INSTALAČNÍ NÁVOD. Klimatizační split systémy FBQ35D2VEB FBQ50D2VEB FBQ60D2VEB FBQ71D2VEB FBQ100D2VEB FBQ125D2VEB FBQ140D2VEB
|
|
- Kryštof Macháček
- před 5 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 INSTLČNÍ NÁVOD Klimatizační split systémy FBQDVEB FBQ0DVEB FBQ0DVEB FBQ7DVEB FBQ00DVEB FBQDVEB FBQ0DVEB
2 7 00 B a b c < a b c 7a 7c 0 (0~00) 7 7a 0 7b b 8 9 7c mm ~. m 00 mm 0~7 0~ mm 0
3 CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYNI CE - IZJV O SKLDNOSTI CE - VSTVUSDEKLRTSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJV-O-USKLĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILTKOZT CE - DEKLRCJ-ZGODNOŚCI CE - DECLRŢIE-DE-CONFORMITTE CE - ERKLÆRING OM-SMSVR CE - ILMOITUS-YHDENMUKISUUDEST CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLRÇÃO-DE-CONFORMIDDE CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLRCION-DE-CONFORMIDD CE - DICHIRZIONE-DI-CONFORMIT CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - DECLRTION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLRTION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLRING 7 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 8 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 0 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: w tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 0 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: Daikin Industries Czech Republic s.r.o. 0 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 0 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 0 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 0 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 0 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 0 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: FBQDVEB, FBQ0DVEB, FBQ0DVEB, FBQ7DVEB, FBQ00DVEB, FBQDVEB, FBQ0DVEB, DEQ7BVEB, DEQ00BVEB, DEQBVEB, megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 7 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 8 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre: 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 0 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 0 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 0 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 0 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren nweisungen eingesetzt werden: 0 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 0 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 0 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 0 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: EN0--0, 9 Direktive z vsemi spremembami. 0 Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. Direktīvās un to papildinājumos. Smernice, v platnom znení. Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 0 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. v platném znění. Smjernice, kako je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 7 z późniejszymi poprawkami. 8 Directivelor, cu amendamentele respective. 0 Directives, as amended. 0 Direktiven, gemäß Änderung. 0 Directives, telles que modifiées. 0 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 0 Directivas, según lo enmendado. 0 Direttive, come da modifica. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. ** * Low Voltage 00/9/EC Machinery 00//EC Electromagnetic Compatibility 00/08/EC 9 ob upoštevanju določb: 0 vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: ievērojot prasības, kas noteiktas: održiavajúc ustanovenia: bunun koşullarına uygun olarak: 0 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä: za dodržení ustanovení předpisu: prema odredbama: követi a(z): 7 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 8 în urma prevederilor: 0 following the provisions of: 0 gemäß den Vorschriften der: 0 conformément aux stipulations des: 0 overeenkomstig de bepalingen van: 0 siguiendo las disposiciones de: 0 secondo le prescrizioni per: 07 με τήρηση των διατάξεων των: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: <> DIKIN.TCF.0J/-0 <B> DEKR (NB0) <C> 0-QU/EMC0- Забележка * както е изложено в <> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. Pastaba * kaip nustatyta <> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. Piezīmes * kā norādīts <> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. Poznámka * ako bolo uvedené v <> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. Not * <> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. Megjegyzés * a(z) <> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 7 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 8 Notă * aşa cum este stabilit în <> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 9 Opomba * kot je določeno v <> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 0 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Information * enligt <> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. Merk * som det fremkommer i <> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. Poznámka * jak bylo uvedeno v <> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. Napomena * kako je izloženo u <> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. 0 Nota * delineato nel <> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 Σημείωση * όπως καθορίζεται στο <> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 0 Bemærk * som anført i <> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 0 Note * as set out in <> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. 0 Hinweis * wie in <> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 0 Remarque * tel que défini dans <> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. 0 Bemerk * zoals vermeld in <> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. 0 Nota * como se establece en <> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. 9 ** DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 0 ** DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. ** DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. ** DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. ** DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. ** Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. ** DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. ** DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. ** Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. ** DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. ** DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 7 ** DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 8 ** DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 07 ** Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 08 ** DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 09 ** Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации. 0 ** DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. ** DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. ** DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 0 ** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File. 0 ** DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 0 ** DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 0 ** DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 0 ** DICz*** está autorizado a compilar el rchivo de Construcción Técnica. 0 ** DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. ***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o. Tetsuya Baba Managing Director Pilsen, nd of March 0 P7-9J
4 FBQDVEB FBQ0DVEB FBQ0DVEB FBQ7DVEB FBQ00DVEB FBQDVEB FBQ0DVEB Klimatizační split systémy Instalační návod Obsah Strana Upozornění Před instalací... Výběr místa instalace... Příprava před instalací... Instalace vnitřní jednotky... Instalace vzduchovodu... Chladivové potrubí... Práce na odtokovém potrubí... Elektrické zapojení... Příklad zapojení a způsob nastavení dálkového ovladače... 7 Příklad zapojení... 8 Instalace dekoračního panelu... 0 Zkušební provoz... 0 Schéma zapojení... Jednotku neinstalujte ani neprovozujte v místech s následujícími vlastnostmi: Místa s výskytem minerálního oleje, nebo olejovými parami či rozptýlenými částečkami, například v kuchyních. (Může dojít k rozkladu plastových částí.) Místa s výskytem korozívních plynů, například oxidy síry. (Měděná potrubí a pájená místa by mohla zkorodovat.) Místa s přítomností těkavých hořlavých plynů (například ředidla nebo benzín). V místech instalace strojů generujících elektromagnetické vlny. (Řídicí systém zařízení by mohl selhat.) Jednotka by měla být instalována alespoň, m od podlahy. Místa, na nichž má vzduch vysoký obsah soli (například v blízkosti oceánu) a v oblastech s velkým kolísáním napětí (například v továrnách). Také ve vozidlech nebo na lodích. Neinstalujte příslušenství přímo na skříň. Vrtání otvorů do skříně může poškodit elektrické vodiče a následně způsobit požár. kustický tlak je nižší než 70 db (). Originální návod je v angličtině. Ostatní jazyky jsou překladem originálního návodu. PŘED INSTLCÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. PŘÍRUČKU SI ULOŽTE V DOSHU K POZDĚJŠÍMU POUŽITÍ. NESPRÁVNÁ INSTLCE NEBO PŘIPOJENÍ ZŘÍZENÍ ČI PŘÍSLUŠENSTVÍ MOHOU ZPŮSOBIT ÚRZ ELEKTRICKÝM PROUDEM, ZKRT, NETĚSNOSTI, POŽÁR NEBO JINÉ POŠKOZENÍ ZŘÍZENÍ. POUŽÍVEJTE VÝHRDNĚ PŘÍSLUŠENSTVÍ VYROBENÉ SPOLEČNOSTÍ DIKIN URČENÉ SPECIÁLNĚ PRO POUŽITÍ S TÍMTO ZŘÍZENÍM. INSTLCI SI ZJISTĚTE OD ODBORNÍK. NEJSTE-LI SI JISTI S POSTUPEM INSTLCE NEBO POUŽITÍM ZŘÍZENÍ, RDU ČI INFORMCE SI VŽDY VYŽÁDEJTE OD ZÁSTUPCE SPOLEČNOSTI DIKIN. Před instalací Jednotku nechejte uvnitř, dokud ji nepřepravíte na místo instalace. Je-li rozbalení nevyhnutelné, použijte při zvedání pás měkkého materiálu nebo ochranné desky a lano, abyste nedošlo k poškození nebo poškrábání jednotky. Při rozbalování jednotky nebo při jejím přemisťování po rozbalení používejte ke zvedání závěsnou konzoli a nevyvíjejte tlak na žádné další části, zvláště pak na potrubí chladiva, vypouštěcí potrubí a ostatní pryžové části. Položky, které nejsou popsány v tomto návodu naleznete v instalačním návodu venkovní jednotky. Upozornění týkající se chladiva R0: Připojitelné venkovní jednotky musí být navrženy výhradně pro chladivo R0. Příslušenství Zkontrolujte, zda je u vaší jednotky následující příslušenství. Kovová svorka ks Velká těsnicí vložka ks Odtoková hadice ks Izolace pro spojky pro kapalinové potrubí ks pro plynové potrubí ks Šrouby pro příruby vzduchovodu sada 0 ks Šrouby pro upevnění panelů se nachází na panelu přívodu vzduchu. Volitelné příslušenství Podložka pro závěsnou konzoli 8 ks Dlouhé těsnění ks Střední těsnicí vložka ks Instalační návod a návod k obsluze kabelové pásky Existují dva typy dálkových ovladačů: napevno zapojený a bezdrátový. Vyberte dálkový ovladač dle požadavku zákazníka a namontujte jej na vhodné místo. Výběr vhodného dálkového ovladače viz katalogy a technická dokumentace. Při instalaci spodního sání: panel přívodu vzduchu a textilní přípojka panelu přívodu vzduchu.
5 U následujících položek dbejte během instalace a při následné kontrole zvláštní pozornosti Zaškrtnout po kontrole Je vnitřní jednotka dobře upevněna? Jednotka by mohla spadnout, vibrovat nebo být hlučná. Byla zkouška úniku plynu dokončena? Může vést k nedostatečnému chlazení nebo vytápění. Je jednotka plně izolována a jsou zkontrolovány netěsnosti/úniky vzduchu? Může dojít k odkapávání kondenzované vody. Je kondenzát plynule odváděn? Může dojít k odkapávání kondenzované vody. Odpovídá napájecí napětí hodnotě napětí uvedené na typovém štítku? Může dojít k poruše jednotky nebo k vyhoření jejích komponent. Je správně zapojeno veškeré vedení a potrubí? Může dojít k poruše jednotky nebo k vyhoření jejích komponent. Je jednotka správně uzemněna? Při svodovém proudu hrozí nebezpečí. Je průřez vodičů správný dle specifikace? Může dojít k poruše jednotky nebo k vyhoření jejích komponent. Jsou vývody a sání vzduchu na vnitřní nebo na venkovní jednotce volné? Může vést k nedostatečnému chlazení nebo vytápění. Je zaznamenána délka potrubí chladiva a doplňující náplň chladiva? Množství náplně chladiva v systému nemusí být jasné. Zabrání se tak zmatkům při budoucí údržbě a servisu dané instalace. Jsou vzduchové filtry správně upevněny (při instalaci se zadním vzduchovodem)? Údržba vzduchových filtrů nemusí být možná. Je nastaven externí statický tlak? Může vést k nedostatečnému chlazení nebo vytápění. Poznámky pro instalačního technika Pro zajištění správné instalace si pečlivě přečtěte tento návod. Poučte prosím zákazníka o správném způsobu ovládání systému a ukažte mu přiložený návod k obsluze. Vysvětlete zákazníkovi, jaký systém je nainstalován. Vyplňte patřičné instalační specifikace v kapitole "Co dělat před spuštěním zařízení" návodu k obsluze. Výběr místa instalace (Viz obrázek a ). Vyberte místo instalace, kde mohou být splněny následující podmínky a které také schválí váš zákazník. Kde může být zajištěn optimální rozvod vzduchu. Kde nic neblokuje průchod vzduchu. Kde je možné správně odvádět kondenzát. Kde snížený podhled není viditelně šikmý. Kde je zajištěn dostatečný volný prostor pro údržbu a servis. Kde nehrozí nebezpečí úniku hořlavých plynů. Toto zařízení není určené pro užití v potenciálně výbušném prostředí. Kde je možné zajistit potrubní spojení mezi vnitřní a venkovní jednotkou v rámci povolené délky. (Viz instalační návod venkovní jednotky.) Jedná se o výrobek třídy. V prostředí domácností může toto zařízení způsobovat rádiové rušení. V takovém případě může být nutné, aby uživatel provedl dodatečná opatření. Udržujte vnitřní jednotku, venkovní jednotku, napájecí vedení a propojovací vedení mezi jednotkami ve vzdálenosti alespoň metr od televizí a rádií. Účelem zachování tohoto odstupu je zabránit rušení obrazu a šumu u těchto elektrických spotřebičů. (Elektrický šum může za určitých podmínek, kdy dochází k vytváření elektromagnetických vln, vznikat i přes zachování oddělovací vzdálenosti metr.) Při instalaci soupravy bezdrátového dálkového ovladače může být vzdálenost mezi dálkovým ovladačem a vnitřní jednotkou kratší, pokud je místnost vybavena zářivkovým osvětlením, které je elektricky spouštěno z místnosti. Vnitřní jednotka musí být instalována co možná nejdále od zářivek. Nepokládejte předměty, které jsou citlivé na vlhkost, přímo pod venkovní či vnitřní jednotky. V některých případech může kondenzace na hlavní jednotce nebo potrubí s chladivem, nečistoty na filtru či zábrany v odvodu způsobit odkapávání. Následkem toho může dojít k poškození nebo poruše.. Na sání a výstup vzduchu instalujte ochranný kryt, který chrání před kontaktem s lopatkami ventilátoru nebo tepelným výměníkem. Použitá bezpečnostní zařízení musí odpovídat příslušným evropským a národním předpisům.. Pro instalaci použijte závěsné šrouby. Zkontrolujte, zda je strop dostatečně pevný, aby udržel hmotnost vnitřní jednotky. Pokud si nejste jisti, před instalací jednotky strop vyztužte. Prostor pro servis Odtoková trubka Přípojka pro napájecí vodiče Přípojka pro přenosové vedení Výstup pro vypuštění pro údržbu Plynové potrubí 7 Kapalinové potrubí Příprava před instalací. Souvislost mezi stropním otvorem jednotky a polohou závěsného šroubu. (Viz obrázek ) Model (mm) B (mm) ~ Vnitřní jednotka Potrubí Rozpětí závěsného šroubu (x) Vzdálenost rozpětí závěsného šroubu Pro instalaci zvolte jednu z možností uvedených dále. Standardní zadní sání (viz obrázek a) Povrch stropu Stropní otvor Přístupový servisní panel (volitelné příslušenství) Vzduchový filtr Vstupní vzduchová přípojka Servisní otvor vzduchovodu 7 Vyměnitelná deska Instalace se zadním vzduchovodem a otvorem pro servis vzduchovodu (viz obrázek b) Instalace se zadním vzduchovodem bez otvoru pro servis vzduchovodu (viz obrázek c) POZNÁMK Před instalací jednotky (v případě instalace se vzduchovodem, ale bez servisního otvoru): upravte polohu vzduchových filtrů. Odstraňte vzduchový(é) filtr(y) z vnější strany jednotky. Odstraňte vyměnitelnou desku. Namontujte vzduchový(é) filtr(y) z vnitřní části jednotky. Opět namontujte vyměnitelnou desku.
6 POZNÁMK Při instalaci vstupní vzduchové přípojky, zvolte upevňovací šrouby, které musí vyčnívat maximálně mm do vnitřní části příruby, aby se ochránil vzduchový filtr před poškozením během údržby filtru. Vstupní vzduchová přípojka Vnitřní část příruby Upevňovací šroub Montáž panelu přívodu vzduchu s textilní přípojkou (viz obrázek 7a) Přímá montáž panelu přívodu vzduchu (viz obrázek 7b) Povrch stropu Stropní otvor Panel přívodu vzduchu (volitelné příslušenství) Vnitřní jednotka (zadní strana) Textilní přípojka pro panel přívodu vzduchu (volitelné příslušenství) Model (mm) ~0 0 Spodní sání (viz obrázek 7c) POZNÁMK POZNÁMK Jednotku je možné použít se spodním sáním výměnou vyměnitelné desky za upevňovací desku vzduchového filtru. Upevňovací deska vzduchového filtru se vzduchovým(i) filtrem(y) Vyměnitelná deska Chcete-li provést jinou než standardní instalaci, obraťte se s žádostí o podrobnosti na svého místního prodejce společnosti Daikin.. Otáčky ventilátoru pro tuto vnitřní jednotku jsou přednastaveny tak, aby poskytovaly standardní externí statický tlak. Pokud je zapotřebí vyšší nebo nižší externí statický tlak, nastavte externí statický tlak změnou prvotního nastavení na dálkovém ovladači. Viz "Nastavení vysokého statického tlaku" na straně 8.. Nainstalujte závěsné šrouby. (Pro závěsný šroub použijte šroub M0.) Použijte kotvy pro stávající stropy a zapuštěnou vložku, zapuštěné kotvy nebo další součásti místní instalace ke zpevnění nového stropu, aby unesl váhu klimatizační jednotky. Příklad instalace (Viz obrázek ) Kotva Stropní deska Dlouhá matice nebo napínací matice Závěsný šroub Vnitřní jednotka mm Instalace vnitřní jednotky Při instalaci volitelného příslušenství (kromě panelu přívodu vzduchu) si také přečtěte instalační návod volitelného příslušenství. V závislosti na podmínkách místní instalace může být jednodušší nainstalovat volitelné vybavení před instalací jednotky.. Dočasně nainstalujte vnitřní jednotku. Připevněte k závěsnému šroubu závěsnou konzoli. Nezapomeňte ji bezpečně zajistit pomocí podložky a matice na horní i dolní straně závěsné konzole. (Viz obrázek ) Matice (místní instalace) Podložka pro závěsnou konzoli (dodávaná s jednotkou) Utáhnout (dvě matice). Zkontrolujte, zda je jednotka ve vodorovné poloze. Neinstalujte jednotku, je-li nakloněna. Vnitřní jednotka je vybavena vestavěným čerpadlem kondenzátu a plovákovým spínačem. (Pokud je jednotka nakloněna proti směru proudění kondenzátu, může dojít k poruše plovákového spínače a kapání vody.) Pomocí vodováhy nebo vinylové trubky naplněné vodou zkontrolujte ve všech čtyřech rozích, zda je jednotka ve vodorovné poloze. Viz obrázek 9. Vodováha Vinylová trubka. Utáhněte horní matici. Instalace vzduchovodu Připojte vzduchovod (místní dodávka). Strana vstupu vzduchu - Připevněte vzduchovod a přírubu na straně sání (místní dodávka). - Upevněte přírubu k hlavní jednotce pomocí šroubů pro příslušenství (7). - Obalte přírubu na straně sání a připojovací oblast vzduchovodu hliníkovou páskou nebo podobnou pomůckou, aby se zabránilo úniku vzduchu. Během připojování vzduchovodu ke straně sání se ujistěte, že vzduchový filtr umístíte do vzduchové cesty na straně sání. (Použijte vzduchový filtr s účinností odlučování prachu alespoň 0% při zjištění pomocí gravimetrické techniky.) Přiložený filtr se nepoužívá při připojení vzduchovodu na sání. Příruba (Místní dodávka) Připojovací šroub (7) (příslušenství) Hliníková páska (Místní dodávka) Strana přívodu vzduchu Hlavní jednotka Příruba Izolační materiál (Místní dodávka) Hliníková páska (Místní dodávka) Strana výstupu vzduchu POZNÁMK Všechny výše uvedené části by měly být dodány na místě instalace. Chcete-li provést jinou než standardní instalaci, obraťte se s žádostí o radu na svého místního prodejce.
7 Strana výstupu vzduchu - Připojte vzduchovod dle výstupní strany příruby. - Obalte přírubu na výstupní straně a připojovací oblast vzduchovodu hliníkovou páskou nebo podobnou pomůckou, aby se zabránilo úniku vzduchu. - Vzduchovod vždy zaizolujte, aby se zabránilo kondenzaci. (Materiál: skelná vata nebo polyetylénová pěna, tloušťka mm) - Použijte elektrickou izolaci mezi vzduchovodem a stěnou pokud používáte kovový vzduchovod k průchodu kovových tyčí tvaru sítě nebo kovové desky do dřevěných budov. - Vždy zákazníkovi vysvětlete způsob udržování a čištění na místě (vzduchový filtr, mřížka (mřížka na sání i výstupu vzduchu), apod.). Chladivové potrubí Při připojování převlečné matice potřete vnitřní povrch hrdla éterovým nebo esterovým olejem a před pevným dotažením nejdříve proveďte utažení rukou nebo otáčkami. Pokud během prací dojde k úniku chladiva, ihned proveďte odvětrání místnosti. Při vystavení chladiva ohni vzniká jedovatý plyn. Ujistěte se, že nedochází k žádným únikům chladiva. Jedovatý plyn může být uvolňován z plynného chladiva unikajícího do vnitřních prostor, kde může dojít k jeho vystavení plamenům, například z topidla, vařiče, apod. Nakonec proveďte zaizolování dle obrázků níže. Postup izolování potrubí Plynové potrubí Kapalinové potrubí Instalace potrubí chladiva venkovních jednotek je popsána v dodaném instalačním návodu venkovních jednotek. Proveďte správně úplnou tepelnou izolaci na obou stranách plynového potrubí a kapalinového potrubí. V opačném případě může v některých případech dojít k úniku vody. C 7 D B C B 7 D Před natažením trubek zkontrolujte, jaký typ chladiva se používá. Instalaci musí provádět kvalifikovaný instalační technik v oblasti chladiv, výběr materiálů a instalace musí splňovat platné národní a mezinárodní předpisy. V Evropě musí být použita norma EN78. Používejte řezák trubek a spojovací materiál vhodný pro použité chladivo. by se zabránilo vniknutí prachu, vlhkosti nebo jiného cizího materiálu do potrubí, buď trubku na konci zaškrťte, nebo zakryjte páskou. Použijte bezešvé trubky ze slitiny mědi (ISO 7). Venkovní jednotka je dodávána již s náplní chladiva. by se zabránilo úniku vody, proveďte správně úplnou tepelnou izolaci na obou stranách plynového a kapalinového potrubí. Při použití tepelného čerpadla může teplota plynového potrubí dosahovat až cca 0 C. Použijte proto izolaci, která je odolná vůči vysokým teplotám. Při připojování/odpojování potrubí k jednotce/od jednotky používejte francouzský a momentový klíč. Momentový klíč Maticový klíč Šroubení trubky Převlečná matice Izolační materiál na potrubí (místní dodávka) Maticová přípojka Izolace pro přípojky (dodávají se s jednotkou) Izolační materiál na potrubí (hlavní jednotka) Hlavní jednotka Spona (místní dodávka) 7 Střední těsnicí vložka pro plynové potrubí (dodává se s jednotkou) Střední těsnicí vložka pro kapalinové potrubí (dodává se s jednotkou) Otočte spoje nahoru B Připevněte k podkladu C Utahujte díl, který není izolován D Obalte izolaci od spodní části jednotky až po maticovou přípojku Při izolaci místního potrubí se ujistěte, že zaizolujete místní potrubí v celé délce až po potrubní přípojky uvnitř jednotky. Na odhaleném potrubí může docházet ke kondenzaci vody nebo může při dotyku způsobit popáleniny. Nepřidávejte do okruhu chladiva žádný jiný materiál (např. vzduch atd.), než je chladivo specifikované pro tuto jednotku. Pro maticové spoje používejte výhradně žíhaný materiál. Rozměry matic a příslušné dotahovací momenty viz Tabulka. (Přetažení může spoj zničit a způsobit netěsnost.) Tabulka Průměr potrubí Utahovací moment (N m) Rozměr matice (mm) Ø, ~7 8,7~9, Ø9, ~9,8~, Ø,7 0~0,~, Ø,9 ~7 9,~9,7 Tvar hrdla 90 ± ± R0,~0,8
8 Upozornění pro pájené spoje Při pájení vždy proveďte profouknutí dusíkem. Pájení bez profouknutí potrubí dusíkem vytvoří velké množství oxidované vrstvy uvnitř potrubí, což bude mít nepříznivý vliv na ventily a kompresory v chladicím systému a bude bránit v normálním provozu. Při pájení musí být během zavádění dusíku do potrubí nastaven tlak dusíku na 0,0 MPa pomocí tlakového redukčního ventilu (= dostatečný na to, aby byl jeho tlak cítit na kůži). -' mm Chladivové potrubí Součást k pájení Obalení páskou Ruční ventil Tlakový redukční ventil Dusík Práce na odtokovém potrubí Instalace odtokového potrubí kondenzátu Odtokové potrubí nainstalujte dle obrázku a zajistěte opatření proti vzniku kondenzace. Nesprávně provedené potrubí může vést k únikům vody a případně promočení nábytku a vybavení. Závěsná tyč -, m Nainstalujte odtokové potrubí. - Potrubí vytvořte co možná nejkratší, se směrem dolů a se sklonem minimálně /00, aby kondenzát nezůstával zachycený uvnitř trubky. - Dodržujte rozměr potrubí nebo větší než je připojovací potrubí (vinylové potrubí o jmenovitém průměru mm a vnějším průměru mm). - Zatlačte vypouštěcí hadici, která je součástí dodávky co možná nejdále přes vypouštěcí přípojku. Vypouštěcí přípojka (připevněna k jednotce) Vypouštěcí hadice (dodaná s jednotkou) - Utáhněte kovovou svorku, dokud nebude hlava šroubu ve vzdálenosti mm od části kovové svorky tak, jak je znázorněno na obrázku. ' Vypouštěcí přípojka (připevněna k jednotce) Vypouštěcí hadice (dodaná s jednotkou) Kovová spona (dodává se s jednotkou) Velká těsnicí vložka (dodává se s jednotkou) Odtokové potrubí (místní instalace) - Obalte velkou dodanou těsnicí vložku okolo kovové spony a vypouštěcí hadice, aby byla izolována a upevněte ji pomocí spon. - Uvnitř budovy zaizolujte celé odtokové potrubí (místní dodávka). - Pokud nelze u odtokové trubky dosáhnout dostatečného sklonu, nasaďte na odtokovou hadici potrubí pro zvýšení odtoku (místní instalace). Postup vytvoření odtokového potrubí (Viz obrázek 0) Stropní deska Závěsná konzole Nastavitelná délka Stoupací odtoková trubka Vypouštěcí hadice (dodaná s jednotkou) Kovová spona (dodaná s jednotkou) Připojte odtokovou hadici k potrubí pro zvýšení odtoku a zaizolujte je. Připojte odtokovou hadici k výstupu kondenzátu na vnitřní jednotce a utáhněte ji sponou. Instalace (mm) Instalace se zadním sáním Při instalaci textilního vzduchovodu 0-0 Při přímé instalaci panelu přívodu vzduchu Upozornění - Nainstalujte stoupací odtokové potrubí do maximální výšky mm. - Nainstalujte potrubí pro zvýšení odtoku do pravého úhlu k vnitřní jednotce a do maximální vzdálenosti 00 mm od jednotky. - by se netvořily vzduchové bubliny, nainstalujte odtokovou hadici vodorovně nebo mírně směrem nahoru ( 7 mm). - Odtokové čerpadlo, kterým je tato jednotka vybavena, je typ s vysokým výtlakem. Vlastností tohoto čerpadla je, že čím výše je čerpadlo umístěno, tím nižší vzniká hluk při odvodu kondenzátu. Proto se doporučuje, aby bylo čerpadlo umístěno ve výšce 00 mm.
9 POZNÁMK Sklon připojené odvodní hadice by měl být 7 mm nebo menší, aby na vypouštěcí přípojku nebyl vyvíjen další tlak. byste zajistili sklon v poměru :00, namontujte závěsné každých až, m. Při sjednocování více odtokových trubek nainstalujte trubky tak, jak je znázorněno na obrázku obrázek. Vyberte slučovací odtokové trubky, jejichž průřez je vhodný pro provozní kapacitu jednotky. Spojka tvaru T pro slučovací odtokové trubky Pokud elektrické zapojení není dokončeno Odstraňte kryt rozváděcí skříňky a připojte jednu fázi napájení a dálkový ovladač ke svorkám. (Viz kapitola "Elektrické zapojení" na straně pro připojení/odpojení rozváděcí skříňky) (viz obrázek a ) Připojte jednofázové napájení k přípojkám a (dle obrázku) na svorkovnici napájení a ověřte funkci odvodu kondenzátu. L N Testování odtokového potrubí Po připojení odtokového potrubí zkontrolujte, zda kondenzát plynule odtéká. Postupně nalijte do přípojky odvodu kondenzátu přibližně l vody. Zkontrolujte těsnost. Způsob nalévání vody. Viz obrázek 8. Přívod vody Přenosné čerpadlo Kryt vstupního otvoru vody Vědro (přidání vody vstupním otvorem) Vypouštěcí přípojka pro údržbu (s pryžovou vypouštěcí zátkou) Potrubí chladiva Varování pro vypouštěcí přípojku Neodstraňuje zátku vypouštěcího potrubí. Mohlo by dojít k úniku vody. Vypouštěcí otvor se používá pouze pro vypuštění vody v případě, že není použito čerpadlo kondenzátu drain nebo před údržbou. Jemně vložte dovnitř a vytáhněte ven vypouštěcí zátku. Nadměrná síla může zdeformovat vypouštěcí přípojku vany na kondenzát. Vytažení zátky LN Po ověření funkce odvodu kondenzátu vypněte napájení. Kryt rozváděcí skříňky Přípojka pro přenosové vedení Přípojka pro napájecí vodiče Schéma zapojení Rozváděcí skříňka Plastová spona 7 Kabel dálkového ovladače 8 Svorkovnice pro přenosové vedení jednotky 9 Napájecí vodiče 0 Karta vnitřní jednotky Svorkovnice napájení Přenosové vedení mezi jednotkami Karta vnitřní jednotky Dlouhé těsnění Vodiče Vypouštěcí zátka Nekývejte zátkou nahoru a dolů Zatlačení zátky Vypouštěcí zátka Křížový šroubovák Nastavte zátku a zatlačte ji dovnitř pomocí křížového šroubováku Nejprve proveďte elektroinstalační práce dle pokynů v části "Elektrické zapojení" na straně a jak nastavit dálkový ovladač dle pokynů v části "Příklad zapojení a způsob nastavení dálkového ovladače" na straně 7. Pokud je elektrické zapojení dokončeno Elektrické zapojení Obecné pokyny Veškeré součásti elektrické instalace musí instalovat koncesovaný elektrikář a instalace musí odpovídat příslušným evropským a národním předpisům. Používejte pouze měděné vodiče. Při zapojení venkovní jednotky, vnitřních jednotek a dálkového ovladače postupujte dle "Schématu zapojení" připevněného na jednotce. Podrobnosti o zavěšení dálkového ovladače naleznete v "Instalačním návodu pro dálkový ovladač". Veškeré elektrické zapojení musí provádět autorizovaný elektrikář. K napájecímu vedení připojte jistič proti zemnímu spojení a pojistky. V souladu s příslušnými místními a národními předpisy musí být do pevných přívodů instalován hlavní vypínač nebo jiné odpojovací zařízení s rozpojováním všech pólů. Upozorňujeme, že pokud dojde k vypnutí a opětovnému zapnutí napájení se provoz jednotky automaticky obnoví. Zkontrolujte tok odváděné vody během chlazení, tak jak je vysvětleno včásti "Zkušební provoz" na straně 0.
10 Rozměry/průřezy elektrických napájecích vodičů k venkovní jednotce, jmenovitý výkon jističe proti zemnímu spojení a pojistek a pokyny k zapojení naleznete v instalačním návodu dodaném s jednotkou. Klimatizační jednotku nezapomeňte uzemnit. Nepřipojujte zemnicí vodič k: - plynovému potrubí: v případě úniku plynu by mohlo dojít k explozi nebo požáru. - telefonním zemnicím vodičům nebo bleskosvodům: úder blesku by na zemnicím spojení mohl způsobit abnormální nárůst elektrického potenciálu. - odpadnímu potrubí: v případě, že je použito potrubí z tvrdého plastu, není zajištěn žádný zemnicí efekt. Ujistěte se, že je uzemňovací vodič mezi uvolňovačem tahu a svorkou delší než ostatní vodiče. LN Ujistěte se, že napájecí kabel a jakýkoliv jiný vodič, má před vstupem do jednotky tvar, jaký je B znázorněn na tomto obrázku. Všechny kabely, které jsou přiváděny do jednotky, musí být upevněny pomocí kabelových pásek (příslušenství). <B Použijte dlouhé těsnění (příslušenství) k blokování vstupu rozváděcí skříňky, viz obrázek. Elektrické vlastnosti Model Hz Napětí (V) MC: Min. napětí okruhu () MF: Max. napětí na pojistce () Rozsah napětí Specifikace pro vodiče místní instalace MC 0 0,8 0 0,7 7 0/0 0-0/0 ±0% 0,7 00,,9 0,9 POZNÁMK Mezi vnitřními jednotkami Dálkový ovladač jednotky 0,8 Napájení MF Podrobnosti naleznete v části "Elektrické údaje" v brožuře s technickými údaji. Vodič Průřez (mm ) Délka H0VV-UG (a),(b) Vodič s opláštěním (žilový) (c), 0,7, Max. 00 m (d) (a) Platí pouze v případě ochranných trubek. Použijte kabel H07RN-F v případě, že není použita ochrana. (b) Přenosové vedení veďte mezi vnitřními jednotkami přes kabelový kanál, aby bylo chráněno před vnějšími silami a veďte vedení přes stěnu spolu s potrubím chladiva. (c) Pro dálkové ovládání použijte vodič s dvojitou izolací (tloušťka izolace: mm), veďte vodiče ve zdi nebo je protáhněte trubkami/kabelovými kanály, aby s nimi uživatel nemohl přijít do kontaktu. (d) Tato délka musí být celkovou prodlouženou délkou systému ve skupinovém ovládání. Příklad zapojení a způsob nastavení dálkového ovladače Postup připojení vedení Odstraňte kryt rozváděcí skříňky, viz obrázek a proveďte zapojení. Kryt rozváděcí skříňky Vstup vodičů nízkého napětí do rozváděcí skříňky Vstup vodičů vysokého napětí do rozváděcí skříňky Schéma zapojení Rozváděcí skříňka Upozornění. Dodržujte níže uvedené pokyny, když připojujete vodiče k napájecí svorkovnici. Pro připojení vodičů jednotek ke svorkovnici použijte koncovku s nalisovaným kabelovým očkem pro izolační pouzdro. Pokud není k dispozici, postupujte dle níže uvedených pokynů. Nepřipojujte vodiče různého průřezu ke stejné napájecí svorce. (Při uvolnění spojení může dojít k přehřátí). Při připojování vodičů stejného průřezu, postupujte podle obrázku. Použijte elektrický vodič dle specifikace. Zapojte vodič bezpečně do svorky. Utáhněte vodič, ale nevyvíjejte na svorku příliš velkou sílu. Použijte utahovací momenty dle níže uvedené tabulky. Utahovací moment (N m) Svorkovnice pro dálkové ovládání 0,79~0,97 Svorkovnice pro napájení,8~, Při upevňování krytu řídicí jednotky dávejte pozor, abyste žádné vodiče neskřípli. Po zapojení veškerého vedení, vyplňte mezery v otvorech krytu pro kabely pomocí těsnicí vložky nebo izolačního materiálu (místní dodávka), aby se do jednotky nedostala malá zvířata nebo nečistoty, což by mohlo mít za následek zkrat v řídicí jednotce.. Nepřipojujte vodiče různého průřezu ke stejné zemnící svorce. Volnost ve spojení může způsobit zhoršení ochrany.. Vodiče a kabely dálkového ovladače a přenosového vedení mezi jednotkami musí být vedeny ve vzdálenosti alespoň 0 mm od napájecího vedení. Nedodržení tohoto pokynu může vést k poruše způsobené elektrickým rušením.. Informace o zapojení vedení dálkového ovladače najdete v návodu k instalaci dálkového ovladače dodávaného s dálkovým ovladačem. POZNÁMK Kabelové očko Připojte izolační pouzdro Vodiče Zákazník má možnost zvolit si termistor dálkového ovladače.. Nikdy nepřipojujte napájecí vodiče ke svorkovnici určené pro přenosové vedení. Tato chyba by mohla poškodit celý systém. 7
11 . Používejte pouze vodiče dle specifikace a vodiče dobře připevněte ke svorkám. Dbejte, aby vodiče nevyvíjely nadměrný tah na svorky. Udržujte vodiče uspořádané, aby nebránily jinému zařízení, například při otevření rozváděcí skříňky. Ujistěte se, že je kryt těsně uzavřen. Nedokonalé spoje by mohly vést k přehřívání a v horším případě úraz elektrickým proudem nebo požár. Udržujte celkový proud propojovacího vedení mezi vnitřními jednotkami nižší než. Pokud používáte dvě elektrická vedení s větším průřezem než mm (Ø,), provádějte odbočky na vedení mimo svorkovnici jednotky v souladu s normami pro elektrická zařízení. Větev musí být opláštěná, aby zajišťovala stejný nebo vyšší stupeň izolace než samotný přívod napájení. Příklad zapojení Vybavte napájecí vedení každého systému spínačem a pojistkou, viz obrázek a obrázek. Napájení Hlavní vypínač Pojistka Venkovní jednotka Vnitřní jednotka Dálkový ovladač (volitelné vybavení) Příklad kompletního systému ( systémy) Při použití dálkového ovladače pro vnitřní jednotku. (Normální provoz) (viz obrázek a obrázek ) Použití se dálkovými ovladači (Viz obrázek ) (a) Pro skupinové řízení (Viz obrázek 7) (a) POZNÁMK Při skupinovém řízení není nutné určovat adresu vnitřní jednotky. dresa se automaticky nastaví při zapnutí napájení. Jestliže kombinace jednotek odpovídá některé z následujících kombinací, použijte pouze samostatné napájení. (Viz obrázek ) x FBQD + RXSL x FBQ0D + RR00/B nebo RQ00/B x FBQ7D + RR00/B nebo RQ00/B x FBQ0D + RZQ00C x FBQ0D + RZQ00C x FBQ7D + RZQ00C x FBQ00D + RZQ00C x FBQ0D + RZQ00C x FBQD + RZQ00C Jestliže kombinace jednotek odpovídá některé kombinaci v tabulce, lze použít samostatné napájení dle obrázku. Není nutné se radit s provozovatelem rozvodné sítě, pokud existují místní požadavky na instalaci. Jestliže existuje požadavek na použití společného napájení pro jednotky z tabulky, připojení jednotek splňuje normu EN/IEC (b). Toto zařízení splňuje normu EN/IEC za předpokladu, že zkratový proud Ssc je větší nebo roven Ssc v tabulce na rozhraní mezi napájením uživatele a veřejnou rozvodnou sítí. V odpovědnosti instalačního technika nebo uživatele zařízení je zajistit, v případě potřeby formou konzultace s operátorem elektrorozvodné sítě, aby zařízení bylo připojeno pouze k napájení se zkratovým proudem Ssc větším nebo rovným Ssc v tabulce. Tabulka Kombinace FBQD FBQ0D FBQ0D FBQ7D FBQ00D FBQD FBQ0D RZQG7L ( ) ( ) RZQG00L (,) (,0) (0,7) RZQGL (,) (,) (,0) (0,7) RZQG0L (,) (,) (,0) (0,7) RZQSG7L (,0) (,) RZQSG00L (,) ( ) ( ) RZQSGL (,) (,) (,0) (0,7) RZQSG0L (,) (,) (,0) (0,7) (a) Znázorněno na obrázku s běžným napájením. Přerušovaná čára vyznačuje samostatný okruh napájení. (b) Evropská/mezinárodní technická norma definující limity harmonických proudů generovaných zařízeními připojenými k nízkonapěťovým systémům se vstupním proudem > a 7 na fázi. Upozornění. Pro napájení jednotek ve stejném systému může být použit jeden spínač. Nicméně odbočkové spínače a jističe musí být pečlivě zvoleny.. Pro dálkový ovladač skupinového řízení zvolte dálkový ovládač, který vyhovuje vnitřní jednotce, a který má většinu funkcí.. Veškeré přenosové vedení, kromě vedení pro dálkový ovladač, je polarizováno a musí odpovídat symbolu na svorkovnici.. V případě skupinového ovládání proveďte zapojení dálkového ovladače k hlavní (řídicí) jednotce při zapojování k systému se souběžným provozem (zapojení řízené jednotky není nutné).. Při ovládání systému se souběžným provozem pomocí dálkových ovladačů, je připojte k řídicí jednotce (zapojení řízené jednotky není nutné).. Nezapomeňte připojit vedení k řídicí jednotce při kombinaci se souběžným provozem více typů u skupinového ovládání. 7. Neuzemňujte zařízení k plynovému potrubí, vodnímu potrubí, bleskosvodům ani jej nepropojujte s telefonním vedením. Nesprávné uzemnění může mít za následek úraz elektrickým proudem. Nastavení provozních parametrů Nastavení provozních parametrů musí být provedeno pomocí dálkového ovladače v souladu s podmínkami instalace. Nastavení lze provést změnou hodnoty "Mode number" (číslo režimu), "FIRST CODE No." (číslo prvního kódu) a "SECOND CODE No." (číslo druhého kódu). Informace o nastavení a provozu najdete v části "Nastavení provozních parametrů" v instalačním návodu dálkového ovladače. Nastavení pro volitelné vybavení V případě připojení volitelného vybavení se řiďte provozními návody poskytnutými s volitelným vybavením a proveďte potřebné nastavení. Nastavení vysokého statického tlaku Počet vnitřních jednotek (Ssc [MV]) Nastavení pro externí statický tlak může být provedeno způsoby: Pomocí funkce automatického nastavení průtoku vzduchu utomatické nastavení průtoku vzduchu nastavuje objem vyfukovaného vzduchu, který byl automaticky upraven na jmenovitý objem. Ujistěte se, že provedete provozní zkoušku se suchým výměníkem. Pokud výměník není suchý, spusťte jednotku po dobu hodin pouze s ventilátorem, aby se vysušil výměník. 8
12 Zkontrolujte, zda je provedeno zapojení napájení klimatizační jednotky a také instalace vzduchovodu. Pokud je na klimatizační jednotce nainstalována uzavírací klapka, ujistěte se, že je otevřená. Zkontrolujte také, zda je vzduchový filtr správně připevněn do vzduchové cesty na straně sání klimatizace. Jestliže jednotka obsahuje více než jeden vstup a výstup vzduchu, upravte klapky tak, aby rychlost proudění vzduchu každého vstupu a výstupu vzduchu odpovídala konstrukční rychlosti proudění vzduchu. Ujistěte se, že je klimatizace v režimu provozu s ventilátorem. Stiskněte tlačítko nastavení průtoku vzduchu a proveďte nastavení na dálkovém ovladači, pokud chcete změnit rychlost průtoku vzduchu na H nebo L. Nastavení automatického nastavení průtoku vzduchu. Pokud klimatizace běží v režimu ventilátoru, proveďte následující kroky: - vypněte klimatizaci, - přejděte do režimu provozního nastavení, - zvolte režim č. (nebo v případě skupinového nastavení), - nastavte první č. kódu na "7", - nastavte druhé č. kódu na "0", Po provedení těchto nastavení se vraťte do normálního provozního režimu a stiskněte provozní tlačítko ZPNUTO/ VYPNUTO. Kontrolka provozu se rozsvítí a klimatizace se spustí v režimu ventilátoru pro automatické nastavení průtoku vzduchu. Neupravujte klapky během provozu ventilátoru pro automatické nastavení průtoku vzduchu. Po uplynutí až 8 minut se klimatizace automaticky vypne, jakmile je dokončen provoz ventilátoru pro automatické nastavení průtoku vzduchu. Kontrolka provozu zhasne. Režim č. Číslo prvního kódu () 7 Číslo druhého kódu Obsah nastavení Nastavení průtoku vzduchu je VYPNUTO Dokončení nastavení průtoku vzduchu Zahájení nastavení průtoku vzduchu Jakmile se klimatizace vypne, zkontrolujte u vnitřní jednotky, zda je druhé číslo kódu režimu č. nastaveno na "0". Pokud se klimatizace nevypne nebo druhé číslo kódu není "0", zopakujte krok. Jestliže venkovní jednotka není zapnuta, zobrazí se na displeji dálkového ovladače "U" nebo "UH" (viz "Zkušební provoz" na straně 0). Můžete však pokračovat v nastavení této funkce, protože tyto zprávy platí pouze pro venkovní jednotky. Po nastavení toto funkce nezapomeňte spustit venkovní jednotku, než provedete zkušební provoz venkovní jednotky. Jestliže se na displeji dálkového ovladače zobrazí jakákoliv další chyba, viz "Zkušební provoz" na straně 0 a návod k obsluze venkovní jednotky. Zkontrolujte vadný bod. Použití dálkového ovladače Na vnitřní jednotce zkontrolujte, zda je druhý kód režimu č. nastaven na "0" (= tovární nastavení). Změňte druhý kód dle externího statického tlaku připojovaného vzduchovodu, jak je znázorněno v tabulce. Tabulka Pokud ve ventilačních cestách nedošlo k žádné změně po nastavení průtoku vzduchu, znovu proveďte nastavení automatického nastavení průtoku vzduchu. Pokud nedošlo k žádné změně po nastavení rychlosti průtoku vzduchu ventilačních cest, po provedení provozní zkoušky venkovní jednotky nebo pokud je klimatizace přemístěna, kontaktujte svého prodejce. V případě použití pomocných ventilátorů, jednotky pro zpracování venkovního vzduchu nebo HRV pomocí vzduchovodu, nepoužívejte ovládání automatické nastavení průtoku vzduchu pomocí dálkového ovladače. Jestliže byly ventilační cesty změněny, proveďte znovu nastavení automatického nastavení průtoku vzduchu dle výše uvedeného popisu od kroku. POZNÁMK Č. druhého kódu je implicitně nastaveno na "0". Režim č. Číslo prvního kódu () Číslo druhého kódu Nastavení indikace vzduchového filtru Externí statický tlak (Pa) FBQ Dálková ovládání jsou vybavena LCD indikacemi vzduchového filtru, která zobrazují čas do vyčištění vzduchového filtru. Změňte parametr Číslo druhého kódu v závislosti na množství nečistot nebo prachu v místnosti. (Parametr Číslo druhého kódu je nastaven na hodnotu "0" pro mírné znečištění.) Znečištění vzduchového filtru Nastavení Zobrazený interval Režim č. Číslo prvního kódu Číslo druhého kódu Lehké ±00 hodin 0 (0) 0 0 Těžké ±0 hodin 0 (0) 0 0 Bez zobrazení 0 (0) 0 Ovládání pomocí dálkových ovladačů (ovládání vnitřní jednotky pomocí dálkových ovladačů) Při použití dálkových ovladačů musí být jeden nastaven jako "MIN" (HLVNÍ) a druhý "SUB" (PODŘÍZENÝ). 9
13 Instalace dekoračního panelu Viz instalační návod upevněný na dekoračním panelu. Po instalaci dekoračního panelu se ujistěte, že mezi jednotkou a dekoračním panelem není žádná mezera. Zkušební provoz Viz část "U následujících položek dbejte během instalace a při následné kontrole zvláštní pozornosti" na straně. Po dokončení potrubí chladiva, odtokového potrubí, a elektrické instalace proveďte náležitý zkušební provoz, aby byla jednotka chráněna před poškozením. Otevřete plynový uzavírací ventil. Otevřete kapalinový uzavírací ventil. Zapněte napájení ohřívače klikové skříně po dobu hodin. Nastavte pomocí dálkového ovládání režim chlazení a spusťte provoz jednotky stisknutím tlačítka zapnuto/vypnuto. Stiskněte krát tlačítko kontrola/zkušební provoz a nechejte jednotku spuštěnou v režimu zkušebního provozu minuty. Stisknutím tlačítka kontrola/zkušební provoz uveďte jednotku do normálního provozu. 7 Potvrďte funkci jednotky podle provozní příručky. POZNÁMK Jestliže za provozu jednotky dojde k výpadku napájení, po opětovném zapnutí napájení se činnost jednotky obnoví automaticky. 0
Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL. R410A, R32 Split Series ATXP25K3V1B FTXP25K3V1B FTXP71K3V1B ATXP35K2V1B ATXP25K2V1B ATXP35K3V1B
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATION MANUAL R410A, R32 Split Series R410A FTX20K2V1B FTX25K2V1B FTX35K2V1B FTX50K2V1B FTX60K2V1B FTX71K2V1B ATX20K2V1B ATX25K2V1B ATX35K2V1B R32 FTXP20K2V1B FTXP25K2V1B
Instalační návod. Dálkový ovladač BRC1D528
BRCD58 3 S M S M PCB 4 3 7 5 6 4 5 6 a b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING d e P P P P 7 7 6 5 8 3 + 4 5 6 8 . BRCD58 PŘED SPUŠTĚNÍM JEDNOTKY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TUTO PŘÍRUČKU. NEZAHAZUJTE JI. ULOŽTE SI JI
Instalační návod. Souprava digitálního tlakoměru BHGP26A1
Instalační návod Souprava digitálního tlakoměru BHGP6A BHGP6A Souprava digitálního tlakoměru Instalační návod Obsah Strana Instalace Příslušenství... Instalace... Pracovní postup... Provozní kontrola...
Instalační návod. Souprava 2-cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC
Souprava -cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného Souprava -cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného Před instalací si tuto příručku pozorně přečtěte. Nezahazujte ji. Uložte si ji
Instalační návod. Daikin Altherma záložní ohřívač EKLBUHCB6W1. Instalační návod Daikin Altherma záložní ohřívač. čeština
čeština Obsah Obsah 1 O této dokumentaci 1.1 O tomto dokumentu... Informace o skříni.1 Záložní ohřívač....1.1 Vyjmutí veškerého příslušenství ze záložního... 3 Příprava 3.1 Příprava místa instalace...
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely RXJ20M2V1B RXJ25M2V1B RXJ35M2V1B RXM20M2V1B RXM25M2V1B RXM35M2V1B ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
English sch INSTALAČNÍ NÁVOD ut De R410A Split Series is ça n Fra rlands Nede ñol a Esp ano Itali νικά η λλ E MODELY ugue Port й ки Pycc çe rk Tü
English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
NÁVOD K INSTALACI. Souprava bezdrátového dálkového ovladače BRC7F530W BRC7F530S BRC7EB530W
NÁVOD K INSTALACI BRC7F530W BRC7F530S BRC7EB530W 1 1 1 3 4 5 6 7 1 3 1 3 1 3 BRC7F530W BRC7F530S BRC7EB530W X X X X X X 8 9 10 11 1 BRC7F530W BRC7F530S BRC7EB530W X X X 3X 3X 4X 4X 4X 4X 1 1 X4 7 6 7 X1A
Věžový ventilátor
10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody
Instalační návod. Modbus Interface DIII EKMBDXA7V1. Instalační návod Modbus Interface DIII. čeština
EKMBDXA7V1 čeština 379 mm 0 C 100 mm 50 mm 50 mm 40 mm 87 mm 300 mm IP X0 50 mm 60 C 365 mm 124 mm Max. 100 mm Min. 1 2 3 1 www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/ Design guide X3M
LG ART COOL Klimatizační jednotka Instalační příručka
LG ART COOL Klimatizační jednotka Instalační příručka Instalační příručka Bezpečnostní opatření Instalace Provoz Před zahájením provozu Elektrická bezpečnost Instalace Specifikace Výběr místa pro instalaci
KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD
MONTÁŽNÍ NÁVOD KLIMATIZACE ČEŠTINA Před montáží výrobku si prosím přečtěte celý tento montážní návod. Montáž je třeba provádět v souladu s národními normami elektroinstalací a smí jí vykonávat pouze oprávněné
R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B
R410A Split Series INSTALLATION MANUAL MODEL RXLG25L2V1B RXLG35L2V1B RXL35K2V1B RXL25J3V1B RXL35J3V1B RXL20K3V1B RXL25K3V1B RXLG25K3V1B RXLG35K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
Instalační návod. Dekorační panel BYCQ140D7W1 BYCQ140D7W1W
Instalační návod Dekorační panel BYCQ40D7W BYCQ40D7WW 4 9 8 7 4 6 4 4 4 4 4 4+6 a g a c e f d g g h 6 mm 6 4 8 7 9 4 6 BYCQ40D7W Dekorační panel BYCQ40D7WW Instalační návod Originálny návod je v angličtine.
BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY
IN 201502 M BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY NÁVOD K POUŽITÍ Model č.: KDR-4E-3 PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 3 INSTALAČNÍ PODMÍNKY 3 ZPŮSOBY INSTALACE VÝROBKU 5 INSTALACE ZAŘÍZENÍ SE SPODNÍM PŘÍVODEM 6 KLÍČOVÉ
INSTALAČNÍ NÁVOD MODELY POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B ATXS50K2V1B. R410A Split Series. English.
English POKOJOVÁ KLIMATIZACE DAIKIN INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Deutsch Portugues Pyccкий Türkçe Eλληνικά Italiano Español Nederlands Français MODELY FTXS35K2V1B FTXS42K2V1B FTXS50K2V1B ATXS35K2V1B
PŘÍRUČKA KE STROPNÍMU VENTILÁTORU AIRFUSION QUEST II
PŘÍRUČKA KE STROPNÍMU VENTILÁTORU AIRFUSION QUEST II 2 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1. Tento spotřebič není určen pro užívání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi,
Návod k obsluze. Klimatizační systémy s převodníkem Potrubí montované pod stropem FXMQ40PVE FXMQ50PVE FXMQ63PVE FXMQ80PVE FXMQ100PVE FXMQ125PVE
Návod k obsluze Klimatizační systémy s převodníkem FXMQ40PVE FXMQ50PVE FXMQ63PVE FXMQ80PVE FXMQ100PVE FXMQ125PVE 1 2 7 3 13 10 11 12 1 4 5 8 14 9 6 1 FXMQ40PVE FXMQ50PVE FXMQ63PVE FXMQ80PVE FXMQ100PVE
Návod k instalaci. Myčka nádobí
Návod k instalaci Myčka nádobí 1 1 Poznámky Před instalací si přečtěte pozorně tuto příručku. Přečtení návodu Vám pomůže porozumět, jak zapojit přívody, vypouštěcí hadice a přívodní napájecí kabel a najít
INSTALAČNÍ NÁVOD. Klimatizační split systémy FBQ35D2VEB FBQ50D2VEB FBQ60D2VEB FBQ71D2VEB FBQ100D2VEB FBQ125D2VEB FBQ140D2VEB
INSTLČNÍ NÁVOD Klimatizační split systémy FBQDVEB FBQ0DVEB FBQ0DVEB FBQ7DVEB FBQ00DVEB FBQDVEB FBQ0DVEB 7 00 B 0 800 a b c < 00 80 80 7 80 a b c 7a 7c 0 (0~00) 7 7a 0 7b 00 0 7b 8 9 7c 0 8 9 00 mm ~. m
Instalační návod. Pokojový termostat EKRTW
1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Obsah 1. Úvod...1 2. Instalace termostatu...2 3. Nastavení u v instalační nabídce...5 4. Technické parametry...9 1. Úvod Před spuštěním jednotky si tuto příručku
Návod na obsluhu a údržbu
1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění
DPH 10. CZ Návod pro instalaci ohřívače odkapávací mísy venkovní jednotky NIBE SPLIT
DPH 10 CZ Návod pro instalaci ohřívače odkapávací mísy venkovní jednotky NIBE SPLIT 1 UPOZORNĚNÍ! Vypněte přívod el. energie před instalací ohřívače Ohřívač musí být instalován pouze kvalifikovanou osobou
Instalační příručka. Souprava uzavíracích ventilů chladiva EKRSVHTA
Instalační příručka Souprava uzavíracích ventilů chladiva EKRSVHTA EKRSVHTA Souprava uzavíracích ventilů chladiva Instalační příručka Obsah Strana 1. Úvod... 1 2. Příslušenství... 1 3. Montáž uzavíracích
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
El. ohřev RTI-EZ titanový
El. ohřev RTI-EZ titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel
4P S. Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN <BRP069A42> Instalační návod
4P359542-2S Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN Instalační návod Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN Instalační návod Domovská stránka: http://www.onlinecontroller.daikineurope.com
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI
PŘÍRUČK PRO INSTLCI Příručka pro instalaci Jednotka typu Split Česky Modely BQ 71 CV1 BQ 100 CV1 BQ 125 CV1 BQ 140 CV1 IM-5CCY-0411(2)-SIEST Číslo dílu: R08019033304B CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ R32 Split Series Модели RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy
Parametry Obecný přehled Elektrické parametry: Vstupní napětí 220 VAC ± 10 % Frekvence 50 Hz ± 2 % Spotřeba energie se zátěží Méně než 10 W Výstupní kanál Výstupní proud každého kanálu Proud celkem v kanálu
INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B
INSTRUKCJA MONTAŻU R32 Split Series Modele RXJ50M2V1B RXM42M2V1B RXM50M2V1B RXM60M2V1B RXP50K3V1B RXP60K3V1B ARXM50M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -
MANUAL DE INSTALAÇÃO. R32 Split Series. Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
MANUAL DE INSTALAÇÃO R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALLATIE- HANDLEIDING
INSTALLATIE- HANDLEIDING R32 Split Series Modellen 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
NÁVOD K OBSLUZE MULTI COMBI MC-E14AI, MC-E18AI MC-E24AI, MC-E28AI
NÁVOD K OBSLUZE MULTI COMBI MC-E14AI, MC-E18AI MC-E24AI, MC-E28AI Děkujeme Vám, že jste si vybrali domovní klimatizaci; před jejím provozováním si prosím důkladně pročtěte tento návod k používání a uschovejte
INSTALAČNÍ NÁVOD. R32 Split Series. Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R32 Split Series Modely 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE -
INSTALLATIONS- ANLEITUNG
INSTALLATIONS- ANLEITUNG R32 Split Series Modelle 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
INSTALLATION MANUAL. R32 Split Series. Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B
INSTALLATION MANUAL R32 Split Series Models 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE
MANUEL D INSTALLATION
MANUEL D INSTALLATION R32 Split Series Modèles 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
4P359542-2G. Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN <BRP069A42> Instalační návod
4P359542-2G Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN Instalační návod Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN Instalační návod Domovská stránka: http://www.onlinecontroller.daikineurope.com
2-kanálový zesilovač Automatický koncový stupeň
2-kanálový zesilovač Automatický koncový stupeň 10006684 10006685 10006686 10006687 10006688 10006689 http://www.auna-multimedia.com ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Řešení Kontrolka napájení se nerozsvítí. Uvolněná
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE OBSAH 1. Použití str. 3 2. Obsah setu str. 3 3. Základní technická data str. 3 4. Označení
Uživatelská příručka 30637114.014PS
Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...
INSTALAČNÍ NÁVOD. Invertorové klimatizační jednotky FXNQ20A2VEB FXNQ25A2VEB FXNQ32A2VEB FXNQ40A2VEB FXNQ50A2VEB FXNQ63A2VEB
INSTALAČNÍ NÁVOD Invertorové klimatizační jednotky SYSTEM FXNQ20A2VEB FXNQ25A2VEB FXNQ32A2VEB FXNQ40A2VEB FXNQ50A2VEB FXNQ63A2VEB CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k
NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Tlaková řídící jednotka PPC15-5 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 VLASTNOSTI... 3 2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY...
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN R32 Split Series Modelos 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B 2AMXF40A2V1B 2AMXF50A2V1B CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
SCA 30. Sada solárního ohřevu, návod pro instalaci IHB 1225-1 431211
SCA 0 K E Sada solárního ohřevu, návod pro instalaci IHB - Návod pro instalaci - SCA 0 Obsah dodávky Popis Toto příslušenství se používá pro připojení solárního ohřevu k jednotce VVM 00. Solární ohřev
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
KLIMATIZACE MONTÁŽNÍ NÁVOD
MONTÁŽNÍ NÁVOD KLIMATIZACE Před montáží výrobku si prosím přečtete celý tento montážní návod. Montáž je třeba provádět v souladu s národními normami elektroinstalací a smí jí vykonávat pouze oprávněné
ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET
ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET Návod na instalaci Zvyšuje dopravní výšku mezi kolektory a zásobníkem až na 6 m CZ v e r z e OBSAH ÚVOD Návod...2. Základní dokumentace...2.2 Vysvětlivky symbolů...2
VODNÍ OHŘÍVAČ Kalorifer. Uživatelská příručka. 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby
Uživatelská příručka 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby 2 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby Prohlášení o shodě 4heat Tímto
NÁVOD K OBSLUZE MULTI SYSTÉM VENKOVNÍ JEDNOTKY MS-E18AI, MS-E24AI, MS-E28AI
NÁVOD K OBSLUZE MULTI SYSTÉM VENKOVNÍ JEDNOTKY MS-E18AI, MS-E24AI, MS-E28AI Pozor: Na Vašem výrobku je uveden tento symbol. Říká, že se elektrické a elektronické přístroje nemají likvidovat s domácím odpadem,
HECH 6161 ODSAVAČ PAR. Návod k instalaci a obsluze
HECH 6161 ODSAVAČ PAR Návod k instalaci a obsluze 1 OBSAH (1) Upozornění 2 (2) Funkce 2 (3) Instalace 2 (4) Poznámka k instalaci 3 (5) Bezpečnostní varování 3 (6) Použití (Nastavení výkonu. Viz obrázek)
Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití
- 1 - - 2 - Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití 1. Motorová hlava. 1400 W, jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz, délka kabelu 4,0 m 2. spínač ON / OFF 3. Vypouštěcí hadice.
PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)
OVLADAČ AC8000 AC8000A KOMPAKTNÍ TERMOSTAT S MIKROPROCESOREM Vlastnosti: čtyří režimy: chlazení/větrání/topení/auto rychlost ventilátoru: vysoká/střední/nízká/automatická tři typy: pouze chlazení/chlazení
Myčky na nádobí Návod k instalaci CDI 45 Poznámky Před instalací si přečtěte pozorně tuto příručku. Přečtení návodu vám pomůže porozumět, jak zapojit přívody, vypouštěcí hadice a přívodní napájecí kabel
Stropní svítidlo s LED
Stropní svítidlo s LED cs Návod k montáži 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak
Panelový měřič vodivosti model CDCN 201
Panelový měřič vodivosti model Prvotní prohlídka Opatrně vyjměte přístroj z krabice a zjistěte, zda nedošlo k mechanickému poškození. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, ihned kontaktujte servisní středisko
Technická data. Bezpečnostní instrukce
10031918 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením
El. ohřev RTI-L titanový
El. ohřev RTI-L titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel
Manuál k pracovní stanici SR500
Manuál k pracovní stanici SR500 Obsah Manuál k pracovní stanici SR500...1 1. Bezpečnostní pokyny...2 1.1 Instalace a uvedení do provozu...2 1.2 Odpovědnost za škody...2 1.3 Popis symbolů...2 2. Instalace...3
OBSAH. Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5
CZ NÁSTĚNNÝ &-# 8æ,9$7(6.ë A INSTALAČNÍ 0$18É/ KJR-15B AIR CONDITIONING OBSAH Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5 1 POPIS Displej Z
Odsavač par HSHD 9102. Návod k obsluze
Odsavač par HSHD 9102 Návod k obsluze 1 POPIS Odsavač je k dispozici ve filtrační verzi nebo verzi s odtahem. Filtrační verze (Obr. 1A nebo 1B): Odsavač nasává výpary z kuchyně, převede jej přes tukové/
MODEL APD 9A APD 12A. kcal/h 2250 3000 W 2616 3490 EER 2,62 2,68 vysoké ot. db(a) 50 52 Hlučnost - vnitřní jednotka střední ot.
24 hodinový časovač: umožňuje kompletně naprogramovat jednotku na celý den Vysoušení 4 rychlosti ventilátoru: nízká, střední, vysoká a automatická Funkce AUTO - v závislosti na teplotě v místnosti si jednotka
NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20
NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení
NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
Pokyny pro instalaci a zapojení Bezpečnostní a pokyny ikvidace o-carbon Rekuperační jednotka do jedné místnosti Před použitím jednotky, si pečlivě přečtěte tento návod a záruční podmínky. Přečtěte si tyto
VIZIT-MB1E PROVOZNÍ INSTRUKCE
PROVOZÍ ISTRUKCE VIZIT-MBE Montážní skříň VIZIT-MBE (dále jen jako skříň ) je určena k použití s vchodovými stanicemi VIZIT (včetně vchodových stanic s videotelefonem). 9 Skříň Ochranná uzemňovací svorka
Dávkovací čerpadla - INVIKTA
Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA
Přírubový přímý a trojcestný regulační ventil BVS
Přírubový přímý a trojcestný regulační ventil VS Návod k instalaci a obsluze 1 Profil produktu ezpečnostní normy Kompletně utěsněný motorový ventil společnosti road je vyroben v souladu s evropským certifikátem
ARCTIC SERIES venkovní jednotka
NÁVOD K OBSLUZE ARCTIC SERIES venkovní jednotka ASH-13AIA PT, ASH-18AIA PT Překlad původního návodu k obsluze Pozor: Na Vašem výrobku je uveden tento symbol. Říká, že se elektrické a elektronické přístroje
Technické údaje. Bezpečnostní instrukce
VYSAVAČ 10030310 Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením
Závěsné svítidlo. Návod k montáži HB54XIX
Závěsné svítidlo cs Návod k montáži 100240HB54XIX 2019-05 Tento výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno
Instalační návod. Sada bezdrátového dálkového ovladače BRC7F532F BRC7F533F
BRC7FF BRC7FF 6 7 8 9 0 x x x x x x x x x x 6 XA (BLK) 7 8 9 ON OFF ON OFF 6 A B C SETTING TEMP TIME UP FAN RESERVE CANCEL TIMER DOWN TEMP TIME A B SETTING UP C FAN RESERVE CANCEL TIMER DOWN MODE SWING
RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD
RCOT2001 230V~50Hz 2000W CZ Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD S21 M05 Y2013 CZ NÁVOD K POUŽITÍ Ujistěte se, že přívod vzduchu a výstupní otvory nejsou blokovány. Aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí
Instalační a uživatelská příručka
Bazénové tepelné čerpadlo Instalační a uživatelská příručka (RM04N ~RM09N) Děkujeme Vám, že jste si zvolili náš produkt a za projevenou důvěru. Tato příručka Vám poskytne potřebné informace pro optimální
Chladnička na víno
Chladnička na víno 10011580 10032025 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za
INSTALAČNÍ NÁVOD A NÁVOD K OBSLUZE
INSTALAČNÍ NÁVOD A NÁVOD K OBSLUZE Klimatizační jednotky systému FXZQAVEB FXZQ0AVEB FXZQAVEB FXZQAVEB FXZQ0AVEB FXZQ0AVEB .. 0~ H H 00 00 8 8 H 9 0 8 H H H 8 8 9 0 L N.. 8 9 0 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series. Modely FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B
INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series Modely FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI
R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812
Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR R-811, R-812 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz
CZ Návod k obsluze TYP TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz MADE IN EU TR10/V02 HLAVNÍ SOUČÁSTI VIBRAČNÍ HLAVICE S MOTOREM MĚNIČ FREKVENCE PRYŽOVÁ HADICE VYPÍNACÍ/ZAPÍNACÍ TLAČÍTKO ZÁSTRČKA NAPÁJECÍHO KABELU
Yeelight LED Ceiling Lamp uživatelský manuál
Yeelight LED Ceiling Lamp uživatelský manuál Spojka Zámek pohled shora pohled zespoda Otvory pro montáž kazety Otvor pro kabeláž Montážní otvor pro samořezné šrouby základna dálkový ovladač 2x metrický
KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě
KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě 4heat s.r.o. Ječná 1321/29a, 621 00, Brno, Česká republika +420 513 035 275 info@4heat.cz www.4heat.cz 1. WAT topné jednotky s axiálními ventilátory jsou určeny k
Stropní ventilátor Sulion Handair
Stropní ventilátor Sulion Handair 072643 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Před montáží ventilátoru a příslušenství odpojte přívod elektřiny, aby nedošlo k poranění elektrickým proudem. 2. Před montáží ventilátoru
Instalační manuál. Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ011AAV1 ERSQ014AAV1 ERSQ016AAV1 ERRQ011AAV1 ERRQ014AAV1 ERRQ016AAV1
Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch voda ERSQ0V ERSQ0V ERSQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERRQ0V ERSQ0Y ERSQ0Y ERSQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y ERRQ0Y 000 B L H 500 500 C (mm) 00 00 00 00 00 500 000 B 50 50 50 500 500
Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V
Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL Instalace na rovnou střechu Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V CZ721830508 Obsah: Odstavec 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0
SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1
5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD. R410A Split Series MODELY
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALAČNÍ NÁVOD R410A Split Series MODELY FTXG20LV1BW FTXG25LV1BW FTXG35LV1BW FTXG50LV1BW FTXG20LV1BS FTXG25LV1BS FTXG35LV1BS FTXG50LV1BS CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILST
Návod k obsluze. Dálkový ovladač BRC315D7
1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DĚKUJEME VÁM ZA VAŠE ROZHODNUTÍ KOUPIT SI TENTO OVLADAČ. PŘED POUŽITÍM TOHOTO ZAŘÍZENÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TUTO PŘÍRUČKU. PO PROSTUDOVÁNÍ
Stropní ventilátor. Technická podpora:
CS Stropní ventilátor VAROVÁNÍ: Tento ventilátor nepoužívejte v jedné místnosti současně s plynem nebo ohněm, pokud nebyl kouřovod za těchto podmínek testován odborně způsobilou osobou. Technická podpora:
FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL
Modul pro nízko teplotní chlazení s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s gerulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL: AOYG xx L POUŽITÍ
Kabelový ovladač pro nástěnné jednotky Firewind - KJR-12B
Kabelový ovladač pro nástěnné jednotky Firewind - KJR-12B KJR-12B/DP (T)-E Model KJR-12B/DP (T)-E KJR-12B/DPBG(T)-E Dun-KJR-12B/DP(T)-E KJR-12B/DPC(T)-E Popis Všeobecné funkce a integrovaná funkce FOLLOW
VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ
OBSAH PŘED POUžITÍM SUŠIČKY/PŘIPOJENÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ 8 PŘED POUžITÍM SUŠIČKY/PŘIPOJENÍ 1. Rozbalení a kontrola Po vybalení
Závěsné svítidlo. Návod k montáži 91060AB4X4VII
Závěsné svítidlo cs Návod k montáži 91060AB4X4VII 2017-04 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak
VYSOUŠEČ VZDUCHU SPD10-SDR/16-SDR UŽIVATELSKÝ MANUÁL
VYSOUŠEČ VZDUCHU SPD10-SDR/16-SDR UŽIVATELSKÝ MANUÁL 1 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 1. Před uvedením jednotky do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej pro další použití. 2. Nikdy neponořujte
Závěsné svítidlo. Přehled. Návod k montáži. montážní materiál. stropní úchyt. baldachýn. připojovací kabel. objímka.
Závěsné svítidlo cs ávod k montáži 14613FV05X01IX 2019-01 Přehled stropní úchyt montážní materiál baldachýn připojovací kabel objímka stínítko svítidla upevňovací kroužek žárovka Výrobek je vybaven bezpečnostními
NÁVOD K INSTALACI. Klimatizační split systémy FFQ25C2VEB FFQ35C2VEB FFQ50C2VEB FFQ60C2VEB
NÁVOD K INSTALACI FFQCVEB FFQCVEB FFQ0CVEB FFQ0CVEB .. 0~7 H H H 9 0 7 8 BYFQ0C BYFQ0B H BYFQ0C BYFQ0B H H 8 8 7 9 0 7 7 700 700 7 8 7 7 0 0 7 8 7. 7 0. 8 9 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA