IAN AIR HOSE REEL PDST 10 A2 SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐDOB AIR HOSE REEL

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "IAN AIR HOSE REEL PDST 10 A2 SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐDOB AIR HOSE REEL"

Transkript

1 AIR HOSE REEL PDST 10 A2 GB AIR HOSE REEL Operation and Safety Notes Translation of the original instructions SI NAVIJALNI BOBEN S CEVJO ZA STISNJEN ZRAK Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Prevod originalnega navodila za uporabo HU SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐDOB Kezelési és biztonsági hivatkozások Az eredeti használati utasítás fordítása CZ NAVÍJECÍ BUBEN S TLAKOVOU HADICÍ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu SK DE AT CH NAVÍJACÍ BUBON S TLAKOVOM HADICOU Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia Preklad originálneho návodu na obsluhu DRUCKLUFT - SCHLAUCHTROMMEL Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IAN HU CZ SI SK

2 GB Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. HU Olvasás előtt hajtsa ki az ábrát tartalmazó oldalt, és ezután ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. SI Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. CZ Než začnete číst tento návod k obsluze, rozložte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi zařízení. SK Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami zariadenia. DE AT CH Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB Operation and Safety Notes Page 5 HU Kezelési és biztonsági hivatkozások Oldal 15 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 27 CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 39 SK Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia Strana 49 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59

3 A B D C 8 E

4

5 Table of contents List of pictograms used... Page 6 Introduction... Page 6 Intended use... Page 6 Features... Page 6 Technical specifications... Page 7 Package contents... Page 7 Safety instructions for pneumatic tools... Page 7 Residual risk... Page 9 Operation... Page 9 Before starting up... Page 9 Mounting... Page 9 Starting up... Page 10 Maintenance and cleaning... Page 11 Warranty and service information... Page 11 Warranty conditions... Page 11 Extent of warranty... Page 12 Processing of warranty claims... Page 12 Environmental notes and disposal information... Page 13 Declaration of Conformity... Page 13 GB 5

6 List of pictograms used / Introduction List of pictograms used Read the operating instructions. Observe and obey the safety notes! Note! Use hearing protection! Dispose of the pneumatic devices and packaging environmentally compatibly. Use a dust mask! Use a goggles. Use protective gloves! Made from recycling material. Air hose reel PDST 10 A2 z Introduction Congratulations! You have purchased a high-quality product. Please read the operating instructions with care and observe the notes described. Familiarise yourself with the device, its proper use and the safety notes based on these operating instructions. The rating plate container all technical data of this air hose reel; please learn about the technical features of this device. KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN! Intended z use The air hose reel serves power supply of pneumatic tools in connection with a compressor. The hose drum serves only to transport compressed air. It is not suitable for transporting liquids. Use the products only as described and only for the specific applications as stated. Keep these instructions in a safe place. Ensure you hand over all documentation when passing the product on to anyone else. Any use that differs to the intended use as stated above is prohibited and potentially dangerous. Damage or injury caused by misuse or disregarding the above warning is not covered by the warranty or any liability on the part of the manufacturer. The device was designed for household use and must not be used commercially or industrially. z Features 1 Drum housing 2 Swivelling attachment bracket 3 Hook for hanging 4 Hose stopper 5 Compressed air - hose for pneumatic tools 6 Quick coupling 7 Compressed air connection 8 Screws 9 Fastening screws 6 GB

7 Introduction / Safety instructions for pneumatic tools Mounting accessories: 10 Mounting screws 11 Dowel z Technical specifications Rolling system Length of working hose Maximum work pressure Compressed air connection size Weight Hose material Automatic 10 m + 3 m 10 bar ¼ = 6.35 mm 1.85 kg z Package contents Polyurethane 1 air hose reel 1 set of operating instructions 1 mounting accessories (4 mounting screws, 4 x dowel) zsafety instructions for pneumatic tools BEFORE USE, PLEASE READ FIRST THE OPER- ATING INSTRUCTIONS CAREFULLY. THESE FORM PART OF THE DEVICE AND MUST BE AVAILABLE AT ALL TIMES! This device can be used by children 16 years and older and also by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and knowledge if they are supervised or they have been instructed with regard to the safe use of the device and they understand the dangers it presents. Do not allow children to play with the product. Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision. In connection with a compressor, the hose drum provides a power supply for pneumatic tools. The hose drum serves only to transport compressed air. It is not suitable for transporting liquids. The hose drum is intended for installation to a suitable wall or ceiling based on its design; use without mounting is not permitted. The hose drum has not been developed for commercial, industrial or crafts use. This product is only intended for private use. The hose drum must only be used as intended. Any further, deviating use is forbidden! Consideration of the safety note sin the operating instruction and the assembly instruc- GB 7

8 Safety instructions for pneumatic tools tions are also part of intended use. The manufacturer or dealer assumes no liability for any damage caused by non-intended or wrong use. Only accessories suitable for this product must be used. Persons who use the hose drum and who may perform maintenance work are obligated to familiarise themselves with it. They also must be informed about potential dangers. The applicable accident prevention provisions must be correctly and conscientiously observed. Any changes to the hose drum exclude liability of the manufacturer and any connected damage. Mount the hose drum before using it in order to reduce the risk of injury to a minimum. Use the hose drum only with compressed air. You must not use the air hose reel with any liquids. Always let the hose roll up in a controlled manner; the hose drum has a tension spring for the rolling mechanism. A hose rolling up may cause injury if used incorrectly. If the rolling mechanism is damaged, you must stop use of the hose drum at once and have it repaired by a specialist. Never open the housing of the air hose reel yourself. Use only accessories in proper condition that are intended for use with the hose drum. Never exceed the maximum working pressure of the hose drum or the pneumatic tool used. Connect the hose drum only to compressed air lines when it is ensured that exceeding of the maximum permitted working pressure by more than 10 % is prevented (e.g. by a pressure reducer). Always keep the compressed air hose away from sharp edges, heat and oil. Always check the compressed air hose before using the hose drum. Use the hose drum only in connection with a compressor. Operation with compressed air cylinders is forbidden. Use of pneumatic tools with flammable gases is forbidden. There is a danger of explosion! The hose drum must not be used for any other purposes. Do not store the hose drum in reach of children. Never point the hose drum 8 GB

9 Safety instructions for pneumatic tools / Operation or its hoses at any persons or animals. Only use genuine spare parts for repairs. Any non-genuine spare parts may cause severe damage. When conducting any maintenance, setting and repair work, always disconnect the hose drum from the compressed air supply first. Changes to the hose drum are forbidden. Use the hose drum only when it is in an impeccable condition. In doubt, use a specialist's advice. Have repairs only conducted by qualified specialists. Never transport the hose drum by taking it by the hoses. Always hold the hose firmly when you disconnect it from the compressed air source or a pneumatic tool. zresidual risk Even if you operate the device as intended, there will be residual risks. The following dangers may occur in connection with the build and design of this air hose reel: Danger of falling from compressed air hoses lying around. Reduce the residual risk by carefully using the device as intended. z Operation z Before starting up Take all parts from the packaging and check whether the air hose reel or parts show any damage. If this is the case, do not use the air hose reel. Contact the manufacturer via the indicated service address. Remove all protective films and other transport packaging. Check that the delivery is complete. z Mounting Finding a mounting spot Mount the hose drum on a suitable ceiling or wall; use of the unmounted hose drum is not permitted. Choose a place for mounting the hose drum so that it does not pose any obstacle. Ensure a mounting height of at least 2.5 metres for ceiling installation. You need the following tools for mounting: a power drill, a suitable drill bit and a screwdriver. Danger from beating compressed air hoses. GB 9

10 Operation Mounting the air hose reel DANGER OF INJURY! Improper mounting of the hose drum may cause injury. Ensure that there are no lines or tubes at the mounting site. Use a detector for this if necessary or contact a specialist. Observe the safety notes for the drill used. NOTE! Danger of damage! Improper mounting may cause damage. Ensure that the carrier material at the mounting site bears the weight of the hose drum. Contact a specialist if you have any questions. 1. Use the swivelling attachment bracket 2 as a template. You can disconnect the swivelling attachment bracket 2 from the compressed air hose reel, once you have removed both screws 8 by turning anti-clockwise (see Fig. C). For this, mark the position of the bores on the carrier material with a pen. 2. Drill the holes required for installation into the carrier material. 3. Mount the swivelling attachment bracket 2 using the appropriate fastening material (see mounting accessories 10 11). 4. Reconnect the compressed air hose reel to the swivelling attachment bracket 2. To do so, tighten the screws 8, which were removed in step 1, by turning them clockwise. (see Fig. C) z Starting up Connecting the air hose reel to a compressed air source of the compressed air - hose reel in the quick coupling of the compressed air source. Connecting the air hose reel to a pneumatic tool Note: Danger of damage! Improper handling of the air hose reel may cause damage. Always observe the maximum working pressure of the air hose reel and that the connection pieces used match. The quick coupling 6 of the working hose permits immediate connection between it and a pneumatic tool via its air inlet. Using the air hose reel DANGER OF INJURY! The hose drum is equipped with a return mechanism. It is operated by a strong spring. If the compressed air hose 5 is rolled up improperly there may be injuries. Never let the compressed air hose 5 whip back uncontrolled. If the return mechanism is damaged, take the air hose reel out of operation at once. Have the resulting damage repaired by a specialist. The air hose reel has a latching and return mechanism. This permits easy extension and return of the working hose 5. This latching mechanism produces a grinding sound at winding and unwinding. This is not a fault. If the sound changes after multiple uses and/or if there are any problems with the mechanism, get professional help or contact the customer service. Insert the compressed air connection 7 10 GB

11 Operation / Warranty and service informationty Unwinding the hose Carefully extend the air hose 5 from the drum housing to the desired working length for the pneumatic tool. The latch will engage if you release the compressed air hose 5 after you have heard a click. Winding up the hose 1. Briefly pulling the working hose 5 will release the latch. 2. Ensure that the working hose 5 is rewound into the drum housing 1 in a controlled manner. Setting the hose stopped The position of the hose stopper 4 can be set; it interrupts winding up of the working hose 5 at the desired length. You need a Phillips-head screwdriver to adjust the hose stopper 4 (not included in the scope of delivery). 1. Release the attachment screws 9 with the Phillips-head screwdriver (see fig. D). 2. Push the hose stopper 4 into the desired position along the working hose Tighten the attachment screws 9 again. z Maintenance and cleaning Note: The air hose reel must be regularly serviced and overhauled for proper function and for compliance with the safety requirements. Improper and wrong operation may cause failures and damage to the device. Never use any sharp and/or scraping cleaning agents or solvents. They may damage the plastic parts of the air hose reel. Make sure that no water can enter inside the hose drum. Ensure that the housing and the compressed air hose remains dust- and dirt-free. For this, regularly rub the hose drum with a clean cloth. Before you return the compressed air hose into the housing, clean the compressed air hose for further use if possible. Clean the hose drum and hose at regular intervals using a moist cloth and a little liquid soap. z Warranty and service information Warranty from Creative Marketing & Consulting GmbH Dear Customer, The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not affected in any way by our warranty conditions, which are described below. z Warranty conditions The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original sales receipt. This document is required as your proof of purchase. Should this product show any defect in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it at our discretion free of charge. To claim against this warranty, you must present the defective device and your purchase receipt within the 3-year period, and include a brief written description of the nature of the defect and the date it occurred. If the defect is covered by our warranty, we will repair and return your product or send GB 11

12 Warranty and service informationty you a replacement. The original warranty period is not extended when a device is repair or replaced. z Extent of warranty The device has been manufactured according to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not extend to product parts which are subject to normal wear and tear and can thus be regarded as consumable parts, or for damages to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries, or parts made from glass. This warranty is voided if the product becomes damaged or is improperly used or maintained. For proper use of the product, all of the instructions given in the operating instructions must be followed precisely. If the operating instructions advise you or warn you against certain uses or actions, these must be avoided in all circumstances. The product is for consumer use only and is not intended for commercial or trade use. The warranty becomes void in the event of misuse and improper use, use of force, and any work on the device that has not been carried out by our authorised service branch. z Processing of warranty claims To ensure prompt processing of your claim, please follow the instructions given below: Please retain your proof of purchase and quote the product number (e.g. the EAN code) in all correspondence. The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left), or the sticker on the back or bottom. In the event of malfunctions or other defects, please first contact our service department below by phone or . If your product is found to be defective, you can then send your product with proof of purchase (till receipt) and a statement describing what the fault involves and when it occurred free of charge to the service address given. Note: You can download this handbook and many more, as well as product videos and software at How to contact us: GB, IE, NI Name: C. M. C. GmbH Website: service.gb@cmc-creative.de Phone: Standard rate for calls to German fixed-line network Registered office: Germany IAN Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 D St. Ingbert GERMANY 12 GB

13 Environmental notes and disposal information / Declaration of Conformity z Environmental notes and disposal information St. Ingbert, 19/10/2018 Please return this device, accessories and packaging to your local recycling depot. Do not dispose of pneumatic devices in household waste! Devices that are no longer functional should be recycled wherever possible. Ask your local stockist for advice. pp M. Sc. Alexander Hoffmann Quality assurance z Declaration of Conformity We, C. M. C. GmbH Responsible for documentation: Alexander Hoffmann Katharina-Loth-Str St. Ingbert Germany hereby take sole responsibility for declaring that the product Air hose reel IAN: Article no.: 2164 Year of manufacture: 2019/04 Model: PDST 10 A2 meets the essential protection requirements that are specified in the European directives and their changes. Machinery Directive: 2006/42/EC and their amendments. This conformity assessment is based on the following harmonised standards: EN 12100:2010 GB 13

14 14 GB

15 Tartalomjegyzék A használt piktogramok magyarázata... Oldal 16 Bevezetés... Oldal 16 Rendeltetésszerű használat... Oldal 16 Felszerelés... Oldal 16 Műszaki adatok... Oldal 17 Szállítási terjedelem... Oldal 17 Biztonsági utasítások sűrített levegős szerszámokhoz... Oldal 17 Fennmaradó kockázat... Oldal 19 Kezelés... Oldal 20 Üzembe helyezés előtt... Oldal 20 Szerelés... Oldal 20 Üzembe helyezés... Oldal 20 Karbantartás és tisztítás... Oldal 21 Garanciával és szervizszolgáltatással kapcsolatos tudnivalók... Oldal 22 Garanciális feltételek... Oldal 22 A garancia terjedelme... Oldal 22 Garanciális eset kezelése... Oldal 23 Környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók és az ártalmatlanítás adatai... Oldal 23 EU megfelelőségi nyilatkozat... Oldal 23 Jótállási tájékoztató... Oldal 25 HU 15

16 A használt piktogramok magyarázata / Bevezetés A használt piktogramok magyarázata Olvassa el a használati útmutatót! Olvassa el és tartsa be a biztonsági előírásokat. Tudnivaló. Használjon hallásvédő eszközt. Használjon porvédő maszkot. Használjon védőkesztyűt. Környezetbarát módon ártalmatlanítsa a csomagolást és a sűrített levegős készüléket. Használjon védőszemüveget Újrahasznosított anyagból készült. SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐDOB PDST 10 A2 z Bevezetés Gratulálunk! Kiváló minőségű termék mellett döntött. Kérjük, alaposan olvassa át a használati útmutatót, és tartsa be a benne található utasításokat. A használati útmutató segítségével ismerje meg a készüléket, annak megfelelő használatát, valamint a biztonsági utasításokat. A típustáblán látható a tömlődob összes műszaki adata, kérjük, tájékozódjon a készülék műszaki jellemzői felől. A BERENDEZÉS NE KERÜLJÖN GYEREKEK KEZÉBE! z Rendeltetésszerű használat A sűrített levegős tömlődob kompresszorral összekötve a sűrített levegő szerszámok tápellátására szolgál. A tömlődob kizárólag sűrített levegő szállítására használható. Folyadékok szállítására nem alkalmas. Csak a leírtak szerint, a rendeltetésszerű használatnak megfelelően használja a terméket. Őrizze meg ezt az útmutatót. Ha átadja a terméket egy harmadik fél számára, mellékelje az összes dokumentumot. Minden rendeltetésszerű használattól eltérő alkalmazás tilos, és adott esetben veszélyes lehet. A garancia nem vonatkozik az útmutató be nem tartásából vagy a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkra, és a gyártott nem terheli felelősség ilyen esetben. A készüléket otthoni használatra tervezték, kereskedelmi vagy ipari célra nem használható. z Felszerelés 1 Dobház 2 Billenthető rögzítőkengyel 3 Kampók felakasztáshoz 4 Tömlőmegállító 5 Sűrített levegős tömlő sűrített levegős szerszámhoz 6 Gyorscsatlakozó 7 Sűrített levegő csatlakozás 8 Csavarok 16 HU

17 Bevezetés / Biztonsági utasítások sűrített levegős szerszámokhoz 9 Rögzítőcsavarok Szerelőtartozékok: 10 Szerelőcsavarok 11 Tiplik z Műszaki adatok Felcsévélő rendszer A munkatömlő hossza Maximális munkanyomás Sűrített levegő csatlakozás mérete Súly A tömlő anyaga Automatika 10 m + 3 m 10 bar ¼ = 6,35 mm 1,85 kg poliuretán z Szállítási terjedelem 1 Tömlődob 1 Használati útmutató 1 szerelőtartozék (4 x szerelőcsavar, 4 x tipli) zbiztonsági utasítások sűrített levegős szerszámokhoz KÉRJÜK, a HASZNÁ- LAT ELŐTT ALAPO- SAN OLVASSA EL a HASZ- NÁLATI ÚTMUTATÓT. AZ ÚTMUTATÓ a KÉSZÜLÉK RÉSZE ÉS MINDIG KÉZ- NÉL KELL LENNIE! Ezt a készüléket 16 évnél idősebb gyermek valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel bíró vagy tapasztalat vagy tudás hiányában szenvedő személyek csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatáról ki lettek oktatva, és a készülék használatából adódó veszélyeket megértették. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Kompresszorral összekötve a tömlődob a sűrített levegős szerszámok tápellátására szolgál. A tömlődob kizárólag sűrített levegő szállítására használható. Folyadékok szállítására nem alkalmas. A tömlődobot a berendezés alapján egy arra alkalmas falra vagy tetőre szerelésre tervezték, felszerelés nélküli használata nem engedélyezett. A tömlődobot nem ipari, kereskedelmi vagy kézműipari használatra fejlesztették ki. Ezt a terméket csupán személyes használatra szánták. A tömlődobot kizárólag rendeltetésének megfelelően szabad HU 17

18 Biztonsági utasítások sűrített levegős szerszámokhoz használni. Minden egyéb, ettől eltérő használat tilos! A rendeltetésszerű használathoz tartozik a használati útmutató biztonsági utasításainak, valamint a szerelési útmutatóban foglaltak figyelembe vétele. A nem rendeltetésszerű vagy hibás használatból eredő károkért a gyártó vagy a kereskedő nem vállal felelősséget. Csak az ehhez a termékhez megfelelő kiegészítőket használhat. A sűrített levegős tömlődobot használó, és szükség esetén karbantartási munkákat végző személyek kötelesek megismerkedni a berendezéssel. Továbbá a lehetséges veszélyeket illetően tájékozottnak kell lenniük. A hatályos balesetmegelőzési előírásokat pontosan és lelkiismeretesen be kell tartani. A sűrített levegős tömlődobon végzett bármely módosítás kizárja a gyártó felelősségét, és az ezzel összefüggő kártérítést. Használat előtt szerelje fel a tömlődobot, hogy a sérülés kockázatát a minimumra csökkentse. Kizárólag sűrített levegővel használja a tömlődobot. A sűrített levegős tömlődob folyadékkal való használata nem megengedett. A tömlőt mindig kontrolláltan csévéltesse fel, mivel a tömlődob felcsévélő mechanizmusát feszítőrugóval látták el. A magától felcsévélődő tömlő nem megfelelő használat esetén sérüléseket okozhat. A felcsévélő mechanizmus sérülése esetén a tömlődobot közvetlenül üzemen kívül kell helyezni, és specialistával kell megjavíttatni. Semmi esetre se nyissa fel önkezűleg sűrített levegős tömlődob készülékházát. Csak olyan kifogástalan állapotban lévő kiegészítőt használjon, amelyet a tömlődobhoz való használatra szántak. Soha ne lépje túl a tömlődob vagy az alkalmazott sűrített levegős szerszám maximális munkanyomását. Csak akkor csatlakoztassa a tömlődobot sűrített levegős vezetékekre, amennyiben biztosítva van, hogy a maximálisan megengedett munkanyomás 10%-ot meghaladó mértékű túllépését megakadályozzák 18 HU

19 Biztonsági utasítások sűrített levegős szerszámokhoz (pl. nyomáscsökkentő segítségével). A sűrített levegős tömlőt mindig tartsa távol éles szélektől, hőtől és olajoktól. A tömlődob használat előtt mindig ellenőrizze a sűrített levegős tömlőt. A tömlődobot csak kompreszszorral összekötve használja. Sűrített levegős palackkal használni tilos. A sűrített levegős szerszámokat éghető gázokkal használni tilos. Robbanásveszély áll fenn! A tömlődobot egyéb célokra nem szabad használni. A tömlődobot olyan helyen tárolja, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá. A tömlődobot ill. annak tömlőit soha ne irányítsa emberekre vagy állatokra. A javítások során kizárólag eredeti pótalkatrészeket használjon. A nem eredeti pótalkatrészek súlyos károkat okozhatnak. A karbantartási, beállítási és javítási munkálatok elvégzéséhez először válassza le a tömlődobot a sűrített levegő ellátásról. A tömlődobon módosításokat eszközölni tilos. A tömlődobot csak kifogástalan állapotban használja. Kérdéses esetben használat előtt kérjen tanácsot egy specialistától. A javításokat csak képzett szakemberekkel végeztesse el. A tömlődobot soha ne a tömlőknél fogva szállítsa. Mindig tartsa a tömlőt stabilan, ha a sűrített levegő ellátásról vagy a sűrített levegős szerszámról leválasztja. z Fennmaradó kockázat Fennmaradó kockázatok mindig vannak, még akkor is, ha a készüléket az előírásoknak megfelelően kezeli. A sűrített levegős tömlődob felépítésével és kivitelezésével összefüggésben az alábbi veszélyek merülhetnek fel: A csapkodó sűrített levegős tömlők miatti veszély A szanaszét heverő sűrített levegős tömlők miatti elesésveszély. Csökkentse a fennmaradó kockázatokat azzal, hogy a készüléket gondosan, és az előírásoknak megfelelően használja HU 19

20 Kezelés z Kezelés z Üzembe helyezés előtt Vegyen ki minden alkatrészt a csomagolásból, és ellenőrizze, hogy nem láthatók-e sérülések a sűrített levegős tömlődobon vagy az egyes alkatrészeken. Ebben az esetben ne használja a sűrített levegős tömlődobot. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval a megadott szervizcímen. Távolítson el minden védőfóliát, valamint az egyéb szállítási csomagolásokat. Ellenőrizze a szállítmány teljességét. z Szerelés Szerelési hely megtalálása Szerelje a tömlődobot egy arra alkalmas falra vagy mennyezetre, a tömlődob felszerelés nélküli használata nem megengedett. Úgy válassza ki a szerelési helyet a tömlődob számára, hogy az ne képezzen akadályt. Mennyezetre szerelés esetén ügyeljenek a legalább 2,5 méteres szerelési magasságra. A szereléshez az alábbi segédeszközökre lesz szüksége: egy fúrógép, egy megfelelő fúró, valamint egy csavarhúzó. A tömlődob szerelése SÉRÜLÉSVESZÉLY! A tömlődob helytelen szerelése sérülésekhez vezethet. detektort, vagy lépjen kapcsolatba egy szakemberrel. Tartsa be a használandó fúrógép biztonsági utasításait. TUDNIVALÓ! Rongálódásveszély! A tömlődob helytelen szerelése rongálódáshoz vezethet. Győződjön meg róla, hogy a szerelési helyen lévő tartóeszköz elbírja a tömlődob súlyát. Ha kérdése van, forduljon specialistához. 1. Sablonként használjon billenthető rögzítőkengyelt 2. A rögzítőkengyelt 2 leválaszthatja a sűrített levegős tömlődobról, miután mindkét csavart 8, az óramutató járásával ellentétesen forgatva, eltávolította (lásd C ábra). Ehhez a furatok helyét a tartóeszközön ceruzával jelölje be. 2. Fúrja bele a szereléshez szükséges lyukakat a tartóeszközbe. 3. Szerelje fel a rögzítőkengyelt 2 arra alkalmas rögzítőeszközzel (lásd 10 -es és 11 -es szerelőtartozékok). 4. Rögzítse ismét a sűrített levegős tömlődobot és a rögzítőkengyelt 2. Húzza meg az 1. lépésben eltávolított csavarokat 8 most az óramutató járásával megegyezően, szorosan. (Lásd C ábra.) z Üzembe helyezés A tömlődob csatlakoztatása a sűrített levegő ellátásra Illessze a sűrített levegős tömlődob sűrítettlevegő-csatlakozóját 7 a sűrítettlevegő-forrás gyorscsatlakozójába. Gondoskodjon róla, hogy a szerelési helyen ne legyenek vezetékek vagy csövek. Ehhez szükség esetén használjon 20 HU

21 Kezelés A tömlődob csatlakoztatása sűrített levegős szerszámhoz Tudnivaló: Rongálódásveszély! A sűrített levegős tömlődob helytelen kezelése rongálódáshoz vezethet. Mindig vegye figyelembe a sűrített levegős tömlődob maximális munkanyomását, valamint a felhasznált csatlakozóidomok összeegyeztethetőségét. A gyorskuplung 6 segítségével a munkatömlő közvetlenül a levegőbevezetésnél köthető össze a sűrített levegős szerszámmal. A tömlődob használata SÉRÜLÉSVESZÉLY! A tömlődobot visszajárati mechanizmussal látták el. Ezt egy erős rugó működteti. A sűrített levegős tömlő 5 nem megfelelő felcsévélése sérülésekhez vezethet. Soha ne hagyja a sűrített levegős tömlőt 5 kontrollálatlanul visszacsapni. Amennyiben a visszajárati mechanizmus megsérült, haladéktalanul helyezze üzemen kívül a sűrített levegős tömlődobot. A keletkezett károkat specialistával javíttassa ki. A tömlődob 5 rendelkezik egy reteszelő és visszajárati mechanizmussal. Ez megkönnyíti a munkatömlő kihúzását és visszavezetését. Ez a reteszelés a fel- és lecsévélés során csikorgó hangot ad. Ez nem jelent meghibásodást. Amennyiben a hang számos alkalmazást követően, vagy a mechanizmussal kapcsolatban felmerült problémák esetén megváltozik, kérje szakember segítségét, vagy forduljon az ügyfélszolgálathoz. A tömlő lecsévélése Gondosan húzza ki a munkatömlőt 5 a dobházból a sűrített levegős szerszámhoz a tetszés szerinti munkahoszszra. Ha a sűrített levegős tömlőt 5 egy kattanó hangot követően elengedi, a reteszelés ennél a helyzetnél fog bekattanni. A tömlő felcsévélése 1. A munkatömlő 5 rövid meghúzásával tudja oldani a reteszelést. 2. Ügyeljen arra, hogy a munkatömlőt 5 kontrolláltan csévélje vissza a dobházba 1. Tömlőmegállító beállítása A tömlőmegállító 4 pozíciója beállítható, a munkatömlő 5 felcsévélését a tetszés szerinti hossznál szakítja meg. A tömlőmegállító 4 beállításához kereszthornyos csavarhúzóra van szükség. (A szállítási terjedelem nem tartalmazza.) 1. Oldja a rögzítőcsavarokat 9 a kereszthornyos csavarhúzóval (lásd az D ábrát). 2. Tolja a tömlőmegállítót 4 a munkatömlő 5 mentén a kívánt pozícióba. 3. Húzza meg ismét a rögzítőcsavarokat 9. z Karbantartás és tisztítás Tudnivaló: a sűrített levegős tömlődobot a kifogástalan működés, valamint a biztonsági utasítások betartása érdekében rendszeresen karban kell tartani, és helyre kell állítani. A szakszerűtlen és helytelen üzemeltetés a készülék meghibásodásához és megrongálódásához vezethet. HU 21

22 Kezelés / Garanciával és szervizszolgáltatással kapcsolatos tudnivalók Soha ne használjon éles és/vagy karcoló hatású tisztító- vagy oldószert. Ezek károsíthatják a sűrített levegős tömlődob műanyagból készült alkotóelemeit. Ügyeljen rá, hogy soha ne kerüljön víz a tömlődob belsejébe. Ügyeljen rá, hogy a ház és a sűrített levegős tömlő por-és piszokmentes maradjon. Ennek érdekében rendszeresen dörzsölje át a tömlődobot egy tiszta ronggyal. Mielőtt a sűrített levegős tömlőt a házba visszavezetné, lehetőség szerint tisztítsa meg a sűrített levegős tömlőt a további használathoz. A tömlődobot, valamint a tömlőt szabályos időközönként, nedves ronggyal és egy kevés kenőszappannal tisztítsa. z Garanciával és szervizszolgáltatással kapcsolatos tudnivalók A Creative Marketing & Consulting GmbH garanciája Tisztelt vásárlónk, a vásárlás dátumától számított 3 éves garancia vonatkozik a termékre. Amennyiben a megvásárolt termék hibás, a termék értékesítőjével szemben törvényes jogai vannak. Ezeket a törvényi jogokat a következőkben leírt garancia sem korlátozza. z Garanciális feltételek A garanciaidő a megvásárlás dátumával kezdődik. Ezért kérjük, gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum szükséges a vásárlás igazolásához. Amennyiben három évvel a vásárlás dátumától számítva anyag vagy gyártási hiba lép fel, a terméket saját döntésünk alapján díjmentesen megjavítjuk vagy kicseréljük. Ez a garanciális szolgáltatás akkor vehető igénybe, ha a meghibásodott terméket és a vásárlást igazoló nyugtát (blokkot) három éven belül bemutatja, és röviden leírja, mi a termék hibája, és mikor jelentkezett a hiba. Amennyiben a hibára kiterjed a garancia, visszakapja a megjavított terméket vagy küldünk önnek egy új terméket. A termék javításával vagy cseréjével nem kezdődik újra a garanciaidő. z A garancia terjedelme A terméket szigorú minőségügyi irányelvek alapján gondosan gyártottuk és a kiszállítás előtt alaposan ellenőriztük. A garancia anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki olyan termékelemekre, melyek normál elhasználódásnak vannak kitéve, és ezáltal kopó alkatrésznek számítanak vagy a károsodások olyan törékeny alkatrészeken történtek, pl. kapcsoló, akkumulátor vagy hasonló, melyek üvegből készültek. Ez a garancia nem érvényes, ha a termék megsérült, nem szakszerűen használták vagy javították. A termék szakszerű használata érdekében minden használati útmutatóban felsorolt utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülendők az olyan felhasználási célok és intézkedések, melyek a használati útmutatóban foglaltaktól eltérnek, illetve amelyekkel kapcsolatban figyelmeztetés hangzik el. A terméket csak magáncélú és nem ipari felhasználásra terveztük. Rendeltetésellenes vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy nem az általunk feljogosított szerviz-képviselet által végzett beavatkozás esetén a garancia megszűnik. 22 HU

23 ... / Környezetvédelemmel kapcsolatos... / EU megfelelőségi nyilatkozat z Garanciális eset kezelése Annak érdekében, hogy biztosítsuk kérésének gyors feldolgozását, kérjük, a következő tudnivalókat kövesse: Minden kérés esetére készítse elő a pénztári nyugtát és a cikkszámot (pl. IAN), ezzel igazolja a vásárlást. A cikkszámot a típustáblán találja a bevésésnél, illetve a használati útmutató borítóján (balra lent) vagy a matrica hátsóvagy alsó oldalán. Amennyiben funkcióhiba vagy egyéb hiba lépett föl, először lépjen kapcsolatba telefonon vagy ben a következőkben megnevezett szerviz osztállyal. A meghibásodottnak talált terméket a vásárlást igazoló dokumentumot (pénztári nyugta), valamint annak megadását, hogy mi a hiba és mikor lépett föl, díjmentesen postázhatja az önnek megadott szerviz címre. Tudnivaló: A címen a jelen útmutatót és további kézikönyveket, termékvideót és szoftvert tölthet le. Így léphet kapcsolatba velünk: HU Név: Europa Kft. Internetcím: service.hu@cmc-creative. de; info@europa-kft.de Telefon: Székhely: Normál díjszabás a német vezetékes hálózatról Németország IAN Kérjük, vegye figyelembe, hogy a következő cím nem a szerviz címe. Kérjük, először a fent megnevezett szervizzel lépjen kapcsolatba. Cím: C. M. C. Kft. Katharina-Loth-Str. 15 DE St. Ingbert NÉMETORSZÁG z Környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók és az ártalmatlanítás adatai A berendezést, a tartozékait és csomagolását környezetbarát újrahasznosítási módon kell elvégezni. Sűrített levegővel működő készülékeket ne dobjon a háztartási hulladék közé! Amenynyiben lehetséges, a már nem működő berendezéseket újra kell hasznosítani. Kérjen segítséget helyi kereskedőjétől. z EU megfelelőségi nyilatkozat Mi, a C. M. C. Kft. Iratfelelős: Alexander Hoffmann Katharina-Loth-Str St. Ingbert kizárólagos felelősséget vállalunk, hogy az alább megnevezett terméket Sűrített levegős tömlődob IAN: Cikksz.: 2164 Gyártás éve: 2019/04 Modell: PDST 10 A2 azoknak a védelmi követelményeknek megfelel, melyeket az európai irányelvekben és azok módosításaiban meghatároztak. HU 23

24 EU megfelelőségi nyilatkozat Gépekről szóló irányelv: 2006/42/EK és azok módosításaiban meghatároztak. A megfelelőség értékelésére a következő harmonizált szabványokat használtuk fel: EN 12100:2010 St. Ingbert, A következő személy nevében: M. Sc. Alexander Hoffmann Minőségbiztosítás 24 HU

25 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐDOB PDST 10 A2 A termék típusa: PDST 10 A2 A gyártó cégneve, címe és címe: C. M. C. Kft. Katharina-Loth-Str St. Ingbert, Németország Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6. Jótállási tájékoztató Gyártási szám: IAN A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása: Minősítési címkét A szerviz neve, címe és telefonszáma: Europa Kft., Erzsébet u. 73, 8630 Balatonboglár service.hu@cmc-creative.de 1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 évek év. 2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát). 3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben. A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indo-kolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót. A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti. A hiba oka: A hiba javításának módja: A javításra tekintettel a jótállás új határideje: HU 25

26 26 HU

27 Kazalo Legenda uporabljenih piktogramov...stran 28 Uvod...Stran 28 Namenska uporaba...stran 28 Oprema...Stran 28 Tehnični podatki...stran 29 Obseg dobave...stran 29 Varnostna opozorila za pnevmatsko orodje...stran 29 Preostalo tveganje...stran 31 Upravljanje...Stran 31 Pred zagonom...stran 31 Montaža...Stran 31 Zagon...Stran 32 Vzdrževanje in čiščenje...stran 33 Napotki za garancijo in servisiranje...stran 33 Garancijski pogoji...stran 34 Obseg garancije...stran 34 Postopanje v garancijskem primeru...stran 34 Okoljski napotki in podatki za odstranjevanje med odpadke...stran 35 ES-izjava o skladnosti...stran 35 Garancijski list...stran 36 SI 27

28 Legenda uporabljenih piktogramov / Uvod Legenda uporabljenih piktogramov Preberite navodila za uporabo. Upoštevajte naslednja varnostna opozorila. Napotek. Nosite zaščito za sluh. Naprave na stisnjeni zrak in embalažo odstranite okolju prijazno. Nosite masko za prah. Nosite zaščitna očala. Use protective gloves! Izdelano iz recikliranega materiala. NAVIJALNI BOBEN S CEVJO ZA STISNJEN ZRAK PDST 10 A2 z Uvod Čestitamo! Odločili ste se za kakovosten izdelek. Natančno preberite navodila in upoštevajte opisane napotke. S pomočjo teh navodil za uporabo se seznanite z napravo, njeno pravilno uporabo ter varnostnimi opozorili. Na tipski tablici so navedeno vsi tehnični podatki tega pnevmatskega cevnega bobna, zato se pred uporabo seznanite s tehničnimi danostmi te naprave. IZDELEK NE SME PRITI V ROKE OTROKOM! z Namenska uporaba Pnevmatski cevni boben se skupaj s kompresorjem uporablja za napajanje pnevmatskega orodja. Pnevmatski cevni boben je namenjen izključno transportu stisnjenega zraka. Nikakor ni primeren za transport tekočin. Izdelek uporabljajte samo, kot je opisano, in za navedena področja uporabe. Dobro shranite ta navodila za uporabo. Pri predaji izdelka tretji osebi, izročite tudi vso dokumentacijo. Vsaka uporaba, ki odstopa od namenske uporabe, je prepovedana in potencialno nevarna. Škoda, ki je posledica neupoštevanja navodil ali zlorabe, ni zajeta v kritju garancije in ni odgovornost proizvajalca. Naprava je bila zasnovana za domačo uporabo in se ne sme uporabljati za komercialne ali industrijske namene. z Oprema 1 Ohišje bobna 2 Premični pritrdilni ročaj 3 Kavelj za obešanje 4 Blokada cevi 5 Pnevmatska cev za pnevmatsko orodje 6 Hitri priključek 7 Priključek za stisnjeni zrak 8 Vijaki 9 Prirdilni vijaki 28 SI

29 Uvod / Varnostna opozorila za pnevmatsko orodje Montažni pribor: 10 Montažni vijaki 11 Vložki z Tehnični podatki Sistem navijanja Dolžina delovne cevi Maksimalni delovni tlak Velikost priključka za stisnjeni zrak Teža Material cevi z Obseg dobave Avtomatsko 10 m + 3 m 10 bar ¼ = 6,35 mm 1,85 kg Poliuretan 1 cevni boben 1 navodila za uporabo 1 montažni pribor (4 x montažni vijak, 4 x vložek) zvarnostna opozorila za pnevmatsko orodje PRED UPORABO SKRBNO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. TA SO SESTAVNI DEL NAPRAVE IN MORAJO BITI VEDNO NA VOLJO. To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 16 let in osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi, ter osebe s pomanjkanjem izkušenj ali znanja, vendar le pod ustreznim nadzorom in pod pogojem, da so predhodno poučeni o pravilni in varni uporabi aparata. Seznanjeni morajo biti tudi z morebitnimi nevarnostmi, ki lahko nastanejo pri uporabi aparata. Otroci se z aparatom ne smejo igrati in ga čistiti,ter vzdrževati brez ustreznega nadzora. V povezavi s kompresorjem se cevni boben uporablja za napajanje pnevmatskega orodja. Pnevmatski cevni boben je namenjen izključno transportu stisnjenega zraka. Nikakor ni primeren za transport tekočin. Cevni boben je predviden za montažo na ustrezno steno ali strop; uporaba brez montaže ni dovoljena. Cevni boben ni namenjen za komercialno, industrijsko ali obrtno uporabo. Ta izdelek je namenjen izključno za osebno uporabo. Cevni boben se lahko uporablja le v skladu s predvidenim namenom. Kakršna koli drugačna uporaba je prepovedana! Sestavni del predvidene uporabe je upoštevanje varnostnih opozoril v navodilih za uporabo in navodilih za mon- SI 29

30 Varnostna opozorila za pnevmatsko orodje tažo. Proizvajalec ali trgovec ne prevzema odgovornosti za škodo, ki je nastala zaradi nepravilne ali napačne uporabe. Uporabljate lahko samo dodatno opremo, primerno za ta izdelek. Osebe, ki uporabljajo pnevmatski cevni boben in po potrebi opravljajo vzdrževalna dela, se morajo predhodno seznaniti z njim. Poleg tega morajo biti seznanjene z morebitnimi nevarnostmi. Ustrezno in vestno je treba upoštevati veljavne predpise o preprečevanju nesreč. Kakršne koli spremembe pnevmatskega cevnega bobna bodo razveljavile proizvajalčevo odgovornost za s tem povezano škodo. Pred uporabo montirajte cevni boben tako, da zmanjšate nevarnost poškodb. Cevni boben uporabljajte samo s stisnjenim zrakom. Pnevmatskega cevnega bobna ni dovoljeno uporabljati s tekočinami. Vedno pustite, da se cev navija na nadzorovan način, saj je cevni boben opremljen z napenjalno vzmetjo za mehanizem navijanja. Cev lahko med navijanjem povzroči poškodbo, če se ne uporablja pravilno. Če je mehanizem navijanja poškodovan, nemudoma odklopite cevni boben in ga predajte v popravilo strokovnjaku. V nobenem primeru ne odpirajte ohišja cevnega bobna sami. Uporabljajte samo dodatno opremo v brezhibnem stanju, namenjeno za uporabo s cevnim bobnom. Nikoli ne prekoračite maksimalnega delovnega tlaka cevnega bobna ali uporabljenega pnevmatskega orodja. Cevni bobne priključite na napeljave s stisnjenim zrakom samo, če je zagotovljeno, da je preprečena prekoračitev največjega dovoljenega delovnega tlaka za več kot 10 % (na primer s tlačnim reduktorjem). Cev za stisnjen zrak naj ne bo v bližini ostrih robov, toplote in olja. Pred uporabo cevnega bobna vedno preverite cev za stisnjen zrak. Cevni boben uporabljajte samo v povezavi s kompresorjem. Uporaba z jeklenkami s stisnjenim zrakom je prepovedana. Uporaba pnevmatskega orodja z vnetljivimi plini je prepo- 30 SI

31 Varnostna opozorila za pnevmatsko orodje / Upravljanje vedana. Obstaja nevarnost eksplozije! Cevnega bobna ne smete uporabljati za kakršne koli druge namene. Cevni boben hranite izven dosega otrok. Nikoli ne usmerjajte cevnega bobna ali njegovih cevi proti ljudem ali živalim. Za popravila uporabite le originalne nadomestne dele. Neoriginalni nadomestni deli lahko povzročijo hude telesne poškodbe. Pri vzdrževanju, nastavljanju in popravilih najprej odklopite cevni boben z dovoda stisnjenega zraka. Spremembe cevnega bobna so prepovedane. Cevni boben uporabljajte samo, če je v brezhibnem stanju. Če ste v dvomih, se pred uporabo posvetujte s strokovnjakom. Popravila naj izvajajo samo usposobljeni strokovnjaki. Cevnega bobna nikoli ne prenašajte tako, da ga držite za cevi. Cev vedno trdno primite za držalo, ko jo odklapljate z vira stisnjenega zraka ali pnevmatskega orodja. z Preostalo tveganje Tudi če pravilno upravljate napravo, ostajajo ostala tveganja. V zvezi z zasnovo in konstrukcijo tega pnevmatskega cevnega bobna se lahko pojavijo naslednje nevarnosti: Nevarnost zaradi naokrog premikajočih se cevi s stisnjenim zrakom. Nevarnost padca zaradi cevi s stisnjenim zrakom, ki ležijo okoli. Zmanjšajte preostalo tveganje s skrbno in pravilno uporabo naprave. z Upravljanje z Pred zagonom Vzemite vse dele iz embalaže in preverite, ali je pnevmatski cevni boben ter njegovi deli poškodovan. Če je temu tako, ne uporabljajte pnevmatskega cevnega bobna. Obrnite se na proizvajalca na navedenem servisnem naslovu. Odstranite vse zaščitne folije in drugo transportno embalažo. Preverite, ali je obseg dobave popoln. z Montaža Poiščite mesto za montažo Cevni boben namestite na primeren SI 31

32 Upravljanje strop ali steno, saj uporaba nemontiranega cevnega bobna ni dovoljena. Izberite takšno mesto za montažo cevnega bobna, kjer ta ne predstavlja ovire. Pri montaži na strop bodite pozorni, da je višina montaže najmanj 2,5 metra. Za montažo potrebujete naslednje pripomočke: vrtalnik, ustrezen sveder in izvijač. Montaža cevnega bobna NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Nepravilna montaža cevnega bobna lahko povzroči poškodbe. Prepričajte se, da na mestu montaže ni napeljav ali cevi. Po potrebi uporabite ustrezni detektor ali se obrnite na strokovnjaka. Upoštevajte tudi varnostna navodila za uporabljeni vrtalnik. NAPOTEK! Nevarnost materialne škode!nepravilna montaža bobna lahko povzroči materialno škodo. Prepričajte se, da je nosilni material na mestu montaže primeren za težo cevnega bobna. V primeru vprašanj se obrnite na strokovnjaka. 1. Uporabite premični pritrdilni ročaj 2 kot šablono. Pritrdilni lok 2 lahko ločite od bobna pnevmatske cevi, ko ste odstranili oba vijaka 8 z vrtenjem v levo (glejte sliko C). Na nosilnem materialu označite s svinčnikom položaj lukenj za izvrtanje. 2. V nosilni material izvrtajte potrebne luknje za montažo. 3. Namestite pritrdilni lok 2 s primernim pritrdilnim materialom (glejte montažni pribor ). 4. Ponovno pritrdite boben pnevmatske cevi na pritrdilni lok 2. To storite tako, da vijake 8, ki ste jih v koraku 1 odstranili, ponovno privijete z vrtenjem v desno. (glejte sliko C). z Zagon Priključitev cevnega bobna na vir stisnjenega zraka Priključek za stisnjeni zrak 7 bobna pnevmatske cevi vtaknite v hitri priključek vira stisnjenega zraka. Priključitev cevnega bobna na pnevmatsko orodje Napotek: Nevarnost materialne škode! Nepravilno ravnanje s pnevmatskim cevnim bobnom lahko povzroči poškodbe. Vedno upoštevajte najvišji delovni tlak pnevmatskega cevnega bobna in združljivost uporabljenih priključnih delov. S hitrim priključkom delovne 6 cevi jo lahko hitro priključite na dovod zraka pnevmatskega orodja. Uporaba cevnega bobna NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Cevni boben je opremljen s povratnim mehanizmom. Mehanizem poganja močna vzmet. Nepravilno zvijanje pnevmatska cev za pnevmatsko orodje 5 lahko povzroči poškodbe. Nikoli ne dovolite, da bi pnevmatska cev za pnevmatsko orodje 5 nenadzorovano udarila nazaj. Če je povratni mehanizem poškodovan, takoj zaustavite pnevmatski cevni boben. Nastalo škodo naj popravi strokovnjak. 32 SI

IAN AIR HOSE REEL PDST 10 A1 SAMONAVÍJECÍ BUBEN S HADICÍ NA STLAČENÝ VZDUCH SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐDOB PNEUMATICKÝ HADICOVÝ NAVIJAK

IAN AIR HOSE REEL PDST 10 A1 SAMONAVÍJECÍ BUBEN S HADICÍ NA STLAČENÝ VZDUCH SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐDOB PNEUMATICKÝ HADICOVÝ NAVIJAK AIR HOSE REEL PDST 10 A1 HU SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐDOB Kezelési és biztonsági hivatkozások Az eredeti használati utasítás fordítása CZ SAMONAVÍJECÍ BUBEN S HADICÍ NA STLAČENÝ VZDUCH Návod k obsluze a bezpečnostní

Více

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak

Více

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47 DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ

Více

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com 1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT

Více

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013 Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I  I E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200

Více

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20 Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis

Více

Vánoční sety Christmas sets

Vánoční sety Christmas sets Energy news 7 Inovace Innovations 1 Vánoční sety Christmas sets Na jaře tohoto roku jste byli informováni o připravované akci pro předvánoční období sety Pentagramu koncentrátů a Pentagramu krémů ve speciálních

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/ FIRE INVESTIGATION Střední průmyslová škola Hranice Mgr. Radka Vorlová 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/34.0608 Výukový materiál Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/21.34.0608 Šablona: III/2 Inovace a zkvalitnění

Více

- 1 2 1 2 3 4 3 4 5 5 For further information please contact your local Epson office or visit www.epson-europe.com EPSON Europe B.V. Otto-Hahn-Str. 4 D-40670 Meerbusch Tel. +49 (0)1805/377661 All features

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription DŮLEŽITÉ: Pro objednání MAPS musíte být členem Microsoft Partner Programu na úrovni Registered Member. Postup registrace do Partnerského programu naleznete

Více

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare

Více

SZERZŐDÉS értékpapírok vételével és eladásával kapcsolatban. KOMISIONÁŘSKÁ SMLOUVA o obstarání koupě a prodeje cenných papírů

SZERZŐDÉS értékpapírok vételével és eladásával kapcsolatban. KOMISIONÁŘSKÁ SMLOUVA o obstarání koupě a prodeje cenných papírů SZERZŐDÉS értékpapírok vételével és eladásával kapcsolatban KOMISIONÁŘSKÁ SMLOUVA o obstarání koupě a prodeje cenných papírů megkötve a mai napon összhangban az Üzleti törvényköny 513/1991 Sb. törvényének

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

Buderus System Logatherm Wps K

Buderus System Logatherm Wps K Buderus System Logatherm Wps K XV1100K(C)/XV1100SK(C) All rights reserverd. Any reprinting or unauthorized use wihout the written permission of Buderus System Logatherm Wps K Corporation, is expressly

Více

Service Instruction F400-14a

Service Instruction F400-14a Service Instruction F400-14a Item + rev. 540783 540784 Subject Výměna ložisek nábojů MB16-66, LS15 GLADEL Rev. Modification Date Author name ECN - Original version jjjj/mm/dd Name A 2011-04-08 P.Mauci

Více

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása 910184 Momentový klíč / CZ Momentový kľúč / SK Nyomatékkulcs / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása 1 extol prem i u m Návod pro nastavení

Více

[KLICK] GB Instruction Manual POWERLINE 4 LIGHT FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the POWERLINE 4 LIGHT charger. These operating instructions will help you to get the best from your charger.

Více

4770600 Nýtovací kleště / CZ Nitovacie kliešte / SK Szegecselőfogó / HU

4770600 Nýtovací kleště / CZ Nitovacie kliešte / SK Szegecselőfogó / HU 4770600 Nýtovací kleště / Nitovacie kliešte / Szegecselőfogó / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za

Více

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 1. Write down the arithmetical problem according the dictation: 2. Translate the English words, you can use a dictionary: equations to solve solve inverse operation variable

Více

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly. Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex

Více

Návod pro vestavbu a montáž Štěrbinový filtr McClean Strana 2-5. Assembly & Installation Instructions Slotted filter McClean Page 6-9

Návod pro vestavbu a montáž Štěrbinový filtr McClean Strana 2-5. Assembly & Installation Instructions Slotted filter McClean Page 6-9 Návod pro vestavbu a montáž Štěrbinový filtr Mclean Strana 2-5 ssembly & Installation Instructions Slotted filter Mclean Page 6-9 1 / 12 ůležité pokyny Následování a respektování pokynů obsažených v této

Více

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21 Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5

Více

Standardní záruka. http://www.alliedtelesis.cz/support/warranty/signup.aspx

Standardní záruka. http://www.alliedtelesis.cz/support/warranty/signup.aspx Standardní záruka Standardní produkty (Enterprise)» Switches» Routers» Converters» NICs, SFPs Operátorské produkty (NSP)» imgs» imaps» 3rd party (Extricom) Bez registrace 2 roky od prodeje koncovému zákazníkovi

Více

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 OBSAH I. Hlavní součásti obuvnického stroje. II. Konstrukce III. Schéma elektrického zapojení IV. Instalace a uvedení do provozu V. Obsluha stroje VI.

Více

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115* Návod k obsluze a montáži N631/R02 (06.08.14 ) Ecosun CH Sálavé panely do kostelních lavic 1. Použití Sálavé panely Ecosun CH jsou určeny k instalaci pod pevně připevněné kostelní lavice. Panely se instaluji

Více

LOGBOOK. Blahopřejeme, našli jste to! Nezapomeňte. Prosím vyvarujte se downtrade

LOGBOOK. Blahopřejeme, našli jste to! Nezapomeňte. Prosím vyvarujte se downtrade název cache GC kód Blahopřejeme, našli jste to! LOGBOOK Prosím vyvarujte se downtrade Downtrade (z GeoWiki) Je to jednání, kterého byste se při výměnách předmětů v keších měli vyvarovat! Jedná se o snížení

Více

ZI-DOP600. Návod k použití Čerpadlo na naftu a oleje. Operation Manual Diesel Oil Pump EAN: 9120039230085. Fax: +43 7248 61116-720

ZI-DOP600. Návod k použití Čerpadlo na naftu a oleje. Operation Manual Diesel Oil Pump EAN: 9120039230085. Fax: +43 7248 61116-720 ZIPPER Maschinen GmbH Gewerbepark 8 A-4707 Schlüsslberg Tel.: +43 7248 61116-700 Fax: +43 7248 61116-720 E-Mail: info@zippermaschinen.at Web: www.zipper-maschinen.at CZ Návod k použití Čerpadlo na naftu

Více

Introduction to MS Dynamics NAV

Introduction to MS Dynamics NAV Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges

Více

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009

Více

CZ.1.07/1.5.00/

CZ.1.07/1.5.00/ Projekt: Příjemce: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova 3, 371 60 České Budějovice

Více

EURO přeshraniční platba

EURO přeshraniční platba EURO přeshraniční platba EURO přeshraniční platba je platební příkaz splňující následující kriteria: Je předložen elektronicky Je požadováno standardní provedení (tj. nikoliv urgentní nebo expresní) Částka

Více

Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE

Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Čtěte prosím pozorně informace uvedené v tomto návodu, který obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou montáž, použití a údržbu jednotky. Uchovávejte

Více

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Číslo projektu: Číslo šablony: Název materiálu: Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 CZ.1.07/1.5.00/34.0410 II/2 Business correspondence Business English Ročník: Identifikace materiálu:

Více

Právní formy podnikání v ČR

Právní formy podnikání v ČR Bankovní institut vysoká škola Praha Právní formy podnikání v ČR Bakalářská práce Prokeš Václav Leden, 2009 Bankovní institut vysoká škola Praha Katedra Bankovnictví Právní formy podnikání v ČR Bakalářská

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. Czech Republic EDUCAnet Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. ACCESS TO MODERN TECHNOLOGIES Do modern technologies influence our behavior? Of course in positive and negative way as well Modern technologies

Více

Get started Začínáme Začíname

Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included AA batteries before proceeding with the installation. Před zahájením instalace vložte přiložené baterie AA. Pred začatím

Více

WL-5480USB. Quick Setup Guide

WL-5480USB. Quick Setup Guide Quick Setup Guide 1 Czech 7 Install Utility Software Note1: Before installing the utility software, DO NOT inserts the into your computer. If the adapter is inserted already, Windows will detect the adapter

Více

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC ŘÍZENÍ LETOVÉHO PROVOZU ČR, s.p. Letecká informační služba AIR NAVIGATION SERVICES OF THE C.R. Aeronautical Information Service Navigační 787 252 61 Jeneč A 1/14 20 FEB +420

Více

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Montážní návod Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Operating instructions Crimping pliers PV-CZM... for MC3, MC4 and MC4-EVO 2 Obsah Bezpečnostní pokyny...2

Více

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual Package contents Name: BALLOONS PC858 Table light 607 850 Components included with unit: Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates

Více

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti - Úvod Dear Mr. President, Dear Mr. President, Velmi formální, příjemce má speciální titul či status, který musí být použit v místě jejich jména Dear Sir, Formální, příjemce muž, jméno neznámé Dear Madam,

Více

Fytomineral. Inovace Innovations. Energy News 04/2008

Fytomineral. Inovace Innovations. Energy News 04/2008 Energy News 4 Inovace Innovations 1 Fytomineral Tímto Vám sdělujeme, že již byly vybrány a objednány nové lahve a uzávěry na produkt Fytomineral, které by měly předejít únikům tekutiny při přepravě. První

Více

The tension belt serves as a tension unit. After emptying the belt is cleaned with a scraper.

The tension belt serves as a tension unit. After emptying the belt is cleaned with a scraper. Second School Year BELT AND WORM CONVEYORS They are machines for transporting piece or loose materials even for great distances. In loaders and unloaders it is not necessary to stop the conveyor. The transport

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges 3 BERGAMO FIRENZE RIMINI Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

4Ever H A N D B O O K

4Ever H A N D B O O K 4Ever HANDBOOK Kancelářský systém 4Ever Úvod Základními stavebními komponenty podnoží jsou bočnice a podélné nosníky. Bočnice je tvořena nohami čtvercového průřezu 45 x 45 mm, spojovacím vodorovným bočním

Více

CzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek

CzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek CzechPOINT@office a konverze na úřadech Martin Řehořek Novell Professional Services ČR, s.r.o. mrehorek@novell.com Agenda CzechPOINT@office Lokální administrátor Autorizovaná konverze na žádost Autorizovaná

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod KATALOG CATALOGUE 024/09/2011 IZOLAČNÍ MANIPULAČNÍ TYČ INSULATED HANDLING ROD TYP IMT KOVOVÁ MANIPULAČNÍ TYČ METALLIC HANDLING ROD TYP KMT ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 Izolační manipulační tyče typ IMT

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.

Více

ehealth a bezpečnost dat

ehealth a bezpečnost dat ehealth Day 2015 22. ŘÍJNA 2015 Brno Aleš Špidla Manažer řízení rizik - PwC Prezident Českého institutu manažerů informační bezpečnosti Agenda: Zákon o kybernetické bezpečnosti, ale nejen on Elektronizace

Více

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS HandiClamp Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS Montážní návod GB CZ Pioneers in pipe solutions INSTALLATION INSTRUCTIONS - English Single Band Repair Clamp 1 2 3

Více

Injection Valve EV 14

Injection Valve EV 14 Bosch Injection Valve EV 14 Injection Valve EV 14 Conical spray or 2-spray Flow rate at 3 bar: up to 1,462 cm 3 /min Spray angle 15 to 85 With or without extension EV 14 injection valves are the latest

Více

SPECIFICATION FOR ALDER LED

SPECIFICATION FOR ALDER LED SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF

Více

Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová

Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová Direct Account Manager sbirnerova@novell.com Komplexnost, Nátlak, Nulová tolerance Nařízení Business Continuity Interní hrozby

Více

OFFICE Španielova 1315/25, Praha Řepy, 16300, Czech Republic ID , VAT CZ

OFFICE Španielova 1315/25, Praha Řepy, 16300, Czech Republic ID , VAT CZ Package contents Name: CAPSULA PC937 pendent light Components included with unit: Assembly 1 assembled suspension light with light source, 1 metal ceiling canopy with bracket (,, 4.), 2 plastic cable stops

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated

Více

Od Czech POINTu k vnitřní integraci

Od Czech POINTu k vnitřní integraci Od Czech POINTu k vnitřní integraci Radek Novák Direct Account Manager Co mají společné??? - Czech POINT - Datové schránky (ISDS) - Vnitřní integrace úřadu 2 Projekt Czech POINT - 28.3.2007 zahájen pilotní

Více

SERVICE ADVISORY SA-5A

SERVICE ADVISORY SA-5A V510 PROPELLER TYPE SERIES REPLACEMENT OF BLADE BEARING SEAL VRTULE TYPOVÉ ŘADY V510 VÝMĚNA TĚSNÍCÍ MANŽETY ULOŽENÍ LISTU 1. GENERAL A. This document provides disassembly and assembly procedure in the

Více

B-17 seatbelts. 2 sets. 4 sets Kit part 29, Kit part sets 2, 3, 4, 5 2, 3, 4, 5 1, 3, 4 1, 3, 4 PARTS TO BE REMOVED DÍLY K ODSTRANÌNÍ

B-17 seatbelts. 2 sets. 4 sets Kit part 29, Kit part sets 2, 3, 4, 5 2, 3, 4, 5 1, 3, 4 1, 3, 4 PARTS TO BE REMOVED DÍLY K ODSTRANÌNÍ / 7 09 B-7 seatbelts /7 scale detail set for Revell kit sada detailù pro model /7 Revell eduard 7 09 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT PØED SLEPENÍM SYMETRICAL ASSEMBLY

Více

KATALOG KOL A BRZD WHEEL AND BRAKE CATALOGUE

KATALOG KOL A BRZD WHEEL AND BRAKE CATALOGUE KATALOG KOL A BRZD WHEEL AND BRAKE CATALOGUE ZLIN AIRCRAFT a.s. Otrokovice, 2014 V tomto katalogu Vám je uveden přehled současně vyráběných kol a brzd vyráběných ZLIN AIRCRAFT a.s., Otrokovice pro letouny

Více

Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný kulový ventil s pohonem (s možností směšování) VZK-S 3xx - 230-2P - 001

Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný kulový ventil s pohonem (s možností směšování) VZK-S 3xx - 230-2P - 001 ávod na použití, montáž a údržbu Třícestný kulový ventil s pohonem (s možností směšování) VZK-S 3xx - 230-2P - 001 CZ verze 1.0 1 POUŽITÍ Ventily s pohonem řady VZK-S 3xx - 230-2P mohou být použity ve

Více

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges 3 RIMINI Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ

Více

B-17 Flying Fortress landing flaps

B-17 Flying Fortress landing flaps 1/2 72 458 B-17 Flying Fortress landing flaps 1/72 scale detail set for Academy kits sada detailů pro modely 1/72 Academy eduard 72 458 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc

Více

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work EXACT DS The best lens for office work EXACT DS When Your Glasses Are Not Enough Lenses with only a reading area provide clear vision of objects located close up, while progressive lenses only provide

Více

skluzné kompresní Šrouby dynamic Hip And condylar screws

skluzné kompresní Šrouby dynamic Hip And condylar screws skluzné kompresní Šrouby dynamic Hip And condylar screws f NÁSTROJE A IMPLANTÁTY PRO TRAUMATOLOGII INSTRUMENTS AND IMPLANTS FOR TRAUMATOLOGY 211 F Skluzné kompresní šrouby Dynamic Hip and Condylar Screws

Více

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal

Více

Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx - 230-1P - 001

Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx - 230-1P - 001 ávod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx - 230-1P - 001 CZ verze 1.0 1 POUŽITÍ Ventily s pohonem řady VZK 3xx - 230-1P mohou být použity ve spojení s jakýmkoliv

Více

LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL

LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL OBSAH / CONTENTS 1 LOGOTYP 1.1 základní provedení logotypu s claimem 1.2 základní provedení logotypu bez claimu 1.3 zjednodušené provedení logotypu 1.4 jednobarevné a inverzní provedení

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

Výkon závislé práce mimo pracovněprávní vztah Červen 2012

Výkon závislé práce mimo pracovněprávní vztah Červen 2012 www.pwc.com Výkon závislé práce mimo pracovněprávní vztah Co je švarcsystém pracovněprávní úprava Mezi zaměstnavatelem a fyzickou osobou existuje obchodněprávní vztah, na jehož základě je vykonávána závislá

Více

Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers

Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers (český text pro hostitelské organizace následuje na str. 3) 6.11. 11.11. 2015 Hotel Kaskáda, Ledeč nad Sázavou Husovo nám. 17, 584 01 Ledeč nad

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

jednodílný PN 40 závitový DN t.max. -20/+180 C

jednodílný PN 40 závitový DN t.max. -20/+180 C 100 Světlost / Size : DN 1/4 až 2 / DN 1/4 to 2 Konce / Ends : Závitové BSP / Threaded BSP Minimální teplota / Min. Temperature : -20 C Maximální teplota / Max. Temperature : +180 C Maximální tlak / Max.

Více

BEST BRASS RESIN AROUND!

BEST BRASS RESIN AROUND! 648 228 F-4J cockpit 648 228 F-4J cockpit For Academy kit pro stavebnici Academy For Academy kit pro stavebnici Academy R3 2pcs. 1/48 scale R2 2pcs. 2pcs. R5 2pcs. R4 2pcs. R7 R8 0 R9 1 3 5 2 8 R24 6 4

Více

Výměna za variantu s přenosným termostatem.

Výměna za variantu s přenosným termostatem. Výměna za variantu s přenosným termostatem. Videoprůvodce instalací a seznam kompa bilních kotlů najdete zde: h ps://www.netatmo.com/video VAROVÁNÍ Varování! Před instalací si velmi pozorně přečtěte následující

Více

Zubní pasty v pozměněném složení a novém designu

Zubní pasty v pozměněném složení a novém designu Energy news4 Energy News 04/2010 Inovace 1 Zubní pasty v pozměněném složení a novém designu Od října tohoto roku se začnete setkávat s našimi zubními pastami v pozměněném složení a ve zcela novém designu.

Více

Presenter SNP6000. Register your product and get support at CS Příručka pro uživatele

Presenter SNP6000. Register your product and get support at   CS Příručka pro uživatele Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 CS Příručka pro uživatele 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has

Více

EX 316. Tornado ADV 1/48 LIQUID MASK D29 D29 R1 R2 1.) 3.) 2.) The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hobby Boss scale 1/48 KIT

EX 316. Tornado ADV 1/48 LIQUID MASK D29 D29 R1 R2 1.) 3.) 2.) The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hobby Boss scale 1/48 KIT 1/1 eduard EX 16 Tornado ADV 1/48 EX 16 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hobby Boss scale 1/48 KIT D8 D8 D4 D29 D29 D4 D D 1.) R2 R1 2.) LIQUID MASK.) R1 R2 EDUARD M.A. 2010 Made

Více

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 Návod na instalaci a použití ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 CZ verze 1.2 Popis: Zónové ventily s vratnou pružinou jsou určeny do hydraulických

Více

First School Year PIPING AND FITTINGS

First School Year PIPING AND FITTINGS First School Year PIPING AND FITTINGS 1. Piping We use it for transporting liquids, gases and loose substances. By using piping we can regulate and interrupt the amount of substances. The main parts of

Více

MiG-21 MF accessories

MiG-21 MF accessories 1/2 48 703 MiG-21 MF accessories 1/48cale detail set for Eduard kit sada detailù pro model 1/48 Eduard eduard 48 703 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT PØED SLEPENÍM

Více

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4 VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4 Size / Světlost : DN 1/4" to 4" / DN 1/4" až 4" Ends / Konce : Female-Female BSP / Závitové, vnitřní-vnitřní závit BSP Min.

Více

Technický list Chladicí jednotka Peltier FL-316-C

Technický list Chladicí jednotka Peltier FL-316-C Technický list Chladicí jednotka Peltier FL-316-C S-0000197-002-a-cz Technické údaje: Typ FL-316-C Napájecí napětí 24 V DC Jmenovitý příkon 200 W Max. vstupní proud 14 A Hmotnost ca. 10 kg Stupeň krytí

Více