.8.2010 L 218/2 Úřední věstník Evropské unie 19.8.2010 NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 744/2010 ze dne 18. srpna 2010, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 o látkách, které poškozují

Více

319 C5-0375/2000 2000/0139(COD)

319 C5-0375/2000 2000/0139(COD) Návrh na směrnici Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice 97/67/ES s ohledem na další otvírání poštovních služeb Společenství hospodářské soutěži (KOM(2000) 319 C5-0375/2000 2000/0139(COD)

Více

RWE Kodex chování - 1 - Preambule

RWE Kodex chování - 1 - Preambule RWE Kodex chování Preambule RWE 1 je si vědoma své role ve společnosti a své odpovědnosti vůči zákazníkům a obchodním partnerům, jakož i akcionářům a zaměstnancům. Proto se zavazuje k jasným zásadám, které

Více

PRAVIDLA PŘÍSTUPU. Článek 1 Předmět úpravy. Článek 2 Vymezení obecných pojmů

PRAVIDLA PŘÍSTUPU. Článek 1 Předmět úpravy. Článek 2 Vymezení obecných pojmů PRAVIDLA PŘÍSTUPU Článek 1 Předmět úpravy (1) Pravidla přístupu na regulovaný trh RM-S (dále Pravidla přístupu ) stanovují podmínky přístupu účastníků k obchodování na regulovaném trhu. (2) Pravidla přístupu

Více

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE ZADÁVACÍ DOKUMENTACE pro veřejnou zakázku malého rozsahu na dodávky s názvem ZADAVATEL: Masarykova univerzita, Fakulta informatiky,, Strana 1 z 13 Obsah PREAMBULE... 3 1. Identifikační údaje zadavatele...

Více

Všeobecné podmínky PRO CERTIFIKAČNÍ ORGÁN SYSTÉMOVÉ CERTIFIKACE S.R.O.

Všeobecné podmínky PRO CERTIFIKAČNÍ ORGÁN SYSTÉMOVÉ CERTIFIKACE S.R.O. strana 1/12 VŠEOBECNÉ PODMÍNKY DOKUMENT: PRO CERTIFIKAČNÍ ORGÁN SYSTÉMOVÉ CERTIFIKACE S.R.O. Vypracoval: Schválil: funkce: představitel managementu funkce: vedoucí CO jméno: Markéta Roupcová jméno: Ivana

Více

PŘÍRUČKA PRO ŽADATELE

PŘÍRUČKA PRO ŽADATELE Regionální rada regionu soudržnosti Moravskoslezsko Řízená kopie elektronická Verze 5.02 Účinnost od 2.5.2014 Počet stran: 74 Počet příloh: 8 Ověřil: Ing. Vladimír Gelnar Schválil: Mgr. Kateřina Dostálová,

Více

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE K Výzvě k podání nabídek

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE K Výzvě k podání nabídek ZADÁVACÍ DOKUMENTACE K Výzvě k podání nabídek v řízení o zadání zakázky malého rozsahu podle 12 odst. 3 zák. č. 137/2006 Sb. o veřejných zakázkách. Nejedná se o řízení podle zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných

Více

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT RADA Štrasburk 11. března 2008 (OR. en) 2005/0191 (COD) LEX 888 PE-CONS 3601/x/08 REV x AVIATION 9 CODEC 30 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY O SPOLEČNÝCH PRAVIDLECH

Více

Posuzování zdravotní způsobilosti k řízení motorových vozidel

Posuzování zdravotní způsobilosti k řízení motorových vozidel Metodický zpravodaj autoškol č. 83/2014 školení řidičů Posuzování zdravotní způsobilosti k řízení motorových vozidel Zdroj: BOZP info.cz (Státní zdravotní ústav) Zdravotní způsobilost řidiče motorových

Více

11.4.2006 CS Úřední věstník Evropské unie L 102/35

11.4.2006 CS Úřední věstník Evropské unie L 102/35 11.4.2006 CS Úřední věstník Evropské unie L 102/35 SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2006/22/ES ze dne 15. března 2006 o minimálních podmínkách pro provedení nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS)

Více

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah 2000L0029 CS 30.06.2014 023.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B SMĚRNICE RADY 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných

Více

16. INFORMACE STAROSTY

16. INFORMACE STAROSTY STAROSTA 6. zasedání Zastupitelstva Městského obvodu Liberec - Vratislavice n.n. dne 18. 06. 2014 Bod pořadu jednání: 16. INFORMACE STAROSTY Věc: Informace starosty Důvod předložení: Odbor: Zpracoval:

Více

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE ZADÁVACÍ DOKUMENTACE k veřejné zakázce malého rozsahu ve smyslu ust. 12 odst. 3 zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách ve znění pozdějších předpisů (dále jen zákon), na zakázku: Stravenky a poukázky

Více

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE ZADÁVACÍ DOKUMENTACE pro otevřené podlimitní řízení podle zákona č.137/2006 Sb. o veřejných zakázkách, pro veřejnou zakázku na stavební práce MIKULOV - Oprava hlediště a technického zázemí amfiteátru SVAZEK

Více

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ 22.5.2014 L 152/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 548/2014 ze dne 21. května 2014 kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o malé, střední

Více

Úř. věst. L 245, 12. 9. 2002, s. 402 + opravenka ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. května 2002

Úř. věst. L 245, 12. 9. 2002, s. 402 + opravenka ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. května 2002 ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 30. května 2002 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému Kolejová vozidla transevropského vysokorychlostního železničního systému podle čl. 6 odst. 1 směrnice 96/48/ES

Více

PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE,

PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 4.4.2018 C(2018) 1866 final ANNEES 1 to 3 PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE, kterým se stanoví praktická pravidla pro postup povolování železničních vozidel a železničních

Více

INFORMACE PRO ŽADATELE / DRŽITELE CERTIFIKÁTŮ

INFORMACE PRO ŽADATELE / DRŽITELE CERTIFIKÁTŮ INFORMACE PRO ŽADATELE / DRŽITELE CERTIFIKÁTŮ SYSTÉM MANAGEMENTU BEZPEČNOSTI A OCHRANY ZDRAVÍ PŘI PRÁCI (BOZP) podle BS OHSAS 18001:2007 ČSN OHSAS 18001:2008 BOZP_Informace pro žadatele OHSAS 18001 Rev

Více

Obecné pokyny k operativní činnosti kolegií

Obecné pokyny k operativní činnosti kolegií EIOPA-BoS-14/146 CS Obecné pokyny k operativní činnosti kolegií EIOPA Westhafen Tower, Westhafenplatz 1-60327 Frankfurt Germany - Tel. + 49 69-951119-20; Fax. + 49 69-951119-19; email: info@eiopa.europa.eu

Více

Kompatibilita kolejových obvodů a drážních vozidel - aktuální stav, evropské aktivity s vazbou na ČR

Kompatibilita kolejových obvodů a drážních vozidel - aktuální stav, evropské aktivity s vazbou na ČR 7. konference - Zabezpečovací a telekomunikační systémy na železnici Aktuální výzvy moderního řízení železniční dopravy a zajištění její bezpečnosti Kompatibilita kolejových obvodů a drážních vozidel -

Více

PROVÁDĚCÍ PŘEDPIS K ÚMLUVĚ O UDĚLOVÁNÍ EVROPSKÝCH PATENTŮ. z 5. října 1973. přijat rozhodnutím správní rady Evropské patentové organizace

PROVÁDĚCÍ PŘEDPIS K ÚMLUVĚ O UDĚLOVÁNÍ EVROPSKÝCH PATENTŮ. z 5. října 1973. přijat rozhodnutím správní rady Evropské patentové organizace PROVÁDĚCÍ PŘEDPIS K ÚMLUVĚ O UDĚLOVÁNÍ EVROPSKÝCH PATENTŮ z 5. října 1973 přijat rozhodnutím správní rady Evropské patentové organizace ze 7. prosince 2006 OBSAH ČÁST I PROVÁDĚCÍ USTANOVENÍ K ČÁSTI I ÚMLUVY

Více

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE SVAZEK 1

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE SVAZEK 1 ZADÁVACÍ DOKUMENTACE pro otevřené řízení podle zákona č.137/2006 Sb. o veřejných zakázkách, pro podlimitní veřejnou zakázku na stavební práce Centrální tělocvična pro výuku tělesné výchovy ve Svitavách

Více

KAPITOLA 9 KRYTY Z DLAŽEB A DÍLCŮ

KAPITOLA 9 KRYTY Z DLAŽEB A DÍLCŮ MINISTERSTVO DOPRAVY ODBOR SILNIČNÍ INFRASTRUKTURY TECHNICKÉ KVALITATIVNÍ PODMÍNKY STAVEB POZEMNÍCH KOMUNIKACÍ KAPITOLA 9 KRYTY Z DLAŽEB A DÍLCŮ Schváleno: MD-OSI č. j. 692/10-910-IPK/1 ze dne 13. srpna

Více

ZÁVAZNÉ PODMÍNKY. I. Úvodní ustanovení. Kontrola a pokuty

ZÁVAZNÉ PODMÍNKY. I. Úvodní ustanovení. Kontrola a pokuty ZÁVAZNÉ PODMÍNKY pro provádění činností externích osob z hlediska bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, požární ochrany a ochrany životního prostředí ve společnostech holdingu VÍTKOVICE (dále jen Závazné

Více

s názvem Konsolidace HW technologického centra Moravská Třebová

s názvem Konsolidace HW technologického centra Moravská Třebová VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDEK A ZADÁVACÍ DOKUMENTACE (oprava ze dne 29. 5. 2015) pro zjednodušené podlimitní řízení dle 38 zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách (dále jen ZVZ ), ve znění pozdějších předpisů

Více

2 České technické normy řady 73 08xx z oboru požární bezpečnosti staveb

2 České technické normy řady 73 08xx z oboru požární bezpečnosti staveb 2 České technické normy řady 73 08xx z oboru požární bezpečnosti staveb 2.1 České technické normy a jejich aplikace Česká technická norma je dokument schválený pověřenou právnickou osobou pro opakované

Více

V L Á D N Í N Á V R H ZÁKON ČÁST PRVNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ. Hlava I Základní ustanovení

V L Á D N Í N Á V R H ZÁKON ČÁST PRVNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ. Hlava I Základní ustanovení V L Á D N Í N Á V R H ZÁKON ze dne...2016 o zadávání veřejných zakázek Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ Hlava I Základní ustanovení 1 Předmět úpravy Tento

Více

STANDARDIZACE TEXTILNÍCH VÝROBKŮ POSTUPY CERTIFIKACE VÝROBKŮ

STANDARDIZACE TEXTILNÍCH VÝROBKŮ POSTUPY CERTIFIKACE VÝROBKŮ STANDARDIZACE TEXTILNÍCH VÝROBKŮ POSTUPY CERTIFIKACE VÝROBKŮ 3. Přednáška Náplní přednášky je výrobková certifikace a její základní postupy. Základní pojmy: co je co Vychází především ze zákona č.22/1997

Více

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. (ES) č. 561/2006

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. (ES) č. 561/2006 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 561/2006 ze dne 15. března 2006 o harmonizaci některých předpisů v sociální oblasti týkajících se silniční dopravy, o změně nařízení Rady (EHS) č. 3821/85

Více

Koncept přípravy Systému elektronického mýta po roce 2016

Koncept přípravy Systému elektronického mýta po roce 2016 III. Koncept přípravy Systému elektronického mýta po roce 2016 Česká republika Ministerstvo dopravy nábřeží Ludvíka Svobody 12 110 15 Praha 1 1 MANAŽERSKÉ SHRNUTÍ CÍLE ZPOPLATNĚNÍ OBECNÉHO UŽÍVÁNÍ POZEMNÍCH

Více

B e z p e č n ý p o d n i k

B e z p e č n ý p o d n i k STÁTNÍ ÚŘAD INSPEKCE PRÁCE B e z p e č n ý p o d n i k Systém řízení bezpečnosti a ochrany zdraví při práci Politika BOZP Přezkoumání a zlepšování Neustálé zlepšování Plánování Kontrola, měření a hodnocení

Více

Smluvní strany: Služby Odkaz Cena* Cena s DPH*

Smluvní strany: Služby Odkaz Cena* Cena s DPH* Referenční číslo Oracle: CZ-1210-1804 ORACLE SERVICES AGREEMENT SMLOUVA O SLUŽBÁCH ORACLE č. PPR-24409-12/ČJ-2012-990656 uzavřená ve vzájemné shodě ve smyslu ustanovení 269 odst. 2 zák. č. 513/1991 Sb.,

Více

Smlouva o dílo. 1. Smluvní strany

Smlouva o dílo. 1. Smluvní strany Smlouva o dílo (dále jen smlouva ) dle 2586 a následujících zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, ve znění pozdějších předpisů (dále jen občanský zákoník ) 1. Smluvní strany 1.1. Objednatel: Město

Více

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel, 6. července 2005 (07.07) (OR. en) 10908/05 TRANS 145

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel, 6. července 2005 (07.07) (OR. en) 10908/05 TRANS 145 RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel, 6. července 2005 (07.07) (OR. en) 10908/05 TRANS 145 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Patricia BUGNOTOVÁ, ředitelka, za generálního tajemníka Evropské komise Datum přijetí: 4. července

Více

Rámec pro posouzení dopadů na ochranu soukromí a údajů pro aplikace RFID. 11. února 2011

Rámec pro posouzení dopadů na ochranu soukromí a údajů pro aplikace RFID. 11. února 2011 Rámec pro posouzení dopadů na ochranu soukromí a údajů pro aplikace RFID 11. února 2011 1 OBSAH 1. Úvod...3 1.1. Klíčové pojmy...4 1.2. Vnitřní postupy...5 2. Proces posouzení dopadů na ochranu soukromí

Více

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE VEŘEJNÉ ZAKÁZKY

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE VEŘEJNÉ ZAKÁZKY ZADÁVACÍ DOKUMENTACE VEŘEJNÉ ZAKÁZKY Podrobné podmínky zadávací dokumentace Zadávací řízení: Zjednodušené podlimitní zadávací řízení podle zákona č. 137/2006 Sb. o veřejných zakázkách v platném znění Podlimitní

Více

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE SVAZEK 1

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE SVAZEK 1 Projekt je spolufinancován z fondů EU v rámci Regionálního operačního programu regionu soudržnosti Střední Morava ZADÁVACÍ DOKUMENTACE pro otevřené řízení podle zákona č.137/2006 Sb. o veřejných zakázkách,

Více

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. (ES) č. 1071/2009

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. (ES) č. 1071/2009 NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1071/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se zavádějí společná pravidla týkající se závazných podmínek pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě a zrušuje

Více

Metodická příručka způsobilých výdajů pro programy spolufinancované ze strukturálních fondů a Fondu soudržnosti na programové období 2007-2013

Metodická příručka způsobilých výdajů pro programy spolufinancované ze strukturálních fondů a Fondu soudržnosti na programové období 2007-2013 MINISTERSTVO PRO MÍSTNÍ ROZVOJ ODBOR RÁMCE PODPORY SPOLEČENSTVÍ Metodická příručka způsobilých výdajů pro programy spolufinancované ze strukturálních fondů a Fondu soudržnosti na programové období 2007-2013

Více

PRACOVNÍ DOKUMENT ÚTVARŮ KOMISE SHRNUTÍ POSOUZENÍ DOPADŮ. Průvodní dokument k

PRACOVNÍ DOKUMENT ÚTVARŮ KOMISE SHRNUTÍ POSOUZENÍ DOPADŮ. Průvodní dokument k EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.7.2010 SEK(2010) 877 v konečném znění C7-0186/10 PRACOVNÍ DOKUMENT ÚTVARŮ KOMISE SHRNUTÍ POSOUZENÍ DOPADŮ Průvodní dokument k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady

Více

Textová část zadávací dokumentace. Kanalizace Jimlín Zeměchy IV. etapa

Textová část zadávací dokumentace. Kanalizace Jimlín Zeměchy IV. etapa Ing. Rostislav Mareš, Fügnerova 1358, 440 01 Louny Telefon : 722091410 IČ : 74569589 E-mail : Rostislav.Mares@seznam.cz Textová část zadávací dokumentace podlimitní veřejné zakázky na stavební práce zadávané

Více

Právnická fakulta Masarykovy univerzity

Právnická fakulta Masarykovy univerzity Právnická fakulta Masarykovy univerzity Katedra práva životního prostředí a pozemkového práva DIPLOMOVÁ PRÁCE Územní řízení Karel Švercl 2007 Prohlašuji, že jsem diplomovou práci na téma: Územní řízení

Více

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE ZADÁVACÍ DOKUMENTACE veřejné zakázky malého rozsahu na dodávky s názvem: Dodávka setů stolních PC včetně základního SW pro DS Bohnice tato veřejná zakázka na dodávky není zadávána dle zákona č. 137/2006

Více

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE RADY. o osvobození zboží dováženého v drobných zásilkách neobchodní povahy ze třetích zemí od daní

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE RADY. o osvobození zboží dováženého v drobných zásilkách neobchodní povahy ze třetích zemí od daní KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 23.1.2006 KOM(2006) 12 v konečném znění 2006/0007 (CNS) Návrh SMĚRNICE RADY o osvobození zboží dováženého v drobných zásilkách neobchodní povahy ze třetích

Více