Návod k instalaci a obsluze MF 3000
|
|
- Kamil Šimek
- před 5 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Návod k instalaci a obsluze MF 3000 Hmotnostní průtok sypkých materiálů Mütec Instruments GmbH Tel.: +49 (0) muetec@muetec.de Bei den Kämpen 26 Fax: +49 (0) Web: D Seevetal-Ramelsloh
2 Návod pro MF 3000 MF-SMART-program pro kalibraci a nastavení Č. BA Datum: Výrobce: Distributor: Mütec Instruments GmbH D-Ex Limited s.r.o. Bei den Kämpen 26 Optátova Seevetal Brno Germany Česká Republika Tel.: +49 (0) Tel.: Fax: +49 (0) Fax: info@muetec.de Internet: info@dex.cz Web: Poznámky k licencím, obchodním známkám a autorským právům Windows je ochranná známka Microsoft Corp. Copyright Mütec Instruments GmbH 2015 All rights reserved Tento dokument je chráněn autorským zákonem. Slouží uživatelům popisovaného zařízení k zajištění spolehlivého a bezpečného provozu. Převádění a kopírování tohoto dokumentu stejně jako využívání jeho obsahu pro jiné účely je zakázáno, pokud to není výslovně povoleno. Jakékoliv nedodržení může vest k právním důsledkům. Software popisovaný v tomto dokumentu je vázán licencí a může být používán a kopírován jen v souladu s podmínkami licence. Všechna práva vyhrazena. Vyloučení odpovědnosti Kontrolovali jsme obsah tohoto dokumentu tak, aby byl v souladu s popisovaným hardwarem a softwarem. Určité odchylky, ovšem, nejsou vyloučeny a neneseme záruku za případné nesrovnalosti. Údaje v tomto dokumentu jsou pravidelně kontrolovány a nalezené chyby jsou odstraněny v dalším vydání. Děkujeme za návrhy na zlepšení. Mütec Instruments GmbH Podléhá technickým modifikacím 2
3 Obsah Druhy bezpečnostních instrukcí Všeobecné pokyny Všeobecné informace pro instalaci a provoz Popis systému Princip měření Instalace a sestavení Kalibrace MF Technické údaje Zapojení svorek Konfigurační program MF-SMART Nastavení snímače Produkty: Rozsah měření Produkty: Kalibrace vstupů Produkty: Digitální výstupy Analogový výstup Systém
4 Druhy bezpečnostních instrukcí Tento návod obsahuje instrukce, které se zaměřují jak na vaši osobní bezpečnost, tak na zabránění materiálním škodám. Tyto instrukce jsou zvýrazněny výstražným trojúhelníkem a různými nápisy podle úrovně nebezpečí. NEBEZPEČÍ Nebezpečí smrti nebo zranění několika lidí v případě nedodržení patřičných opatření. VÝSTRAHA Nebezpečí smrti nebo zranění několika lidí v případě nedodržení patřičných opatření. UPOZORNĚNÍ Doplněno výstražným trojúhelníkem znamená nebezpečí menšího zranění v případě nedodržení patřičných opatření. UPOZORNĚNÍ Bez výstražného trojúhelníku znamená nebezpečí materiálních škod v případě nedodržení patřičných opatření. POZOR Může dojít k nežádoucímu výsledku nebo stavu v případě nedodržení příslušných instrukcí. POZNÁMKA upozorňuje na důležitou informaci o výrobku, o zacházení s materiálem nebo odkazuje na určitou část dokumentu, které by se měla věnovat pozornost. Kromě pokynů uvedených v tomto dokumentu musí být brány do úvahy také obecně platná bezpečnostní a preventivní opatření. Pokud v tomto dokumentu nenajdete některé informace, rádi vám je poskytneme telefonicky nebo e- mailem. Čtěte, prosím, pečlivě tento návod před instalací a uvedením do provozu. Značka CE Tento přístroj splňuje požadavky stanovené Nařízením vlády 117/2016 Sb (2014/30/EU EMC Directive) a nařízením vlády 118/2016 Sb (2014/35/EU Low Voltage Directive). 4
5 Obecné informace Tento přístroj opustil výrobní závod v bezvadném stavu z hlediska bezpečnostních parametrů. Pro zachování tohoto stavu a pro zajištění bezpečného provozu musí provozovatel dbát pokynů a varování uvedených v tomto návodu. POZNÁMKA Pro zachování přehlednosti tohoto návodu nemůžeme uvažovat se všemi variantami a možnostmi instalace, provozu a údržby. Pokud potřebujete zjistit další informace, které nejsou dostatečně popsány v návodu nebo pokud máte speciální aplikaci, můžete je získat po telefonu nebo em. Chceme upozornit, že obsah tohoto návodu nenahrazuje ani nepozměňuje předchozí nebo současný obsah smlouvy nebo právního vztahu. Všechny závazky Mütec Instruments GmbH vychází z příslušného kontraktu nebo smlouvy, kde jsou také platné záruční podmínky. Tyto smluvní podmínky nemohou být rozšířeny ani omezeny informacemi uvedenými v tomto návodu. Obsah tohoto návodu odpovídá technické specifikaci zařízení v době tisku. Může se měnit v závislosti na technickém vývoji přístroje. VÝSTRAHA Přístroje s typem ochrany označovaném jako jiskrová bezpečnost ztrácejí svůj soulad s certifikátem, pokud jsou zapojeny do obvodu, který nesplňuje hodnoty specifikované v certifikátu. Pro plynulý a bezpečný provoz tohoto zařízení je zapotřebí správné skladování, instalace, pečlivý provoz a údržba. Přístroj se smí používat jen pro účely, pro které je určen. ZŘEKNUTÍ SE ODPOVĚDNOSTI Výrobce nenese odpovědnost za úpravy zařízení prováděné uživatelem, pokud nejsou vysloveně uvedeny v tomto návodu. Kvalifikovaný PERSONÁL Jsou to osoby, které jsou obeznámené s instalací, opravami a provozem výrobku a mají pro svou kvalifikaci potřebné předpoklady, zejména: Školení a oprávnění obsluhovat a udržovat zařízení v souladu s normami pro bezpečný provoz elektrických zařízení, tlakových zařízení a s korozivními a výbušnými materiály. V případě zařízení s ochranou před nebezpečím výbuchu školení a oprávnění pro práci s elektrickými přístroji v prostředí s nebezpečím výbuchu. Školení nebo instrukce na normy pro oblast bezpečnosti práce pro používání odpovídajících ochranných prostředků. UPOZORNĚNÍ Elektrické komponenty citlivé na elektrostatické přepětí mohou být poškozeny napětím, které je pod hodnotou vnímání lidským tělem. Takové napětí může vzniknout při dotyku s přístrojem bez předchozího vybití elektrostatického náboje. Poškození součástek se nemusí projevit bezprostředně, ale až po nějaké době provozu. 5
6 1.0 Všebecné informace pro instalaci a provoz Bezpečnostní pokyny: Pokud se zjistí, že provoz není bezpečný a spolehlivý, musí být zařízení vypnuto a zajištěno proti náhodnému spuštění. Důvodem pro to může být: viditelné poškození přístroje porucha elektrické funkce dlouhodobé skladování při teplotách nad 85 C zatížení náročnou dopravou Před opětovným uvedením do provozu musí být proveden odborný test podle EN 61010, Část 1. Tento test by měl být proveden kvůli bezpečnosti a zachování záruky. Správné zacházení Systém MF3000 se skládá ze senzoru MFS 3000T a převodníku MFI Je určen pro měření hmotnostního průtoku volně padajícího sypkého materiálu nebo v pneumatických potrubních dopravnících. Maximální dovolená okolní teplota senzoru MFS 3000T je -10 C až +70 C. Maximální dovolená teplota materiálu je -20 C až +90 C. Maximální dovolená okolní teplota převodníku MFI 3000 je -10 C až +60 C. Instalace a provoz Zapojení svorek elektrických obvodů je zřetelně vyznačeno na typovém štítku. Pro bezpečný provoz musí být sensor MFS 3000T připojen k ochrannému uzemnění pro vyrovnání potenciálu. Složení, rozebrání, instalace, provoz a údržba můžou být prováděny pouze kvalifikovanými pracovníky podle příslušných norem a podle návodu k instalaci a provozu MF Při instalaci se musí vycházet z technických údajů a z informace o napájení. Údržba: Údržba přístroje může být prováděna suchou utěrkou bez použití rozpouštědel. 6
7 2.0 Popis systému Systém MF 3000 se skládá z válcového snímače průtoku s přivařovacím nátrubkem, z převodníku na DIN-liště a softwaru MF-SMART. Procesní připojení se uskutečňuje přivařovacím nátrubkem, do kterého se přišroubuje sensor tak, aby lícoval s vnitřní stěnou trubky. Senzor je připojený k převodníku 4-žilovým kabelem. Převodník má analogový výstup, pulzní výstup, limitní reléový výstup, RS232 a dva RS485. Obr. 1 Snímač průtoku MFS 3000T Obr. 2 7
8 3.0 Princip měření Systém MF 3000 je určen pro Měření průtoku pevných částic v kovových potrubích. Může se umístit do svislých potrubí v případě volně padajícího materiálu nebo I do vodorovných potrubí při pneumatické dopravě. Používá nejnovější mikrovlnnou techniku a obsahuje moderní PHEMT oscilátor, díky kterému si vystačí s napájecím proudem do sondy pod 25mA. Pracovní frekvence sondy je ve volném pásmu GHz a její špičkový vyzařovací výkon je menší než 10 mw. Pro přístup senzoru FMS 3000T do potrubí slouží příruba, která se přivaří na potrubí a pak se přes ni vyvrtá otvor. Senzor MFS 3000T se zasune do příruby tak, aby lícoval s vnitřní stěnou potrubí. Mikrovlnné záření vstupuje do potrubí, které slouží jako měřicí komora. Vyzařované vlny narážejí na pohybující se částečky a dochází ke změně frekvence odražených vln (Dopplerův efekt). Mezifrekvenční signál, jehož frekvence a amplituda jsou úměrné rychlosti a rozměru pevných částic, se snímá a je základem pro výpočet množství měřeného materiálu. Usazeniny na stěně potrubí neovlivňují měření. Senzor je umístěn v nerezovém pouzdru a propojuje se čtyř žilovým kabelem s převodníkem MFI Nastavuje se a kalibruje přes rozhraní RS485. Nezpracovaná naměřená hodnota množství pevných částic a teplota se přenáší do převodníku MF 3000T, kde se analyzuje. Výsledek je k dispozici jako analogová hodnota 0/4-20mA nebo 0/2-10V nebo jako digitální veličina přes rozhraní RS485. Pasivní pulzní výstup umožňuje jednoduše měřit celkové množství materiálu pomocí externího čítače. Reléový výstup se dá nastavit pro signalizaci minimální nebo maximální hodnoty. Po nastavení a zkalibrování systému MF3000 lze sledovat měřenou hodnotu na obrazovce nebo ji ukládat to dataloggeru pomocí softwaru MF-SMART. Obr. 3 8
9 4.0 Montáž senzoru a převodníku Obsah dodávky Snímač průtoku MFS 3000T Převodník MFI 3000 Software MF-SMART pro Windows Propojovací kabel Navařovací příruba pro MFS 3000T Návod k instalaci Příprava pro montáž senzoru Pro instalaci je potřeba svářečka, vrtačka a vrták o ø18mm. Pro výběr vhodného místa k instalaci pomůže pár následujících poznámek. Příruba se může přivařit do horizontálního dopravníkového potrubí nebo do vertikálního potrubí s volně padajícím materiálem. Optimální je vertikální potrubí s volně padajícím materiálem. V případě vertikálního vzduchového potrubního dopravníku by měl být směr proudění zdola nahoru. Před a za průtokoměrem MFS 3000T je třeba zachovat rovný úsek vyjádřený násobkem průměru potrubí podle příkladů dole. Obr. 4 90,00 90,00 Obr. 5 9
10 Po upevnění navařovací příruby v úhlu 90 k ose potrubí musí být mezera mezi navařovací přírubou a potrubím pečlivě zaplněna svárem. Kvalita sváru se dá ověřit následnou tlakovou zkouškou. Následně vytvoříme měřicí okno vrtákem o průměru 18mm. Navařovací příruba slouží jako vrtací šablona. Po vyvrtání musí být okraj díry pečlivě odhraněn, aby se v tom místě neusazoval materiál. Montáž snímače Před našroubováním snímače průtoku do přivařovací příruby se musí změřit délka příruby a tloušťka stěny potrubí a označit ryskou na trubce snímače. Čelní hrana snímače musí lícovat s vnitřní stěnou potrubí, aby do něj snímač nezasahoval. Snímač se zašroubuje do příruby až po rysku. Pro lepší utěsnění je vhodné použít teflonovou pásku. Polarizační ryska na typovém štítku se musí krýt s osou potrubí. Na závěr se zapevní snímač v přírubě dotažením kontramatky (M32). Obr. 6 Elektrické připojení Převodník MF 3000 by měl vždy být nainstalován v rozvaděči nebo alespoň v suché místnosti a napájen napětím 24V AC/DC. Propojení mezi snímačem průtoku a převodníkem musí být provedeno čtyř žilovým kabelem. Pro vzdálenost menší než 60 stačí průřez 0,75mm², při větší vzdálenosti je zapotřebí průřez větší než 1,0 mm² v závislosti na délce. Doporučuje se stíněný kabel. Na pouzdru snímače je šroub M4 pro připojení stínění. Obr. 7 10
11 Aby se zabránilo vyrovnávání zemních potenciálů přes stínění, může být stínění uzemněno jen na jednom konci kabelu. Z praktických důvodů by se mělo stínění uzemňovat na straně převodníku. Na straně snímače musí být plášť a stínění kabelu odstraněny. Na jejich místo se nasune izolační návlečka, která musí bezpečně odizolovat stínění od kabelové vývodky a pouzdra. Obr. 8 11
12 5.0 Kalibrace MF 3000 Po nainstalování softwaru MF-SMART do počítače se může MF 3000 nastavovat. Dodaný propojovací kabel. Při použití jiného nebo standardního kabelu můžete přístroj poškodit nebo můžou vzniknout problémy. Pro přesné Měření je zapotřebí vícebodová kalibrace. Pro její provedení potřebujete minimálně dvě referenční měření, pro které potřebujeme přesné množství materiálu nebo vážicí zařízení. V případě vícebodové kalibrace pro 3 až maximálně 10 bodů musíme mít tomu odpovídající jednotlivá známá množství materiálu nebo jedno vážicí zařízení. Změříme množství 1 při konstantním tlaku a konstantní rychlosti v dopravníku nebo volně padající v potrubí. Kalibrační proces pro první kalibrační bod se spustí z obrazovky Kalibrace softwaru MF-SMART. K virtuální hodnotě, která se kalibrací vygeneruje, se přiřadí skutečná hodnota. Druhý kalibrační bod získáme stejným postupem s jiným referenčním množstvím. Lineární křivka při 2- bodové kalibraci: Obr. 9 Obr. 10 Kalibrace v tří- nebo vice bodech Při pneumatické dopravě nebo při volném sypání materiálu se mění struktura průtoku podle množství materiálu. Jedním z důsledků toho je odchylka měření od lineární křivky. Tato odchylka se může kompenzovat linearizací, pro kterou je možno zaevidovat až 10 linearizačních bodů. Nelineární křivka při 3- bodové kalibraci: Obr. 11 Obr
13 6.0 Technické údaje Senzor průtoku MFS 3000 Smáčené části: Nerez a PA 6.6 Procesní připojení: Návarek Materiál pouzdra: Nerez Krytí: IP 65 Okolní teplota: -10 až +70 C Procesní teplota: -20 až +90 C Převodník MFI 3000 Analogový výstup Proud: 0 20 ma nebo 20 0 ma Výstupní hodnota: max. 22 ma Zátěž: max. 750 Ω Přesnost: 0.02 % z celkové hodnoty Vliv zátěže: < 0.01 % Náběh: < 150 ms Tlumení: filtr 1. stupně (0.1 99) s; nastavitelný Napětí: Výstupní hodnota: Zátěž: Přesnost: Vliv zátěže: Náběh: Tlumení: Pulzní výstup Provozní režim: Spínací výkon: Spínací napětí: Spínací proud: Délka pulzu: 0 10 V nebo 10 0 ma max. 11 V min. 50 kω 0.02 % z celkové hodnoty 1 % při 50 kω < 150 ms filtr 1. stupně (0.1 99) s; nastavitelný Otevřený kolektor, princip pracovního proudu 1.4 W 28 VDC 50 ma 50 ms Limitní relé Provozní režim: spínací nebo rozpínací Funkce limity: MAX, MIN nebo porucha senzoru Poruchová-LED/r: trvalé svícení limitní hodnota Kontakt relé: 1 spínací nebo rozpínací Spínací výkon: max. 60 VA by AC, max. 15 W by DC Spínací napětí: max. 30 VDC or 125 VAC Spínací proud: max. 0.5 A Min. spínací napětí: 10 mvdc Min. spínací proud: 10 µa Materiál kontaktu: AG Pd + 10 µau Relé: podle IEC / EN60947 Rozhraní RS232: Čelní zdířka (Com) pro PC/Notebook RS485: 2400, 4800, 9600 nebo bps, adresy: Napájení Typ: Napájení třídy A.C.3 nebo D.C.4 podle IEC 654 část 2 AC: 24 VAC, -20% až +20 %, Hz DC: 24 VDC, -20 % až +30 % Příkon: max. 2 W Napájecí-LED/zelená: napájení v pořádku 13
14 Electromagnetická kompatibilita Zařízení splňuje evropské nařízení 89/336/EC o EMC stejně jako normu EN61326 z r a normu EN61326/A1 z r Další údaje: Limitní LED: pomalé blikání sensor není připojen Rychlé blikání chyba paměti Konstrukce: Pouzdro na 35 mm DIN lištu (EN 50022) Rozměry: 22.5 x 99 x mm Okolní teplota: -10 až +60 C Krytí: IP 30 Hmotnost: 150 g Nastavení přepínačů Přepínač JP1/2: Přepínač JP3: Přepínače JP1 a JP2 sepnuty pro ukončení rozhraní RS485. Přepínačem JP3 se přepíná mezi proudovým (JP3 rozepnuto) nebo napěťovým (JP3 sepnuto) výstupem. Obr. 13 Rozměry pouzdra Obr
15 Blokový diagram MFI 3000 Obr Zapojení svorek Obr
16 8.0 Konfigurační program MF-SMART 8.1 Nastavení snímače Obr. 17 Extras: Read device settings - načítá všechna data MFI 3000 Program parameters - zapisuje parametr z PC-programu do MFI 3000 Program parameters - zapisuje parametrické a kalibrační hodnoty and calibration z PC-programu do MFI 3000 Online-display - zobrazení nezpracovaných naměřených hodnot (nefiltrovaných + filtrovaných) a integrátor PC-Settings: Datalogger: COM (RS232) - PC-rozhraní s COM1 COM10 Device address: COM-Interface - MFI 3000-adresa zařízení: přímá RS485-Interface - MFI 3000-adresy zařízení: Baud rate bps (pevně nastaveno) File name - Název souboru pro uložené naměřené hodnoty Acquisition rate - 5 hodnot/h, 20 hodnot/min až 1 hodnota/s (max) 16
17 8.2 Produkty: Rozsah měření Obr. 18 Úvodní obrazovka konfiguračního programu MF-SMART nabízí přehled obrazovek pro nastavení, kalibraci a online situaci. Nastavení měření: Product selection - Výběr produktů 1 24 Tag No. - Označení přístroje MFI 3000 Unit - Jednotka průtoku Decimal point - 0 až max. 3 desetinná místa Range begin - 0 % - hodnota měřicího rozsahu Range end % - hodnota měřicího rozsahu Filter - Filtr 1. stupně s; nastavitelný Informace o patičce: Version 3.xx - Verze programu MF-SMART Device address - MODBUS-adresa: přímá nebo COM1, PC-rozhraní COM-1 s rychlostí bps Interface status - Stav PC rozhraní Data logger - Data logger je vypnutý Device software - Programová verze převodníku MFI 3000 Změna parametrů se ztratí při opuštění obrazovky. Změny se přenesou do MFI 3000 a uloží příkazem program Extras/Parameter. Pro označení fyzikální veličiny lze použít max. 6 znaků. Nevyužitá místa se vyplní mezerníkem. S každou změnou desetinného místa u vyplněné hodnoty se posune hodnota začátku a konce rozsahu o dekádu, takže se musí na závěr opravit. 17
18 8.3 Produkty: Kalibrace vstupů Obr. 19 Kalibrace měřených hodnot: Délka kalibrace - Rozsah s Počet kalibračních bodů - 2-bodová kalibrace u lineární charakteristiky až 10-bodová kalibrace pro nelineární charakteristiku Input attenuator - 4 dělicí poměry: 140:1, 70:1, 18:1 and 1:1 umožňují optimální přizpůsobení signálu Gain - možnost nastavení faktoru zisku od 70 do / 2. Calibration point/ - Nezpracovaná hodnota se může zapsat ručně nebo automaticky stiskem tlačítka Read raw value Každá kalibrační hodnota na obrazovce kalibrace musí být uložena dřív, než se stiskne jiné tlačítko na obrazovce. Změna parametrů se ztratí při opuštění obrazovky. Změny se přenesou do MFI 3000 a uloží příkazem program Extras/Parameter. Důležitá informace ke kalibraci senzoru: Měřená hodnota je zdigitalizována 10-ti bitovým A/D převodníkem a připouští hodnoty mezi číslicemi 0 a Aby se zabránilo zkreslení výsledku měření, je třeba nastavit dělicí poměr a zisk tak, aby nebyla překročena hodnota Pro vysokou přesnost měření by se měl nastavit co nejnižší dělicí poměr a udržovat nízký faktor zisku. Výběr dělicího poměru a zisku se musí provádět na horním konci měřicího rozsahu (100 % hodnoty). 18
19 Velikost nezpracované digitální hodnoty můžeme sledovat na Online obrazovce. Před první kalibrací je platná pouze velikost nezpracované hodnoty na Online obrazovce. Ostatní údaje jako je množství materiálu nebo analogový výstup se nemůžou brát do úvahy kvůli pravděpodobnosti velké chyby. Pro nastavení měřicího rozsahu pomocí dělicího poměru a zisku bychom při 100% rozsahu měli mít digitální hodnotu asi 900, abychom dosáhli vysokého rozlišení a ještě při tom měli rezervu na přesah = 123. Po nastavení měřicího rozsahu můžeme začít s kalibrací. V případě lineární charakteristiky by měl být první kalibrační bod na začátku rozsahu a druhý kalibrační bod asi v 90% rozsahu. Fig. 20 Online okno: Integrátor: Product - Název produktu Measuring value - Nakonfigurované množství Raw value - 10-ti bitová nezpracovaná hodnota Raw value (filtered) - 10-ti bitová nezpracovaná hodnota po filtraci Output - Analogová hodnota v ma Sensor ID - Jen jako možnost Time Base -Nastavení časové jednotky je nutné pro nastavení časové základny na obrazovce measuring range Integrator Start - Tlačítko Start Integrator Stop - Tlačítko Stop Integrator Reset - Tlačítko Reset Total -Celkové množství produktu protečené za časovou jednotku definovanou na obrazovce measuring range Time - Časový průběh integrátoru Funkce integrátoru je k dispozici jen při otevřené obrazovce On-line MF-Smart. 19
20 8.4 Produkty: Digitální výstupy Fig. 21 Konfigurace limitních výstupů: Function - MAX-, MIN- nebo porucha senzoru Value - Hodnota MAX- nebo MIN- limity Delay - Zpoždění 0.1 až 99.9 s Hysteresis % až 99.9 % z měřené hodnoty Operation mode - NO = spínací NC = rozpínací Konfigurace pulzního výstupu: Pulse per unit - Nastavení frekvence pulzů od min do max pulzů za jednotku protečeného množství Time scale -Stejná časová základna jako na obrazovce measuring range Příklad: Měřený rozsah: 40. až kg/h Pulzy za jednotku: 10 pulzů/(kg/h) Jednotka času: hodina => Frekvence pulzů: min. 400 pulzů/h až max pulzů/h nebo min pulzů/s až max pulzů/s Pulzní výstup by měl být nakonfigurován tak, aby při středním maximálním průtoku nebyla trvale překračovaná hodnota 10 pulzů/s. Změna parametrů se ztratí při opuštění obrazovky. Změny se přenesou do MFI 3000 a uloží příkazem program Extras/Parameter. 20
21 8.5 Analogový výstup Obr. 22 Konfigurace analogového výstupu: Range begin - 0 % - hodnota analogového výstupního signálu Range end % - hodnota analogového výstupního signálu Lower-limit - minimální výstupní signál Upper-limit - maximální výstupní signál Value - výstupní signal bez připojeného senzoru Filter - Filtr 1. řádu nastavitelný mezi s Calibration 4mA/2V - Postisknutí tlačítka adjust calibration Analogová hodnota-1 se nastaví na ma nebo V a Calibration 20mA/10V - analogová hodnota-2 na ma nebo V. Změna parametrů se ztratí při opuštění obrazovky. Změny se přenesou do MFI 3000 a uloží příkazem program Extras/Parameter. Analogový proudový výstup: Analogový napěťový výstup: Propojka JP3 rozpojena! Propojka JP3 spojena! 21
22 8.6 Systém Obr. 23 Rozhraní MF 3000/RS485: Device address - adresa nastavitelná od 1 do 255 Baud rate - rychlost nastavitelná od 2400 do bps Device number - číslo přístroje max. 8 znaků Protocol (fixed) - protocol MODBUS/RTU Rozhraní RS485 při současném připojení několika přístrojů k PC nebo ř.s. je k dispozici na svorkách T5/T6. Rozhraní MF 3000/RS232: S programem MF-SMART lze nastavovat parametry a proměnné přes rozhraní COM. Změna nastavení rychlosti přenosu se projeví až po restartu přístroje. Ten se provede krátkým přerušením napájení. 22
Návod k programování HUMY 300 S rozhraním USB a RS485
Návod k programování HUMY 300 S rozhraním USB a RS485 Mütec Instruments GmbH Tel.: +49 (0) 4185-80 83-0 e-mail: muetec@muetec.de Bei den Kämpen 26 Fax: +49 (0) 4185-80 83-80 Web: www.muetec.de D-21220
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, ULM,
Převodníky SensoTrans R P 32300, A pro odpory a odporové vysílače
Převodníky SensoTrans R P 32300, A 20230 pro odpory a odporové vysílače Univerzální napájení (P 32300) Infraport pro komunikaci (P 32300) Montáž na DIN lištu Šířka modulu 6 mm POPIS Převodníky SensoTrans
R24 ZOBRAZOVACÍ MODUL S AKTIVNÍM VÝSTUPEM A RELÉ
Čapkova 22 678 01 Blansko tel.: +420 516 416942, 419995 fax: +420 516 416963 R24 ZOBRAZOVACÍ MODUL S AKTIVNÍM VÝSTUPEM A RELÉ Zobrazovač je určen pro měření odporu, signálu z RTD, termočlánků, napětí 0-10V
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, DLM,
ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze
ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze Montáž Zařízení lze instalovat v suchém prostředí (IP20) pomocí šroubů na stěnu nebo zapuštěný do krabice (rozvaděče). Doporučená výška instalace
Snímač napětí lana. Popis. Poznámky. Měřící rozsahy. Použití. Pro ochranu proti přetížení
Kraft Druck T emperatur Schalten Snímač napětí lana Pro ochranu proti přetížení Popis U mnoha aplikací se musí napětí lana pečlivě a kontinuálně hlídat. Obvyklým způsobem bývá použití snímače síly, který
FA 510 / FA 515 Nové senzory rosného bodu se sofistikovaným servisním konceptem
FA 510 / FA 515 Nové senzory rosného bodu se sofistikovaným servisním konceptem Ve srovnání s předchozími běžnými senzory s analogovými výstupy 4...20 ma je nová generace senzorů rosného bodu vybavená
LEVEL INSTRUMENTS. Multifunkční snímač vlhkosti a teploty s volitelným alarmovým výstupem
LEVEL INSTRUMENTS EE23 Multifunkční snímač vlhkosti a teploty s volitelným alarmovým výstupem Snímač EE23 je jednoduchý multifunkční přístroj, jenž vyniká vysokou přesností, jednoduchou instalací a údržbou.
SensoTrans DMS A 20220
Převodník SensoTrans DMS A 20220 Návod k použití PROFESS, spol. s r.o., Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz Internet: www.profess.cz 1. Základní
TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 06/2012 Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 standardní verze TGA-24-9/20-O1 s volitelným komunikačním konektorem X1 8 pólů TGA-24-9/20-O3 napájecí
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 03/2004 servotechnika Bezpečnostní instrukce Před provedením instalace si přečtěte tuto dokumentaci. Nesprávné zacházení se servozesilovačem
SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1
5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené
Uživatelský návod. MaRweb.sk www.marweb.sk. PRESET - COUNTER 301 Elektronický čítač s jednou předvolbou 3 0 1 - - A. Označení pro objednávku
MaRweb.sk www.marweb.sk Uživatelský návod PRESET - COUNTER 0 Elektronický čítač s jednou předvolbou Označení pro objednávku 0 - - A Napájecí napětí Vstupní napětí Výstup čítače Pomocné napětí Čítací frekvence
DDS353(G) 50A MID (8811)
Návod k obsluze pro přístroj ELEMAN spol. s r.o. DDS353(G) 50A MID (8811) 1-FÁZOVÝ elektroměr pro fakturační měření Pro přímé 1-tarifní měření 1. Úvod 2. Technické parametry 3. Popis 4. Displej 5. Schéma
Reprodukce tohoto návodu k obsluze, nebo jeho části, v jakékoli formě bez předchozího písemného svolení společnosti DEGA CZ s.r.o. je zakázána.
NÁVOD K OBSLUZE KONFIGURACE Konfigurační software DEGA CONFIG ISO 9001:2008 Quality Management Systems Systéme de Qualité www.sgs.com Obsah str. 2 / Technické požadavky str. 2 / Návod k použití str. 3
Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah
Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz
Snímač absolutního a relativního tlaku. Návod k obsluze. Huba Control. Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o www.topinstruments.
528 Snímač absolutního a relativního tlaku Návod k obsluze Huba Control Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o www.topinstruments.cz 1 Oblast použití snímače tlaku typu 528 Tento snímač tlaku se
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 01/2014 servotechnika Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 TGA-24-9/20-O1 TGA-24-9/20-O3 TGA-24-9/20-O4 TGA-24-9/20-O8 standardní verze s volitelným
SITRANS P, série MPS. Návod k obsluze. Převodník tlaku SITRANS P MPS (7MF1570) pro hydrostatické měření hladiny
SITRANS P, série MPS Návod k obsluze Převodník tlaku SITRANS P MPS (7MF1570) pro hydrostatické měření hladiny Bezpečnostní poznámky Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,
Multifunkční dataloger s displejem EMD-1500
Multifunkční dataloger s displejem EMD-1500 Pro zobrazení, záznam a vyhodnocení fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) 3,5'' TFT dotykový displej, české menu Libovolné kombinace vstupních
WATERFLUX Magneticko-indukční průtokoměr / vodoměr. Stručný návod
WATERFLUX 3000 Stručný návod Magneticko-indukční průtokoměr / vodoměr Tato dokumentace je kompletní pouze v případě, že je doplněna příslušnou dokumentací pro převodník. KROHNE Obsah WATERFLUX 3000 1 Bezpečnostní
ThermoTrans A Převodník teploty. Návod k použití
Převodník teploty ThermoTrans A 20210 Návod k použití PROFESS, spol. s r.o., Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz Internet: www.profess.cz 1.
MaRweb.sk. P5102 Univerzální programovatelné dvouvodičové převodníky. Použití. Technické parametry. Popis
www.marweb.sk P5102 Univerzální programovatelné dvouvodičové převodníky Jeden typ převodníku pro všechna běžná odporová i termoelektrická čidla. Linearizovaný výstupní signál 4 až 20 ma. Přesnost dle rozsahu
Převodník MM 6012 AC DC
MM GROUP, s.r.o. Pikartská 7, areál VVUÚ, 76 00 Ostrava Radvanice, Česká republika Tel: +420 596 232 0 Fax: +420 596 232 23 GSM: +420 602 70 63 e-mail: mmgroup@mmgroup.cz www.mmgroup.cz Převodník MM 602
Inteligentní převodníky SMART. Univerzální vícevstupový programovatelný převodník. 6xS
Univerzální vícevstupový programovatelný převodník 6xS 6 vstupů: DC napětí, DC proud, Pt100, Pt1000, Ni100, Ni1000, termočlánek, ( po dohodě i jiné ) 6 výstupních proudových signálů 4-20mA (vzájemně galvanicky
Vyhodnocovací ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU
Vyhodnocovací ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU Příručka uživatele 1 ASIN ACU je ústředna detekčního systému ADS, určená pro napájení snímačů koncentrace a zpracování jejich signálu. Na ústřednu
Místní zobrazovací jednotka LDU 401 NÁVOD K OBSLUZE. průmyslová elektronika
průmyslová elektronika NÁVOD K OBSLUZE Místní zobrazovací jednotka LDU 401 Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje
Informace o přístroji UH28C VN zdroj
Informace o přístroji UH28C VN zdroj EN-CENTRUM, s.r.o. Telefon: +420 257 322 538 E-Mail: sales@encentrum.cz Lidická 66 Praha 5 15000 Telefax: +420 251 560 202 Internet: www.encentrum.cz Shrnutí Nejnovější
PXR3 PXR4 PXR7 PXR5 PXR9 PXR4
Regulátory řady PXR jsou určené pro typické regulační úlohy. Kromě standardních funkcí jako je dvoupolohová, třípolohová nebo PID regulace nabízí též funkce automatické optimalizace regulačních parametrů,
INFORMACE O VÝOBKU. Zkušební přístroj elektrických zařízení podle bezpečnostních norem SATURN 100. Obj. č.:
INFORMACE O VÝOBKU 7 Zkušební přístroj elektrických zařízení podle bezpečnostních norem SATURN 100 Obj. č.: 12 05 33 Přehled nejdůležitějších funkcí přístroje Kontrola ochranných (jistících) zapojení FI
Univerzální převodník PolyTrans P 32000 pro termočlánky, odporové teploměry, tenzometry a odporové vysílače
Univerzální převodník PolyTrans P 32000 pro termočlánky, odporové teploměry, tenzometry a odporové vysílače Univerzální napájení Infraport pro komunikaci Montáž na DIN lištu Šířka modulu 6 mm POPIS Univerzální
NÁVOD K POUŽITÍ OM 47
NÁVOD K POUŽITÍ OM 47 4 1/2 MÍSTNÝ DC VOLTMETR/AMPÉRMETR AC VOLTMETR/AMPÉRMETR WATTMETR MONITOR PROCESŮ OHMMETR TEPLOMĚR PRO PT 100 Návod k obsluze OM 47 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Prosím přečtěte si pozorně
Úniverzální ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU. Příručka uživatele
Úniverzální ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU Příručka uživatele 1 ASIN ACU je ústředna detekčního systému ADS, určená pro napájení snímačů koncentrace (ASIN ACU T) a detektorů (ASIN ACU D) a zpracování
NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY
NÁVOD K OBSLUZE JISKROVĚ BEZPEČNÉ NAPÁJECÍ JEDNOTKY Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny
Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím.
Návod k obsluze DIGITÁLNÍ SPÍNACÍ HODINY S JEZDCI Čtěte pozorně všechny instrukce Elektronické časové spínače s programováním denním (Micro D) nebo týdenním (Micro W) k ovládání elektrických zařízení.
MODULY ŘADY CFOX ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE MODULU C-HM-1113M
MODULY ŘADY CFOX ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE MODULU C-HM-1113M TXN 133 10 1. vydání - červenec 2010 Dokumentace je také k dispozici on-line na www.tecomat.com. 1 TXV 133 10 1. POPIS A PARAMETRY Moduly C-HM-1113M
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
PRO SYPKÉ LÁTKY SPÍNAČE HLADINY VIBRAČNÍ TYČOVÉ SPÍNAČE HLADINY
PRO SYPKÉ LÁTKY SPÍNAČE HLADINY VIBRAČNÍ TYČOVÉ SPÍNAČE HLADINY V A Š E H L A D I N A NIVOCT R VIBRAČNÍ TYČOVÉ SPÍNAČE HLADINY HLAVNÍ VLASTNOSTI Prodloužení až do 20 m Nastavitelná citlivost Pracovní teplota
MODULY ŘADY CFOX ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE MODULU C-RC-0002R
MODULY ŘADY CFOX ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE MODULU C-RC-0002R 4. vydání - leden 2013 Dokumentace je také k dispozici on-line na www.tecomat.cz. 1. POPIS A PARAMETRY Modul C-RC-0002R je interierový ovladač určený
prodej opravy výkup transformátorů
prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a
Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení
s 4 510 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAV..P.. se zdvihem 40 mm Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAV81P00 Napájecí
Obsah. 2. Popis převodníku. 3. Začátek 3.1 Popis funkce 3.2 Připojení napájení převodníku 3.3 Připojení napájení - dvouvodič. 4. Resetování převodníku
Tlakový převodník PTLE Návod k použití Verze červen 2012 1 Obsah 1. Bezpečnostní opatření 1.1 Účel 1.2 Transport, montáž, elektrické zapojení a uvedení do provozu 1.3 Řešení drobných poruch, údržba, opravy,
MODUL 3 KANÁLOVÉHO D/A PŘEVODNÍKU 0 25 ma
MODUL 3 KANÁLOVÉHO D/A VLASTNOSTI 3 galvanicky oddělené pasivní proudové výstupy izolační napětí mezi kanály 600V () 16-ti bitový D/A převod kontrola integrity proudové smyčky definovaná hodnota výstupu
Technická data. Upozornění ohledně bezpečnosti
Informace o výrobku Modul pro komunikaci MP-Bus určený pro vyčítání až čtyř prvků dále do řídicího systému po komunikaci MP rozhraní MP-Bus rozhraní MODBUS RU (RS485) aktivní nebo pasivní čidla, příp.
Modul TX OPEN RS232/485
s 8 185 8185P01 TX-I/O ; DESIGO OPEN Modul TX OPEN RS/485 TXI1.OPEN pro integraci cizích systémů a přístrojů do systému DESIGO (V4 nebo vyšší) Platforma pro integraci cizích systémů a přístrojů do řídícího
Quick Start SITRANS F
Indukční průtokoměr Quick Start SITRANS Transmag 2 & 911/E SITRANS F Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení
QXA2000. Čidlo rosného bodu. Siemens Building Technologies HVAC Products
1 542 1542P01 1542P02 Čidlo rosného bodu Čidlo rosného bodu zamezuje poškození zařízení, které může být způsobeno kondenzací na chladících stropech a v zařízeních VVK. Pracuje s napájením AC/DC 24 V a
DS 4 DS 4. Tlakový spínač pro pneumatiku / vakuovou techniku
Tlakový spínač pro pneumatiku / vakuovou techniku nebo 2 spínací výstupy spínací výstupy volně konfigurovatelné přes adaptér nebo programovací zařízení jmenovitý tlak od 0... bar do 0... 0 bar rovněž...
WMS-21. Stanice pro měření rychlosti větru. Uživatelská příručka
WMS-21 Stanice pro měření rychlosti větru Uživatelská příručka OMEGA Engineering Model WMS-21 měřič větru s dvěmi nastavitelnými signalizačními body Uživatelská příručka 1.0 ÚVOD OMEGA WMS-21 je měřič
Jednoduchý frekvenční měnič ABB ACS55-0,18 až 2,2 kw
Jednoduchý frekvenční měnič BB CS55-0,18 až 2,2 k Technický katalog OBCHONÍ PROFIL PRŮMYSL PROUKTY PLIKCE EXPERTIZY PRTNEŘI SERVIS Jednoduchý frekvenční měnič BB Co je jednoduchý frekvenční měnič BB? Jednoduché
Jednofázový elektroměr s možností VYNULOVÁNÍ (RESET) Návod k obsluze pro přístroj DDS-1Y (899)
Jednofázový elektroměr s možností VYNULOVÁNÍ (RESET) Návod k obsluze pro přístroj DDS-1Y (899) 1. Úvod 2. Vlastnosti a technické parametry 3. Popis 4. Displej 5. Schéma zapojení 6. Rozměry elektroměru
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
OHŘÍVAČE RBK NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z antikorozní oceli, plášť a skříň
TECHNICKÁ DATA FREKVENČNÍCH MĚNIČŮ FLOWDRIVE FDU - 400V
TECHNICKÁ DATA FREKVENČNÍCH MĚNIČŮ FLOWDRIVE FDU - 400V FLOWDRIVE FDU40 0,75-5,5 kw ŘADA X1 Typové označení FDU40-003 -004-006 -008-010 -013 Doporučený výkon motoru P nom kw 0,75 1,5 2,2 3 4 5,5 Jmenovitý
SonoMeter 31 Ultrazvukový měřič tepla pro vytápění a chlazení
Instalační a uživatelská příručka SonoMeter 31 Ultrazvukový měřič tepla pro vytápění a chlazení www.cz.danfoss.com 2 Danfoss DHS-SRMT / PL 2016.11 VI.SH.O1.48 1. Instalace 1.1. Příprava Toto zařízení mohou
UNIVERZÁLNÍ PID REGULÁTORY
UNIVERZÁLNÍ PID REGULÁTORY TZN4S (rozměry: š x v x h = 48 x 48 x 100mm) dvoupolohová nebo PID regulace jeden nezávislý alarm druhá žádaná hodnota externím kontaktem manuální i automatické nastavení konstant
přístroje pro měření tlaku
Snímače teploty Měřicí převodníky Ruční měřicí přístroje GMH 3111 tlakoměr s 1 vstupem pro snímač tlaku, bez snímače GMH 3111 - ex tlakoměr s 1 vstupem pro snímač tlaku, bez snímače, provedení Ex GMH 3111
OVLÁDÁNÍ SBĚRACÍHO VOZU
OVLÁDÁNÍ SBĚRACÍHO VOZU 1 NÁVOD K POUŽITÍ : Obsah : 1. Úvod 2. Montáž 3. Elektrické připojení 4. Ovladač sběracího vozu 4.1 Funkce jednotlivých kláves a displeje 4.2 Signalizace koncových spínačů a stavů
TECOMAT FOXTROT PROGRAMOVATELNÉ AUTOMATY ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU OT vydání - říjen 2012
TECOMAT FOXTROT PROGRAMOVATELNÉ AUTOMATY ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU OT-1651 2. vydání - říjen 2012 Podrobná uživatelská dokumentace je k dispozici v elektronické podobě na CD INFO, lze ji také objednat
SAX..Y. ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily. se zdvihem 20 mm
s 4 515 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX..Y se zdvihem 20 mm SAX31..Y Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení SAX61..Y Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAX81..Y
Jestliže je ohřívač v činnosti, je nutné zajistit minimální průtok vzduchu (viz. tabulka).
OHŘÍČE RB NÁODY N MONTÁŽ, OBSLUHU ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z nerezové oceli, plášť a skříň z galvanizovaného
Elektromotorické pohony pro ventily. SAX81.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení
s 4 501 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX.. se zdvihem 20 mm SAX31.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení SAX61.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAX81..
Oddělovací zesilovač VariTrans P 15000
Oddělovací zesilovač VariTrans P 15000 Profesionál na galvanické oddělení a převod standardních signálů Flexibilní a extrémně přesný s kalibrovanými rozsahy Univerzální napájení 20 253 Vac/dc Bezpečné
OEM ACX36... Regulátor VVK. Building Technologies HVAC Products SICLIMAT SAPHIR. Pro regulační, řídící a kontrolní funkce
OEM SICLIMAT SAPHIR Regulátor VVK Pro regulační, řídící a kontrolní funkce ACX36... Regulátor ACX36 se používají v systémech větrání, klimatizace a chlazení. Patří do řady SICLIMAT SAPHIR. Jsou k dispozici
SonoMeter 31 Měřiče tepla
SonoMeter 31 Měřiče tepla Popis Danfoss SonoMeter 31 je řada ultrazvukových, kompaktních měřičů tepla určených k měření spotřeby energie při vytápění a chlazení pro účely fakturace. Tyto měřiče jsou určeny
Modul pro prodloužení modulové sběrnice
s 8 184 8184P01 TX-I/O Modul pro prodloužení modulové sběrnice TXA1.IBE Umožňuje prodloužení modulové sběrnice na vzdálenost až 2 x 200 m Kompaktní rozměry dle DIN 43 880 Jednoduchá montáž a nastavení
Modul se montuje naklapnutím na standardní DIN lištu. Příklady zapojení: viz domat Aplikační a projekční příručka.
RCIO Kompaktní I/O modul Shrnutí Kompaktní modul vstupů a výstupů RCIO je mikroprocesorem řízený, komunikativní modul se skladbou vstupů a výstupů optimalizovanou pro aplikace VVK a domovní techniky. Modul
www.cometsystem.cz Návod k použití P6181 P6191 Převodník teploty z čidla Pt100 na proudovou smyčku 4-20 ma
www.cometsystem.cz Návod k použití P6181 P6191 Převodník teploty z čidla Pt100 na proudovou smyčku 4-20 ma Obsah VŠEOBECNÝ POPIS... 3 INSTALACE PŘEVODNÍKU... 4 TECHNICKÁ DATA... 5 Obecné podmínky... 5
Výstup čítače Pomocné napětí Čítací frekvence 01 230VAC 50/60Hz AC 2 relé - 15Hz 02 230VAC 50/60Hz DC 2 relé 24VDC nestabil.
Uživatelský návod PRESET - COUNTER 305 Dva nezávislé čítače s předvolbou Označení pro objednávku 3 0 5 - - A Napájecí napětí Vstupní napětí Výstup čítače Pomocné napětí Čítací frekvence 0 3AC 50/60Hz AC
C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living
C 212 CZ Synco living Převodník signálu pro ventilační jednotky RRV924-10 Převodník signálu pro ventilační jednotky: 3 beznapěťová relé z modulu RRV934 => analogový signál 0 10 V DC Výstup pro ovládání
Úniverzální ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU
Úniverzální ústředna detekčního systému ADS Příručka uživatele je ústředna detekčního systému ADS, určená pro napájení snímačů koncentrace a zpracování jejich signálu. Na ústřednu se připojuje jeden až
Čidla venkovní teploty
1814P01 1814 Symaro Čidla venkovní teploty QAC31... Aktivní čidla pro měření venkovní teploty Napájecí napětí AC 24 V nebo DC 13,5 35 V Signálový výstup DC 0...10 V nebo 4...20 ma Použití Čidla venkovní
KINAX 2W2 Programovatelný převodník úhlu natočení
Použití Převodník KINAX 2W2 (obr. 2 a 3) snímá bezkontaktně a téměř bez zpětných účinků úhlovou polohu hřídele a převádí ji na vnucený, měřené hodnotě přímo úměrný stejnosměrný proud. Technicky smysluplně
On-line datový list. FLOWSIC100 Process PŘÍSTROJE PRO MĚŘENÍ HMOTNOSTNÍHO PROUDU
On-line datový list FLOWSIC100 Process B C E F Objednací informace Typ Výrobek č. FLOWSIC100 Process Na vyžádání Přesné specifikace přístrojů a údaje o výkonu výrobku se mohou odlišovat a závisí na dané
SA 340. Indikace rychlosti s analogovým výstupem. Zkrácený návod. control motion interface
control motion interface motrona GmbH Zwischen den Wegen 32 78239 Rielasingen - Germany Tel. +49 (0)7731-9332-0 Fax +49 (0)7731-9332-30 info@motrona.com www.motrona.de SA 340 Indikace rychlosti s analogovým
On-line datový list FLOWSIC200 PŘÍSTROJE PRO MĚŘENÍ RYCHLOSTI PROUDĚNÍ
On-line datový list FLOWSIC200 A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Objednací informace Typ Výrobek č. FLOWSIC200 Na vyžádání Přesné specifikace přístrojů a údaje o výkonu výrobku se mohou odlišovat a
Vyhodnocovací ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU
Vyhodnocovací ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU Příručka uživatele 1 ASIN ACU je ústředna detekčního systému ADS, určená pro napájení snímačů koncentrace a zpracování jejich signálu. Na ústřednu
Serie TXDIN70 Dvojitý převodník
1 Uživatelská příručka Serie TXDIN70 Dvojitý převodník 2 OBSAH Konfigurace (nastavení) modelu.. 2 Technická specifikace 3 Parametry a nastavení.. 4 Popisy symbolů.. 6 Rozmístění a připojení svorek a indikačních
4.10 Ovládač klávesnice 07 TC 91 Ovládání 32 přepínačů/kláves a 32 LED
.0 Ovládač klávesnice Ovládání 3 přepínačů/kláves a 3 LED 3 Obr..0-: Ovládač klávesnice 5 Obsah Účel použití...0- Zobrazení a komponenty na desce tištěných spojů...0- Elektrické zapojení...0- Přiřazení
Průtokoměry SITRANS F
Přehled Funkce Displeje a klávesnice Obsluhu převodníku SITRANS FUS060 lze provést pomocí následujících zařízení: Jednotka klávesnice s displejem Komunikátor HART PC/notebook a software SIMATIC PDM prostřednictvím
Modul univerzálních analogových vstupů R560. Shrnutí
R560 Modul univerzálních analogových vstupů Shrnutí Modul analogových vstupů R560 je mikroprocesorem řízený, komunikativní modul s osmi vstupy s volitelným rozsahem (napětí, odpor, teplota, proudová smyčka).
Nerezová ponorná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % / 0,1 % FSO
Nerezový senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,5 % FSO varianta: 0,5 % / 0, % FSO LMP 07 Rozsahy od 0... mh O do 0... 50 mh O Výstupní signály vodič: 4 0 ma vodič: 0 0 ma / 0 0 V Přednosti průměr
Indukční senzor s analogovým výstupem BI8-M18-LI-EXI
ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II (2) D, Ex zóna 21 závitové pouzdro M18 x 1 chromovaná mosaz 2drát, 14 30 VDC analogový výstup 4 20 ma připojení kabelem Schéma zapojení Identifikační
ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY
ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY typ DEL 2115C 1. Obecný popis Měřicí zařízení DEL2115C je elektronické zařízení, které umožňuje měřit délku kontinuálně vyráběného nebo odměřovaného materiálu a provádět jeho
Indikace polohy. absolutní a přírůstkové odměřování. nastavitelná reference a přídavná konstanta. nastavitelná jednotka mm / palce
Z54 Indikace polohy absolutní a přírůstkové odměřování nastavitelná reference a přídavná konstanta nastavitelná jednotka mm / palce nastavitelný opravný faktor a desetinná tečka ELGO-ELECTRIC, spol. s
CP-MM. Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C
CP-MM Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C Pokyn: tento návod k obsluze a montáži neobsahuje všechny podrobné informace ke všem typům této výrobkové řady a tedy
Časová relé pro drážní vozidla A
multifunkční a monofunkční časové relé pro drážní vozidla.02 - multifunkční a multinapěťové 2P jeden kontakt časový a jeden okamžitý (varianta) nastavení času externím potenciometrem (varianta).62 - zpožděný
Snímač tlaku SITRANS P200. Provozní instrukce SITRANS P
Snímač tlaku SITRANS P200 Provozní instrukce SITRANS P Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení věcných škod.
SAX.. Elektromotorické pohony pro ventily ACVATIX. se zdvihem 20 mm
s 4 501 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX.. se zdvihem 20 mm SAX31.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení SAX61.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAX81..
Hladinový limitní spínač LBFI
Hladinový limitní spínač LBFI s místním nastavením spínacího bodu Spolehlivá detekce hladiny kapalin, granulátů i sypkých materiálů Malá ponorná hloubka Schopnost rozlišení kapaliny a pěny Vhodný i pro
DMD 333H DMD 333H. Diferenční snímač tlaku pro technologické. Kapacitní čidlo tlaku - Komunikace HART Jmenovitý rozsah od 0 7,5 kpa do kpa
Diferenční snímač tlaku pro technologické procesy Kapacitní čidlo tlaku - Komunikace HART Jmenovitý rozsah od 0 7,5 kpa do 0 200 kpa Popis Typ DMD 333H je inteligentní snímač tlaku s vynikající dlouhodobou
Elektromotorické pohony pro ventily
s CDV ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX..9.. se zdvihem 20 mm SAX319.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál SAX619.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20
Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN
Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN 60204-1 Označení svorek Rozměry 2 3 4 13 23 33 Y64 41 Y74 2 3 4 13 23 33 41 Y64 Y74 99 mm (3,89 in) 35 mm (1,38 in) 1 / 2 S33 S34
Magnetický ovládací lineární senzor WIM125-Q25L-Li-Exi-H1141
ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II (2) D, Ex zóna 21 kvádr, hliník / plast různé způsoby montáže necitlivost vůči cizím magnetickým polím extrémně krátká mrtvá zóna 2drát, 14 30 VDC Analogový
Snímač tlaku. SITRANS P Compact. Provozní instrukce SITRANS P
Snímač tlaku SITRANS P Compact Provozní instrukce SITRANS P Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení věcných
Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti
Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do
Elektronický tlakový spínač s procesním připojením. - Heslo - Paměť maximální a minimální hodnoty Na přání polní pouzdro s průhledem displeje
s procesním připojením Polovodičový tenzometr Různá procesní připojení Pro potravinářský, chemický a farmaceutický průmysl Teplota média do 00 C Jmenovité rozsahy od 0... 00 mbar do 0... 0 bar DS 00 P
E35C. AD-FE/CE, verze 4.0. Technická data. Komunikační modul pro domácnosti
Komunikační modul pro domácnosti AD-FE/CE, verze 4.0 E35C Technická data Komunikační moduly E35C AD-FE verze 4.0 zajišťují komunikaci TCP/IP přes Ethernet mezi měřidly E350 a centrálním systémem. Pomocí
DOHNÁLEK, Úpská 132, Mladé Buky, Czech Republic tel.: fax:
ON Strana 2 Použití: VT 12 DX0 se používá jako přesná jednofázová nadpěťová / podpěťová ochrana elektrických zařízení při zvýšení resp. snížení napětí nad, resp. pod nastavenou hodnotu. Je časově nezávislá,