RECEPCE DRAMATICKÉHO DÍLA MIROSLAVA KRLEŽI U NÁS
|
|
- Dominik Mareš
- před 5 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 SBORNÍK PRACÍ FILOZOFICKÉ FAKULTY BRNĚNSKÉ UNIVERZITY STUDIA MINORA FACULTATIS PHILOSOPHICAE UNIVERSITATIS BRUNENSIS, D 36-37, 'n IVAN DOROVSKÝ RECEPCE DRAMATICKÉHO DÍLA MIROSLAVA KRLEŽI U NÁS Dramatické i prozaické a básnické dílo charvátského spisovatele Miroslava Krleži proniklo za hranice Jugoslávie fakticky až teprve po druhé světové válce. U nás a v Polsku byl však Krleža už mezi dvěma válkami představen překlady povídek z cyklu Charvátský bůh Mars. 1 Jak ukázala Milada Černá, cyklus se u nás setkal s příznivým ohlasem jak u jugoslavistů, tak také u tehdejší české literární kritiky. 2 V meziválečném období tak z prozaického a dramatického díla M. Krleži vyšlo pět českých a dva slovenské překlady. Krležovu protiválečnou novelu Tri domobranci, která vyšla u nás v roce 1926 v překladu Václava Chába jako první autorovo dílo mimo hranice jeho vlasti, charakterizoval František Gótz jako expresionisticko-naturalistickou". 3 V souvislosti s naším tématem je důležité, že Gótz viděl v Krležově novele souvislosti s jeho dramaty Golgota a Vučjak, která sice nebyla tenkrát přeložena do češtiny, ale Gótz měl o nich informace nebo je znal. (Fr. Gótz pravidelně referoval o pracích jihoslovanských autorů.) Informace mohl získávat patrně od odborníků jugoslavistů, např. od Dragutina Prohasky, který o dva roky později o Krležovi napsal, že byl nejlepším spisovatelem na jevišti, nikoli však nejlepším dramatickým talentem, neboť jeho dramata byla podle Prohasky nedivadelní, těžko realizovatelná na jevišti. 4 Prohaska podal charakteristiku Krležových dramat, z nichž za nejhodnotnější považoval hru Vučjak. 5 O rok později než Prohaska informoval o Krležovi v rozhovoru s Karlem Novým stipendista čs. vlády, bohemista a slavista, literární a divadelní kritik Jovan Kršič, který v Literárních novinách označil Krležu za nejvýraznější talent jugoslávské literatury našeho století. 6 První český překladatel Krležova prozaického díla Václav Cháb přetiskl z Krležova časopisu Književna Petrač, B.: Krleža u prijevodima. In: Krleža u nas i u svijetu, Zagreb 1982, s Černá, M.: Ohlas Krležovy glembajovské tematiky v české literární a divadelní kritice mezi dvěma válkami. In: Slavica v českém a slovenském literárním vývoji. Sborník statí věnovaný Slavomíru Wollmanovi k šedesátinám. Praha 1986, s F. G. [ = Gótz, Fr.]: Válečná novela Krležova. Národní osvobození, 3, 1926, č. 331 s. 3. Též Černá, M.: cit. dílo, s Prohaska, Dr.: Srbocharvátská literatura. Praha 1928, s Tamtéž, s Dnešní stav jihoslovanské literatury. Literární noviny, 3, 1929, č. 23, s. 2 3.
2 80 IVAN DOROVSKÝ republika autorovy poznámky o vzniku a osudech knihy Charvátský bůh Mars. 7 Mohli bychom proto říci, že se Krležovo jméno pc stupně stále více dostávalo do povědomí českého a slovenského čtenáře meziválečného období a že se u nás neustále rozšiřovala informovanost o něm a jeho díle. Všechno, co jsme výše uvedli, jako by připravovalo u nás půdu k uvedení Krležových divadelních her. Krleža se tak zařadil k těm jihoslovanským autorům, jejichž dramatická díla se stala součástí repertoáru českých divadel již od konce minulého století. Konec první světové války a vznik samostatného československého i samostatného jugoslávského státu vyžadovaly od divadelních pracovníků nový přístup také k dramatice slovanských národů. V rámci hesla o vzájemném poznávání slovanských národů mnohé české a slovenské divadelní scény hned v prvních poválečných letech sáhly po hrách jugoslávských autorů. V českých zemích uváděla jihoslovanské autory divadla v Praze, Plzni, Kladně, Brně, Olomouci a v Ostravě, na Slovensku pak Slovenské národní divadlo v Bratislavě (založené roku 1920) a Východoslovenská scéna v Košicích (založená roku 1933). V meziválečném období se u nás hrály divadelní hry celkem třiadvaceti srbských, charvátských a slovinských autorů. Vedle komedií Branislava Nušiče ( ) a dramat Iva Vojnoviče ( ), kteří patřili k nejhranějším jugoslávským autorům u nás, byly to hry Ivana Cankara ( ), Milana Begoviče ( ), Petra Peciji Petroviče ( ), Milana Ogrizoviče ( ), Boža Lovriče ( ), Gena Senečiče (1907), Miroslava Feldmana ( ), Petra S. Petroviče ( ), Petra Preradoviče ( ), Bratka Krefta (1905), Cvetka Golara ( ), Josipa Ku- lundžiče ( ), Ahmeda Muradbegoviče ( ), Slávka Batušiče ( ), Anteho Tresiče-Pavičiče ( ), Djura Dimoviče ( ), Kalmana Mesariče (1900), Ivany Brličové-Mažuraničové ( ), Stevana Kluiče a Vladimíra Velmara Jankoviče. Do tohoto repertoárového kontextu meziválečného českého divadelnictví byly zařazeny také hry Miroslava Krleži. Dříve než byla Krležova dramata z glembayovské trilogie Páni Glembayové a V agónii u nás poprvé uvedena, psalo se o nich a jejich autorovi v časopise Národní a Stavovské divadlo, který redigoval František Gotz. V článku Miroslav Krleža a jeho dvě nejlepší hry 8 je autor glembayovského cyklu charakterizován jako naturalistický expresionista a jako básník se zuřivou nenasytností života". Autor (Fr. Gotz?) nepodepsaného článku poznamenává, že Krleža má neobyčejný smysl pro šerý podvědomý život hmoty, pudů, smyslů", který je u něho spjat s určitou metafyzickou a mystickou touhou". Výstižně je načrtnuta Krležova tvůrčí cesta od futurismu k expresionismu a naturalismu". Rovněž ještě před uvedením Krležových dramat u nás vyšel v časopise Panorama rozhovor Václava Kaplického Několik hodin s Miroslavem Krležou (Krleža tenkrát projížděl Prahou na cestě do Polska), v němž byly informace o autorově díle. 9 První uvedení Krležovy hry u nás se nekonalo v Praze, nýbrž v bratislavském Eudovém divadle dne 7. listopadu Byla to československá premiéra dramatu V agónii v slovenském překladu Andreje Mráze a v režii Václava Šimáčka. Teh- 7 Poznámky Miroslava Krleži o vlastním díle. Z charvátštiny přeložil V. Cháb. Literární noviny, 3, 1929, č. 19, s. 2. " Národní a Stavovské divadlo, 7, 1929/1930, č. 40, s u Panorama, 9, 1931, s. 291.
3 DRAMATICKÁ TVORBA M. KRLEZI U NÁS 81 dejší kritika hry však nebyla příliš příznivá, zřejmě proto, že nepronikla do autorovy myšlenkové a tvarové hloubky dramatu. Krleža, autor několika úspěšných válečných knih, napsal divadelní kus, jenž docela dobře mohl by býti zařazen za ibsenovské a strindbergovské hry, které kdysi vzrušovaly diváky ovzduším psychologických krizí a výbuchů, ale které dnes pro čistě muzeální charakter málokoho vzruší," psal tenkrát Josef Rybák. 10 K nesprávnému pochopení (či nepochopení) Krležova dramatu mohl přispět rovněž málo pečlivý Mrázův překlad a slabé, nepřesvědčivé a nevyrovnané herecké výkony hlavních postav. Další Krležova hra glembayovské dramatické trilogie měla československou premiéru rovněž mimo hlavní město. Nejsilnější a nejpůsobivější drama Páni Glembayové (1928) se dočkalo čs. premiéry v brněnském Divadle Na hradbách dne 4. prosince O přípravě hry k uvedení informoval Divadelní list. 11 Část kritiky sice přiznávala sílu scénických prostředků k vykreslení celkové atmosféry, vytýkala však autorovi odvozenost z ibsenovské dramatiky a považovala to za kompoziční nedostatek hry. 12 Druhá část kritiky po čs. premiéře v Brně a v pozdějších letech rozpoznala skutečné umělecké hodnoty Krležova dramatu. Po brněnské premiéře např. E. Vachek napsal: Po tolika laciných plodech kavárenské literární povýšenosti a dramatické plochosti konečně jednou silné dílo." 13 V souvislosti s brněnskou premiérou informoval znalec jugoslávské i slovanské dramatické tvorby Frank Wollman brněnské publikum o Krležově návaznosti na předcházející domácí vývoj i o inspiračních zdrojích jeho tvorby. Wollman psal: Individualisté museli projít válkou, aby na své kůži zjistili, že jsou články řetězu obecného vývoje i s masou maloměšťáků a s jinými, kterými pohrdali. Zápas tvůrčího Já s vůlí po očistě života spojuje Krležu s Dostojevským". F. Wollman však zároveň poukázal na rozdílnost chápání subjektu u uvedených autorů: Krležovo Já není oslabeno křesťanskou myšlenkou záporu života, dýchá touže revolučností po změně světa." 14 Drama Páni Glembayové nazval Wollman syntetickou lží, na níž vyrostla velká část staleté charvátské měšťanské společnosti". 15 Přesně rok po brněnské premiéře Pánů Glembayů uvedlo toto Krležovo drama dne 1. prosince 1932 rovněž olomoucké divadlo v režii Oldřicha Stibora. Stiborová režie byla kritikou hodnocena jako kus zdařilé a poctivé práce" a herecké výkony pochvalně. Drama bylo olomouckým divadelním obecenstvem přijato s chvályhodným pochopením". 19 Naopak kritik listu Národní osvobození považoval za scénicky nevkusnou galerii postav předků v prvním dějství hry a doporučoval rovněž seškrtat třetí jednání. Pokus o uvedení Krleži v Olomouci považuje za nezdařilý. 17 V roce 1932 byl Krleža v Rozhledech po literatuře a umění (v roz Rybák, J.: Ludové divadlo v Bratislavě. Rozpravy Aventina, 1930/1931, č. 10, s. 95. Divadelní list, 7, 1931/1932, s Jeřábek, Č.: O předloze i brněnské inscenaci hry Páni Glembayové. Rozpravy Aventina, 1931/1932, č. 30, s Vachek, E.: Z brněnské činohry. Miroslav Krleža: Páni Glembayové, Lidové noviny 39, 1931, č. 611, s. 10. Wollman, F.: O díle Miroslava Krleži. Divadelní list, 7, 1931/1932, č. 30, s Telcová-Jurenková, J.: Jihoslovanská dramatika v Brně v letech Časopis Moravského muzea v Brně, 1958, s Činohra v Olomouci. In: Středisko. Revue pro umění a kulturu, 3, 1932/1933, s Tehdejší olomoucký kritik V. H. Jarka v programovém Meziaktí mj. napsal: Ponuré, snad příliš ponuré [...], ale zase krásné, příliš krásné a silné, jistě z nejsilnějších věcí, jež jugoslávské drama chová!" Je nesporné, že O. Stibor patřil k prvním režisérům v Evropě, kteří tehdy Krležu uvedli na scénu. Národní osvobození 7. prosince 1932.
4 82 IVAN DOROVSKÝ hovoru se srbským spisovatelem Stanislavem Vinaverem) označen za radikálního expresionistu a originální jev v současné jugoslávské literatuře. Týž časopis otiskl v roce 1935 podrobnou informaci o útocích nacionalistické klerikální pravice a liberálního středu proti Krležovi, který je označen za významnou literární osobnost básnickou, prozaickou, dramatickou i publicistickou. 18 V roce 1936 vyšel v českém překladu Krležův román Návrat Filipa Latinowicze. Recenze napsané o něm dobově příznačně formulují recepční stanovisko své doby". 19 Román byl chápán jako součást glembayovského cyklu, kritika však nepostřehla všechny jeho třídní a sociální motivace. Fr. Gótz viděl v Krležovi fatalistu a revoltujícího anarchistu: V jeho díle se spájí naturalismus kalných smyslů s expresionistickým vizonářstvím. Toto spojení zcela protikladných elementů a stylů dalo základ k novému stylu, v němž ostrá smyslová atmosféra, ale halucinovaně nadzvednutá, v němž je tlení třídy a člověka, ale postižené ve vzteklé mozkové halucinaci." 20 Mnohem příznivějšího přijetí se Krležovo drama Páni Glembayové dočkalo až 29. dubna 1937, kdy je v novém překladu Zd. Dykové uvedlo v premiéře pražské Stavovské divadlo pod režijním vedením dlouholetého člena Národního divadla Zvonimira Rogoze. V četných recenzích, jež vyšly v denním a týdenním tisku, byl Krleža hodnocen jako dramatický objev", jako silný strhující typ". 21 A periodikum Národní divadlo uvedlo svou chválu pod názvem Hluboký ohlas Krležových Pánů Glembayů. 22 Slavista a jugoslavista Julius Heidenreich (Dolanský) psal o Krležovi jako o nejvýznamnějším tvůrci meziválečné jugoslávské literatury, který se odvážil promluvit o měšťácké společnosti. Glembayovštinu Heidenreich charakterizuje jako rakovinu, která zachvátila organismus buržoazie. 0 Krležově díle pak říká: Krležova dramatičnost neroste z náhodných situací. Propuká s živelnou silou dlouho potlačovaných komplexů. Ohromuje a zabíjí jako blesk. Na každém kroku poznáte Krležovu spřízněnost s Dostojevským. Krleža je velký bořitel, ale i velký tvůrce. Jeho sloh obsahuje prvky umění výtvarných 1 hudebních. Ovládá stejně techniku naturalismu jako symbolismu a expresionismu." 23 Profesionální recenzenti, slovesní tvůrci i odborníci pravidelně sledovali v českém, moravském i slovenském denním, literárním a divadelním tisku jihoslovanskou (i vůbec slovanskou) dramatickou tvorbu a referovali o ní z různých třídních, estetických i osobních pozic. Proto nelze říci, že první část Krležovy glembayovské dramatické trilogie byla u nás přijata bez výhrad. Přes kladné přijetí měla kritika četné výtky, které vycházely převážně z nepochopení silného Krležova dramatického děje, jímž jsou nabity dialogy a ostré konflikty. 24 Ns [ = Nečas, J.]: Případ Miroslava Krleži. Rozhledy po literatuře a umění, 4, 1935, č. 24, 1 8 s Černá, M.: cit. dílo, s Gótz, Fr.: Miroslav Krleža a jeho cxpresionistický naturalismus. Národní osvobození, 13, 1936, 2 0 č. 208, s. 11. m. n. [ = Novotný, M.]: Miroslav Krleža ve Stavovském divadle. Lidové noviny, 12, č. 220, s. 9; jv.: Vítězství charvátského dramatika v Praze. České slovo, 29, 1937, s. 21; týž: Dramatická síla Krležova. Tamtéž, č. 305, s. 9; Rutte, M.: Pád rodu Glembayových. Národní listy, 77, 1937, s. 122; Kd [ = Konrád, E.]: Starý rodokmen. Národní osvobození, 14, 1937, č. 103, s. 12; Brousil, A. M.: Miroslav Krleža a Páni Glembayové. Venkov, 32, 1937, č. 103, s. 9; Píša, A. M.: Měšiácký rozklad. Právo lidu, 1937, č. 103, s. 12. Krležova nenávist k měšťákům. Večerník Práva lidu, 1937, č. 105, s. 1; Veselý, A.: Jihoslovanské drama patricijské rodiny. Pražské noviny, 258, 1937, č. 102, s. 5. Cituji podle Černá, M.: cit. dílo, s Národní divadlo, 14, 1936/1937, s Heidenreich, J.: Krležův vývoj ke Glembayům. Národní divadlo 1936/1937, č. 14, s J Podrobněji viz Černá, M.: cit. dílo, s. 285.
5 DRAMATICKÁ TVORBA M. KRLEŽI U NÁS 83 Čtyři roky po bratislavském uvedení dramatu V agónii byla tato druhá část trilogie dne 10. října 1934 uvedena v Brně v divadle Na Veveří v režii hostujícího Branka Gavelly (působil u nás vlastně celých deset sezón, převážně v Brně), 25 který celý svůj život usiloval o správné pochopení a uvedení Krležovy dramatiky. 26 Krležovo drama V agónii bylo v Brně uvedeno ve výroční 50. sezóně brněnského Národního divadla. V recenzích k předcházejícím českým inscenacím Krležových her glembayovské dramatické trilogie i po uvedení dramatu V agónii se poukazovalo na to, že Krleža navazuje hlavně na H. Ibsena, A. Strindberga a F. Wedekinda, což ovšem bylo v 30. letech považováno za anachronismus. Není sporu o tom, že Krleža znal Strindbergovo dílo. Zmiňuje se o něm ve svém deníku: Strindberg je Evropa, nordická, střední, západní, Strindberg je vzorem pro celou řadu bláznivých stavů v morálce té hysterické, neurastenické, bohémské, umělecké Evropy." Dále Krleža poznamenává, že ve Strindbergovi je všechno těžké. Nervózní. Napjaté". 27 Právě uvedení Pánů Glembayů v Praze v roce 1937 bylo příležitostí pro českou divadelní kritiku, aby Krležovo drama nejen nadšeně uvítala, nýbrž aby také učinila řadu kritických poznámek o starobylosti" jeho struktury, o tom, že autor hromadí drastické" situace, že některé scény jsou příliš naturalistické apod. Po brněnském uvedení V agónii kritika poukázala na dusna erotické problematiky dozrávajícího věku". 28 Kritika však i přes četné výtky a výhrady dovedla vystihnout podstatu Krležových dramatických postupů už při prvním brněnském uvedení jeho Pánů Glembayů. I[...] tam, kde se zdá, že je nakupeno příliš mnoho hrůzy a že saje víc upírů, než kolik jich přilétá do obyčejného života," psal E. Vachek, i tam je to logický, matematický a přirozený výsledek všeho, co předcházelo." 29 V poválečném více než čtyřicetiletém období ( ) se divadelní hry jugoslávských autorů dostávaly na jeviště českých i slovenských scén dosti nesystematicky. Již před léty Jiřina Telcová-Jurenková ukázala na to, jak byla jugoslávská dramatická tvorba přijímána a hrána na scénách brněnských divadel v meziválečných letech. 30 Na studii J. Telcové jsem nedávno navázal výkladem o jugoslávské dramatice v Brně v letech Po osvobození jugoslávských i našich národů z fašistické poroby v roce 1945 nastal kvalitativní i kvantitativní obrat v recepci literatury národů Jugoslávie u nás. O tom svědčí mj. skutečnost, že v letech vyšlo u nás celkem 449 titulů knih z literatur národů Jugoslávie. Z toho bylo 246 překladů do češtiny a 203 překladů do slovenštiny. Počtem překladů z jugoslávských literatur bylo tedy Československo v uvedeném období na prvním místě na světě. Na druhé místo se řadí Sovětský svaz Komárkova, J.: Náš Branko Gavella. Studia balkanica Bohemoslovaca III, Brno 1987, s Gavella, B.: Drama i teatr. Moskva 1976, s. 90 n. Cituji podle Slamnig, I.: Strindbergov neonaturalizm" i Krleéine Legendě. In: Hrvatska književnost prema evropskim književnostima, Zagreb 1970, s P. Fr. = Pecháčková, Fr. (?), nebo Písek, Fr.(?)]: Z brněnské činohry. Národní osvobození 11, 1934, č Vachek, E.: cit. dílo, s. 10. Telcová-Jurenková, J.: Jihoslovanská dramatika v Brně v letech Časopis Moravského muzea, 1958, s Dorovský, I.: Jugoslávská dramatika na brněnských scénách v letech In: Thalia brunensis centenaria, Brno 1984, s Dorovský, I.: Česko-černohorské styky a recepce díla Mihaila Laliče v Československu. In: sb. Mihailu Laliču u počast, Titograd 1984, s
6 84 IVAN DOROVSKÝ Recepci jugoslávské literatury v poválečném období u nás i v ostatních evropských zemích, které po roce 1945 nastoupily cestu socialistické výstavby, lze rozdělit do několika časově nestejných etap. Pronikání literatur národů Jugoslávie do jinonárodního prostředí přitom ovlivňovaly (a dodnes ovlivňují) četné mimokulturní a mimoliterární faktory. V první etapě, kterou tvoří první tři poválečné roky, se z jugoslávských literatur nejvíce překládalo v tehdejších zemích lidové demokracie. Následujících pět let právě vlivem mimoliteiárních faktorů můžeme u nás pozorovat v překládání z jugoslávských literatur úplnou stagnaci. Další tři roky lze pak označit za jisté oživení vzájemných politických a kulturních styků. Teprve po normalizaci politických styků v roce 1956 však pozorujeme výrazný obrat v počtu překladů a vůbec v přijímání jugoslávské literatury a kultury u nás. Udělení Nobelovy ceny za literaturu Ivovi Andričovi v roce 1961 bylo jednou z příčin zvýšeného zájmu nejen o srbskou a charvátskou literaturu, nýbrž také o literaturu a kulturu ostatních národů a národností Jugoslávie jak v tehdejších socialistických zemích, tak i ve světě vůbec. Vedle Iva Andriče patří k nejpřekládanějším jugoslávským autorům u nás i ve světě v sledovaném období Miroslav Krleža, Branislav Nušič, Miodrag Bulatovič, Branko Čopič, Ivan Cankar, Dobrica Čosič, Michailo Lalič, Meša Selimovič, Ela Perociová, France Bevk, Antonlngolič, Grozdana Olujičová, Vasko Popa a Blaže Koneski. Jde o významné jugoslávské literární osobnosti našeho století. Překládá se přirozeně více próza než poezie nebo divadelní hry. Sledujeme-li pronikání jugoslávské dramatické tvorby k nám v poválečném více než pětatřicetiletém období, zjišťujeme některé zajímavé skutečnosti. Jestliže v letech mezi dvěma světovými válkami uvedla československá divadla hry celkem 21 srbských, charvátských a slovisnkých autorů, pak v letech to bylo pouze třináct autorů. Od počátku tohoto století u nás zdomácnělo komediografické dílo Branislava Nušiče, které si na našich scénách udrželo prvenství i po roce Do roku 1980 bylo u nás celkem 21 premiér sedmi Nušičových komedií. Po B. Nušičovi byl u nás v sledovaném období nejhranějším jugoslávským dramatikem Petar Pecija Petrovič, později se k nim přidalo dílo dubrovnického renesančního dramatika Marina Držiče ( ) a Iva Vojnoviče ( ), který byl u nás oblíben zejména v meziválečných letech. Dramatické dílo Miroslava Krleži, jehož dvě části glembayovské trilogie (Páni Glembayové, V agónii) byly u nás uvedeny v třicátých letech, muselo po 2. světové válce čekat téměř tři deštíky let na své znovuobjevení". V novém překladu Ireny Wenigové bylo drama Páni Glembayové uvedeno v Komorním divadle v Praze dne 20. prosince 1960 v režii Václava Hudečka a ve výborném hereckém obsazení. 33 Návrat Miroslava Krleži," jak označila kritika uvedení Pánů Glembayů v Praze, byl celkem úspěšný. 34 Chválila režii za to, že zachytila atmosféru nejistoty a nervozity z blížícího se krachu a shodla se, že představení bylo silné a působivé. Podobně jako v roce 1937 však kritika poukázala rovněž na některé režijní a herecké nedostatky, např. na to, že režie zdůraznila romantické zápletky v zá V. Voska v roli Leona Glembaye, J. Raušar jako bankéř Ignjat Glembay, J. Kemr hrál dr. Pubu Fabriczyho-Glembaye, baronku Castelliovou-Glembayovou ztělesnila R. Lysenková, sestru Angeliku Zd. Procházková a dr. Paula Altmanna R. Deyl. Kudělka, V.: Návrat Miroslava Krleži. Divadelní noviny, 4, , č. 12, 18. ledna 1961, s. 4.
7 DRAMATICKÁ TVORBA M. KRLE2I U NÁS 85 věru" hry. 35 Volnější parafráze některých částí textu hry považovali jedni za klad, 36 jiní jim vyčítali odchýlení se od předlohy. 37 V Městském oblastním divadle v Kolíně měli Páni Glembayové premiéru dne 8. května 1963 v režii hostujícího V. Hudečka a na scéně Fr. Skřipka. Skřípkova scéna se skládala z několika zrcadel v těžkých rámech nejrůznějších tvarů, stylů (předloha mluví o portrétech pánů Glembayů ve stylu tereziánském, empiru a biedermeieru), sklonů a velikostí. Kritika považovala za velmi úspěšnou režisérovu práci s herci, kterým se podařilo udržet po celou dobu představení rytmus hry. 38 Vnitřní rytmus" dramatu podle slov kritiky nahradil nadsazené chrlení rozhořčených vět". Krležův dramatický text byl hodnocen jako působivý" a nabitý napětím bez efektů a uměleckou pravdou". Kritika konstatovala, že diváci byli spokojeni". 36 O systematičtějším pronikání Krležovy dramatiky na česká a slovenská jeviště od počátku šedesátých let by svědčila také československá premiéra jeho fantazie o pěti obrazech" Aretaios aneb Legenda o svaté Ancille, rajském ptáku (ovšem pod názvem Aretheios) na scéně tehdejší Mahenovy činohry v Brně dne 4. prosince 1964 v režii Aloise Hajdy. Hru přeložil Dušan Karpatský, scénu navrhl Miloš Tomek, kostýmy Věra Fridrichova a hudbu složil Pavel Blatný. V Krležově Aretaiovi sice brněnská divadelní kritika viděla poselství lidskosti, dokládané na časech nelidských a vysílané do časů dosud nepolidštěných", 40 zároveň však vytýkala hře některé její slabiny. Poukazovala především na to, že jádro, které traktuje, je sáhodlouze disputující, rozvlekle nedramatické, slovníkově citátové, vydávající se za hlubokomyslnější, než vskutku je". 41 Vysoce humanistická teze, jejímž prostřednictvím chtěl Krleža zaujmout své vlastní stanovisko k současné skutečnosti ve světě, 42 teze o tom, že člověk by měl být člověku spíše svátostí než vlkem, nedokázala vyslovit v opravdové divadelní podobě". 43 Režisér A. Hajda měl podle kritiky opravdu nevděčnou práci, neboť se snažil vykřesat kladné prvky z jednajících postav, ale celkový vágní obraz tím nebyl setřen". 44 I přes všechny uvedené výtky kritikovy na adresu Krležovy hry, která ani v jeho vlasti nebyla dlouho správně pochopena," napsal jsem před časem, bylo chvályhodné, že se jihoslovanská dramatika vrátila na brněnské jeviště právě v osobě Krležově a právě u příležitosti 80. výročí založení stálého českého divadla v Brně." 45 Na samém konci divadelní sezóny dne 26. června 1965 uvedlo Krležovu hru pod názvem Legenda o svaté Ancille také pražské Komorní divadlo. Režie se ujal opět V. Hudeček a výtvarníkem scény byl A. Wenig. Ani pražské uvedení Krležova Aretaia kritiku příliš nenadchlo. Ta totiž vyčítala autorovi nedivadelní text, 46 který odvádí diváka do oblasti literatury". Režisér sice podle slov kritiky Páni Glembayové v Komorním. Práce, Praha, 30. prosince Lidová demokracie, Praha, 29. prosince Svobodné slovo, Praha, 24. prosince Šrámek, V.: Další úspěch kolínského divadla. Otřesné zrcadlo KrleSových Pánů Glembayů. Svoboda, Praha, 14. května Diváci byli spokojeni. Zemědělské noviny, Praha, 24. září Suchomelová, J.: Znovu filozofické drama. Mladá fronta 16. prosince Srna, Zd.: Hra je hra. Práce 13. ledna Dorovský, I.: cit. dílo, s. 61. Bundálek, K.: Návrat jihoslovanské dramatiky. Rovnost 18. prosince Svobodné slovo, Brno, Dorovský, I.: cit. dílo, s. 61. Nedivadelní Krleéa, Mladá fronta, Praha, 7. července 1965.
8 86 IVAN DOROVSKÝ zesílil jevištní sdělitelnost, ale přesto se mu nepodařilo dosáhnout výraznějšího úspěchu. Rovněž herci se snažili, ale za dramatika jeho práci udělat nemohli". Zdivadelnit" Krležův text se jim prý bohužel nepodařilo. 47 Po pražském uvedení Aretaia jako by nastala na českých scénách jakási únava" z Krleži. Nejvýraznější dramatické dílo glembayovské trilogie se totiž vrátilo na jeviště pražského Tylova divadla až po čtyřiceti letech po svém prvním uvedení. Páni Glembayové žijícího klasika jugoslávské literatury" měli v režii V. Hudečka premiéru 20. ledna Kritička Irena Krausová po představení napsala: Režisér Václav Hudeček se spolu s výtvarníkem A. Wenigem zřekli všech popisů [...] a zaměřili se na postižení podstaty vztahů mezi postavami." 48 Je nepochybné, že k vynikajícímu úspěchu inscenace přispělo zejména také herecké obsazení. 49 Proto mohla recenzentka I. Krausová napsat: Představení v Tylově divadle působivě vypovídá o pádu světa Glembayů ve všech složkách. Pro jeho účin a očistnou sílu stojí rozhodně za zhlédnutí." 50 Další kritik však nepsal o Krležově dramatu bez výhrad: I když hra nepatří k dramaturgickému objevu (na další dvě části se stále zapomíná), nové nastudování potvrzuje správnost i účelnost této volby." 51 Po rovném půlstoletí se Krležovi Páni Glembayové vrátili také na scénu činohry Státního divadla Oldřicha Stibora v Olomouci, kde měli premiéru 5. prosince 1982 v režii Jiřího Vrby a na scéně arch. Daniela Dvořáka j. h. O autorovi hry se psalo jako o jedné z vůdčích osobností charvátské umělecké levice". 52 Zatímco na jedné straně kritika píše o režii a hereckých výkonech, že se pohybují v rovině dobrého standartu", na druhé straně chválí scénu a výpravu: Významově určující složkou výkladu Krležovy hry je výtvarné řešení scény a kostýmů, jehož autorem je hostující Daniel Dvořák." A dále: Scéna provokuje divákovu obrazotvornost, udává základní podněty ke vnímání vícevrstevnatého dramatu, navozuje až sugestivně atmosféru." 53 Poprvé probojoval Krležovi cestu na olomouckou scénu v roce 1932 její režisér Oldřich Stibor, 54 podruhé o padesát let později Jiří Vrba. O zatím posledním provedení Pánů Glembayů v Olomouci se psalo: Olomoucké publikum přijalo dílo Miroslava Krleži, zakladatele moderní charvátské tvorby, s neobyčejným zájmem. Ocenilo inscenaci jako výrazný dramaturgický čin, jako vstup do méně známé oblasti slovanské dramatiky, v níž je stále možno nalézat objevná díla, myšlenkově zralá a závažná. Páni Glembayové patří mezi ně. Promlouvají živě a sugestivně." 55 Ze všeho, co jsme dosud napsali, vyplývá, že nejhranějším dramatickým dílem Miroslava Krleži je u nás drama Páni Glembayové. Svědčí o tom také jeho poslední nastudování činohrou Slovenského národního divadla v Bratislavě v režii Miloše r A Legenda nastavuje zrcadlo současnosti. Lidová demokracie, Praha, 29. června Krausová, I.: Drama pádu a rozkladu. Svobodné slovo, Praha, 2. února V hlavních rolích vystoupili Luděk Munzar jako Leoně, Jarmila Krulišová jako baronka Castelliová, Rudolf Hrušínský jako Ignjat (Nacel Glembay, Jana Hlaváčová hrála Angeliku, Radovan Lukavský dr. Paula Altmanna, Miloš Nedbal Tita Andronika Fabriczyho, Petr Kostka Pubu Fabriczyho a Václav Švorc dr. Alojzije Silderbrandta. Tamtéž. Jihoslovanský autor v Národním. Lidová demokracie, Praha, 4. února Štěrbová, A.: Glembayové po padesáti letech. Scéna 25. března 1983, s. 4. Tamtéž. O. Stibor jako jeden z mála režisérů v Evropě uvedl poprvé v Olomouci Pány Glembaye v Urbánkově překladu a na scéně Josefa Gabriela dne 1. prosince Proto bylo uvedení Krležova dramatu po padesáti letech označeno za důstojný umělecký čin", který neformálně rozvíjí odkaz Oldřicha Stibora". K premiéře v olomouckém divadle. Páni Glembayové. Stráž lidu, Olomouc, 9. prosince 1982.
9 DRAMATICKÁ TVORBA M. KRLEZI U NÁS 87 Pietora. Premiéra byla na Malé scéně ve dnech 17. a 18. května Ačkoli nedlouho předtím byla hra uvedena bratislavským televizním studiem, setkala se u bratislavského obecenstva i u divadelní kritiky s nadšeným ohlasem. Slovenské národní divadlo uvedlo Krležovo drama Páni Glembayové dne 29. března 1987 pohostinsky také v Brně. Brněnské obecenstvo i kritika přijala Krležovu hru rovněž velmi příznivě. Správně postřehla, že rozklad šlechticko- -měšťanského rodu zachycuje ve shvíli, kdy zdánlivý,glanc* rodu vrcholí. Kdy přichází dr. Leoně Glembay, [...] malíř a,dekadenť, a se sžíravou ironií pod skvělým dekorem postupně odkrývá veškerou zpuchřelost. Hra je nesena dynamickým dialogem, vyniká znalostí prostředí, modeluje výrazně, s plnou psychologickou hloubkou jednotlivé postavy, jejichž vztahy přivádí k dramatické kulminaci, po níž nastává nečekaný zvrat". 56 Podle slov kritiky diváci sledovali v Leonovi dramatický oblouk od mondénního světoběžníka k neurotickému, rozbolestněnému kritikovi své třídy". 57 Úspěch inscenace připsala kritika především režiséru Miloši Pietorovi a hereckým výkonům Martina Huby v roli Leona, Emílii Vašáryové, která v roli baronky Castelliové-Glembayové podala přesvědčivou studii dámy velkého světa", z níž se nakonec proklube původní číšnice z vídeňského šantánu", dále vysoce hodnotila nepřehrávající a nekarikující výkon Ela Romančíka (Titus) i nevídanou studii katolického intelektualismu v kombinaci s pokrytectvím a zbabělostí (Dušan Jamrich dr. Silberbrandt)". 58 Režisér Miloš Pietor pracoval nenápadně, ale zato velmi účinně. Své síly dal plně do služeb autora a jeho textu, který domýšlí a jehož skryté významy rozvíjí především s pomocí herců, jejich přesným vedením a tvůrčím podněcováním". 59 Pro úplnost bych rád dodal, že na podzim 1964 měli bratislavští diváci jako jediní u nás možnost shlédnout představení Krležova dramatu V táboře. Na scéně Slovenského národního divadla s ním totiž pohostinsky vystoupili herci Charvátského národního divadla v Záhřebu. Drama V táboře režíroval Branko Gavella, který už však v době jejího bratislavského uvedení nežil (zemřel 1962). Krležova hra V táboře byla kritikou hodnocena jako v nejlepším slova smyslu realistická, ve výběru prostředků snad až tradiční, nicméně působivá schopností vést herce náročně k přímočarému vyslovení i prožití konfliktních situací i celkovým jevištním tvarem". 60 Tři roky po premiéře Krležovy jímavé legendy" Kristofor Kolumbo v Národním divadle v Zenici zavítalo s ní zenické divadlo také k nám. V rámci družby se Státním divadlem v Ostravě pohostinsky uvedlo Kristofora Kolumba dne 15. června 1973 také na scéně Divadla bratří Mrštíků v Brně. 61 Kdybychom chtěli stručně shrnout recepci Krležova dramatického díla u nás v průběhu téměř šesti desítek let od československé premiéry dramatu Páni Glembayové u nás, museli bychom říci, že byly u nás uváděny nejčastěji první dvě části glembayovské dramatické trilogie (Páni Glembayové celkem sedmkrát, Smejkal, Zd.: Pád mahagonového rodu. Brněnský večerník 6. dubna 1987, s. 3. Doležel, P.: Glembay a spol. Rovnost 7. dubna 1987, s. 5. Tamtéž. Smejkal, Zd.: cit. dílo, s. 3. Vrbka, S.: Podněty. Divadelní a filmové noviny, 8, 11. listopadu Dorovský, I.: cit. dílo, s. 62.
10 88 IVAN DOROVSKÝ V agónii třikrát). Pouze ve dvou divadlech se hrála Krležova fantazie" Aretaios aneb Legenda o svaté Ancille, rajském ptáku. Je tedy patrné, že Krležova dramata pronikla k nám jen částečně a že by byl návrat našich divadel ke Krležově dramatice prospěšný. P E q E n q H f l ÍIPAMATHHECKHX IIPOH3BE^EHHÍÍ MHPOCJIABA KPJIEHCH B HEXOCJIOBAKHH B npeflnarae.moň ctarbe abtop cjieflht 3a npohhkhobehheiw H BocnpHHTHeM Apa/waTimecKHx npon3bea HHH KpynHeňuiero cobpeiwehhoro wrocjibackoro pomamicta, HOBeJiJlHCTa n ApaiwaTypra M. KpjIOKH. IlepBbie nepeboabi ero npoaamieckhx npon3beflehnň Ha HCUICKHH a cnobaukhh H3MKH IIOHBM- JIHCL y>i<c B iwewboehhom nepnoflc. B MOKBOCHHOM nepnofle ííbijih B qemckhx TeaTpax noctabjíehbi ApaMbi ií KomeflHH (iojiee <ieiw ABaAnaTH cepříckhx, xopbarckhx H CHOBCHCKHX abtopob (B. HVIIIHI, H. BOHHOBHM, H. HaHKap, M. EeroBHq, M. OrpMOBHi, B. KpecJjT, H. Kyjiy"HA>KHq, C. EaTyuiHH H AP-\ lipeiwbepa ApaMbi M. Kpjie>«H B arohhh" 6biJia B 1930 roay B EpaTHcnaBe. B crieayiomem rofly (1931) TeaTpajibHhie 3pnTejiH ropoaa EpHO no3hakomh.nhcj» c ero peajiherh^ecko-ahajihthqeckofi flpawoň rocnojta DieMÓaii", KOTopan ITOTOM Ha FOA no3»te 6bina noctabjíeha TaioKe B r. OnoMoyii. OAHaKO nociie TpeTeň noctahobkh STOJÍ nbecbi B Tipaře nncajiocb B nena o KpjieH<e KaK o ApaiwaTyprimecKOM otkpbithh". Ilocjie ocbo6oh<aehhh MeuicKoro H cnobaukoro HapoaoB H HapoAOB lorocjiabhh B 1945 roay HacTynnji KaMecTBeHHo H KOJiHHecTBeHHo HOBbiň nephoa Tanwe B BOCIIPHHTHH rorocjiabckoň jihteparypbi H ApaMaTHuecKoro TBopMecTBa. JIpaMa focnofla OieMoaii" 6biJia BHOBL noctabjíeha B ripare B 1960 roay> KorAa Hanajiocb 6oJiee chcieiwathweckoe npohhkhobehne H BocnpnnTMe ApaiwaTimecKHx npoh3beaehhň M. Kp.ne>KH B HexocJioBaHHH, OCOĎCHHO nepbbix ABVX nhec j,rjiemóaebckoří" iphjiorhh, T. e. Apaivtti rocnoaa rjiemoah" H B arohhh".
České divadlo po 2. světové válce
České divadlo po 2. světové válce Tematická oblast Městské divadlo Zlín Datum vytvoření 10.12.2012 Ročník Čtvrtý Stručný obsah Stručná historie Městského divadla ve Zlíně Způsob využití Výklad nové látky,
České divadlo po 2. světové válce
České divadlo po 2. světové válce Tematická oblast Datum vytvoření 22.11.2012 Ročník Stručný obsah Způsob využití Autor Kód Režisérské osobnosti Slováckého divadla v Uherském Hradišti Čtvrtý Režisérské
Česká a světová literatura od poloviny 19. století
Česká a světová literatura od poloviny 19. století MGR. N. POSSELTOVÁ Gymnázium, SOŠ a VOŠ Ledeč nad Sázavou Alois a Vilém Mrštíkové VY_32_INOVA CE_06_2_02_CJ Gymnázium, SOŠ a VOŠ Ledeč nad Sázavou 1861
Téma sady: Literatura a film pro sedmý, osmý a devátý ročník. Název DUM: VY_32_INOVACE_2C_12_Historie_českého_divadla_II
Název školy: Základní škola a Mateřská škola Žalany Číslo projektu: CZ. 1.07/1.4.00/21.3210 Téma sady: Literatura a film pro sedmý, osmý a devátý ročník Název DUM: VY_32_INOVACE_2C_12_Historie_českého_divadla_II
České divadlo po 2. světové válce
České divadlo po 2. světové válce Tematická oblast Městská divadla pražská Datum vytvoření 27. 4. 2013 Ročník Čtvrtý Stručný obsah Historie Městských divadel pražských Způsob využití Rozšíření základního
Specializace z dramatické výchovy ročník TÉMA CASOVÁ DOTACE
Specializace z dramatické výchovy ročník TÉMA 2 Základy teorie vysvětlí pojem dramatická výchova, předmět dramatické výchovy, její vztah k dramatické výchovy charakterizuje její kontext a využití ve estetické
Maximální variabilitu a přizpůsobivost ohledně hracího prostoru. Možnost domluvy ohledně finančních podmínek.
Kdo jsme a co nabízíme: Občanské sdružení Do Houslí je divadelní zájezdová společnost, která vznikla 2. října 2007. Našimi členy jsou výhradně profesionální herci, čemuž také odpovídá kvalita uváděných
JUGOSLÁVSKÁ DRAMATIKA NA BRNĚNSKÝCH SCÉNÁCH V LETECH
IVAN DOROVSKÝ JUGOSLÁVSKÁ DRAMATIKA NA BRNĚNSKÝCH SCÉNÁCH V LETECH 1939-1980 V některých dosavadních studiích se pochvalně píše o tzv. slovanské orientaci brněnské dramaturgie meziválečného období. 1 Zejména
činí BODOVÁ HODNOTA DÍLA /BHD/: Audiovizuální dílo (režie): 100
PŘÍLOHA č. 2 BODOVÉ HODNOTY DĚL: A. Pro rozúčtování odměn za užití děl při kabelovém přenosu v České republice (čl. 5.1. rozúčtovacího řádu), paušálních odměn za užití děl českých autorů při kabelových
LITERÁRNĚ DRAMATICKÝ OBOR
ŠKOLNÍ VZDĚLÁVACÍ PROGRAM ZÁKLADNÍ UMĚLECKÉ ŠKOLY TIŠNOV LITERÁRNĚ DRAMATICKÝ OBOR Tento dokument obsahuje pouze vybrané kapitoly z kompletního školního vzdělávacího programu a slouží pouze k informovanosti
Specializace z dramatické výchovy ročník TÉMA CASOVÁ DOTACE
Specializace z dramatické výchovy ročník TÉMA 2 Základy teorie vysvětlí pojem dramatická výchova, dramatické výchovy charakterizuje její kontext a využití ve výchově a vzdělávání; vymezí obsah dramatické
činí BODOVÁ HODNOTA DÍLA /BHD/: Audiovizuální dílo (režie): 100
PŘÍLOHA č. 2 BODOVÉ HODNOTY DĚL: A. Pro rozúčtování odměn za užití děl při kabelovém přenosu v České republice (čl. 5.1. rozúčtovacího řádu), paušálních odměn za užití děl českých autorů při kabelových
AVANTGARDA. Tato divadla byla protipólem tradičních kamenných divadel V představeních se objevují klaunské výstupy
OSVOBOZENÉ DIVADLO POČÁTKY SOUBORU Počátky Osvobozeného divadla sahají do 20. let minulého století, kdy byl založeno sdružení literárních a divadelních umělců s názvem Devětsil (podzim 1920). Mezi členy
Jalovec Václav (1913-?)
Jalovec Václav (1913-?) (1912) [1930] 1938 Inventář NFA 2004 Název archivu: Národní filmový archiv, Praha Název archivní pomůcky: Jalovec Václav (1913?) Časový rozsah pomůcky: (1912) [1930] 1938 Druh archivní
PROJEKT 1 NÁZEV PROJEKTU:
PROJEKT č. 1 NÁZEV Koncertní činnost Severočeské filharmonie Teplice 2017 v rámci Ústeckého kraje Severočeská filharmonie Teplice PRÁVNÍ FORMA: Příspěvková organizace Teplice 3 500 000 Kč CELKOVÉ NÁKLADY
České divadlo po 2. světové válce
České divadlo po 2. světové válce Tematická oblast BRNO - divadla Datum vytvoření 27. 6. 2013 Ročník Čtvrtý Stručný obsah Přehled brněnských divadelních scén Způsob využití Rozšíření základního učiva v
České divadlo po 2. světové válce
České divadlo po 2. světové válce Tematická oblast Slovácké divadlo v Uherském Hradišti Datum vytvoření 20.10.2012 Ročník Čtvrtý Stručný obsah Slovácké divadlo v Uherském Hradišti Způsob využití Výklad
SADA VY_32_INOVACE_CJ3
SADA VY_32_INOVACE_CJ3 Přehled anotačních tabulek k dvaceti výukovým materiálům vytvořených Mgr. Bronislavou Zezulovou a Mgr. Šárkou Adamcovou. Kontakt na tvůrce těchto DUM: zezulova@szesro.cz a adamcova@szesro.cz
BODOVÉ HODNOTY UŽITÍ DĚL:
PŘÍLOHA č. 2 BODOVÉ HODNOTY UŽITÍ DĚL: A. BODOVÁ HODNOTA DÍLA ( BHD ) pro rozúčtování odměn za užití děl při kabelovém přenosu v České republice (čl. 5.1. rozúčtovacího řádu), 85 % odměn vybraných od výrobců
Maximální variabilitu a přizpůsobivost ohledně hracího prostoru. Možnost domluvy ohledně finančních podmínek.
Kdo jsme a co nabízíme: Občanské sdružení Do Houslí je divadelní zájezdová společnost, která vznikla 2. října 2007. Našimi členy jsou výhradně profesionální herci, čemuž také odpovídá kvalita uváděných
Jiří Wolker Život a dílo
Jiří Wolker Život a dílo Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice Projekt č. CZ. 1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Č. DUMu: VY_32_INOVACE_16_16 Tématický celek: Historie a umění Autor: PaedDr.
RURALISMUS KATOLICKÝ PROUD
RURALISMUS KATOLICKÝ PROUD AUTOR Mgr. Jana Tichá DATUM VYTVOŘENÍ 19. 3. 2013 ROČNÍK TEMATICKÁ OBLAST PŘEDMĚT KLÍČOVÁ SLOVA ANOTACE METODICKÉ POKYNY 3. ročník Jazyk a jazyková komunikace Literární výchova
poslední aktualizace: Hlavní partner 120. výročí Lidových novin. Friday, May 24, 13
1893-2013 Hlavní partner 120. výročí Lidových novin poslední aktualizace:23. 5. Úvod Lidové noviny jsou nejstarším českým deníkem. Poprvé vyšly v prosinci 1893. Vybudovaly si pověst nejserióznějších novin
Scénická umění a kultura
Scénická umění a kultura Opakování: scénická umění Scéna: událost, kterou někdo pozoruje Uměle pro diváka vytvořená scéna může být základní částí uměleckého díla: mluvíme o scénických uměních (drama, film,
Nabídka divadelních představení pro střední školy
Nabídka divadelních představení pro střední školy Skupinové slevy pro školy Setkání a besedy s režiséry před představením Kulturní centrum ZAHRADA Malenická 1784, Praha 11 www.kczahrada.cz Ředitelská lóže
1. IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE
Výroční zpráva 2016 OBSAH 1. IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE... 2 2. ČINNOST V R. 2016... 3 2.1 Nová inscenace Miluji tě jak po smrti... 3 2.2 Reprízy... 4 3. ZÁKLADNÍ ÚDAJE O HOSPODAŘENÍ... 5 4. PŘEHLED PŘIJATÝCH
Literatura nejen na stříbrném plátně. Jaroslav David Jana Davidová Glogarová www.osu.cz
Literatura nejen na stříbrném plátně Jaroslav David Jana Davidová Glogarová www.osu.cz Otázky před cestou - Mohou filmové a televizní adaptace literatuře pomoci, nebo naopak mohou odradit od čtení? Otázky
Byli jsme vůbec? Byli se vší důrazností protokolu, s odpovědností, průkazností dokumentu.
Byli jsme vůbec? Byli se vší důrazností protokolu, s odpovědností, průkazností dokumentu. V. Šalamov, Rukavice 1 Národní knihovna České republiky Slovanská knihovna Občanské sdružení shalamov.ru Ústav
ZŠ Vyškov, Na Vyhlídce 12, příspěvková organizace
Název školy: Číslo projektu: ZŠ Vyškov, Na Vyhlídce 12, příspěvková organizace CZ.1.07/1.4.00/21.3425 Název materiálu: VY_12_INOVACE_02_Vl_03_Josef Kajetán Tyl Tematický okruh: I/2 Čtenářská a informační
České divadlo po 2. světové válce
České divadlo po 2. světové válce Tematická oblast Kroužek divadelních ochotníků Hvozdná Datum vytvoření 19.9.2012 Ročník Čtvrtý Stručný obsah Už více než sto let hrají ochotníci ve Hvozdné divadlo. Způsob
ČESKÁ LITERATURA I. POLOVINY 20. STOLETÍ. České divadlo mezi válkami
ČESKÁ LITERATURA I. POLOVINY 20. STOLETÍ České divadlo mezi válkami mezi válkami Interaktivní výukový materiál Česká literatura I. pol. 20. století V horních záloţkách naleznete okruhy nejdůleţitějších
1. IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE
Výroční zpráva 2015 OBSAH 1. IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE... 2 2. ČINNOST V R. 2015... 3 2.1 Nová inscenace Dvojí domov / z Čepa... 3 2.2 Reprízy... 4 3. ZÁKLADNÍ ÚDAJE O HOSPODAŘENÍ... 5 4. PŘEHLED PŘIJATÝCH DOTACÍ
10. REALISMUS. D)Realismus v české próze a dramatu 80. a 90. let. a)historická próza
10. REALISMUS D)Realismus v české próze a dramatu 80. a 90. let a)historická próza a)historická próza za nejvýznamnější české autory historických próz jsou považováni: Alois Jirásek a Zikmund Winter. Alois
HEINRICH BÖLL. Personální bibliografie Z DÍLA HEINRICHA BÖLLA. Knihy. A anděl mlčel. Z něm. orig. přel. Jiří Veselý. P., Akropolis s.
HEINRICH BÖLL Personální bibliografie Z DÍLA HEINRICHA BÖLLA Knihy A anděl mlčel. Z něm. orig. přel. Jiří Veselý. P., Akropolis 1993. 157 s. A neřekl jediné slovo. Biliár o půl desáté. Z něm. orig. přel.
Divadelní představení, první předplatitelské i pro veřejnost Pondělí 9. září 2013 v hodin Keith Hurd. Deštivé dny
Podzimní divadelní předplatné 2013 Divadelní představení, první předplatitelské i pro veřejnost Pondělí 9. září 2013 v 19.00 hodin Keith Hurd Deštivé dny Americké drama Denny a Joey jsou přáteli od dětství,
420PEOPLE / Györi Balett / Pražský komorní balet / Tanec Brno dětem
Tisková zpráva 420PEOPLE / Györi Balett / Pražský komorní balet / Tanec Brno dětem Letošní 23. ročník festivalu současného tance a pohybového divadla Tanec Brno nabídne pozoruhodný program. Představíme
a také v samostatné monografii zpracovával pronikání a recepci charvátské dramatické tvorby i dramatu
Ivan Dorovský CHARVÁTSKÁ DRAMATIKA NA ČESKÝCH SCÉNÁCH CHARVÁTSKÁ DRAMATIKA NA ČESKÝCH SCÉNÁCH (v 80. a 90. letech 20. století) IVAN DOROVSKÝ (BRNO) Charvátská literatura, včetně tvorby dramatické, stejně
Expresionistická balada z české vesnice
Ředitel ND: akad. arch. Daniel Dvořák Šéf činohry ND: Michal Dočekal Tisková zpráva Fráňa Šrámek ZVONY Premiéra 15. a 16. června 2006 v Národním divadle Fráňa Šrámek (1877-1952) ZVONY Expresionistická
Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA
VÝUKOVÝ MATERIÁL. 32 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Identifikační údaje školy VÝUKOVÝ MATERIÁL Vyšší odborná škola a Střední škola, Varnsdorf,příspěvková organizace Bratislavská 2166,407 47 Varnsdorf, IČO: 18383874 www.vosassvdf.cz,tel.+420412372632 Číslo
E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO
Seznam výukových materiálů III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Tematická oblast: Předmět: Vytvořil: Osobnosti české a světové literatury 20. a 21. století Český jazyk a literatura Pavla
HISTORIE TĚŠÍNSKÉHO DIVADLA
HISTORIE TĚŠÍNSKÉHO DIVADLA Vznik Těšínského divadla se datuje do srpna 1945, kdy se v Úředním listě ČSR objevil i výnos o zřízení stálého profesionálního divadla v Českém Těšíně, ale pod kuratelou Národního
AVANTGARDNÍ DIVADLO MEZIVÁLEČNÉ OBDOBÍ OSVOBOZENÉ DIVADLO
AVANTGARDNÍ DIVADLO MEZIVÁLEČNÉ OBDOBÍ OSVOBOZENÉ DIVADLO AUTOR Mgr. Jana Tichá DATUM VYTVOŘENÍ 20. 10. 2012 ROČNÍK TEMATICKÁ OBLAST PŘEDMĚT KLÍČOVÁ SLOVA ANOTACE METODICKÉ POKYNY 4. ročník Jazyk a jazyková
České divadlo po 2. světové válce
České divadlo po 2. světové válce Tematická oblast Režisérské osobnosti Městského divadla ve Zlíně Datum vytvoření 23.8.2012 Ročník Čtvrtý Stručný obsah Režisérské osobnosti Městského divadla ve Zlíně
České divadlo po 2. světové válce
České divadlo po 2. světové válce Tematická oblast Divadelní scény v 80. letech Datum vytvoření 22. 6. 2013 Ročník Čtvrtý Stručný obsah 80. léta 20. století přinesla změny v divadle. Způsob využití Rozšíření
Psací potřeby, pracovní list, text (lze promítnout prostřednictvím interaktivní tabule nebo nakopírovat žákům).
Název školy: ZŠ Vyškov, Na Vyhlídce 12, příspěvková organizace Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3425 Název materiálu: VY_12_INOVACE_02_Vl_07_Václav Havel Tematický okruh: I/2 Čtenářská a informační gramotnost
HÁDEJ, KDO JSEM ZADÁNÍ
HÁDEJ, KDO JSEM ZADÁNÍ 1. Narodil jsem se v Praze, v rodině chudého mlynářského pomocníka. Naše rodina žila v neustálé bídě. Po základní škole jsem se vydal studovat gymnázium, poději filozofii a nakonec
České divadlo po 2. světové válce
České divadlo po 2. světové válce Tematická oblast Datum vytvoření 1.9.2012 Ročník Stručný obsah Způsob využití Autor Kód Česká divadelní ocenění Čtvrtý Nejznámější česká divadelní ocenění Práce v divadelním
ANARCHISTIČTÍ BUŘIČI
ANARCHISTIČTÍ BUŘIČI MODERNÍ UMĚLECKÉ SMĚRY NA PŘELOMU 19. A 20. STOLETÍ AUTOR Mgr. Jana Tichá DATUM VYTVOŘENÍ 6. 10. 2012 ROČNÍK TEMATICKÁ OBLAST PŘEDMĚT KLÍČOVÁ SLOVA ANOTACE METODICKÉ POKYNY 3. ročník
SEZNAM ČESKÝCH ČASOPISŮ ODEBÍRANÝCH KNIHOVNOU DÚ k 1. lednu 2015
ČASOPISY ODEBÍRANÉ KNIHOVNOU DÚ V ROCE 2015 Seznam časopisů obsahuje abecedně seřazený soupis titulů, které budou k dispozici v knihovně Divadelního ústavu v roce 2015. Soupis je rozdělen do tří částí
Anotace sady digitálních učebních materiálů. Název: Česká literatura
Anotace sady digitálních učebních materiálů Název: Česká literatura Květen 2013 Autor: Miroslav Janovský Název sady DUM: Česká literatura Anotace: Sada je tvořena souborem 20 digitálních učebních materiálů
Literatura 20. století
Literatura 20. století celková charakteristika z hlediska historie a literárního vývoje Tvorbu spisovatelů ovlivnily: 1) 1. světová válka (1914 1918) 2) 2. světová válka (1939 1945) 3) studená válka 2.
CZ.1.07/1.5.00/ Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Autor: Mgr. Alena Hynčicová Tematický celek: Literární teorie Cílová skupina: žáci SŠ Anotace: Materiál má podobu pracovního listu s úlohami, pomocí nichž se žáci seznámí se vznikem dramatu. Materiál je
Český jazyk pro 7. ročník
1V3, 1V5, 1V6, 1V7, 1V8 1V5, 1V10, 1V1, 1V2, 1V5, 1V9, 1V10, Komunikační a slohová výchova 1V1, 1V5, 1V7, 1V10, 1V5, 1V6, 1V7, 1V10, 1V3, 1V5, 1V6, 1V7, Český jazyk pro 7. ročník výstupy okruh učivo mezipředmětové
EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 e-mail: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA
GYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU. Zpracování tohoto DUM bylo financováno z projektu OPVK, výzva 1.5
GYMNÁZIUM TÝN NAD VLTAVOU Autor: Mgr. Lukáš Boček Datum: 10.4.2013 Ročník: kvinta Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Český jazyk a literatura Tematický okruh: Literární komunikace
Literární druhy a žánry hrou
Literární druhy a žánry hrou MASARYKOVA ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA VELKÁ BYSTŘICE projekt č. CZ.1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_03_14 Tématický celek:
LITERATURA A JEJÍ DRUHY A ŽÁNRY
Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Markéta Bednarzová. Dostupné z Metodického portálu www.rvp.cz, ISSN: 1802-4785, financovaného z ESF a státního rozpočtu ČR. Provozováno
Personální bibliografie. KULTÚRNOPOLITICKÝ kalendár 1985. 1. vyd. Bratislava, Obzor 1984. 435 s. Fotogr.
VÍTĚZSLAVA KAPRÁLOVÁ Personální bibliografie Z LITERATURY O VÍTĚZSLAVĚ KAPRÁLOVÉ Knihy FEMINA. Portréty českých žen. 1. vyd. Brno, Barrister & Principal 1998. [318] s. KULTÚRNOPOLITICKÝ kalendár 1985.
Tvořivá škola, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.4.00/ Základní škola Ruda nad Moravou, okres Šumperk, Sportovní 300, Ruda nad
Projekt: Příjemce: Moravou Tvořivá škola, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.4.00/21.3505 Základní škola Ruda nad Moravou, okres Šumperk, Sportovní 300, 789 63 Ruda nad Zařazení materiálu: Šablona: Inovace
Základní škola Ruda nad Moravou. Označení šablony (bez čísla materiálu): EU-OPVK-ICT-D
Označení šablony (bez čísla materiálu): EU-OPVK-ICT-D Číslo materiálu Datum Třída Téma hodiny Ověřený materiál - název Téma, charakteristika Autor Ověřil 21 16.3.2012 9.A Atentát na Heydricha Atentát na
OBSAH I. ROZVAHA 12-15 II. VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY 16-18 III. PŘÍLOHA K ÚČETNÍ ZÁVĚRCE 19-22
OBSAH OBSAH 1 SLOVO ŘEDITELKY KARLOVARSKÉHO MĚSTSKÉHO DIVADLA, O.P.S. 2 ZÁKLADNÍ ÚDAJE KARLOVARSKÉHO MĚSTSKÉHO DIVADLA, O.P.S. 3 ČINOHRA KARLOVARSKÉHO MĚSTSKÉHO DIVADLA 4-5 NÁVŠTĚVNOST KARLOVARSKÉHO MĚSTSKÉHO
prezentace s využitím dataprojektoru a notebooku
VY_32_INOVACE_ČJM4_5860_ZEM Výukový materiál v rámci projektu OPVK 1.5 Peníze středním školám Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0883 Název projektu: Rozvoj vzdělanosti Číslo šablony: III/2 Datum vytvoření:
Dějepisná olympiáda 47. ročník, 2017/2018
Národní institut pro další vzdělávání MŠMT Senovážné náměstí 25, 110 00 Praha 1 Dějepisná olympiáda 47. ročník, 2017/2018 školní kolo - zadání Č. Počet bodů: Jméno a příjmení: Škola: Tematické zaměření
Téma: životopis žák se orientuje v životopise, vyhledává podstatné informace, pohlíží na
VY_12_INOVACE_číslo přílohy 1_ČJ_5B_16 Úvodní část seznámení s cílem hodiny: životopis Václava Havla Hlavní část životopis a literární tvorba Václava Havla Závěrečná část zpětná vazba probrané látky Shrnutí
Výroční zpráva Studio Ypsilon 2013
Výroční zpráva Studio Ypsilon 2013 Hodnocení umělecké činnosti Studia Ypsilon v roce 2013 PREMIÉRY A OSTATNÍ DIVADELNÍ A PŘESAHOVÁ ČINNOST V CHRONOLOGICKÉM ŘAZENÍ První premiérou kalendářního roku 2013
SSOS_CJL_3.07 Josef Václav Sládek
Číslo a název projektu Číslo a název šablony DUM číslo a název CZ.1.07/1.5.00/34.0378 Zefektivnění výuky prostřednictvím ICT technologií III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT SSOS_CJL_3.07
FRANÇOISE SAGANOVÁ. Personální bibliografie Z DÍLA FRANÇOISE SAGANOVÉ. Knihy
FRANÇOISE SAGANOVÁ Personální bibliografie Z DÍLA FRANÇOISE SAGANOVÉ Knihy Dva romány o lásce. Přeložili Josef Pospíšil a Eva Ruxová. Dobrý den, smutku 1. vyd. Za měsíc, za rok 2. vyd. P., Motto 2002.
Jak už jsme řekli, první představení v suterénním TROCHA HISTORIE
TROCHA HISTORIE Jak už jsme řekli, první představení v suterénním Divadle Rokoko se konalo 25. prosince 1915 a na programu byly písničky a scénky, v nichž vystupoval jako hlavní hvězda populární Karel
1893-2013. poslední aktualizace: 15. 3.
1893-2013 poslední aktualizace: 15. 3. Úvod Lidové noviny jsou nejstarším českým deníkem. Poprvé vyšly v prosinci 1893. Vybudovaly si pověst nejserióznějších novin a staly se médiem kulturních a společenských
LUIGI PIRANDELLO. Personální bibliografie
LUIGI PIRANDELLO Personální bibliografie Z DÍLA LUIGIHO PIRANDELLA Knihy Černý šátek. Z ital. orig. přel. Nina Tučková. P., Adolf Synek 1933. 33, [I] s. Omnia. [Sv.] 31. Člověk, zvíře a ctnost. Novely.
pracovní list pro výkladovou část hodiny Popis a vysvětlení literárních termínů Významní autoři: život a dílo Kontrolní otázky a úkoly
SOUKROMÁ STŘEDNÍ ŠKOLA MAJA, s.r.o., Viničná 463, Mladá Boleslav VÝUKOVÝ MATERIÁL: JMÉNO AUTORA: DATUM VYTVOŘENÍ: 8.9.2012 PRO ROČNÍK: 3. OBORU: VZDĚLÁVACÍ OBLAST. TEMATICKÝ OKRUH: TÉMA: VY_32_INOVACE_DUM
ZŠ Vyškov, Na Vyhlídce 12, příspěvková organizace
Název školy: Číslo projektu: ZŠ Vyškov, Na Vyhlídce 12, příspěvková organizace CZ.1.07/1.4.00/21.3425 Název materiálu: VY_12_INOVACE_02_Vl_36_Jaroslav Seifert Tematický okruh: I/2 Čtenářská a informační
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 DĚTSKÉ DIVADELNÍ STUDIO PRAHY 5
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 DĚTSKÉ DIVADELNÍ STUDIO PRAHY 5 OBSAH Co je DDS?...3 Co je soubor KLAP?...4 Kdo si hraje s DDS?...5 Skupiny DDS 6 Repertoár DDS.7-9 Odehraná představení ve Švandově divadle...10-11
INNSIKT # 3. SPECIFIC praha: FESTIVAL SCÉNICKÝCH ČTENÍ SPECIFIC 2015 - NORSKO 5. - 28. KVĚTNA, BRNO MOSILANA, ŠPITÁLKA 12.
SPECIFIC praha: INNSIKT # 3 [insight;vhled] FESTIVAL SCÉNICKÝCH ČTENÍ SPECIFIC 2015 - NORSKO 5. - 28. KVĚTNA, BRNO MOSILANA, ŠPITÁLKA 12 27. - 29. KVĚTNA, PRAHA VENUŠE NA ŠVEHLOVCE, SLAVÍKOVA 22 Norský
VÝUKOVÝ MATERIÁL. 32 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Identifikační údaje školy VÝUKOVÝ MATERIÁL Vyšší odborná škola a Střední škola, Varnsdorf,příspěvková organizace Bratislavská 2166,407 47 Varnsdorf, IČO: 18383874 www.vosassvdf.cz,tel.+420412372632 Číslo
Věc: Zpráva o přijímacím řízení na Divadelní fakultě JAMU pro akademický rok 2004/2005
Věc: Zpráva o přijímacím řízení na Divadelní fakultě JAMU pro akademický rok 2004/2005 Přijímací řízení na Divadelní fakultě JAMU (dále jen fakulta) pro akademický rok 2004/2005 bylo vyhlášeno v souladu
Jiří Heřman Michaela Košťálová ISBN (tištěné): 978-80-7229-260-8 ISBN (epub): 978-80-7229-314-8 ISBN (mobi): 978-80-7229-315-5
Jiří Heřman Michaela Košťálová ISBN (tištěné): 978-80-7229-260-8 ISBN (epub): 978-80-7229-314-8 ISBN (mobi): 978-80-7229-315-5 VZPOMÍNKOVÁ KNIHA TATO PUBLIKACE JE PŘIPOMENUTÍM ŽIVOTA A PRÁCE VÁCLAVA HAVLA
Dramatická výchova. PRŮŘEZOVÁ TÉMATA Rozvoj poznávacích, komunikačních a sociálních dovedností dětí
Dramatická výchova ročník 1 Dramatická výchova a její postavení v oboru předškolní a mimoškolní pedagogika Nonverbální komunikace, pohyb a pantomima charakterizuje cíle a prostředky oboru dramatická výchova
České divadlo po 2. světové válce
České divadlo po 2. světové válce Tematická oblast Divadelní festivaly Datum vytvoření 15.12.2012 Ročník Čtvrtý Stručný obsah Přehlídka hlavních českých divadelních festivalů Způsob využití Výklad nové
pracovní list pro výkladovou část hodiny Popis a vysvětlení literárních termínů Významní autoři: život a dílo Kontrolní otázky a úkoly
SOUKROMÁ STŘEDNÍ ŠKOLA MAJA, s.r.o., Viničná 463, Mladá Boleslav VÝUKOVÝ MATERIÁL: JMÉNO AUTORA: DATUM VYTVOŘENÍ: 8.9.2012 PRO ROČNÍK: 3. OBORU: VZDĚLÁVACÍ OBLAST. TEMATICKÝ OKRUH: TÉMA: VY_32_INOVACE_DUM
Umělecké směry na přelomu 19. a 20. století v české poezii
Umělecké směry na přelomu 19. a 20. století v české poezii Masarykova ZŠ a MŠ Velká Bystřice Projekt č. CZ. 1.07/1.4.00/21.1920 Název projektu: Učení pro život Č. DUMu: VY_32_INOVACE_15_10 Tématický celek:
Online divadelni-noviny.cz (Kultura, filmy, hudba) , 23:55 Neutrální. Rubrika: Aktuálně
Zemřel Luděk Eliáš Online divadelni-noviny.cz (Kultura, filmy, hudba) 26. 7. 2018, 23:55 Neutrální Rubrika: Aktuálně 1.5 tis. uživatelů za den GRP: 0.02 OTS: 0.00 AVE: Není součástí tarifu Téma: Národní
Analýza mediální prezentace vítězných filmů 41. Mezinárodního filmového festivalu Karlovy Vary
Analýza mediální prezentace vítězných filmů 4. Mezinárodního filmového festivalu Karlovy Vary Období: 0..00 8.7.00 NEWTON INFORMATION TECHNOLOGY, s.r.o. Politických vězňů 0,0 00 Praha E-mail: obchodni@newtonit.cz
Inovace výuky prostřednictvím šablon pro SŠ
Název projektu Číslo projektu Název školy Autor Název šablony Název DUMu Stupeň a typ vzdělávání Vzdělávací oblast Vzdělávací obor Tematický okruh Inovace výuky prostřednictvím šablon pro SŠ CZ.1.07/1.5.00/34.0748
1893-2013. poslední aktualizace: 6. 3.
1893-2013 poslední aktualizace: 6. 3. Úvod Lidové noviny jsou nejstarším českým deníkem. Poprvé vyšly v prosinci 1893. Vybudovaly si pověst nejserióznějších novin a staly se médiem kulturních a společenských
E K O G Y M N Á Z I U M B R N O o.p.s. přidružená škola UNESCO
Seznam výukových materiálů III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Tematická oblast: Předmět: Vytvořil: Evropa a její literární tradice Český jazyk a literatura Pavla Jamborová 01- Literatura
Seznam výukových materiálů III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Seznam výukových materiálů III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Tematická oblast: Předmět: Vytvořil: Světová a česká literatura 20. a 21. století na pozadí kulturního vývoje Český jazyk
SADA VY_32_INOVACE_CJ2
SADA VY_32_INOVACE_CJ2 Přehled anotačních tabulek k dvaceti výukovým materiálům vytvořených Mgr. Bronislavou Zezulovou a Mgr. Šárkou Adamcovou. Kontakt na tvůrce těchto DUM: zezulova@szesro.cz a adamcova@szesro.cz
Československá novinářská cena
ARCHIV KANCELÁŘE PREZIDENTA REPUBLIKY Československá novinářská cena (zřízena zákonným opatřením předsednictva Národního shromáždění č. 171/1964 Sb. ze dne 26. srpna 1964) SEZNAM NOSITELŮ podle matriky
MALÉ SVATOHORSKÉ DIVADÉLKO 2015 Závěrečná zpráva dotace z města Příbram č.: Kultura00131
2015 Gymnázium pod Sv. H. Balbínova 328 261 01 Příbram MALÉ SVATOHORSKÉ DIVADÉLKO 2015 Závěrečná zpráva dotace z města Příbram č.: Popis realizace projektu O žádosti o grant jsme začali přemýšlet na konci
Plánované projekty Národního divadla k Roku české hudby 2014
Plánované projekty Národního divadla k Roku české hudby 2014 BALET NÁRODNÍHO DIVADLA Nová inscenace k Roku české hudby ČESKÁ BALETNÍ SYMFONIE II Premiéra České baletní symfonie II bude uvedena u příležitosti
Gymnázium Rumburk profilová maturitní zkouška z českého jazyka a literatury
školní rok: 2019/20 třídy: 8. A, 4. C, 4. D Gymnázium Rumburk profilová maturitní zkouška z českého jazyka a literatury Forma zkoušky: jednotně zadaná písemná práce Způsob vypracování: na počítači Čas
Divadlo mezi dvěma světovými válkami Voskovec a Werich (V +W) Osvobozené divadlo
Jméno autora: Mgr. Hana Boháčová Datum vytvoření: 10.03.2013 Číslo DUMu: VY_12_INOVACE_22_CJL_L Ročník: III. Český jazyk a literatura Vzdělávací oblast: Jazykové vzdělávání a komunikace, Estetické vzdělávání
OSMILETÉ GYMNÁZIUM BUĎÁNKA, o.p.s. TEMATICKÉ PLÁNY
TEMATICKÝ PLÁN (ŠR 2010/11) PŘEDMĚT TŘÍDA/SKUPINA VYUČUJÍCÍ ČASOVÁ DOTACE UČEBNICE (UČEB. MATERIÁLY) - ZÁKLADNÍ (UČEBNÍ MATERIÁLY DOPLŇKOVÉ aj.) Literatura Sexta A, B Mgr. Libuše Kratochvilová 2 hodiny
Jiří Levý. Bratislava
Jiří Levý Bratislava 28. 2. 2011 Jiří Levý (1926 1967) Absolvoval angličtinu a češtinu na Masarykově Univerzitě v Brně, kde také pedagogicky působil Spoluzakladatel edice Český překlad Základní práce:
Psací potřeby, pracovní list, text (lze promítnout prostřednictvím interaktivní tabule nebo nakopírovat žákům).
Název školy: ZŠ Vyškov, Na Vyhlídce 12, příspěvková organizace Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3425 Název materiálu: VY_12_INOVACE_02_Vl_35_Karel Čapek Tematický okruh: I/2 Čtenářská a informační gramotnost
Jan Zahradníček. MODERNÍ A KONKURENCESCHOPNÁ ŠKOLA reg. č.: CZ.1.07/1.4.00/21.2389
Základní škola, Šlapanice, okres Brno-venkov, příspěvková organizace Masarykovo nám. 1594/16, 664 51 Šlapanice www.zsslapanice.cz MODERNÍ A KONKURENCESCHOPNÁ ŠKOLA reg. č.: CZ.1.07/1.4.00/21.2389 Jan Zahradníček
Nabídka kulturních a výchovných pořadů pro 2. stupně základních škol a střední školy
Nabídka kulturních a výchovných pořadů pro 2. stupně základních škol a střední školy Pokud Vás naše nabídka zaujala, zašlete nám prosím objednávku na e-mail: skoly@dk-akord.cz nebo poštou na korespondenční