Electronic Sound Sensor "The Magic lamp"
|
|
- Adam Tobiška
- před 5 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 PL INSTRUKCJA MONTAŻU CZ NÁVOD K MONTÁŽI SK NÁVOD NA MONTÁŽ HU ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ SE KONSTRUKTIONSANVISNING FI ASENNUSOHJE Electronic Sound Sensor "The Magic lamp" Elektroniczny czujnik szumów Elektronický senzor hluku Elektronický snímač zvuku Elektronikus hangérzékelő Elektronisk ljudsensor Elektroninen äänitunnistin 8+ Art. No
2 PL Treść Informacja dotycząca tej instrukcji... 4 Przeznaczenie... 6 Ogólne ostrzeżenia Zakres dostawy/ wykaz części...21 Montaż elektronicznego czujnika szumów Wyjaśnienie przeprowadzanego eksperymentu WSKAZÓWKI dotyczące czyszczenia...37 Utylizacja Deklaracja zgodności WE CZ Obsah Informace k tomuto návodu... 4 Účel použití... 6 Všeobecné výstražné pokyny Rozsah dodávky / přehled dílů...21 Sestavení elektronického senzoru hluku Co se děje při tomto experimentu? Poykny pro čištění...37 Likvidace ES Prohlášení o shodě SK Obsah K tomuto návodu... 4 Účel použitia... 7 Všeobecné výstrahy Obsah dodávky/prehľad dielov...21 Montáž elektronického snímača zvukov čo sa deje pri tomto experimente? Pokyny pre čistenie...37 Likvidácia ES Vyhlásenie o zhode
3 HU Tartalomjegyzék Ehhez az útmutatóhoz... 4 Rendeltetés... 7 Általános figyelmeztetések Szállítási terjedelem/ Alkatrészek áttekintése Az elektronikus hangérzékelő összeszerelése Mi történik ennél a kísérletnél? Megjegyzés a tisztításhoz Hulladék eltávolítása...41 EK megfelelőségi nyilatkozat SE Innehåll Om denna anvisning... 5 Användningssyfteă Allmän varningsinformation Leveransomfång/översikt över delarna Montera ihop den elektroniska ljudsensorn Vad händer i det här experimentet? INFORMATION om rengöring AVFALLSHANTERING EG-försäkran om överensstämmelse FI Sisältö Yleistä käyttöohjeesta... 5 Käyttötarkoitusă... 8 Yleisiä varoituksia Toimituksen sisältö/osat Elektronisen äänitunnistimen kokoaminen Mitä tässä kokeessa tapahtuu? Puhdistaminen HÄVITTÄMINEN EU-vaatimustenmukaisuusilmoitus
4 PL Informacja dotycząca tej instrukcji Niniejszą instrukcję obsługi należy traktować jako część urządzenia. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcję obsługi. Niniejsza instrukcja powinna zostać zachowana do ponownego wykorzystania w późniejszym czasie. W przypadku sprzedaży lub udostępnienia urządzenia instrukcję obsługi należy przekazać jego każdemu kolejnemu właścicielowi/użytkownikowi. CZ Informace k tomuto návodu Tento návod k obsluze musí být pokládán za nedílnou součást přístroje. Před používáním přístroje si pečlivě pročtěte bezpečnostní pokyny a návod k obsluze. Tento návod k obsluze uschovejte pro případné pozdější použití. Při prodeji nebo předání přístroje dalším osobám musíte přístroj prodat/předat dalšímu vlastníkovi/uživateli spolu s návodem k obsluze. SK K tomuto návodu Tento návod na obsluhu treba považovať za súčasť prístroja. Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte bezpečnostné pokyny a návod na obsluhu. Tento návod na obsluhu uschovajte na neskoršie opätovné použitie. V prípade predaja alebo postúpenia prístroja odovzdajte návod na obsluhu každému nasledujúcemu vlastníkovi/používateľovi produktu. HU Ehhez az útmutatóhoz Ezt a használati utasítást a készülék részének kell tekinteni. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a biztonsági utasításokat és a használati utasítást. Tartsa meg ezt a használati utasítást későbbi használatra. A készülék eladása vagy továbbadása esetén a használati utasítást is tovább kell adni a termék következő tulajdonosának/felhasználójának. 4
5 SE Om denna anvisning Denna bruksanvisning är att betrakta som en del av apparaten. Läs säkerhetsanvisningarna och bruksanvisningen uppmärksamt innan du använder apparaten. Spara bruksanvisningen för upprepad användning vid ett senare tillfälle. Om apparaten säljs eller överlämnas till en annan person, ska bruksanvisningen också överlämnas till varje ny ägare/användare av produkten. FI Yleistä käyttöohjeesta Tämä käyttöohje on osa laitetta. Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ja käyttöohje ennen laitteen käyttämistä. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Kun myyt tai luovutat laitteen, anna käyttöohje tuotteen seuraavalle omistajalle/käyttäjälle. 5
6 PL Przeznaczenie Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie do użycia w zakresie prywatnym. Został opracowany do eksperymentów z wykorzystaniem codziennych zjawisk naturalnych. Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytkowania w pomieszczeniach! Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby korzystały z niego osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też nie posiadające stosownego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub zostały przez taką osobę poinstruowane, jak należy obchodzić się z tym urządzeniem. Dzieci powinny znajdować się pod opieką, aby nie bawiły się urządzeniem. Ten produkt jest przeznaczony dla dzieci od 8 roku życia. Może być używany wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych, które dokładnie zapoznały się ze znajdującymi się w tej instrukcji wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. CZ Účel použití Tento výrobek je určen výhradně pro soukromé použití. Byl vyvinut pro experimentování s každodenními jevy v přírodě. Přístroj je určen k provozování pouze ve vnitřních prostorech! Tento přístroj nesmí obsluhovat osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo psychickými schopnostmi či osoby s nedostatkem zkušeností s obsluhou těchto přístrojů a/nebo nedostatkem potřebných znalostí. Tyto osoby mohou přístroj používat pouze pod dohledem zkušené osoby, která zajistí jejich bezpečnost nebo jim zprostředkuje pokyny, jak přístroj používat. Tento výrobek je vhodný pro děti od 8 let nebo starší. Použití smí probíhat jen pod dohledem dospělých osob, které se seznámily s bezpečnostními pokyny v tomto návodu. 6
7 SK Účel použitia Tento výrobok je určený výlučne na domáce použitie. Bol vyvinutý na experimentovanie s každodennými prírodnými úkazmi. Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo znalosťami, s výnimkou prípadov, ak sú pod dozorom osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť, alebo ak od tejto osoby dostali inštrukcie týkajúce sa používania prístroja. Tento produkt je vhodný pre deti od 8 rokov alebo staršie deti. Používať sa smie iba pod dohľadom dospelých osôb, ktoré sa adekvátne oboznámili s bezpečnostnými predpismi v tomto návode. HU Rendeltetés Ez a termék kifejezetten magánhasználatra készült. Mindennapi természeti jelenségekkel való kísérletezésekhez tervezték. A készülék csak beltéri használatra alkalmas! Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező vagy tapasztalat és/vagy ismeret hiányában lévő személyek (beleértve a gyermekeket) használják, kivéve, ha biztonságukért felelős személy felügyeli őket, vagy betanították őket a készülék használatára. Ez a termék 8 éves vagy ennél idősebb gyermekek számára alkalmas. Használata csak olyan felnőtt felügyelete mellett megengedett, aki kellőképpen ismeri a jelen útmutatóban szereplő biztonsági utasításokat. SE Användningssyfte Den här produkten är endast avsedd för personligt bruk. Den är utvecklad för experiment med vardagliga naturfenomen. Apparaten är endast avsedd för användning inomhus! Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive 7
8 barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller intellektuell förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskaper, såvida de inte övervakas av en för deras säkerhet ansvarig person eller av denna erhållit anvisningar om hur apparaten ska användas. Den här produkten är lämplig för barn från 8 år och uppåt. Produkten får endast användas under tillsyn av vuxna som noga har läst igenom och förstått säkerhetsanvisningarna i den här bruksanvisningen. FI Käyttötarkoitus Tuote on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön. Se kehitettiin päivittäisten luonnonilmiöiden kokeilemiseen. Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa! Henkilöt (myös lapset), jotka eivät osaa käyttää laitetta psyykkisen tai henkisen vajavuuden tai aistivamman tai puuttuvan kokemuksen tai tiedon seurauksena, saavat käyttää vastuuhenkilön valvonnassa tai opastamana. Tämä tuote sopii vähintään 8-vuotiaille, tai vanhemmille, lapsille. Tuotetta saa käyttää vain aikuisen valvonnassa. Aikuisen tulee tuntea tämän ohjeen turvallisuusohjeet. 8
9 PL Ogólne ostrzeżenia 0-3 Nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 3 lat! Nie używać w obecności małych dzieci lub zwierząt. Przechowywać poza zasięgiem małych dzieci i zwierząt. NIEBEZPIECZEŃSTWO odniesienia obrażeń! Dzieci powinny używać urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej. Materiały, z których wykonano opakowanie (worki plastikowe, gumki, itd.), przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci! Istnieje NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA SIĘ! Zawiera elementy o ostrych krawędziach i szpiczastych końcówkach! Małe elementy NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! To urządzenie zawiera części elektroniczne, które są zasilane prądem (baterie). Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru podczas używania urządzenia! Użytkowanie urządzenia może przebiegać wyłącznie w sposób opisany w instrukcji, w przeciwnym razie zachodzi NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Nie zaginać, nie zgniatać, nie rozciągać przewodów prądowych, podłączeniowych, przedłużaczy oraz złączek ani nie przejeżdżać po nich. Chronić kable przed kontaktem z ostrymi krawędziami i wysokimi temperaturami. Przed uruchomieniem skontrolować urządzenie, przewody i podłączenia pod kątem uszkodzeń. Nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia ani urządzenia z uszkodzonymi elementami przewodzącymi prąd. Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w całkowicie suchym miejscu. Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi częściami ciała. 9
10 NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA CHEMICZNEGO! Baterie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci! Podczas wkładania baterii zależy zwrócić uwagę na właściwe położenie biegunów. Kwas wyciekający z baterii może powodować oparzenia! Dlatego należy unikać kontaktu kwasu z baterii ze skórą, oczami i błonami śluzowymi. W razie gdyby doszło do kontaktu z kwasem, miejsca, które miały z nim styczność należy natychmiast przepłukać dużą ilością czystej wody i udać się do lekarza. NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU / WYBUCHU! Nie narażać urządzenia na działanie wysokich temperatur. Używać wyłącznie zalecanych baterii. Nie wywoływać zwarć urządzenia i baterii ani nie wrzucać ich do ognia! Zbyt wysoka temperatura i niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie mogą spowodować zwarcia, pożary, a nawet wybuchy! Nie narażać urządzenia na wstrząsy! W żadnym wypadku nie należy ponownie ładować nieładowalnych jednorazowych baterii! Ładowanie takiej baterii może skutkować jej eksplodowaniem. WSKAZÓWKA! Używać wyłącznie zalecanych baterii. Częściowo wyczerpane lub zużyte baterie należy zawsze zastępować całkowicie nowym zestawem baterii całkowicie naładowanych. Nie używać baterii różnych marek, typów i o różnym stopniu naładowania. Jeżeli urządzenie przez dłuższy czas nie będzie używane, należy wyjąć z niego baterie! 10
11 Nie stosować baterii, które można ponownie naładować. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane nieprawidłowym napięciem w wyniku niewłaściwego włożenia baterii! CZ Všeobecné výstražné pokyny 0-3 Nevhodné pro děti mladší než 3 roky! Nepoužívejte v přítomnosti malých dětí nebo zvířat. Skladujte mimo dosah malých dětí a zvířat. NEBEZPEČÍ tělesného poškození! Děti musí používat přístroj pouze pod dohledem. Zabraňte dětem v přístupu k balicím materiálům (plastové sáčky, pryžové pásky atd.)! Hrozí NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! Obsahuje funkční ostrohranné rohy a body! Malé díly NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Tento přístroj obsahuje elektronické součásti, které jsou provozovány pomocí zdroje proudu (baterie). Neponechávejte děti při manipulaci s přístrojem nikdy bez dozoru! Přístroj se smí používat pouze tak, jak je popsáno v návodu, v opačném případě hrozí NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Elektrické a spojovací kabely, jakož i prodlužovací šňůry a přípojky nikdy neohýbejte, nelámejte, netrhejte a nepřejíždějte. Kabely chraňte před ostrými hranami a horkem. Před spuštěním zařízení zkontrolujte, zda kabely a přípojky nejsou poškozeny. Poškozené zařízení nebo zařízení s poškozenými součástmi pod elektrickým napětím nikdy neuvádějte do provozu! 11
12 Přístroj provozujte jen v dokonale suchém prostředí a přístroje se nedotýkejte mokrými nebo vlhkými částmi těla. NEBEZPEČÍ POLEPTÁNÍ! Baterie nepatří do rukou dětí! Při vkládání baterie dbejte na správnou polaritu. Vyteklá kyselina z baterií může způsobit poleptání! Vyhýbejte se kontaktu pokožky, očí a sliznice s kyselinou z baterie. Při kontaktu s kyselinou opláchněte okamžitě postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékaře. NEBEZPEČÍ POŽÁRU/VÝBUCHU! Zařízení nevystavujte vysokým teplotám. Používejte pouze doporučené baterie. Zařízení ani baterie nezkratujte a neodhazujte do ohně! Nadměrné horko a nevhodná manipulace mohou způsobit zkrat, požár nebo dokonce výbuch! Přístroj nevystavujte žádným otřesům! V žádném případě nenabíjejte běžné baterie, které nejsou určeny k nabíjení! Při nabíjení by mohly explodovat. UPOZORNĚNÍ! Používejte pouze doporučené baterie. Slabé nebo vybité baterie vždy vyměňte za zcela novou sadu baterií s plnou kapacitou. Nepoužívejte baterie různých značek, typů nebo rozdílně velké kapacity. Pokud se přístroj delší dobu nepoužívá, je třeba baterie vyjmout z přístroje! Nepoužívejte dobíjecí baterie. Za škody způsobené napětím v důsledku chybně vložených baterií nenese výrobce žádnou odpovědnost! 12
13 SK Všeobecné výstrahy 0-3 Nie je vhodné pre deti mladšie ako 3 roky! Nepoužívajte v prítomnosti malých detí alebo zvierat. Uložte mimo dosahu malých detí a zvierat. NEBEZPEČENSTVO ujmy na zdraví! Deti by mali prístroj používať len pod dohľadom. Obalové materiály (plastové vrecká, gumičky atď.) uschovávajte mimo dosahu detí! Hrozí NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA! Obsahuje funkčné rohy a body s ostrými hranami! Malé súčiastky NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Tento prístroj obsahuje elektronické súčiastky poháňané zdrojom elektrického prúdu (batérie). Nikdy nenechávajte deti pri manipulácii s prístrojom bez dozoru! Výrobok je dovolené používať iba spôsobom opísaným v návode, v opačnom prípade hrozí NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Elektrický a spojovací kábel ako aj predlžovacie diely a prípojky nikdy neohýbajte, nestláčajte, nenaťahujte ani neprerážajte. Chráňte kábel pred ostrými hranami a horúčavou. Pred sprevádzkovaním prístroj, kábel a prípojky preskúšajte, či nie sú poškodené. Poškodený prístroj alebo prístroj s poškodenými vodivými dielmi nikdy neuvádzajte do prevádzky! Prístroj prevádzkujte iba v úplne suchom prostredí a prístroja sa nedotýkajte mokrými alebo vlhkými časťami tela. 13
14 NEBEZPEČENSTVO POLEPTANIA! Batérie nepatria do detských rúk! Pri vkladaní batérie dbajte na zachovanie správnej polarity. Vytečená akumulátorová kyselina môže spôsobiť poleptania! Zabráňte kontaktu akumulátorovej kyseliny s pokožkou, očami a sliznicami. Pri kontakte s kyselinou zasiahnuté miesta ihneď opláchnite veľkým množstvom čistej vody a vyhľadajte lekára. NEBEZPEČENSTVO POŽIARU/VÝBUCHU! Nevystavujte prístroj vysokým teplotám. Použite len odporúčané batérie. Prístroj a batérie nevystavujte skratom ani nevhadzujte do ohňa! Vystavovanie nadmerným horúčavám a neodborná manipulácia môžu viesť ku skratom, požiarom a dokonca k výbuchom! Prístroj nevystavujte otrasom! V žiadnom prípade nenabíjajte bežné nedobíjateľné batérie! Následkom nabíjania môžu vybuchnúť. UPOZORNENIE! Používajte len odporúčané batérie. Slabé alebo opotrebované batérie nahraďte vždy celkom novou sadou batérií s plnou kapacitou. Nepoužívajte batérie rozdielnych značiek, typov alebo batérie s odlišnou kapacitou. Pokiaľ sa prístroj dlhší čas nepoužíva, batérie by sa z neho mali vybrať! Nepoužívajte opätovne nabíjateľné batérie. Za škody spôsobené napätím v dôsledku nesprávne vložených batérií výrobca nepreberá záruku! 14
15 HU Általános figyelmeztetések év alatti gyermekek számára nem alkalmas! Ne használja kisgyermekek vagy állatok jelenlétében. Tárolja kisgyermekek és állatok számára nem elérhető módon. Testi sérülések VESZÉLYE! Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett használhatják. A csomagolóanyagot (műanyag zacskók, gumiszalagok, stb.) gyermekektől távol kell tartani! FULLADÁS VESZÉLYE áll fenn! Funkcionálisan éles peremű sarkokat és pontokat tartalmaz! Apró alkatrészek FULLADÁSVESZÉLY! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Ez a készülék elektronikus alkatrészeket tartalmaz, amelyek áramforrásról (elem) működnek. Soha ne hagyja, hogy gyermekek ezt a készüléket felügyelet nélkül kezeljék! Csak az útmutatóban leírtak szerint szabad használni, egyéb esetben ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE áll fenn! Az áram- és csatlakozó kábelt, valamint a hosszabbításokat és csatlakozó darabokat soha ne hajlítsa meg, nyomja össze, rángassa vagy hajtson át rajtuk. Védje a kábeleket éles sarkoktól és hőségtől. Üzembevétel előtt ellenőrizze, hogy a készülék, a kábelek és csalatkozások nem rongálódtak-e meg. Megrongálódott készüléket vagy olyan készüléket, amelynek megrongálódott áramvezető alkatrésze van, soha ne vegyen üzembe! A készüléket csak teljesen száraz környezetben üzemeltesse, és ne érjen a készülékhez vizes vagy nedves testrésszel. 15
16 MARÁSVESZÉLY! Az elemeknek nem szabad gyermekek kezébe kerülniük! Az elemek behelyezésénél ügyeljen a helyes polaritásra. A kifolyó akkumulátorsav maráshoz vezethet! Kerülje az akkumulátorsav bőrrel, szemmel vagy nyálkahártyával történő érintkezését. Érintkezés esetén az érintett helyet azonnal mossa le bő tiszta vízzel és keressen fel orvost! TŰZ-/ROBBANÁS VESZÉLY! Ne tegye ki a készüléket magas hőmérsékletnek. Csak az ajánlott elemeket használja. Ne zárja rövidre és ne dobja tűzbe a készüléket és az elemeket! Túl meleg és szakszerűtlen kezelés miatt rövidzárlat, tűz, és akár robbanás is keletkezhet! Ne tegye ki a készüléket rázkódásnak! Semmi esetre se töltsön fel újra normál, nem újratölthető elemeket! A feltöltés következtében ezek felrobbanhatnak. MEGJEGYZÉS! Csak az ajánlott elemeket használja. A gyenge vagy elhasználódott elemeket mindig egy teljes kapacitással rendelkező elemkészletre cserélje ki. Ne használjon különböző márkájú, típusú vagy eltérő kapacitású elemeket. Az elemeket ki kell venni a készülékből, ha hosszabb ideig nem használja azt! Ne használjon újratölthető elemeket. Hibásan behelyezett elemek következtében fellépő feszültség okozta károkért a gyártó nem vállal felelősséget! 16
17 SE Allmän varningsinformation 0-3 Lämpar sig inte för barn under 3 år! Använd inte produkten i närvaro av småbarn eller djur. Förvara produkten utom räckhåll för barn och djur. FARA! Barn bör endast använda produkten under uppsikt. Håll förpackningsmaterialet (plastpåsar, gummiband etc.) utom räckhåll för barn! Det finns FARA FÖR KVÄVNING! Innehåller funktionella hörn och punkter med vassa kanter! Smådelar RISK FÖR KVÄVNING! RISK FÖR ELEKTRISK STÖT! Den här produkten innehåller elektroniska delar som drivs via en strömkälla (batteri). Låt aldrig barn använda produkten utan uppsikt! Produkten får enbart användas enligt beskrivning i anvisningen. I annat fall föreligger RISK för ELCHOCK! Ström- och kopplingskablar samt förlängningar och anslutningsdelar får aldrig vikas, klämmas in, slitas i eller köras över. Skydda kablar mot vassa kanter och värme. Kontrollera apparaten, kablarna och anslutningarna före idrifttagningen med avseende på skador. Använd aldrig en skadad apparat eller en apparat med skadade strömförande delar! Använd apparaten endast i helt torr miljö, och vidrör inte apparaten med våta eller fuktiga kroppsdelar. 17
18 RISK FÖR FRÄTSKADOR! Batterier ska hållas utom räckhåll för barn! Kontrollera att batterierna är vända åt rätt håll när de sätts i. Utspilld batterisyra kan leda till frätskador! Undvik att batterisyra kommer i kontakt med huden, ögonen och slemhinnorna. Skölj genast de ställen som kommit i kontakt med syran med rikligt klart vatten och kontakta läkare. FARA FÖR BRAND/EXPLOSION! Utsätt apparaten inte för höga temperaturer. Använd endast de batterier som rekommenderas. Kortslut inte apparaten och batterierna, och kasta dem inte i eld! Alltför hög värme och olämplig hantering kan orsaka kortslutning, brand eller till och med explosioner! Utsätt inte apparaten för vibrationer! Ladda aldrig upp normala, ej uppladdningsbara, batterier! De kan explodera till följd av laddningen. INFORMATION! Använd enbart rekommenderade batterier. Ersätt alltid svaga eller förbrukade batterier med en helt ny uppsättning batterier med full kapacitet. Använd inte batterier av olika märken, typ eller med olika kapacitet. Batterierna bör tas ut ur produkten om den inte används under en längre tid! Använd inga återladdningsbara batterier. För spänningsskador till följd av felaktigt inlagda batterier övertar tillverkaren inget ansvar! 18
19 FI Yleisiä varoituksia 0-3 Ei sovi alle 3-vuotiaille! Älä käytä pikkulasten tai eläinten läsnäollessa. Säilytä pikkulasten ja eläinten ulottumattomissa. VAARA! Lapset saavat käyttää laitetta vain valvottuna. Pidä pakkausmateriaalit (muovipussit, kuminauhat jne.) poissa lasten ulottuvilta! TUKEHTUMÍSVAARA! Sisältää teräväkulmaisia kulmia ja kohtia! Pieniä osia - TUKEHTUMISVAARA! SÄHKÖISKUN VAARA! Laitteessa on virtalähteen (paristot) syöttämiä elektronisia osia. Älä anna lasten käyttää laitetta yksinään! Laitetta saa käyttää vain ohjeiden mukaisesti. Muuten SÄHKÖISKUN VAARA! Virta- ja liitosjohtoja sekä jatkojohtoja ja liitoskappaleita ei saa taittaa, puristaa, venyttää eikä niiden yli saa ajaa. Suojele johtoja teräviltä reunoilta ja kuumuudelta. Tarkista laite, johdot ja liitännät vaurioiden osalta ennen käyttöönottoa. Älä koskaan käynnistä laitetta, joka on vaurioitunut tai jonka virtaa johtavissa osissa on vaurioita! Käytä laitetta vain täysin kuivassa ympäristössä, äläkä kosketa laitteeseen itse märkänä tai kosteana. 19
20 SYÖPYMISVAARA! Pidä paristot poissa lasten käsistä! Huomioi oikea napaisuus paristoja asettaessasi/vaihtaessasi. Vuotanut akkuhappo voi syövyttää! Estä akkuhapon joutuminen iholle, silmiin ja limakalvoille. Huuhtele hapolle altistuneet paikat heti runsaalla määrällä puhdasta vettä ja hakeudu lääkäriin. TULIPALON/RÄJÄHDYKSEN VAARA! Älä altista laitetta korkeille lämpötiloille. Käytä ainoastaan suositeltuja paristoja. Älä aiheuta laitteelle tai paristoille oikosulkua, äläkä heitä niitä tuleen! Liian suuri kuumuus ja epäasiallinen käsittely voivat aiheuttaa oikosulkuja, tulipaloja ja jopa räjähdyksiä. Suojaa laite tärinältä! Älä yritä ladata normaaleja paristoja, joita ei voida ladata! Ne voivat räjähtää ladattaessa. OHJE! Käytä vain suositeltuja paristoja. Korvaa heikkotehoiset tai tyhjentyneet paristot aina täydellisellä sarjalla uusia paristoja. Älä käytä erimerkkisiä, tyyppisiä tai kapasiteetiltaan erilaisia paristoja. Poista paristot, kun laite on pitkään käyttämättä. Älä käytä ladattavia akkuja. Valmistaja ei vastaa jännitevaurioista, joiden syynä ovat väärin asennetut paristot! 20
21 Fig. 1 OH Od Oe OF OI Ob OG Oc PL Zakres dostawy/ wykaz części (ilustr. 1) 1. Płytka podstawowa / 2. Płytka mikroregulatora 3. Lampka LED / 4. Czujnik szumów 5. Mocowania czujnika (2 szt.) / 6. Przyłączenia sprężynowe (6 szt.) 7. Komora na baterie / 8. Baterie, typ AA (2 szt.) CZ Rozsah dodávky / přehled dílů (obr. 1) 1. Základní deska / 2. Deska s mikroregulátorem / 3. LED lampa 4. Senzor hluku / 5. Držák senzoru (2 ks) 6. Pružinové přípojky (6 ks) / 7. Schránka na baterie 8. Baterie, typ AA (2 ks) SK Obsah dodávky/prehľad dielov (obr. 1) 1. základná doska / 2. plošná doska s mikroregulátorom 3. LED lampička / 4. snímač zvukov / 5. držiaky snímača (2 kusy) 6. pružinové kontakty (6 kusov) / 7. priehradka na batérie 10. batérie, typ AA (2 kusy) 21
22 HU Szállítási terjedelem/ Alkatrészek áttekintése (1. ábra) 1. Alaplemez / 2. Mikro szabályozó lemez / 3. LED lámpa 4. Hangszenzor / 5. Szenzor tartó (2 db.) 6. Rugós csatlakozások (6 db.) / 7. Elemtartó 8. Elemek, AA típus (2 db.) SE Leveransomfång/översikt över delarna (bild 1) 1. Basplatta / 2. Platta med mikroregulator / 3. LED-lampa 4. Ljudsensor / 5. Sensorfästen (2 st.) 6. Fjäderanslutningar (6 st.) / 7. Batterifack 8. Batterier, typ AA (2 st.) FI Toimituksen sisältö/osat (kuva 1) 1. Pohjalevy / 2. Mikrosäädinlevy / 3. LED-lamppu 4. Äänianturi / 5. Anturipidike (2 kpl) 6. Jousiliittimet (6 kpl) / 7. Paristokotelo 8. Paristot, AA (2 kpl) 22
23 Fig. 1a PL Montaż elektronicznego czujnika szumów WSKAZÓWKA! Po założeniu można wygiąć przyłączenia sprężynowe (6) tak, aby powstały szczeliny, w które można wetknąć metalowe druty. (ilustr. 1a) CZ Sestavení elektronického senzoru hluku UPOZORNĚNÍ! Pružinové přípojky (6) můžeš po zasazení ohnout, takže vzniknou mezery, kterými můžeš prostrčit kovové dráty. (obr. 1a) SK Montáž elektronického snímača zvukov UPOZORNENIE! Pružinové kontakty (6) môžeš po nasadení ohnúť tak, aby vznikli medzery, cez ktoré môžeš zasunúť kovové drôty. (obr. 1a) HU Az elektronikus hangérzékelő összeszerelése MEGJEGYZÉS! A rugós csatlakozásokat (6) a behelyezés után el tudod hajlítani, úgyhogy rés keletkezzen, amelybe be lehet dugni a fém drótokat. (1a. ábra) 23
24 SE Montera ihop den elektroniska ljudsensorn MÄRK! När du har satt in fjäderanslutningarna (6), kan du böja dem så att det uppstår springor genom vilka du kan sticka in metalltrådarna. FI Elektronisen äänitunnistimen kokoaminen HUOM.! Voit taivuttaa jousiliittimiä (6) asentamisen jälkeen, niin että syntyy rakoja, joista voit johtaa metallilangat. 24
25 Fig. 2 Oc F1 F2 OG Ob OH PL Krok 1 (ilustr. 2) Nałożyć płytkę mikroregulatora (2) na płytkę podstawową (1). Włożyć dwa przyłączenia sprężynowe (6), skierowane wąskim końcem do przodu, do otworów VSS1 (F1) i VCC1 (F2) płytki mikroregulatora (2). Nacisnąć je jednocześnie do dołu aż do oporu (ilustr. 2). Połączyć czarny kabel komory na baterie (7) z przyłączeniem sprężynowym F1, a czerwony kabel z przyłączeniem F2 (ilustr. 2). CZ Krok 1 (obr. 2) Posaď desku s mikroregulátorem (2) na základní desku (1). Zasaď dvě pružinové přípojky (6) úzkými konci napřed do děr VSS1 (F1) a VCC1 (F2) desky s regulátorem (2). Zatlač je co možná nejvíc dolů. (Obr. 2) Propoj černý kabel schránky baterií (7) s pružinovou přípojkou F1 a červený kabel s F2. SK Krok 1 (obr. 2) Plošnú dosku s mikroregulátorom (2) osaď do základnej dosky (1). Dva pružinové kontakty (6) zasuň úzkymi koncami smerom dopredu do otvorov VSS1 (F1) a VCC1 (F2) plošnej dosky s mikroregulátorom 25
26 (2). Tlač pri tom čo možno najviac smerom nadol. (obr. 2) Spoj čierny kábel priehradky na batérie (7) s pružinovým kontaktom F1 a červený kábel s F2. HU 1. lépés (2. ábra) Helyezd a mikro szabályozó lemezt (2) az alaplemezre (1). Helyezd a két rugós csatlakozást (6) a keskenyebb végükkel előre a mikro szabályozó lemez (2) VSS1 (F1) és VCC1 (F2) lyukaiba. Eközben, amennyire csak lehet, nyomd lefelé őket. (2. ábra) Kösd össze az elemtartó (7) fekete kábelét az F1 rugós csatlakozással és a piros kábelt az F2-vel. SE Steg 1 (bild 2) Sätt plattan med mikroregulatorn (2) på basplattan (1). Sätt in två fjäderanslutningar (6) med de smala ändarna först i hålen VSS1 (F1) och VCC1 (F2) i plattan med mikroregulatorn (2). Tryck ner dem så långt det går. (bild 2) Anslut batterifackets (7) svarta kabel till fjäderanslutningen F1 och den röda kabeln till F2. FI Askel 1 (kuva 2) Laita mikrosäädinlevy (2) pohjalevylle (1). Työnnä kaksi jousiliitintä (6) kapea pää edellä mikrosäädinlevyn (2) reikiin VSS1 (F1) ja VCC1 (F2). Paina ne mahdollisimman syvälle. (kuva 2) Yhdistä paristokotelon (7) musta johto jousiliittimeen F1 ja punainen johto jousiliittimeen F2. 26
27 Fig. 3 F3 OE Of F4 PL Krok 2 (ilustr. 3) Umieścić czujnik szumów (4) za pomocą dwóch mocowań (5) na płytce podstawowej. Włożyć dwa przyłączenia sprężynowe do otworów MIC (F3) oraz VSS (F4) w płytce mikroregulatora (ilustr. 3). Połączyć czerwony kabel czujnika szumów z przyłączeniem sprężynowym F3, a następnie czarny kabel z przyłączeniem F4. CZ Krok 2 (obr. 3) Pomocí držáků (5) nasaď senzor hluku (4) na základní desku. Do děr MIC (F3) a VSS (F4) na desce s mikroregulátorem zasaď dvě pružinové přípojky. (Obr. 3) Propoj červený kabel senzoru hluku s pružinovou přípojkou F3 a černý kabel s F4. SK Krok 2 (obr. 3) Snímač zvukov (4) s obomi držiakmi (5) osaď do základnej dosky. Dva pružinové kontakty zasuň do otvorov MIC (F3) a VSS (F4) plošnej dosky s mikroregulátorom. (obr. 3) 27
28 Červený kábel snímača zvukov spoj s pružinovým kontaktom F3 a čierny kábel s F4. HU 2. lépés (3. ábra) Helyezd a hangszenzort (4) a két tartóval (5) az alaplemezre. Helyezd a két rugós csatlakozást a mikro szabályozó lemez MIC (F3) és VSS (F4) lyukaiba. (3. ábra) Kösd össze a hangérzékelő piros kábelét az F3 rugós csatlakozással és a fekete kábelt az F4-gyel. SE Steg 2 (bild 3) Sätt ljudsensorn (4) med båda fästen (5) på basplattan. Sätt in två fjäderanslutningar i hålen MIC (F3) och VSS (F4) i plattan med mikroregulatorn. (bild 3) Anslut ljudsensorns röda kabel till fjäderanslutningen F3 och den svarta kabeln till F4. FI Askel 2 (kuva 3) Laita äänianturi (4) pidikkeiden (5) kanssa pohjalevylle. Laita kaksi jousiliitintä mikrosäädinlevyn reikiin MIC (F3) ja VSS (F4). (kuva 3) Yhdistä äänianturin punainen johto jousiliitimeen F3 ja musta johto jousiliittimeen F4. 28
29 Fig. 4 F6 F5 OD PL Krok 3 (ilustr. 4) Umieścić lampkę LED (3) na płytce podstawowej. Włożyć dwa przyłączenia sprężynowe do otworów OUT (F5) oraz VCC (F6) w płytce mikroregulatora (ilustr. 4). Połączyć czarny kabel lampki LED z przyłączeniem sprężynowym F5, a czerwony kabel z przyłączeniem F6. CZ Krok 3 (obr. 4) Polož na základní desku LED lampu (3). Do děr OUT (F5) a VCC (F6) na desce s mikroregulátorem zasaď dvě pružinové přípojky. (Obr. 4) Propoj černý kabel LED lampy s pružinovou přípojkou F5 a červený kabel s F6. SK Krok 3 (obr. 4) LED lampičku (3) osaď do základnej dosky. Dva pružinové kontakty zasuň do otvorov OUT (F5) a VCC (F6) plošnej dosky s mikroregulátorom. (obr. 4) Čierny kábel LED lampičky spoj s pružinovým kontaktom F5 a červený kábel s F6. 29
30 HU 3. lépés (4. ábra) Helyezd a LED lámpát (3) az alaplemezre. Helyezd be a két rugós csatlakozást a mikro szabályozó lemez OUT (F5) és VCC (F6) lyukaiba. (4. ábra) Kösd össze a LED lámpa fekete kábelét az F5 rugós csatlakozással és a piros kábelt az F6-tal. SE Steg 3 (bild 4) Sätt LED-lampan (3) på basplattan (1). Sätt in två fjäderanslutningar i hålen OUT (F5) och VCC (F6) i plattan med mikroregulatorn. (bild 4) Anslut LED-lampans svarta kabel till fjäderanslutningen F5 och den röda kabeln till F6. FI Askel 3 (kuva 4) Laita LED-lamppu (3) pohjalevylle. Laita kaksi jousiliitintä mikrosäädinlevyn reikiin OUT (F5) ja VCC (F6). (kuva 4) Yhdistä LED-lampun musta johto jousiliittimeen F5 ja punainen johto jousiliittimeen F6. 30
31 Fig. 5 OD OI OH PL Krok 4 (ilustr. 5) Czujnik szumów jest gotowy. Włożyć 2 baterie typu AA (8) do komory baterii (7), tak jak to zostało przedstawione na ilustr. 5, zgodnie z oznaczeniami polaryzacji. WSKAZÓWKA! Jeżeli w ciągu 20 sekund nie zostaną wprowadzone żadne dane (zmiany), urządzenie automatycznie się wyłączy. Wówczas należy wyjąć baterie i ponownie je włożyć, aby na nowo uruchomić urządzenie. CZ Krok 4 (obr. 5) Senzor hluku je připraven. Dle obr. 5 vlož 2 baterie typu AA (8) do schránky na baterie (7) a respektuj označení polarity. UPOZORNĚNÍ! Jestliže během 20 vteřin nenásleduje žádné zadání (nedojde k žádné změně), přístroj se automaticky vypne. Vyjmi pak baterie a zase je vlož pro nové spuštění přístroje. 31
32 SK Krok 4 (obr. 5) Snímač zvuku je teraz pripravený. 2 batérie typu AA (8) vlož do priehradky na batérie (7) tak, ako je to zobrazené na obr. 5 a v súlade s označenými pólmi. UPOZORNENIE! Ak sa v priebehu 20 sekúnd neuskutoční žiadny vstup (zmena), prístroj sa automatiky vypne. Potom vyber batérie a znovu ich vlož späť, aby si mohol prístroj naštartovať. HU 4. lépés (5. ábra) A hangérzékelő most készen áll. Helyezz be 2 AA típusú elemet (8), a 5. ábrán látható módon a polaritás jelzéseknek megfelelően az elemtartóba (7). MEGJEGYZÉS! Ha 20 másodpercen keresztül nem történik adatbevitel (változás), a készülék automatikusan kikapcsol. Ekkor vedd ki és helyezd be ismét az elemeket a készülék újraindításához. SE Steg 4 (bild 5) Nu är ljudsensorn redo. Sätt i 2 batterier av typ AA (8) i batterifacket (7) så som visas i bild 5 och enligt polaritetsmarkeringarna. Märk! Om det inte sker någon inmatning (förändring) inom 20 sekunder, stängs apparaten automatiskt av. Ta sedan ut batterierna och sätt i dem igen, för att starta om apparaten. FI Askel 4 (kuva 5) Äänitunnistin on nyt valmis. Laita 2 AA-paristoa (8) kuvassa 5 näytetyllä tavalla napaisuutta noudattaen paristokoteloon (7). Huom.! Jos 20 sekunnin aikana ei tule syöttöä (muutosta), laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. 32
33 Poista sitten paristot ja laita ne takaisin paikalleen käynnistääksesi laitteen uudelleen. PL Krok 5 Aby sprawdzić dzia³anie czujnika, należy klasnąć w ręce w jego pobliżu. Nastąpi automatyczne włączenie lampki LED. Jeżeli przez ok. 10 sekund nie będzie słychać żadnych szumów, lampka ponownie siê wyłączy. Czy urządzenie ma jeszcze inne zastosowania? CZ Krok 5 Pro přezkoušení funkce senzoru tleskni v blízkosti senzoru rukama. LED lampa se automaticky zapne. Jestliže do 10 vteřin nebude následovat další zvuk, lampa se zase vypne. Znáš ještě jiné účely použití? SK Krok 5 Kvôli prevereniu fungovania snímača tleskni rukami v blízkosti snímača. LED lampička sa automaticky zapne. Keď približne 10 sekúnd nenasleduje žiadny zvuk, lampička sa opäť vypne. Poznáš ešte iné účely použitia? HU 5. lépés A szenzor működésének ellenőrzésére, tapsolj a kezeddel a szenzor közelében. A LED lámpa automatikusan bekapcsol. Ha körülbelül 10 másodpercig nem hallatszik hang, akkor a lámpa ismét kikapcsol. Ismersz még más felhasználási célt? SE Steg 5 För att kontrollera sensorns funktion klappar du i händerna i närheten av sensorn. LED-lampan tänds automatiskt. Om det inte kommer något ljud på ungefär 10 sekunder, släcks lampan igen. Känner du till andra användningsområden? 33
34 FI Askel 5 Tarkasta anturin toiminta taputtamalla käsiäsi anturin lähellä. LEDlamppu syttyy automaattisesti. Jos ääntä ei tule n. 10 sekunnin aikana, lamppu sammuu jälleen. Keksitkö muita käyttötarkoituksia? PL Wyjaśnienie przeprowadzanego eksperymentu: Obie baterie AA są włączane szeregowo, aby zasilić zintegrowaną płytkę obwodu drukowanego o mocy 3 V, na której mikroregulator nieprzerwanie kontroluje sygna³ mikrofonu. W momencie, gdy mikroregulator zarejestruje szum powyżej wstępnie ustawionego poziomu, lampka LED zaświeci się na ok. 10 sekund. Proste włączniki, które włączają się na skutek szumów, są używane do różnych systemów oœwietleniowych oraz do sterowania sprzętem AGD. Ponieważ reaguj¹ one nawet na najmniejszy szum, łatwo może dojść do sytuacji, w której zostaną aktywowane przez pomyłkę. W zaawansowanych systemach IVR odbywa siê filtracja zak³ócaj¹cych szumów. Dziêki temu u ytkownicy mog¹ wykonywać najróżniejsze funkcje za pomocą różnych poleceń g³osowych. Także wielu producentów samochodów wykorzystuje takie systemy IVR, aby w ten sposób umożliwić niezależną obsługę radia, odtwarzacza CD lub systemu nawigacyjnego podczas jazdy samochodem. CZ Co se děje při tomto experimentu? Obě AA baterie se zapojí do série, aby dodávaly do integrovaného tištěného obvodu napětí 3 V, na kterém mikroregulátor trvale hlídá signál mikrofonu. Jestliže mikrofon zachytí hluk, který je větší než přednastavená hladina, LED lampa se asi na 10 vteřin zapne. Jednoduché, hlukem aktivované spínače se používají u různých osvětlení a ovládání domácích přístrojů. Protože však reagují skoro na každý hluk, mohou být snadno spuštěny omylem. V náročných hlasových dialogových systémech jsou rušivé hluky odfiltrovány a uživatelé tak mohou provádět pomocí různých hlasových povelů nejrozličnější funkce. Takovéto hlasové dialogové systémy dnes využívá mnoho výrobců automobilů pro nezávislé ovládání rádia, CD přehrávače nebo navigace během jízdy. 34
35 SK čo sa deje pri tomto experimente? Obe AA batérie budú zapojené sériovo, aby zásobovali výkonom 3 V integrovanú dosku plošných spojov, na ktorej mikroregulátor trvalo monitoruje signál mikrofónu. Keď mikroregulátor zaznamená hluk vyšší, ako je prednastavená hladina, LED lampička sa približne na 10 sekúnd zapne. Jednoduché, zvukom aktivované spínače sú využívané pri rôznych osvetleniach a ovládaní domácich prístrojov. Keďže však reagujú takmer na každý zvuk, ľahko sa môžu spustiť aj omylom. V náročných interaktívnych komunikačných systémoch sú rušivé zvuky odfiltrované a používatelia môžu tak tie najrôznejšie funkcie realizovať pomocou rôznych jazykových pokynov. Aj mnohí výrobcovia automobilov dnes využívajú takéto interaktívne komunikačné systémy, aby umožnili nezávislé ovládanie rádia, CD prehrávača alebo navigačného systému počas jazdy autom. HU Mi történik ennél a kísérletnél? A két AA-elemet sorosan kapcsolják, hogy az integrált platinát 3 V teljesítménnyel ellássák, amelyen egy mikro szabályozó a mikrofon jelét tartósan felügyeli. Ha a mikro szabályozó az előre beállított szint feletti hangot érzékel, akkor a LED lámpát körülbelül 10 másodpercre bekapcsolja. Egyszerű, hangok által működő kapcsolókat különböző világításoknál és háztartási készülékek vezérlésénél alkalmaznak. Mivel azonban majdnem minden hangra reagálnak, könnyen véletlenül is ki lehet oldani őket. Fejlett beszéd-dialógus rendszerekben a zavaró hangokat kiszűrik és a felhasználók különböző funkciókat végezhetnek eltérő szóbeli parancsokkal. Sok autógyártó használ ma beszéd-dialógus rendszereket, hogy lehetővé tegyék a rádió, cd-lejátszó vagy navigációs rendszer független irányítását autóvezetés közben. SE Vad händer i det här experimentet? De två AA-batterierna kopplas i serie, för att förse det integrerade kretskortet med 3 V effekt. På kretskortet övervakar en mikroregulator 35
36 kontinuerligt signalen från en mikrofon. När mikroregulatorn registrerar ett ljud ovanför den förinställda nivån, tänds LED-lampan som då lyser i ungefär 10 sekunder. Enkla strömbrytare som aktiveras av ljud används i olika belysningsarmaturer och styrenheter för hushållsutrustning. Men eftersom de reagerar på nästan vilket ljud som helst, kan de lätt utlösas felaktigt. I avancerade talsvarssystem filtreras störande ljud ut, och användare kan med dessa utföra en mängd olika funktioner med hjälp av olika talade kommandon. Idag använder också många biltillverkare sådana talsvarssystem, för att med dessa möjliggöra en oberoende styrning av radio, CD-spelare eller navigationssystem under bilkörningen. FI Mitä tässä kokeessa tapahtuu? AA-paristot on kytketty sarjaan syöttämään 3 V virtaa integroidulle levylle, jolla mikrosäädin valvoo jatkuvasti mikrofonin signaalia. Kun mikrosäädin havaitsee etukäteen säädetyn raja-arvon ylittävän äänen, LED-lamppu syttyy noin 10 sekunniksi. Yksinkertaisia, äänellä aktivoitavia kytkimiä käytetään erilaisissa valaisuratkaisuissa sekä kotitalouslaitteiden ohjauksessa. Koska ne reagoivat lähes kaikkiin äänin, voivat ne helposti kytkeytyä päälle tarpeettomasti. Monimutkaiset puhedialogijärjestelmät suodattavat pois häiritsevät äänet ja käyttäjät voivat suorittaa erinäisiä toimintoja erilaisilla puhekomennoilla. Myös monet autonvalmistajat käyttävät puhedialogijärjestelmiä mahdollistaakseen radion, CD-soittimien tai navigaattorin itsenäisen ohjauksen autoa ajettaessa. 36
37 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od źródła prądu (wyjąć baterie)! Czyścić urządzenie tylko z zewnątrz, używając suchej szmatki. Nie używać płynów czyszczących, aby nie spowodować uszkodzenia elementów elektronicznych. Chronić urządzenie przed kurzem i wilgocią! Jeżeli urządzenie przez dłuższy czas nie będzie używane, należy wyjąć z niego baterie. CZ POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ Před prováděním čištění odpojte přístroj od zdroje proudu (vyjměte baterie)! Čištění provádějte pouze zvnějšku přístroje suchou tkaninou. Nepoužívejte čisticí kapalinu, aby nedošlo k poškození elektroniky. Chraňte přístroj před prachem a vlhkostí! Pokud se přístroj delší dobu nepoužívá, je třeba baterie vyjmout z přístroje. SK POKYNY PRE ČISTENIE Pred čistením prístroj odpojte zo zdroja elektrického prúdu (vyberte batérie)! Prístroj očistite len zvonka suchou handričkou. Nepoužívajte žiadny čistiaci prostriedok, aby ste nepoškodili elektroniku. Prístroj chráňte pred prachom a vlhkosťou! Pokiaľ sa prístroj dlhší čas nepoužíva, batérie je potrebné vybrať. 37
38 HU MEGJEGYZÉS A TISZTÍTÁSHOZ Tisztítás előtt válassza le a készüléket az áramforrásról (távolítsa el az elemeket)! A készüléket csak kívülről tisztítsa meg egy száraz ronggyal. Ne használjon tisztítófolyadékot, az elektronika rongálódásának elkerülése érdekében. Óvja a készüléket portól és nedvességtől! Az elemeket ki kell venni a készülékből, ha hosszabb ideig nem használja azt. SE INFORMATION OM RENGÖRING Koppla bort produkten från strömkällan före rengöring (avlägsna batterierna)! Rengör endast produkten utvändigt med en torr duk. Använd inte rengöringsvätska eftersom det kan leda till skador på elektroniken. Skydda produkten från damm och fukt! Förvara den i den medföljande väskan eller transportförpackningen. Batterierna bör tas ut ur produkten om den inte används under en längre tid. FI PUHDISTAMINEN Puhdista laite kostealla liinalla. Älä käytä puhdistusnestettä, jotta elektroniikka ei vaurioituisi. Suojaa laite pölyltä ja kosteudelta! Säilytä laite mukana toimitetussa laukussa tai kuljetuspakkauksessa. Poista paristot, kun laite on pitkään käyttämättä. 38
39 PL UTYLIZACJA Materiały, z których wykonano opakowanie, należy utylizować posortowane według rodzaju. Informacje na temat właściwej utylizacji uzyskają Państwo w komunalnym przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub w urzędzie ds. ochrony środowiska. Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz przepisami prawa krajowego, które ją wdrażają, zużyte urządzenia elektryczne muszą być zbierane oddzielnie i utylizowane zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Baterie nie mogą być usuwane wraz z pozostałymi odpadami domowymi. Konsument jest prawnie zobowiązany do oddawania baterii po zużyciu np do specjalnych kontenerów przeznaczonych na baterie. Zużyte baterie należy wyrzucać z sposób nie zagrażający środowisku naturalnemu i nie może być usuwane wraz z pozostałymi odpadami domowymi. Sprzedawca jest prawnie zobowiązany do odebrania zużytych baterii. Baterie zawierające szkodliwe substancje chemiczne są oznakowane znakiem przekreślonego kosza i jednym z chemicznych symboli Cd (= bateria zawiera kadm), Hg (= bateria zawiera rtęć), Pb (= bateria zawiera ołów). 1 bateria zawiera kadm 2 bateria zawiera rtęć 3 bateria zawiera ołów CZ LIKVIDACE Balicí materiál zlikvidujte podle druhu. Informace týkající se řádné likvidace získáte u komunální organizace služeb pro likvidaci a nebo na úřadě pro životní prostředí. 39
40 Nevyhazujte elektrické přístroje do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích a její realizace v národním právu se musí opotřebené elektropřístroje ukládat samostatně a musí se předat k recyklaci odpovídající ustanovením pro ochranu životního prostředí. Baterie a akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu! Podle zákonných ustanovení je odevzdejte na sběrné místo použitých baterií a akumulátorů. Baterie po použití můžete bezplatně odevzdat buď na našem prodejním místě, nebo na sběrném místě ve Vaší bezprostřední blízkosti (např. prodejny či komunální sběrné dvory). Baterie a akumulátory jsou označeny přeškrtnutým symbolem popelnice a chemickou značkou škodlivé látky ("Cd" znamená kadmium, "Hg" rtuť a "Pb" olovo). 1 Baterie obsahuje kadmium 2 Baterie obsahuje rtuť 3 Baterie obsahuje olovo SK LIKVIDÁCIA Pri likvidácii roztrieďte obalové materiály podľa druhu. Informácie o správnej likvidácii odpadu vám poskytne miestny odvozca odpadu alebo úrad životného prostredia. Nedávajte elektrické zariadenia do domového odpadu! Podľa európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení a jej implementácie do vnútroštátnych právnych predpisov musia byť spotrebované elektrické zariadenia zbierané separovane a odoslané na ekologickú recykláciu. 40 Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať medzi domový odpad. Zo zákona máte povinnosť použité batérie a
41 akumulátory vrátiť. Batérie môžete po použití bezplatne vrátiť buď na našej predajni alebo v jej bezprostrednej blízkosti (napr. v obchode alebo v zberniach komunálneho odpadu). Batérie a akumulátory sú označené preškrtnutým smetným košom a tiež chemickým symbolom škodlivej látky, "Cd" znamená kadmium, "Hg" znamená ortuť a "Pb" znamená olovo. 1 Batéria obsahuje kadmium 2 Batéria obsahuje ortuť 3 Batéria obsahuje olovo HU HULLADÉK ELTÁVOLÍTÁSA A csomagolóanyagot szétválogatva távolítsa el. A rendeltetésszerű hulladék eltávolításról információt a helyi hulladékkezelőnél vagy a környezetvédelmi hivatalnál kaphat. Elektromos készülékeket ne dobjon a házi szemétbe! A 2002/96/EG elektromos- és elektronikai használt készülékek európai irányelve és ezek nemzeti törvénykezésbe átültetése alapján, a használt elektromos készülékeket külön kell gyűjteni és környezetbarát módon újrahasznosításra kell elszállítani. Az elemeket és az akkumulátorokat nem szabad a házi szemétbe dobni, hanem Önt törvény kötelezi az elemek és akkumulátorok visszaadására. Használat után az elemeket vagy az eladási helyen vagy az Ön közvetlen közelében (pl. kereskedő vagy kommunális gyűjtőhely) ingyenesen visszaadhatja. Az elemek és az akkumulátorok keresztülhúzott szemetesládával, valamint a káros anyag kémiai jelével vannak ellátva. A "Cd" kadiumot, a "Hg" higanyt és a "Pb" ólmot jelent. 1 Az elem kadmiumot tartalmaz 2 Az elem higanyt tartalmaz 3 Az elem ólmot tartalmaz 41
42 SE AVFALLSHANTERING Källsortera förpackningsmaterialet. Information om korrekt avfallshantering kan erhållas från lokal återvinningsstation eller från miljökontoret. Kasta inte elektriska produkter i hushållsavfallet! Enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/96/ EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess omsättning i nationell lagstiftning måste förbrukade elektroniska produkter hanteras separat och återvinnas på ett miljövänligt sätt. Vanliga och uppladdningsbara batterier får inte kastas i hushållssoporna, du är enligt lag skyldig att lämna tillbaka vanliga och uppladdningsbara batterier. Du kan antingen lämna tillbaka batterierna efter användningen utan kostnad till vårt försäljningsställe eller i din omedelbara närhet (t.ex. i affärer eller till kommunala uppsamlingsställen). Vanliga och uppladdningsbara batterier är märkta med en överkryssad soptunna samt det skadliga ämnets kemiska beteckning, "Cd" står för kadmium, "Hg" står för kvicksilver och "Pb" står för bly. 1 Batteriet innehåller kadmium 2 Batteriet innehåller kvicksilver 3 Batteriet innehåller bly 42
43 FI HÄVITTÄMINEN Lajittele hävitettävät pakkausmateriaalit. Kysy tarvittaessa lisätietoja jätehuoltoyhtiöltä tai ympäristöasioista vastaavalta kunnan viranomaiselta. Sähkölaitteet eivät ole kotitalousjätettä! Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY (WEEE-direktiivi) ja siihen pohjautuvan kansallisen lainsäädännön mukaan käytetyt sähkölaitteet on toimitettava erikseen kierrätettäväksi tai hyötykäyttöön. Paristoja ja akkuja ei saa hävittää sekajätteen mukana, vaan ne on toimitettava erilliseen keräysjärjestelmään. Voit palauttaa paristot käytön jälkeen maksuttomasti joko myyntipisteeseemme, liikkeiden keräyslaatikoihin tai paikalliselle jäteasemalle. Paristot ja akut on merkitty päälle ristityllä jäteastialla ja haitallisen aineen kemiallisella symbolilla ("Cd" = kadmium, "Hg" = elohopea ja "Pb" = lyijy). 1 Paristo sisältää kadmiumia 2 Paristo sisältää elohopeaa 3 Paristo sisältää lyijyä 43
44 PL Deklaracja zgodności WE Deklaracja zgodności zgodna ze stosowanymi dyrektywami i odpowiednimi normami została sporządzona przez Bresser GmbH. Na życzenie jest ona w każdej chwili do wglądu. CZ ES Prohlášení o shodě Prohlášení o shodě v souladu s použitelnými směrnicemi a odpovídajícími normami zhotovila společnost Bresser GmbH. Na vyžádání jej lze kdykoliv předložit k nahlédnutí. SK ES Vyhlásenie o zhode Vyhlásenie o zhode v súlade s platnými smernicami a príslušnými normami vyhotovila spoločnosť Bresser GmbH. Do tohto vyhlásenia o zhode je možné na požiadanie kedykoľvek nazrieť. HU EK megfelelőségi nyilatkozat A Bresser GmbH kiállított egy Megfelelőségi nyilatkozat -ot, amely az alkalmazható irányelvekkel és a megfelelő szabványokkal összhangban van. Ezt kérésre bármikor meg lehet tekinteni. SE EG-försäkran om överensstämmelse En försäkran om överensstämmelse i enlighet med tillämpliga direktiv och motsvarande standarder har upprättats av Bresser GmbH. Denna kan närsomhelst tillhandahållas på förfrågan. FI EU-vaatimustenmukaisuusilmoitus Bresser GmbH on laatinut sovellettavien direktiivien ja vastaavien normien mukaisen vaatimustenmukaisuusilmoituksen. Se on nähtävissä pyynnöstä. 44
45 45
46 46
47 47
48 Zastrzegamy sobie możliwość pomyłek i zmian technicznych. Omyly a technické změny vyhrazeny. Omyly a technické zmeny vyhradené. Tévedések és műszaki módosítások joga fenntartva. Misstag och tekniska ändringar förbehålles. Virheet ja tekniset muutokset pidätetään. ANL MSP0516BRESSER Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 DE Rhede Germany service@bresser-junior.de
Electrical Maze "The hot wire" Elektryczny labirynt Elektrický labyrint Elektrický labyrint Labirinto elettrico Elektrisk labyrint Sähkölabyrintti
PL INSTRUKCJA MONTAŻU CZ NÁVOD K MONTÁŽI SK NÁVOD NA MONTÁŽ HU ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ SE KONSTRUKTIONSANVISNING FI ASENNUSOHJE Electrical Maze "The hot wire" Elektryczny labirynt Elektrický labyrint Elektrický
Electronic Motion Sensor "The Ref lex barrier"
PL INSTRUKCJA MONTAŻU CZ NÁVOD K MONTÁŽI SK NÁVOD NA MONTÁŽ HU ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ SE KONSTRUKTIONSANVISNING FI ASENNUSOHJE Electronic Motion Sensor "The Ref lex barrier" Elektroniczny czujnik ruchu
TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE MONTÁŽ. Bezpečnostné upozornenie
TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE SK Ďakujeme Vám za zakúpenie tohto výrobku. Prosím, prečítajte si pozorne tento návod a dodržujte uvedené inštrukcie. Vkladanie batérií 2x AA 1.5V batéria 2x AA 1.5V
Hopkajúci zajačik. Návod na použitie. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII
Hopkajúci zajačik sk Návod na použitie Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88709AB2X1VII 2016-11 Vážení zákazníci! Vaše dieťa si obľúbi tohto plyšového zajačika! Ak zajačika zapnete, bude poskakovať vpred, pohybovať
Svíčka z pravého vosku s LED
Svíčka z pravého vosku s LED Informace o výrobku Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71213FV05XIII06GSZAMIT - 297 623/297 624 Bezpečnostní pokyny Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek
SOS náramek. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIIIZECE
SOS náramek Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 96808HB441XVIIIZECE 2018-04 371 160 Vážení zákazníci, s vaším novým SOS náramkem na sebe můžete v případě nouze nebo při nebezpečí rychle a snadno
POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO
POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com LED BATERKA 1,5 W POWLI421 POWLI421 SK 1 POPIS (OBR. A) 1. Otočná hlava 2. Hlavný vypínač
Budík. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GSZAMIT
Budík Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 69380FV06XIII00GSZAMIT Vážení zákazníci, tento nový budík ve veselých barvách je vybaven velmi tichým quartzovým strojkem, takže Vaše dítě nebude při spaní
Mini bicí souprava. Návod k použití Tchibo GmbH D Hamburg X6IIMIT
Mini bicí souprava Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 673856X6IIMIT Vážení zákazníci, rozvíjejte své hudební nadání! S mini bicí soupravou můžete nahrávat krátké rytmické sekvence a poté je znovu
Dveřní a okenní alarm, 3-dílná souprava
Dveřní a okenní alarm, 3-dílná souprava Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87763HB55XVI 2016-06 332032 Bezpečnostní pokyny Pozorně si přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze
Alarm pro kabelku. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 92210HB551XVII
Alarm pro kabelku Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 92210HB551XVII 2017-07 350 371 Bezpečnostní pokyny Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přečtěte si bezpečnostní pokyny a používejte výrobek
"The Galvanic cell" 10+
PL INSTRUKCJA MONTAŻU CZ NÁVOD K MONTÁŽI SK NÁVOD NA MONTÁŽ HU ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ SE KONSTRUKTIONSANVISNING FI ASENNUSOHJE Liquidpowered Clock "The Galvanic cell" Zegar napędzany cieczą Kapalinou
Svíčky s LED na vánoční stromeček
OFF ON OFF ON Svíčky s LED na vánoční stromeček Informace o výrobku Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71166AS5X6IIIMIT 297 235 Bezpečnostní pokyny Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny a používejte výrobek
Gril na prasiatko s elektromotorom
Gril na prasiatko s elektromotorom 10026798 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení.
Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása
910184 Momentový klíč / CZ Momentový kľúč / SK Nyomatékkulcs / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása 1 extol prem i u m Návod pro nastavení
Dveřní zarážka s alarmem
Dveřní zarážka s alarmem cs ON OFF Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88639HB235XVI 2016-06 332 468 Bezpečnostní pokyny Pozorně si přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze
Kefa na vlasy s ionizačnou funkciou
Kefa na vlasy s ionizačnou funkciou Informácia o výrobku Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 96361FV05X01VIII 2017-12 362 655 Vážení zákazníci! S vašou novou kefou na vlasy s ionizačnou funkciou si vaše vlasy
Budík. cs Návod k použití Tchibo GmbH D Hamburg 93023FV04X00VIII
Budík cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93023FV04X00VIII 2017-10 350 948 Vážení zákazníci, Váš nový budík ve sportovním designu je díky plynulé sekundové ručičce velmi tichý. Věříme, že Vám
Alarm do kabelky. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 97903FV05X06VIII
Alarm do kabelky cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 97903FV05X06VIII 2018-05 372 252 Vážení zákazníci, s Vaším novým alarmem do kabelky na sebe můžete v případě nouze nebo nebezpečí rychle
Budík. Návod k použití a záruka. Tchibo GmbH D Hamburg 70662AB3X3IIICE
Budík Návod k použití a záruka Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 70662AB3X3IIICE Vážení zákazníci, tento budík ve veselých barvách je vybaven obzvláště tichým quartzovým strojkem, takže Vaše usínání nebude rušeno
12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex :30 Seite 2 OxyTex 400 / 1000 CWS
12418_OASE-GAW_OxyTex_end_12418_OASE-GAW_OxyTex 09.11.09 11:30 Seite 2 OxyTex 400/1000 CWS Pos: 1 /Alle Produkte/Laenderkennzeichen/00===LEER=== @ 0\mod_1126786111024_0.doc @ 5631 @ @ 1 Pos: 2 /Gartentechnik/OxyTex
Doca D589. Uživatelská příručka. Powerbanka pro nastartování vozidla
Doca D589 Powerbanka pro nastartování vozidla Uživatelská příručka Děkujeme za nákup naší powerbanky pro nastartování auta. Prosím vždy dodržujte bezpečnostní pokyny. Před použitím si prostudujte tento
Noční světlo s LED Lev
Noční světlo s LED Lev cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91225HB44XVIIZEMIT 2017-04 Vážení zákazníci, dopřejte svému dítku krásné sny! Na hřbetě lvíčka svítí noční LED světlo, které mu pomůže
Svíčky z pravého vosku s LED
Svíčky z pravého vosku s LED cs Informace o výrobku Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87505HB55XVI 2016-06 Bezpečnostní pokyny Pozorně si přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte výrobek pouze tak, jak je popsáno
LED držák toaletního papíru s nočním osvětlením
LED držák toaletního papíru s nočním osvětlením cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90434FV05X00VIIZEMIT 2017-01 340 152 Vážení zákazníci, díky LED držáku toaletního papíru s osvětlením najdete
POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com
POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com SVÍTILNA LED 1,5 W POWLI421 POWLI421 CS UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte
Plyšový zajíček. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VIIJSMIT
Plyšový zajíček cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88709AB2X1VIIJSMIT 2016-11 Vážení zákazníci, Vaše dítě si svého nového zajíčka zamiluje! Jakmile ho zapnete, rozhopká se dopředu, krčí nos
Stolová lampa s LED. Návod na použitie. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI
Stolová lampa s LED sk Návod na použitie Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Vážení zákazníci! Vaša nová stolová lampa s LED emituje príjemné mäkké svetlo. Je odolná voči poveternostným
Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka baterií Sharks SH 631 Obj. číslo SHK386
Návod na obsluhu a údržbu Nabíječka baterií Sharks SH 631 Obj. číslo SHK386 Distributor: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor do SR: Sharks Slovakia, s.r.o., Športová 198/61, Hozelec PLASTOVÝ
Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016
Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím, oboznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte
Stavebnice Horký drát
Stavebnice Horký drát cs Návod ke stavbě a hraní Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 97975AB6X6VIII 2018-06 Vážení zákazníci, experimentujte a hrajte si: s touto inovativní stavebnicí se Vaše dítě formou hry naučí
Digitální teploměr na víno
Digitální teploměr na víno cs Návod Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 92438HB551XVII 2017-07 350 984 Bezpečnostní pokyny Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno
300X MIKROSKOPP MICROSCOPPEE
!! 300X-11200 MIKROSKOPP MICROSCOPPEE (CS) VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu - Tento výrobek obsahuje drobné součásti, které děti mohou spolknout. To představuje nebezpečí udušení. 1 B 3D E4 D 9 C 2 7 H F G 12
Lupa na čtení. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 94370HB551XVII
Lupa na čtení Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 94370HB551XVII 2017-08 Bezpečnostní pokyny Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno v tomto
Ostřička na řetězy 130001
Ostřička na řetězy 130001 CZ: Návod k použití Ostřička na řetězy NG95519 130001 POZOR! Při používáno přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte
Hračka pro kočky rollball
Hračka pro kočky rollball cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 89215HB321XVIICE 2016-12 Vážení zákazníci, z této hračky bude zaručeně nadšená každá kočka! S její pomocí podpoříte instinkt lovení
Světelný závěs s LED. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 71165FV05XIII06GSZACE
Světelný závěs s LED Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 71165FV05XIII06GSZACE - 297 233 Vážení zákazníci, tento nový světelný závěs s hvězdičkami šíří jemné světlo a vánoční náladu. Praktická
ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244
Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786
GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786 CZ CZ CZ 1 3x 2 1x 3 1x 4 1x 5 1x 6 1x 7 1x 8 9 10 1x 11 12 1x 13 14 1x 1. připevněte podpěry (8) pro nohy grilu (9+15). Připojte nohy (9+15) k ohništi grilu (7)
Plovoucí LED světlo Návod k použití Tchibo GmbH D Hamburg 22128AB4X3IX
www.tchibo.cz/navody Plovoucí LED světlo cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 22128AB4X3IX 2019-03 Bezpečnostní pokyny Přečtěte si prosím pozorně bezpečnostní pokyny a používejte výrobek pouze
seznam dílù WIND CBP zobrazení dílù 1:1 náøadí rozmìr èíslo dílu kusy samojistící matice M8 samojistící matice M6 podložka M6 podložka podložka M8
seznam dílù 1/7 zobrazení dílù 1:1 náøadí rozmìr èíslo dílu kusy samojistící matice M8 samojistící matice M6 podložka M6 podložka podložka M8 orientaèní mìøítko plastová podložka M10 zobrazení WIND CBP
Trenér spánku a vstávání pro děti
Trenér spánku a vstávání pro děti cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 97907HB66XVIII 2018-08 Vážení zákazníci, tento nový trenér spánku a vstávání pro děti pomůže Vašemu dítěti naučit se, kdy
Kezelési útmutató Návod pro obsluhu
Kezelési útmutató Návod pro obsluhu A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat! ečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!
MG 18 z Masážní přístroj Návod k použití
MG 18 CZ z Masážní přístroj Návod k použití Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Česky 1. Použití
POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE
POKOJOVÁ ANTÉNA ANT 607 I NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
RACLETTE GRIL R-2740
Návod na použitie RACLETTE GRIL R-2740 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte
Iontový rozčesávací kartáč
Iontový rozčesávací kartáč Informace o výrobku 97326FV05X06VIII 2018-05 365 601 Vážení zákazníci, s tímto novým rozčesávacím kartáčem s iontovou funkcí a měkkými štětinami z umělé hmoty jemně rozčešete
C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny
C Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitální S Vzduchový kompresor 12V BRICK, digitálny item 07 204 C item 07 204 Vzduchový kompresor s digitálním měřičem tlaku, napájení 12V=. Napájecí kabel se zástrčkou
Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244
Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
MANUÁL SADA ZÁKLADNÝCH MECHANIZMOV, POHONOV A PREVODOV
MANUÁL 2.2.58.SADA ZÁKLADNÝCH MECHANIZMOV, POHONOV A PREVODOV SADA OBSAHUJE Modely prierezov motorov: o Model v reze - dvojtaktný motor o Model v reze - štvortaktný motor o Model v reze - dieselový štvortaktný
Nástěnné hodiny do koupelny s teploměrem
Nástěnné hodiny do koupelny s teploměrem Návod k použití a pokyny pro manipulaci s přísavkami Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93302FV01X00VIII 2017-09 Bezpečnostní pokyny Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny
Návod na používanie a inštaláciu
Vestavné polyvalentní vařidlové desky elektrické Vstavané polyvalentné varné dosky elektrické SKLOKERAMICKÉ DESKY SKLOKERAMICKÉ DOSKY VFP - 320 TI VFP - 320 TS VFP - 400 TI VFP - 400 TS VFP - 212 VI VFP
Solárna nabíjačka na dobíjanie automobilových akumulátorov Battery SAVER SE. Obj.č.:
N Á V O D N A M O N T Á Ž A O B S L U H U : Obj. č.: 857030 www.conrad.sk Solárna nabíjačka na dobíjanie automobilových akumulátorov Battery SAVER SE Obj.č.: 85 70 30 Toto zariadenie Vám uľahčí štartovanie
Barová police. Návod k montáži 98224FV005X07VIII
Barová police cs Návod k montáži 98224FV005X07VIII 2018-09 Vážení zákazníci, tato nová barová police bude stylovým doplňkem Vašeho obývacího pokoje. Nepřímé osvětlení efektně podtrhne lahve, sklenice nebo
NÁVOD K SESTAVENÍ A OBSLUZE: KOVOVÝ ZVONEK 26x20x10,8 CM BELL 1, OBJ. KÓD: SA079
NÁVOD K SESTAVENÍ A OBSLUZE: KOVOVÝ ZVONEK 26x20x10,8 CM BELL 1, OBJ. KÓD: SA079 Výrobce a dovozce: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary PLASTOVÝ/KARTONOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ
MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu
MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX-5001 Návod na obsluhu 1.Úvod Ďakujeme vám, že ste si kúpili merací prístroj teploty, vlhkosti a rosného bodu. Pred začatím práce venujte niekoľko minút prečítaniu
Pracovní lupa. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 91982HB44XVII
Pracovní lupa cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91982HB44XVII 2017-01 347 363 Vážení zákazníci, Vaše nová pracovní lupa se výborně hodí pro filigránské kutilské a ruční práce a šití. Lupu
Stolní lampa LED. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 89381AB3X2VII
Stolní lampa LED cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 89381AB3X2VII 2016-11 Vážení zákazníci, Vaše nová stolní lampa LED šíří příjemné a měkké světlo. Je odolná vůči povětrnostním vlivům, a proto
PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ
NÁVOD K OBSLUZE Elektrický kráječ Professor CZ-402X PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod k obsluze a poté jej uschovejte pro případ pozdější
Sušič nehtů. Návod k použití. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII
Sušič nehtů cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90156FV05X01VII 2016-12 Vážení zákazníci, Váš nový sušič nehtů rychle usuší nalakované nehty během několika minut a usnadní tak celý proces zkrášlení.
LED svítidlo na zrcadlové skříně
LED svítidlo na zrcadlové skříně cs Informace o výrobku 16262FV05X02IX 2019-02 Bezpečnostní pokyny Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento
Bezpečnostní pokyny. přístroje nebo zařízení, které je testováno.
Bezpečnostní pokyny Výstraha označuje nebezpečné podmínky a činnosti, které by mohly způsobit úraz nebo smrt osob. Varováníoznačuje nebezpečné okolnosti a činnosti, které by mohly způsobit poškození měřicího
Budík. Návod k použití a záruka. Tchibo GmbH D Hamburg 66866HB551XIIDSAS
Budík Návod k použití a záruka Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 66866HB551XIIDSAS Vážení zákazníci, Váš nový budík se Vám představuje v klasickém designu. Přejeme Vám s ním příjemně strávené chvíle. Váš tým
Návod k použití. kolečka s číslicemi. tlačítko Reset. tlačítko Otevřít. tlačítko Uvolnit. kontrolka tlačítko Alarm
Univerzální zámek s alarmem kabelová koncovka kolečka s číslicemi úchyt tlačítko Otevřít tlačítko Reset tlačítko Uvolnit kontrolka tlačítko Alarm cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 81322FV05X01VZECE
DiscoStar. Portabler Akku-BT Lautsprecher mit Disco Licht Effekt, USB, SD, Aux, Radio
DiscoStar Portabler Akku-BT Lautsprecher mit Disco Licht Effekt, USB, SD, Aux, Radio 10028847 10028848 10028849 Vážený zákazníku, zakoupením produktu jste získali kvalitní produkt, který odpovídá současnému
Zastřihovač nosních a ušních chloupků
Zastřihovač nosních a ušních chloupků ON cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 82104AS3X3VCE 2015-01 Vážení zákazníci, s Vaším novým zastřihovačem rychle a bezpečně odstraníte nežádoucí chloupky
Elektrické masážní lehátko Weelko Sphen
Elektrické masážní lehátko Weelko Sphen Model: 2241C VAROVÁNÍ Nikdy za žádných okolností se nepokoušejte o otevření nebo kontrolování vnitřní součásti nebo příslušenství lehátka. Pokud to bude nezbytné,
Model: DO CFJS007A Startovací stanice
Model: DO CFJS007A CZ Startovací stanice Návod k obsluze BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ!!! PO ZAKOUPENÍ STARTOVACÍ STANICE JE NUTNO BEZPRODLENĚ PLNĚ NABÍT AKUMULÁTOR STARTOVACÍ STANICE. AKUMULÁTOR ZNOVU
Symboly: Přečtěte si návod k použití. Vhodné pro použití ve vnitřním prostředí. Pouze pro země EU
Návod k použití Symboly: Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při použití nástroje setkat. Je důležité, abyste dříve, než s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. Přečtěte si návod
ELEKTRICKÝ GRIL S TERMOSTATEM
10028472 ELEKTRICKÝ GRIL S TERMOSTATEM Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za
Kalibrátor termočlánkov AX-C830. Návod na obsluhu
Kalibrátor termočlánkov AX-C830 Návod na obsluhu Bezpečnostné informácie Aby ste sa vyhli úrazu elektrickým prúdom alebo inému zraneniu: - Nikdy neprikladajte vyššie napätie než 30 V medzi dve ľubovoľné
Věžový ventilátor
10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody
TAB-7830 QC TABLET 3G
TAB-7830 QC TABLET 3G download user manual from : www.akai-atd.com TAB-7830 QC TABLET 3G A világhálóhoz Wifi vagy SIM kártya (3G) segítségével csatlakozhat. Használati útmutató:www.akai-atd.com TAB-7830
Varování Tento symbol se používá na označení bezpečnostních upozornění, nebo na upoutání pozornosti ke specifickým nebezpečím a rizikům.
/CZ/ Hama nástěnné hodiny PG-300, řízené rádiovým signálem, černé obj. č. 106936 /CZ/ Hama nástěnné hodiny PG-300, řízené rádiovým signálem, stříbrné obj. č. 106937 Návod na použití Děkujeme, že jste si
Návod k použití. Nabíječka. Verze z 05/09. Číslo objednávky: 20 01 21 20 01 22
Návod k použití Verze z 05/09 Nabíječka Číslo objednávky: 20 01 21 20 01 22 Účel použití Produkt je určen výhradně pro nabíjení až čtyř baterií typu NiMH velikosti AA a AAA. Produkt je testován EMV a splňuje
TOALETNÍ STOLEK NÁVOD K POUŽITÍ MONTÁŽ. Bezpečnostní upozornění
TOALETNÍ STOLEK NÁVOD K POUŽITÍ CZ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Prosím, přečtěte si pečlivě tento návod a dodržujte instrukce v něm uvedené. Vkládání baterií 2x AA 1.5V baterie 2x AA 1.5V
Ultrazvukový. čistič PRO'SKIT SS - 803 F
Ultrazvukový čistič PRO'SKIT SS - 803 F Ultrazvukový čistič Děkujeme, že jste zakoupili tento ultrazvukový čistič. Dříve, než začnete s přístrojem pracovat, prostudujte pečivě návod k použití. Návod uložte
AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie
AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO Návod na používanie 10022778 Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup tohto produktu. Aby sa zabránilo možnému technickému poškodeniu, prosíme Vás,
POWLI Fig A Copyright 2014 VARO
POWLI422 3 5 4 1 2 6 8 7 Fig A Copyright 2014 VARO www.varo.com LED BATERKA 3W POWLI422 POWLI422 SK VAROVANIE! Z dôvodu vlastnej bezpečnosti si pred použitím svetlometu prečítajte tento návod a všeobecné
Stereofonní mikrofon. Stereo mikrofón
4-187-786-01 (1) Stereofonní mikrofon Stereo mikrofón CZ SK Návod k obsluze Návod na použitie ECM-SST1 2010 Sony Corporation Vytištěno v České republice 4-187-786-01 (1) Stereofonní mikrofon Návod k obsluze
Koupelnové nástěnné hodiny s teploměrem
Koupelnové nástěnné hodiny s teploměrem 11 10 9 8 7 12 1 2 3 4 5 6 cs Návod k použití a pokyny pro manipulaci s přísavkami Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98114FV01X00IX 2018-07 My, přísavky, jsme geniální
Okenní nebo dveřní alarm
Okenní nebo dveřní alarm Návod k použití Tchibo GmbH D-90 Hamburg 870AB5X5VI 06-05 Bezpečnostní pokyny Pozorně si přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno v tomto
Kartáč na vlasy s iontovou technologií
Kartáč na vlasy s iontovou technologií Informace o výrobku Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 96361FV05X01VIII 2017-12 362 655 Vážení zákazníci, tímto novým kartáčem na vlasy s iontovou technologií si jemně pročešete
1 Bezpečnostní upozornění Bezpečnostné upozornenia
Elektronischer Durchlauferhitzer CDX 11-U Gebrauchsanleitung für den Anwender Elektronicky řízený průtokový ohřívač CDX 11-U 03.10 Návod k obsluze pro uživatele D 2 GB 2 CDX 11-U 1 Bezpečnostní upozornění
NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK
NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK 1850W trnová Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny a výstrahy 2. Součástí přístroje 3. Použití ke stanovenému účelu 4. Obecné bezpečnostní
Terénní auto A959 / A979
Terénní auto A959 / A979 Terénní auto na dálkové ovládání Uživatelská příručka Představení produktu Terénní auto A979 a A959 je dálkově ovládané vozítko s terénními koly, se kterým můžete jezdit ve venkovním
Verze z 11/08. Návod k použití. Rychlonabíječka UFC-1 USB. 20 10 41 včetně 4 x AAA baterie
Verze z 11/08 Návod k použití Rychlonabíječka UFC-1 USB Číslo objednávky: 20 10 40 včetně 4 x AAA baterie 20 10 41 včetně 4 x AAA baterie 1. Účel použití S tímto přístrojem můžete nabíjet dvě popř. čtyři
FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L
3-864-359-12 (1) FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L Návod k obsluze FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L Návod na použitie 2011 Sony Corporation Vytištěno v České republice 3-864-359-12 (1) FM/AM rádio
DĚTSKÁ TŘÍKOLKA NÁVOD K OBSLUZE
DĚTSKÁ TŘÍKOLKA NÁVOD K OBSLUZE CZ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Pečlivě si přečtěte tento návod. Návod uschovejte i pro pozdější nahlédnutí. Rádi bychom požádali rodiče a ostatní odpovědné
Nástěnné hodiny. Návod k použití a záruka. Tchibo GmbH D Hamburg 69382AB3X3IIIZAMIT
Nástěnné hodiny Návod k použití a záruka Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 69382AB3X3IIIZAMIT Vážení zákazníci, z Vašich nových nástěnných hodin se v každou celou hodinu ozve hlas zobrazeného zvířete. Tak se
Svítidlo LED na vnější stěnu cs
Svítidlo LED na vnější stěnu cs Návod k montáži 86997HB55XVIJSMIT 2016-08 Bezpečnostní pokyny Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento
Taštička s powerbankou
Taštička s powerbankou cs Návod k použití Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91714HB551XVII 346 735 Bezpečnostní pokyny Pozorně si přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno
3. Zavřete prostor pro baterie krytem. 1. Vlijte mléko do vhodné nádoby, např. skleněné. 2. Sundejte z pěniče mléka nerezový kryt.
Pěnič mléka MS 3502 Uvedení do provozu Před prvním použitím pěnič mléka vyčistěte způsobem, který je popsán v kapitole Mytí a údržba. Vložte baterie (baterie nejsou součástí dodávky). 1. Prostor pro baterie
Závěsné svítidlo. Návod k montáži 91060AB4X4VII
Závěsné svítidlo cs Návod k montáži 91060AB4X4VII 2017-04 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak
Chytré hodinky Deveroux P1
Chytré hodinky Deveroux P1 návod k použití Popis zařízení Dobíjení zařízení Funkce Datum a čas Měření krevního tlaku Krokoměr Správný čas se zobrazí po spárování s mobilní aplikací. Displej kromě času
Bezdrôtová nabíjačka K7
Bezdrôtová nabíjačka K7 kompatibilné UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL 1 Úvod Ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred prvým použitím si pre Vašu pozornosť, prosím pozorne prečítajte tento manuál. Prosíme Vás o
Akumulátor Objednací č Provozní návod P1970E/CS
Provozní návod P1970E/CS 2010-06 Akumulátor Objednací č. 935377 Další informace o našich výrobcích najdete na internetu na adrese http://www.apexpowertools.com Obsah 1 Bezpečnost 3 1.1 Znázornění pokynů...
Vstupné parametre (INPUT): Nájdete na štitku výrobku. Výstupné parametre (OUTPUT): Nájdete na štitku výrobku
Importér do SR a EU: JDC,s.r.o. Mierová 1035/26, 03852 Sučany Návod k obsluhe nabíjačky Návod na obsluhu: Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod. Výrobok slúži na nabíjanie a udržiavanie
GAA 1100 T # 55154. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany
GAA 1100 T # 55154 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany 1 4 2 5 6 1 230 V / 50 Hz 50 l 3,05 m 3 /min 1100 W/P1 13,6 kg 20000 min -1 2 3 4 5 CZ Dříve než uvedete
Stropní svítidlo. Návod k montáži 93594HB1XVIII
Stropní svítidlo cs Návod k montáži 93594HB1XVIII 2017-10 K tomuto návodu Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak