User'sManual for PB-420G:User's Manual for PB-420G :00 Page 1

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "User'sManual for PB-420G:User's Manual for PB-420G 2011.03.02. 15:00 Page 1"

Transkript

1 User'sManual for :User's Manual for :00 Page

2 User'sManual for :User's Manual for :00 Page 2 Instruction manual EN Instrukcja obsługi PL Copyright 2003 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused or redistributed for any purpose whatsoever, or distributed to a third party for such purposes, without the written permission of The dyras wwe.factory LLC. = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A Návod na použití Návod na použitie Kezelési útmutató CZ SK HU

3 User'sManual for :User's Manual for :00 Page 4 User guide for the dyras two-speed electric blender NOTES Please read the instruction manual thoroughly before using your new appliance. It is important to keep these instructions as a useful reminder that ll help you enjoy the many features available. The manufacturer is not responsible if the appliance becomes damaged or defective as a result of the user not following the information included in the instruction manual. If the appliance becomes faulty during regular use, it should only be repaired by an authorised service engineer. IMPORTANT SAFETY INFORMATION The following safety instructions must be followed when using the appliance. Please read this section very carefully! Of course, it s not possible for us to anticipate or provide safety rules for every specific situation, so we ask you to apply commonsense precautions when using the appliance in a situation that isn t described below. This appliance has been designed for household use only, no other (heavy duty) uses are permitted. Never use the appliance outdoors. Warning! Never leave the blender unattended - even for a short period - when it's connected to mains electricity. Always turn off the power when you've finished using the appliance and then unplug the cable from the mains socket. This device is not supposed to be used by physically or mentally handicapped people, or persons without experience or knowledge (including children, as well), unless such a person supervises or guides their use of the device, who is at the same time responsible for their safety. As for children, supervision is recommended to make sure that they do not play with the device. This device is not supposed to be used by children under the age of 14, not even with supervision! In order to avoid electric shock, never immerse the appliance in water or any other liquid. Never touch the appliance with wet hands. Never allow the wall socket to become wet. You must have dry hands when you plug the mains connector into the wall socket and when you unplug it. If any moisture gets inside the appliance, immediately stop using it and take it to a service engineer for checking or repair. Only use the appliance on a stable, level surface. Keep it away from water and make sure it cannot accidentally slip or fall. If the appliance comes into contact with any kind of moisture or liquid during use, immediately unplug it from the mains. Do not touch it or attempt to take it out of the liquid until the mains plug has been removed from the socket. You must not use the appliance again before having it checked and repaired by a specialist engineer. 4 After use and before cleaning, always disconnect the appliance from the mains. Never do this by pulling on the cable; always take hold of the plug and pull out of the socket. Switch off the appliance before disconnecting it from the mains. Always unplug the blender from the mains socket when adding attachments, removing the attachments or cleaning it. Do not ever attempt to touch or interfere with the mixing blade when it is rotating. Never use the blender when it is empty. Do not use any attachments or spare parts that are not recommended by the manufacturer or listed in the instruction manual. This could cause an accident and/or injuries, including the risk of electric shock or fire. Never lay the mains cable beside or across sharp edges or hot surfaces. Never wrap the mains cable around the cover of the appliance, do not pull the cable and do not lift the appliance with the mains cable because the cable can break or the insulation can be damaged. A damaged cable must be replaced by an authorised service engineer. The appliance must not be used or connected to a wall socket if the cable is damaged. Don't put the appliance near hot objects (e.g. oven, hob, heating appliance etc.) or on any hot surface. Don t place the appliance anywhere it could slide down, fall or be knocked off accidentally. Don't use the appliance in the presence of explosive or inflammable gases, vapours or liquids. Do not allow anything to fall, drop or be pushed into the openings on the base unit because this could cause injury, such as an electric shock, and may also cause damage to the appliance. Be careful not to allow hard or other inappropriate items into the mixing jug as this may also cause an accident or damage. Please check the mixing jug is fitted properly before using the blender. Never attempt to remove the mixing jug when the appliance is connected to the mains or is being used. Always ensure the motor has stopped and the blades have finished turning before removing the mixing jug. Check that the speed switch is turned off (shown as '0') before connecting the blender to the mains. The mixing jug will hold a maximum 1.5l of liquid. Never fill it above the maximum level marking on the side of the jug. Reduce the quantity when using particularly thin liquids (e.g. milk) to avoid them splashing from around the feed opening in the lid. You should only fill the mixing jug or remove food from it if the blender has been unplugged and the jug has been removed. (It's not necessary to do this when adding small quantities of ingredients to food in the jug via the feed opening). Only connect the blender to mains electricity when it's been assembled properly. Built-in protection prevents the appliance from working if the mixing jug isn't fixed to the base unit. Always place the lid on the mixing jug before you start using the appliance. The blender is designed for intermittent use. Allow the appliance to rest for at least 10 minutes after using it for a maximum of 60 seconds non-stop. You may damage the blender if you don't allow it to rest for long enough. 5 EN

4 User'sManual for :User's Manual for :00 Page 6 Do not lengthen or alter the mains cable of the appliance. If you need a longer cable between the appliance and the wall socket, you should buy a standard extension cord from an electrical dealer. When using an extension cord, be careful not to create a hazard that you or someone else could trip over. Warning! Disassembling the appliance, opening the casing or attempting to repair it at home are forbidden - non compliance with this instruction might result in serious accidents. The inside of the appliance does not contain any parts that can be repaired at home or used for any other purpose. Never use the appliance with damaged power cable or connector, if operation is erratic or if it was dropped and is otherwise damaged. If the appliance has become faulty for any reason or moisture has got inside the casing, take it to an authorised service engineer for checking or repair. Only skilled experts are authorised to repair the appliance. The manufacturer is not liable for damages if home repair has been attempted or the instructions in the operating manual have not been complied with. Direct and indirect heat (e.g. being too close to an oven or a heating appliance) can cause: - damage, deformation, softening or melting of plastic or rubber parts and casing elements, or deterioration of electrical insulation. Following the operating instructions and avoiding any of the conditions listed above will help you increase the lifespan of the appliance. The manufacturer is not responsible if the appliance is stored inappropriately or contrary to these instructions. You are recommended to have the appliance serviced regularly by an authorised engineer to keep it working for as long as possible. Please respect the environment when the appliance reaches the end of its life. Electrical products must not be disposed of with other residential waste because they can damage the natural world and may be hazardous to human health. You should dispose of the appliance at an appropriate recycling site or by using a collection service that specialises in electrical appliances. Dear Customer, All electrical and mechanical equipment needs to be cared for appropriately. It s important to note that using or storing the appliance in certain conditions may adversely affect its lifespan and functionality. Always protect the appliance from the conditions listed below. Using or storing the appliance in a wet, humid or damp environment can cause: - deterioration and premature aging of the cover and electric insulation of the appliance, - premature wearing and aging of the plastic and rubber components, - rust and corrosion affecting electrical components and metal parts. Using the appliance in a dusty environment or in the kitchen (where the air may be contaminated with vapours from cooking oil or grease) can cause: - greasy dust coatings on the mechanical and electrical elements and the casing of the appliance, which could result in electrical contact failure or even complete breakdown, and could also damage the plastic and rubber elements. The effects of direct sunlight on the appliance can include: - accelerated deterioration of the appliance casing and its plastic and rubber components, damage to strength and other structural features. The appliance's surface may become porous and fragile, which may result in a safety risk. Continuous heavy duty use may cause: - premature structural wear and tear and premature aging of the motor due to extensive use of the appliance, resulting from wear and tear and overheating due to continuous use. Storing the appliance in cold or frosty environment may cause: - damage to the plastic and rubber components; if they become fragile, this may result in a safety risk. - oxidation resulting from condensation, and corrosion of the metal components. Please keep this instruction manual. If you give the appliance to anyone else, you must give them this instruction manual, too! MAIN COMPONENTS 1. Blender funnel (seal) 2. Blender lid 3. Blender jar 4. Blender blade 5. Motor unit 6. Speed button 7. Pulse button 8. Auto Clean button 9. Network cable 10. Network switch (0/1) 11. Grinding jug 12. Grinding blade 13. Grinding housing POWER SUPPLY The appliance must only be connected to mains electricity of 230V and 50Hz. Always ensure the mains voltage where you re using the appliance corresponds to the value shown on the nameplate of the appliance. EN 6 7

5 User'sManual for :User's Manual for :00 Page 8 USING OF APPLIANCE Before use Unpack the appliance and remove all the packing materials. Inspect the appliance and the accessories carefully to verify their soundness and undamaged condition. Only perfectly sound and damage-free appliances may be connected to the electrical mains. After removing the packaging (or after a lengthy period of storage), carefully clean all the parts that come into direct contact with food; in particular, the mixing jug, mixing blade, grinding jug and grinding housing. Detailed instructions are given in the 'Maintenance and cleaning' section. Assembling the blender 1. Fasten the blender jar to the motor unit, making sure that it fits properly. Mount the blender jar so that, facing the device, the jar handle is positioned to the right-hand side of the device. Check to make sure the jar is securely fastened to the motor unit. The blender jar can only be fastened normally to the motor unit in one specific position. Thanks to the safety switch the device can only be activated if the jar is positioned properly. If, in the course of fastening the blender jar to the motor unit, the blender jar gets stuck or does not fasten to the motor unit precisely, do not force it, instead rotate the plastic clutch on the bottom of the jar just a bit, and afterwards try to fasten the jar to the motor unit again. 2. Place the lid on the bowl so that the collars on the lid fit in the grooves of the bowl, and then turn the lid slightly clockwise, so that the arrow on the lid faces towards the nose of the bowl. Then insert the graduated jar into the filling hole located in the middle of the bowl lid. Using the blender 1. Place the appliance on a flat, stable work surface. Ensure the base unit will remain ventilated during use; remove any material (e.g. a soft tablecloth, paper etc) that could cause problems. 2. Remove the mixing jug from the base unit. Remove the lid and fill the jug with your chosen ingredients. Avoid filling the jug to the 'max' marking if you are using thin liquids. To prepare larger quantities, simply make a number of smaller batches. (Remember to allow the machine to rest after a maximum 60 seconds use). Always place liquids in the measuring jug before adding any solid ingredients. Solid foods (e.g. vegetables, fruit or meat) should be cut into small pieces before placing them in the jug. Do not fill the mixing jug beyond the halfway mark (0.75l) when using coarsely-chopped food. After adding your ingredients, fit the lid on the jug and insert the feed opening cap. (Make sure the lid fits tightly). Wipe any moisture or food from the outside of the jug. When preparing the ingredients to be blended, the 30 x 60 millilitre blending funnel can be used to measure the ingredients. 3. Place the mixing jug on the base unit as described previously. Make sure the speed control switch is turned off (shown as '0') and then plug the blender into a mains socket. 4. You can operate the appliance either by using the speed control switch (part no.6) or the 'pulse' switch (part no.7). While the device is in operation, with one hand always make sure the blender jar is fastened to the motor unit. This way consequences arising from any possible shaking can be avoided. Pushing the Pulse button halfway down corresponds to fixed speed setting 1 (low speed gear), while pushing the button all the way down initiates speed setting 2 (high speed gear). Only activate the Pulse and Auto Clean buttons in speed setting 0! Choosing the appropriate speed: a) we recommend a high speed for preparing purees, soups, pastes and mayonnaise. b) we recommend a low speed for preparing lighter mixtures, such as mousses, milkshakes and sauces. c) we recommend using the pulse option if you need a short burst of power for mixing. 5. It's advisable to keep one hand on the feed opening cap when mixing (except when adding extra ingredients). This will prevent any liquid from forcing itself out through the opening in the centre of the lid. Resting a hand on the lid also reduces vibration and noise when blending. 6. When you want to stop using the blender, turn the speed control switch to '0' and unplug the appliance from the mains socket. Detach and remove the mixing jug from the base unit, then remove the lid and pour out the contents. Very important! Do not use the blender continuously for more than one minute. Allow the appliance to rest for 10 minutes after a minute of use. Exceeding the maximum operating time or failing to allow enough resting time can cause the motor to become overloaded and damaged. The mixing jug must not be used for storing food. Ingredients should not be kept in the jug and any processed food must be emptied from it as soon as mixing is complete. Never operate the blender when it is empty EN 8 9

6 User'sManual for :User's Manual for :00 Page 10 Making the most of your blender 1. The markings on the side of the mixing jug are designed to provide approximate guidance for measuring ingredients. You should use a calibrated mixing bowl if you require precise measurements. 2. For your own safety, do not blend solid food or ice cubes on their own. When chopping ice, add a quarter of a cup of water to the jug and only blend one or two small ice cubes at a time. Chop ice by using the 'pulse' switch (part no.7) in short bursts. Stop when the ice becomes a pulp. 3. Cut larger ingredients into smaller (2-3cm) pieces before putting them in the measuring jug. 4. Always put liquid in the mixing jug before adding solid ingredients. 5. Never fill the mixing jug with hot liquid above 60 C. 6. You can use the opening in the mixing jug lid to add ingredients to your mixture. Do not attempt to put your hand through the opening. Make sure the ingredients don't splash out when you remove the cap from the opening; switch to a low speed if necessary. After adding the ingredients through the feed opening, replace the cap (as described previously). 7. When turning off the blender, make sure the mixing blade (part no.4) has stopped moving before you attempt to remove the mixing jug from the base unit. You could damage the plastic/rubber clutch mechanism if you don't wait for everything to stop. 8. Certain hard spices, such as cloves, caraway seed and dill seed, may damage the plastic parts of the mixing jug. We recommend that you avoid using these in the blender. Other foods, such as carrots, include natural dyes that may permanently colour the plastic parts of the blender. This discolouration will not affect the efficiency of the appliance. 9. Avoid 'over-blending' your ingredients. You may find it useful to occasionally stop and check the consistency of your mixture. 10. Avoid continuous operation or frequent, repeated operations - particularly when using relatively solid ingredients or smaller quantities. Using the grinding unit 1. Place the grinding jug (part no.10) on a flat surface. The three stabilising legs will help ensure the opening is upwards. 2. Pour the food you want to grind into the jug. The grinding mechanism can handle a maximum 60g; never over-fill the jug. 3. Place the grinding housing (part no.12) in the grinding jug. The housing and jug will only fit together in a certain way, with the plastic part of the jug fitting into the space on the grinding housing. (If the two parts are not fitted correctly, a protective switch will prevent the grinder from working). 4. Turn the grinding housing clockwise until it stops, then fix it to the grinding jug by turning the housing anticlockwise. 5. Attach the assembled grinding unit to the base unit. (It fits in a similar way to the mixing jug). 6. Place one hand on the grinding unit when using it; this avoids too much vibration. 7. You can use the same controls for the grinding unit as for the blender. (See 'Using the blender'). 8. Once the desired result has been achieved, switch the fixed speed setting (6) to 0, or let go of the Pulse button. When switching off the device, take special care to ensure that the blender blade is at a standstill before removing the grinding unit from the motor unit. If this step is left out, the plastic/rubber clutch component of the blender blade connecting the blender blade to the motor unit may be damaged. Before removing the grinding unit from the motor unit, always turn the device s network switch off to After removing the grinding unit from the base, put the grinding unit on the three legs of the grinding jug. Now turn the grinding housing (part no.12) clockwise and remove it from the jug. Very important! Do not use the grinding unit continuously for more than one minute. Allow the appliance to rest for 10 minutes after a minute of use. Exceeding the maximum operating time or failing to allow enough resting time can cause the motor to become overloaded and damaged. Never put liquid or any wet items into the grinding jug. The grinding jug must not be used for storing food. Ingredients should not be kept in the jug and any ground items must be emptied from it as soon as grinding is complete. Never use the grinder when it is empty. Making the most of your grinding unit 1. Never put more than 60g of food in the grinding unit. This may overload the appliance and cause a fault. 2. To prepare larger quantities of food, simply grind a number of smaller batches. (Remember to allow the machine to rest after a maximum 60 seconds use). 3. The grinding unit can be used for grinding coffee, nuts (including almonds and hazelnuts), biscuits and sugar. 4. Avoid over-grinding your ingredients as this may cause them to lose their aroma. 5. After use, wash the grinding jug and grinding housing using warm water and detergent. Rinse both items under running water. MAINTENANCE AND CLEANING 1. You must clean the appliance after every use, taking particular care to clean the mixing jug and mixing blade. Unplug the blender from the mains, then detach the jug from the base unit. Remove food residue by rinsing the jug under running water. Now fill the mixing jug up to the 0.75l mark with warm water (maximum 60 C) and a small amount of mild detergent. Return the jug to the base unit, connect the base to the mains and hold the Auto Clean switch for about 30 seconds. Finally disconnect the base, remove the jug and rinse the jug under running water until it's clean. EN 10 11

7 User'sManual for :User's Manual for :00 Page 12 It is very important that the Auto Clean cleaning method never be used for the grinding unit! Warning! When you've finished following the previous instructions to clean the mixing jug and blade, turn off the mains socket and unplug the appliance. Never place the base unit in water or hold it under running water. 2. Clean the outside cover of the appliance with a damp, soft, lint-free cloth and then wipe the cleaned surfaces with a dry lint-free cloth. Take care not to allow any moisture inside the cover. Let the appliance dry completely before re-using or storing it. 3. When cleaning the appliance, never use solvent (acetone, benzole, petrol, alcohol, etc.) as these may solve the casing material, or the internal parts of the appliance if they get into. Do not use cleaning agents with coarse or grinding effect. 4. When you've finished cleaning, fit the carefully-dried mixing jug to the base unit. If you don't plan to use the appliance for a while, pack it in a plastic bag and keep it in a dust-free and moisture-free place. Don't wind the mains cable around the appliance as this may weaken or damage the insulation. COPYRIGHT Copyright The dyras wwe.factory LLC U.S.A. All rights - including distribution by film, radio or television, translation, photographic or audio copying, abstract reprint and other duplication - are specifically reserved. Any breach may result in legal action. THE SYMBOL CE This appliance meets the requirements for safety and electromagnetic compatibility (EMC). The relevant CE mark can be found on the nameplate, on the packing box and in the instruction manual. QUALITY CERTIFICATION We certify that the dyras two-speed electric blender matches the technical features listed below: Type: Designation: two-speed electric blender Rated voltage: 230 V~ 50 Hz AC power: 400 W Protection class: Class II Noise emission: L WA = 89 db Duration of operation: batch mode (min. 10 minute break following max. 1 minute of operation) Manufacturer: The dyras wwe.factory, Inc. U.S.A. We are continuously developing our products to keep them up-to-date, which means the technical data of our appliances may change without any prior notice. Errors and omissions excepted. Dear Customer, Please visit our website at where you can learn more about your appliance, new dyras products and our activities. You can also register your product online by completing the registration form on our homepage. Registration offers a number of advantages: You'll receive the latest information, news and recommendations about your new product, either by or by post. We will inform you about any changes to our service network and the availability of accessories and spare parts. We'll let you know if any new parts or accessories are available to improve your product (and, for electronic equipment, if a software/firmware upgrade is available to enhance its functions). You'll be the first to hear about any innovative, new products we release. EN 12 13

8 User'sManual for :User's Manual for :00 Page 14 Instrukcja obsługi do elektrycznego miksera o dwu prędkościach typu dyras KOMENTARZ Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem używania aparatu i postępowanie według jej wskazówek. Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do czasu lub w przypadku jakiejkolwiek wątpliwości móc ją ponownie wyjąć i odświeżyć sobie wiadomości użytkowania, a przez to kiedykolwiek mieć możliwość stosowania wszystkich funkcji aparatu i czerpać z tego radość. Jeżeli z powodu nieprzestrzegania zawartych w instrukcji przepisów nastąpi ewentualne uszkodzenie aparatu, to w tym przypadku producent nie podejmuje odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody. O ile nastąpiłoby ewentualne zepsucie się produktu w trakcie zgodnego z instrukcją użytkowania, prosimy żeby naprawiać go tylko w autoryzowanym serwisie. WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA W trakcie używania aparatu należy koniecznie przestrzegać poniżej wymienionych środków bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich opisanych wskazówek. Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla wszystkich sytuacji nadarzających się w życiu, dlatego też prosimy Państwa, żeby przy zachowaniu maksymalnej ostrożności - również i w przypadkach niewspomnianych niżej podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej sytuacji, środki zapobiegliwości, żeby spełnione zostały warunki bezpiecznego funkcjonowania aparatu. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego; niedozwolone jest zastosowanie innego rodzaju (przemysłowe). Nigdy nie należy używać urządzenia na zewnątrz budynków. Ostrzeżenie! Nigdy nie pozostawiać miksera bez nadzoru - nawet na krótki czas - kiedy jest podłączony do sieci. Zawsze wyłączać zasilanie po zakończeniu użytkowania urządzenia, a następnie odłączyć kabel z gniazdka sieciowego. Ten aparat nie jest przeznaczony do używania przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, percepcyjnej lub umysłowej, które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia i znajomości (włącznie z dziećmi), wyjąwszy przypadek, kiedy nadzoruje i informuje ich o użytkowaniu aparatu taka osoba, która jest zarazem odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. W przypadku dzieci nadzór jest wskazany dla zapewnienia, żeby dzieci nie bawiły się aparatem. Dzieci poniżej 14 lat nie mogą używać produktu nawet pod nadzorem! Ażeby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym, nigdy nie należy zanurzać aparatu w wodzie lub innym płynie. Nigdy nie należy dotykać aparatu wilgotną ręką. Zasilacz sieciowy wolno przyłączać do gniazdka ściennego i stamtąd wyciągać tylko suchą ręką. Gniazdko ścienne też powinno być suche. O ile z jakiegoś powodu wewnątrz oprawy aparatu dostałaby się wilgoć, to należy natychmiast zakończyć użytkowanie i oddać aparat specjaliście do kontroli lub naprawy. Należy używać urządzenia tylko na stabilnej, poziomej powierzchni. Trzymać z dala od wody i uważać, aby przypadkowo nie ześlizgnęło się i nie spadło. Jeśli urządzenie zetknęło się z jakimkolwiek płynem lub wilgocią podczas użytkowania, należy natychmiast odłączyć je od sieci. Nie dotykać ani nie usuwać płynu, dopóki wtyczka zasilająca nie zostanie wyjęta z gniazdka. Nie wolno użytkować urządzenia ponownie, dopóki nie zostanie sprawdzone i naprawione przez wyspecjalizowanego fachowca technicznego. Po użyciu i przed czyszczeniem zawsze wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda sieciowego. Nigdy nie ciągnąć za kabel, przytrzymać wtyczkę i wyjąć ją z gniazda. Wyłączyć urządzenie przed odłączeniem od sieci. Zawsze odłączać mikser z gniazdka podczas dodawania końcówek, usuwania i czyszczenia końcówek. Nie próbować dotykać ani zakłócać pracy ostrza do mieszania, kiedy się obraca. Nigdy nie posługiwać się mikserem, kiedy jest pusty. Nie używać końcówek ani części zapasowych, które nie są zalecane przez producenta ani wymienione w instrukcji użytkownika. To mogłoby spowodować wypadek i/ lub obrażenia, w tym ryzyko porażenia prądem lub pożar. Nigdy nie należy przeprowadzać kabla sieciowego poprzez ostre kanty lub ponad względnie pod gorącą powierzchnią. Kabla sieciowego nie należy nigdy owijać wokół oprawy aparatu i pociągać go lub podnosić trzymając za kabel sieciowy, ponieważ kabel może się zerwać lub jego izolacja może zostać uszkodzona. Jeżeli kabel aparatu został uszkodzony, należy go wymienić w wyspecjalizowanym serwisie. Nie wolno podłączać do gniazdka sieciowego aparatu z uszkodzonym kablem. Nie należy umieszczać aparatu w pobliżu gorących przedmiotów (np. kuchenka elektryczna lub gazowa, grzejnik, itd.), lub na ciepłą powierzchnię, oraz na takie miejsce, skąd może się stoczyć, spaść lub skąd można go strącić, zrzucić przypadkowym ruchem. Nie należy używać aparatu w obecności wybuchowych lub zapalnych gazów, oparów lub płynów. Nie pozwalać, aby cokolwiek spadło, wpadło lub zostało wepchnięte do otworów jednostki podstawowej, ponieważ mogłoby to spowodować obrażenia, takie jak porażenie prądem i również mogłoby doprowadzić do uszkodzeń urządzenia. Zachować ostrożność, aby twarde ani jakiekolwiek inne przedmioty nie wpadły do misy mieszającej, jako że również może to doprowadzić do wypadku lub uszkodzeń. Prosimy sprawdzić, czy dzban do mieszania jest odpowiednio zamocowany przed użyciem miksera. Nigdy nie próbować zdejmować dzbanka mieszającego, kiedy urządzenie jest podłączone do sieci lub używane. Zawsze sprawdzać, czy silnik zatrzymał się, a ostrza przestały się obracać przed zdjęciem dzbanka. Sprawdzić, czy przełącznik prędkości jest wyłączony (pokazany jako '0') przed podłączeniem miksera do sieci. Dzban mieszający mieści maksymalnie 1,5 litra płynu. Nigdy nie napełniać powyżej oznaczenia poziomu maksimum z boku dzbanka. Zmniejszyć ilość, kiedy używamy szczególnie rzadkiego płynu (np. mleko), aby uniknąć rozpryskiwania wokół otworu podajnika w pokrywce. Można tylko wtedy napełniać dzbanek PL 14 15

9 User'sManual for :User's Manual for :00 Page 16 mieszający lub usuwać z niego jedzenie, jeśli mikser odłączono od sieci, a dzbanek zdjęto. (Nie jest to konieczne przy dodawaniu niewielkich ilości składników do mieszanki w dzbanku poprzez otwór). Podłączyć mikser do sieci tylko wtedy, kiedy został już prawidłowo zamontowany. Wbudowane zabezpieczenie zapobiega pracy urządzenia, jeśli dzbanek mieszający nie jest zamocowany na podstawie. Zawsze umieszczać pokrywkę na dzbanku przed uruchomieniem urządzenia. Urządzenie przeznaczone wyłącznie do użytku z przerwami. Umożliwić przestój urządzenia przez co najmniej 10 minut po użyciu maksymalnie 60 sekund non-stop. Można uszkodzić mikser, jeśli nie zapewnimy przestoju przez wystarczająco długi czas. Przedłużanie i przerabianie kabla sieciowego aparatu jest zabronione! O ile własny kabel aparatu okaże się za krótki, to można go przedłużyć jedynie dostępnym w handlu znormalizowanym przedłużaczem. Należy szczególnie uważać na rozmieszczenia przedłużacza kabla, tak żeby nie powstało niebezpieczeństwo potknięcia. Uwaga! Demontaż urządzenia, zdejmowanie obudowy oraz próby samodzielnych napraw w domu są zabronione - niedostosowanie się do tej instrukcji może doprowadzić do poważnych wypadków. Urządzenie nie zawiera żadnych części, które mogą być reperowane w domu lub wykorzystywane w jakimkolwiek innym celu. Nigdy nie używać urządzenia, jeśli wtyczka lub przewód zasilania zostały uszkodzone, jeśli jego praca jest nieprawidłowa, lub jeśli spadło albo zostało uszkodzone w inny sposób. Jeśli urządzenie z jakiejkolwiek przyczyny zepsuło się lub do jego wnętrza dostała się woda, należy skonsultować się z wyspecjalizowanym centrum serwisowym w celu sprawdzenia bądź naprawy. Do naprawy urządzenia upoważnieni są wyłącznie wykwalifikowani fachowcy w wyspecjalizowanym centrum serwisowym. Producent nie odpowiada za żadne uszkodzenia powstałe na skutek prób napraw domowych lub niedostosowania się do niniejszej instrukcji obsługi. Szanowni Klienci, Zwracamy uwagę na to, że na żywotność i używalność aparatu mogą mieć wpływ poniższe okoliczności eksploatacji lub magazynowania i oddziaływania środowiska, które mogą wpłynąć na nie szkodliwie lub je skrócić, jeżeli występują trwale i nie mają jedynie przejściowego charakteru. Należy zawsze chronić aparat przed wyszczególnionymi: Używanie lub przechowywanie w wilgotnym, zaparowanym lub stęchłym środowisku może spowodować: - osłabienie oprawy i izolacji elektrycznej aparatu i przedwczesne starzenie się, - przedwczesne zużycie się i zestarzenia komponentów konstrukcji z gumy i tworzyw sztucznych, - wzmożenie i przyśpieszenie oksydacji jednostek elektrycznych i przewodów, oraz korozję części metalowych. Korzystanie z urządzenia w miejscach zakurzonych lub w kuchni (gdzie powietrze bywa zanieczyszczone przez opary oleju kuchennego lub tłuszczu) może sprzyjać powstaniu tłustych warstw kurzu na mechanicznych i elektrycznych elementach oraz obudowie urządzenia, co w rezultacie może spowodować usterki styków elektrycznych lub nawet całkowitą awarię urządzenia, a także uszkodzenia plastikowych i gumowych elementów. Wpływ bezpośredniego działania promieni słonecznych na urządzenie może spowodować: - przyspieszone niszczenie obudowy urządzenia, jej komponentów gumowych lub plastikowych, osłabienie i szkody w innych elementach charakterystycznych. Powierzchnia urządzenia może stać się nieszczelna i krucha, co prowadzi do zagrożeń bezpieczeństwa. Ciągłe forsowne użytkowanie może spowodować: - przedwczesne strukturalne zużycie i przedwczesne starzenie się silnika spowodowane nadmierną eksploatacją urządzenia, wynikającą z zużycia i przegrzania spowodowanego ciągłym użytkowaniem. Przechowywanie urządzenia w mroźnym lub zimnym środowisku może spowodować: - uszkodzenie konstrukcji komponentów gumowych lub plastikowych; jeśli stają się kruche, prowadzi to do zagrożeń bezpieczeństwa. - utlenianie będące wynikiem kondensacji pary i korozję części metalowych. Promieniowanie oraz bezpośrednie działanie ciepła (zbyt blisko piekarnika lub urządzeń grzewczych) może spowodować: - uszkodzenia, deformacje, zmiękczenie lub rozpuszczanie konstrukcyjnych części plastikowych lub gumowych oraz elementów obudowy lub osłabienie izolacji elektrycznej. W celu zwiększenia żywotności aparatu i zapobieżenia jego nieprawidłowemu użytkowaniu należy unikać, względnie przeszkodzić w występowaniu powyższych okoliczności i przestrzegać w każdym wypadku odnoszących się do produktu przepisów eksploatacyjnych, ponieważ w przeciwnym przypadku może dojść do nieprawidłowej eksploatacji, za którą producent nie podejmuje odpowiedzialności. Zalecamy, żeby co jakiś czas oddać do przebadania aparat w upoważnionym serwisie nawet też wtedy, kiedy nie występuje żadne zjawisko uszkodzenia przez to można na czas zapobiec będącemu w początkowym stadium uszkodzeniu i w ten sposób zwiększyć żywotność produktu. Należy utrzymywać w czystości otoczenie! Zużytego aparatu nie należy usuwać wraz ze stałymi odpadkami komunalnymi, ponieważ w ten sposób może dojść do poważnego uszkodzenia żywej natury i zdrowia ludzkiego. Prosimy żeby produkt pod koniec jego żywotności przekazać do osiedlowego warsztatu wyspecjalizowanego w gromadzeniu i ponownemu odzyskowi urządzeń elektrycznych lub do zbiornicy odpadków przeprowadzającej niszczenie w sposób przyjazny dla środowiska. Kabel sieciowy zużytego aparatu po wyjęciu go z gniazdka ściennego należy przeciąć u nasady przed oddaniem aparatu do zbiornicy (uwaga, nie należy zapomnieć i o kablu, ponieważ to też jest odpadek elektryczny!) Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli aparat zostałby odsprzedany komuś innegu, to koniecznie należ dać razem z nim również i tę instrukcję obsługi. PL 16 17

10 User'sManual for :User's Manual for :00 Page 18 NARZĄDY OBSŁUGI I CZĘŚCI SKŁADOWE 1. Naczynie odmierzające (przykrywka otworu wlewowego) 2. Pokrywka kielicha miksera 3. Kielich miksowania 4. Nóż miksera 5. Jednostka silnika 6. Włącznik stopnia prędkości 7. Włącznik chwilowy impulsu Pulse 8. Włącznik chwilowy Samo-czyszczenie (Auto Clean) 9. Kabel sieciowy 10. Włącznik sieciowy (0/1) 11. Dzbanek do mielenia 12. Ostrze mielące 13. Obudowa do mielenia ZASILANIE APARATU Aparat można przyłączyć jedynie do sieci elektrycznej 230 V~, 50 Hz. Należy się zawsze upewnić czy napięcie sieciowe na miejscu używania zgadza się z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej aparatu. STOSOWANIE APARATU Czynności przed rozpoczęciem używania Wypakuj aparat i usuń z niego wszystkie środki pakowania. Należy dokładnie sprawdzić stan urządzenia oraz akcesoriów, żeby sprawdzić czy są całe i nieuszkodzone. Do sieci elektrycznych można podłączać jedynie urządzenia wolne od uszkodzeń i w doskonałym stanie. Po zdjęciu opakowania (lub po dłuższym okresie przechowywania) dokładnie oczyścić wszystkie części, które bezpośrednio stykają się żywnością, w szczególności dzbanek mieszający, ostrze mieszające, dzbanek mielący oraz obudowę. Szczegółowe instrukcje podane są w rozdziale "Obsługa i czyszczenie". Montaż miksera 1. Umieścić kielich miksera na jednostce silnika, uważając na odpowiednie dopasowanie. Kielich miksera umieścić w taki sposób, żeby uchwyt kielicha był po prawej stronie miksera, patrząc od frontu. Sprawdzić, czy zamocowanie kielicha na jednostce silnika jest pewne. Kielich miksera można umieścić na jednostce silnika tylko w jeden właściwy sposób, i dzięki włącznikowi bezpieczeństwa aparatu, tylko w przypadku właściwie umieszczonego kielicha, możliwe jest uruchomienie miksera. Jeżeli w trakcie umieszczenia kielich miksera się zatnie, lub nie pasuje dokładnie do jednostki silnika, nie należy używać siły, ale przekręcić trochę plastikowe sprzęgło na spodzie kielicha, i spróbować jeszcze raz. 2. Położyć na kielich miksera pokrywkę kielicha tak, żeby żebra ukształtowane na pokrywce pasowały do żłobków kielicha, a następnie przekręcić nieznacznie pokrywkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara tak, żeby strzałka będąca na pokrywce wskazywała na dziobek wylewania z kielicha miksera. Potem umieścić w znajdującym się na środku pokrywki otworze wlewowym naczynie odmierzające. Korzystanie z miksera 1. Ustawić urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni. Sprawdzić, czy urządzenie bazowe jest wentylowane podczas użytkowania, usunąć wszelkie materiały (np. miękki obrus, papier, itp.), które mogą powodować problemy. 2. Zdjąć dzbanek mieszający z urządzenia bazowego. Zdjąć pokrywkę i napełnić dzbanek wybranymi składnikami. Nie napełniać dzbanka do oznaczenia 'max', jeśli używamy rzadkich płynów. Aby przygotować większe ilości, po prostu wykonać pewną liczbę mniejszych partii. (Pamiętać, aby umożliwić spoczynek urządzenia po maksymalnie 60 sekundach użycia). Zawsze umieszczać płyny w dzbanku z miarką przed dodaniem jakichkolwiek stałych składników. Jedzenie stałe (np.. jarzyny, owoce, mięso) należy pokroić na drobne kawałki, przed umieszczeniem ich w dzbanku. Nie napełniać dzbanka mieszającego ponad oznaczenie w połowie (0.75l) kiedy używamy grubo pokrojonych składników. Po dodaniu składników, zamocować pokrywkę na dzbanku i wstawić kołpak na otwór podajnika. (Sprawdzić, czy pokrywka jest dobrze dopasowana). Wytrzeć wilgoć lub jedzenie z zewnętrznej części dzbanka. Przygotowując mieszankę, do odmierzania składników należy używać naczynia odmierzającego o podziałce 30 i 60 milimetrów. 3. Ustawić dzbanek do mieszania na urządzeniu bazowym, jak poprzednio opisano. Sprawdzić, czy przełącznik prędkości jest wyłączony (pokazany jak '0') a następnie podłączyć mikser do gniazdka sieciowego. 4. Urządzenie można obsługiwać używając przełącznika kontroli prędkości (cześć nr 6) lub przełącznika "pulsowania" (część nr 7). 5. Przy pracy miksera należy w każdym wypadku jedną ręką zabezpieczać zamocowanie kielicha miksera na jednostce silnika, w żeby w ten sposób zapobiec skutkom wynikającym z ewentualnych wstrząsów. PL 18 19

11 User'sManual for :User's Manual for :00 Page 20 Wyłącznik Pulse wciśnięty do połowy jest włącznikiem stałej prędkości obrotowej (niski stopień prędkości), podczas gdy w stanie całkowitego wciśnięcie odpowiada on II mu (wysoki stopnień prędkości) stopniowi prędkości. Włączniki chwilowe Pulse i Auto Clean neleży aktywizować tylko w stanie 0 włącznika stopnia prędkości! Wybór odpowiedniej prędkości: a) zalecamy wysoką prędkość do przygotowywania puree, zup, past lub majonezu. b) polecamy niską prędkość do przygotowywania lżejszych mieszanek, takich jak pianki, koktajle mleczne lub sosy. c) zalecamy użycie opcji pulsowania, jeśli konieczne jest krótkie uderzenie mocy w celu mieszania. 5. Wskazane jest trzymanie reki na pokrywce otwarcia podajnika podczas mieszania (poza dodawaniem ekstra składników). Zapobiega to wypływaniu płynu przez otwór w centralnej części pokrywki. Oparcie ręki na pokrywie również redukuje wibracje oraz hałas podczas mieszania. 6. Kiedy chcemy przestać użytkować mikser, ustawić sterowanie prędkością w pozycji '0' i odłączyć urządzenie od gniazdka sieciowego. Odłączyć i zdjąć dzbanek mieszający z urządzenia bazowego, następnie zdjąć pokrywkę i wylać zawartość. Bardzo ważne! Nie korzystać z miksera ciągle przez ponad jedną minutę. Po minucie użytkowania zapewnić 10 minut przestoju. Przekroczenie maksymalnego czasu pracy lub nieumożliwienie wystarczającej ilości czasu na przestój może spowodować przeciążenie lub uszkodzenie silnika. Dzbanka mieszającego nie można używać do przechowywania żywności. Składników nie wolno trzymać w dzbanku, z którego należy wyjąć przetworzoną żywność zaraz po zakończeniu miksowania. Nigdy nie posługiwać się mikserem, kiedy jest pusty. Wykorzystanie miksera w najlepszy sposób 1. Oznaczenia na bokach dzbanka mieszającego zaprojektowano w celu pomocy w przybliżonym sposobie odmierzania składników. Powinno używać się skalibrowanej misy mieszającej, jeśli konieczny jest precyzyjny pomiar. 2. Z przyczyn bezpieczeństwa, nie mieszać stałego jedzenia ani kostek lodu samodzielnie. Podczas siekania lodu dodać około ćwiartki filiżanki wody do dzbanka i mieszać jednorazowo jedną lub dwie małe kostki. Siekać lód za pomocą przełącznika 'pulsowania' (część nr 7) w krótkich impulsach. Zatrzymać gdy lód jest już zmieszany na miazgę. 3. Pokroić większe składniki na mniejsze (2-3cm) przed włożeniem ich do dzbanka z miarką. 4. Do dzbanka należy zawsze nalać płyn, przed dodaniem twardych składników. 5. Nigdy nie napełniać dzbanka do mieszania płynem o temp. powyżej 60 C. 6. Można korzystać z otworu w pokrywce dzbanka do mieszania, aby dodać składników do mieszanki. Nie wkładać rąk przez otwory. Upewnić się, że składniki nie wypływają, kiedy zdejmujemy kołpak z otworu; przełączyć na niską prędkość, o ile jest to konieczne. Po dodaniu składników poprzez otwór podajnika, zdjąć kołpak (jak opisano poprzednio). 7. Przy wyłączaniu miksera, sprawdzić, czy ostrze mieszające (cześć nr 4) zatrzymała się przed zdjęciem dzbanka mieszającego z urządzenia bazowego. Można uszkodzić plastikowy/ gumowy mechanizm sprzęgła, jeśli nie poczekamy na zatrzymanie całości. 8. Niektóre twarde przyprawy jak czosnek, kminek czy nasiona kopru mogą uszkodzić plastikowe części dzbanka mieszającego. Zalecamy, aby nie wkładać ich do miksera. Inne rodzaje żywności, takie jak marchew, zawierające naturalne barwniki, mogą na stałe zabarwić plastikowe elementy miksera. Odbarwienie nie wpływa negatywnie na pracę urządzenia. 9. Unikać 'nadmiernego wymieszania' składników. Pomocne może być zatrzymanie od czasu do czasu w celu sprawdzenia konsystencji mieszanki. 10. Unikać pracy ciągłej lub częstych, powtarzanych operacji - w szczególności, kiedy używamy twardych składników lub mniejszych ilości. Korzystanie z urządzenia mielącego 1. Ustawić dzbanek mielący (część nr 10) na płaskiej powierzchni. Trzy nóżki stabilizujące pomogą w zapewnieniu, żeby jego otwarcie było skierowane do góry. 2. Włożyć do dzbanka jedzenie do zmielenia. Mechanizm mielący obsługuje maksymalnie 60g; nie przepełniać dzbanka. 3. Ustawić obudowę mielącą (cześć nr 12) na dzbanku mielącym. Obudowa i dzbanek pasują do siebie tylko w pewien sposób, przy plastikowej części dzbanka wpasowanej w obudowę mielącą. (Jeśli dwie części nie są prawidłowo dopasowane, przełącznik zabezpieczający zapobiega pracy młynka). 4. Obrócić obudowę mieszającą w prawo aż do zatrzymania, następnie umocować dzbanek mielący przez obroty obudowy w lewo. 5. Zamocować zmontowane urządzenie mielące na urządzeniu bazowym. (Pasuje w podobny sposób do dzbanka mieszającego). 6. Ułożyć jedną rękę na urządzeniu mielącym podczas używania; zapobiega to wibracjom. 7. Można używać tych samych kontrolek do urządzenia mielącego jak do miksera. (Patrz "Korzystanie z miksera") 8. Po osiągnięciu wymaganej konsystencji mielenia włączyć w pozycję 0 włącznik stałej pozycji (6), lub zwolnić wyłącznik chwilowy Pulse. Przy wyłączaniu miksera zwrócić wzmożoną uwagę na to, żeby nóż mielący się zatrzymał, przed wyjęciem jednostki mielącej z jednostki silnika. Wskutek zaniedbania tego, uszkodzona PL 20 21

12 User'sManual for :User's Manual for :00 Page 22 może zostać część przyłączonego do jednostki mielącej plastykowego/gumowego sprzęgła. Przed zdjęciem z jednostki silnika jednostki mielącej zawsze ustawić wyłącznik sieciowy miksera w pozycję wyłączenia Po zdjęciu urządzenia mielącego z podstawy, ustawić urządzenie mielące na trzech nóżkach dzbanka mielącego. Następnie obrócić obudowę mielącą (część nr 12) w prawo i zdjąć z dzbanka. Bardzo ważne! Nie korzystać z młynka ciągle przez ponad jedną minutę. Po minucie użytkowania zapewnić 10 minut przestoju. Przekroczenie maksymalnego czasu pracy lub nieumożliwienie wystarczającej ilości czasu na spoczynek może spowodować przeciążenie lub uszkodzenie silnika. Nigdy nie wlewać wody ani nie wkładać mokrych elementów do dzbanka. Dzbanka mielącego nie można używać do przechowywania żywności. Składników nie wolno trzymać w dzbanku, z którego należy wyjąć zmieloną żywność zaraz po zakończeniu mielenia. Nigdy nie posługiwać się młynkiem, kiedy jest pusty. Wykorzystanie młynka w najlepszy sposób 1. Nigdy nie wkładać do młyn ka więcej niż 60g jedzenia. Może to przeciążyć urządzenie i spowodować usterkę. 2. Aby przygotować większe ilości, po prostu zmielić pewną liczbę mniejszych partii. (Pamiętać, aby umożliwić spoczynek urządzenia po maksymalnie 60 sekundach użycia). 3. Młynka Można użyć do mielenia kawy, orzechów ( w tym migdały i orzechy laskowe), ciastek oraz cukru. 4. Unikać nadmiernego mielenia składników, jako że mogą utracić aromat. 5. Po użyciu umyć dzbanek oraz obudowę do mielenia ciepłą wodą i detergentem. Opłukać oba elementy pod bieżącą wodą. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE APARATU 1. Urządzenie należy oczyścić po każdym użyciu, w szczególności dzbanek oraz ostrze do mieszania. Odłączyć mikser od sieci, a następnie zdjąć dzbanek z urządzenia bazowego. Usunąć pozostałości jedzenia, płucząc dzbanek pod bieżącą wodą. A teraz napełnić dzbanek mieszający ciepłą wodą do oznaczenia 0,75l (maksymalnie 60 C) oraz niewielką ilością delikatnego detergentu. Odstawić dzbanek na urządzenie bazowe, podłączyć bazę do sieci i przytrzymać przełącznik Auto Clean przez około 30 sekund. Na koniec odłączyć podstawę, zdjąć dzbanek i opłukać pod bieżącą wodą do czysta. Bardzo ważne, żeby nigdy nie stosować sposobu czyszczenia Auto Clean przy jednostce mielącej! Ostrzeżenie! Po wykonaniu poprzednich instrukcji czyszczenia ostrza i dzbanka mieszającego, wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazda. Nigdy nie wkładać urządzenia bazowego do wody ani nie trzymać pod wodą bieżącą. 2. Czyszczenie zewnętrznej oprawy aparatu można wykonać lekko nawilżoną, miękką, pozbawioną pakuł szmatką, a następnie wyczyszczoną powierzchnię wytrzeć suchą, pozbawioną pakuł szmatką. Należy bardzo uważać na to, żeby wilgoć nie dostała się do wnętrza oprawy aparatu. Przed ponownym użyciem aparatu lub jego zapakowaniem należy go zostawić aż do doskonałego wyschnięcia. 3. Podczas czyszczenia nie wolno używać rozpuszczalników (aceton, benzol, benzyna, alkohol, itp.) ponieważ mogą one rozpuszczać materiał obudowy lub wewnętrzne części urządzenia, kiedy się tam dostaną. Nie używać środków czyszczących, dających efekt szorstkości lub zgrzytania. 4. Kiedy kończymy czyszczeniem, zamocować starannie osuszony dzbanek mieszający na podstawie. Jeśli nie planujemy użycia urządzenia przez pewien czas, odłożyć je w plastikowej torebce w suchym, wolnym od kurzu i wilgoci miejscu. Nie owijać kabla sieciowego wokół urządzenia, jako że może to osłabić lub uszkodzić izolację. ŚWIADECTWO JAKOŚCI Zaświadczamy, że mikser elektryczny o dwu prędkościach typu dyras odpowiada niżej wymienionym parametrom technicznym: Typ: Nazwa: mikser elektryczny o dwu prędkościach Znamionowe napięcie sieciowe: 230 V~ 50 Hz Pobór mocy sieciowej: 400 W Klasa ochrony przeciwporażeniowej: II. klasa Poziom emisji hałasu: L WA = 89 db Czas pracy: praca przerywana (po maks. 1 minucie pracy, min. 10 minut przerwy) Producent: The dyras wwe.factory, Inc.U.S.A. Nasze produkty rozwijamy systematycznie, żeby były coraz nowocześniejsze, dlatego też dane techniczne aparatu mogą zostać zmienione bez uprzedniego zawiadomienia. Zastrzegamy sobie prawo do błędów drukarskich i pomyłek. COPYRIGHT Copyright The dyras wwe.factory LLC U.S.A. Zastrzegamy sobie dobitnie prawo do rozpowszechniania radiowego i telewizyjnego, kopiowania fotograficznego lub inną techniką, przedruku streszczeń i innego powielania. Naruszenia powyższego pociąga za sobą skutki karnoprawne. PL 22 23

13 User'sManual for :User's Manual for :00 Page 24 SYMBOL A CE Z punktu widzenia bezpieczeństwa i zgodności elektromagnetycznej (EMC ), aparat odpowiada przepisom. Wskazujące na to oznaczenie CE znajduje się na tabliczce znamionowej aparatu, pudle opakowania i w instrukcji obsługi. Návod k používání dvourychlostního mixéru typu dyras POZNÁMKA Prosíme, abyste před použitím důkladně přeštudovali návod na použití a řídili se podle něho. Je důležité si uschovat tento návod na použití, abyste si ho z času na čas - anebo v případě jakékoliv pochybnosti - mohli znovu přestudovat a občerstvit si v něm obsažené informace. Tím můžete vždy využít všechny služby tohoto přístroje, který Vám může přinést mnoho radosti. Výrobce nezodpovídá za škody v případě, že dojde k poruše výrobku v důsledku nedodržení předpisů obsažených v návodě. Pokud by došlo k poruše výrobku při účelovém používání přístroje, prosíme, abyste opravu realizovali pouze v autorizovaném odborném servise! DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Při používání přístroje je nutné dodržovat níže uvedené bezpečnostní opatření. Všechny níže uvedené instrukce si starostlivě přečtěte! Drogi Kliencie, Prosimy odwiedzić naszą stronę internetową gdzie można dowiedzieć się więcej na temat urządzenia, nowych produktów firmy dyras oraz naszej działalności. Można również zarejestrować produkt online poprzez wypełnienie formularza rejestracyjnego na naszej stronie. Rejestracja wiąże się z ofertą wielu korzyści: Otrzymują Państwo najnowsze wiadomości, informacje i zalecenia o naszym nowym produkcie pocztą elektroniczną lub tradycyjną. Poinformujemy Państwa o zmianach w naszej sieci usług oraz dostępności akcesoriów czy części wymiennych. Poinformujemy Państwa, jeśli jakiekolwiek nowe części lub akcesoria będą dostępne w celu udoskonalenia produktu (np. sprzęt elektroniczny, czy dostępne są aktualizacje oprogramowania/programów firmowych, co poprawia funkcjonowanie). Będą Państwo pierwszymi, którzy dowiedzą się o wszelkich innowacjach, nowych produktach wypuszczanych na rynek. Samozřejmě není možné, aby se vytvořili bezpečnostní předpisy pro všechny situace, které se můžou vyskytnout, a právě proto Vás žádáme, abyste v kvůli zabezpečení podmínek bezpečné provázky přístroje vykonali všechny bezpečnostní opatření, které jsou v dané situaci racionálně očekávatelné, a to i v situacích, které nejsou dolu uvedené, avšak s maximální opatrností. Tento přístroj byl navržen pouze pro zde popsané účely použití v domácnosti a žádné jiné (průmyslové) využití přístroje není dovoleno. Přístroj nikdy nepoužívejte ve venkovních prostorách. Varování! Nikdy nenechávejte zapnutý mixér bez dohledu ani na malý okamžik, pokud je připojený k elektrické síti. Jakmile dokončíte práci, přístroj vždy nejprve vypněte a následně vytáhněte kabel z elektrické ze síťové zásuvky. Tento přístroj není určen osobám se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi a pro provozování osobami nezkušenými nebo neseznámenými (včetně dětí) s výjimkou situací když je informuje a současně dozoruje osoba odpovědná za jejich bezpečnost. V případě dětí se dozor doporučuje aby si s přístrojem nehrály. Děti ve věku do 14 let nesmějí výrobek používat ani pod dozorem! Abyste zabránili nebezpečenství úrazu elektrickým proudem, přístroj nikdy neponořte do vody nebo jiné tekutiny. Nikdy se nedotýkejte přístroje mokrýma rukama. Zástrčka se může zasouvat do stěnové zásuvky a vytáhnout z ní jen suchýma rukama; aj stěnová zásuvka má být suchá. Pokud by se z jakéhokoliv důvodu dostala vlhkost pod kryt strojku, je třeba okamžitě ukončit používání a strojek vzít k odborníkovi na kontrolu nebo opravu. CZ 24 25

14 User'sManual for :User's Manual for :00 Page 26 Přístroj používejte pouze na stabilním, rovném povrchu. Udržujte jej mimo dosah vody a zajistěte, aby nemohl náhodně sklouznout nebo spadnout. Dostane-li se přístroj během použití do kontaktu s jakýmkoli druhem vlhkosti nebo tekutiny, okamžitě jej odpojte od elektrické sítě. Nedotýkejte se jej nebo se jej nepokoušejte z tekutiny vyjmout, dokud není elektrická zástrčka vytažena ze zásuvky elektrické sítě. Přístroj nepoužívejte znovu dříve, než bude zkontrolován a opraven odborným technikem. Po použití a před čištěním přístroj vždy odpojte od elektrické sítě. Nikdy jej neodpojujte taháním za kabel, ale vždy uchopte zástrčku a vytáhněte ji ze zásuvky. Před odpojením od elektrické sítě přístroj vždy vypněte. Pokud budete na přístroji vyměňovat příslušenství nebo jej budete čistit přidáváte, odnímáte příslušenství nebo pokud jej čistíte, vždy odpojte mixér od elektrické ze síťové zásuvky. Nikdy nesahejte na rotující mixovací nůž. se nepokoušejte dotýkat nebo zasahovat do mixovacích ostří, pokud se otáčejí. Nikdy mixér nepoužívejte, pokud je prázdný. Nepoužívejte žádné příslušenství, které není doporučeno výrobcem nebo není uvedeno v návodu k používání, provozním manuálu. To by mohlo být mohlo by být příčinou úrazu/ nebo poranění včetně vzniku nebezpečí úrazu elektrickým proudem či požáru. Síťový kabel přístroje nikdy neveďte po ostrých hranách, u anebo nad horkými plochami. Síťový kabel nikdy neomotejte okolo krytu přístroje, nikdy nezvedejte a netahejte strojek tak, že ho držíte za síťový kabel, protože kabel se může vytrhnout, resp. může se poškodit jeho izolace. Pokud je kabel poškozený, třeba ho dát vyměnit do odborného servisu. Strojek, který má poškozený kabel, nemůže být připojený do stěnové zásuvky. Strojek neodkládejte do blízkosti horkých předmětů (např. elektrický nebo plynový sporák, varní plotýnka, radiátor, atd.), nebo na teplé plochy, resp. místa, ze kterých může spadnout, anebo se může náhodným pohybem zchodit, stáhnout. Strojek nepoužívejte v přítomnosti výbušných nebo hořlavých plynů, pár anebo tekutin. Nedovolte, aby cokoli spadlo, ukáplo nebo bylo vkládáno do otvorů v základní jednotce, protože to by mohlo mít za následek poranění jako například úraz elektrickým proudem, a také by mohlo dojít k poškození přístroje. Buďte opatrní a nedovolte, aby se do mixovací nádoby dostaly tvrdé nebo jiné nevhodné předměty, protože by mohlo dojít k úrazu nebo poškození přístroje. Před použitím mixéru prosím zkontrolujte, zda je mixovací nádoba v zajištěné poloze řádně upevněná. Nikdy nezkoušejte odejmout neodnímejte mixovací nádobu, pokud je přístroj v činnosti nebo i jen připojen do sítě. připojen k elektrické síti nebo je používán. Před odejmutím mixovací nádoby se vždy ujistěte, že se motor zastavil a ostří nůž se již neotáčí. Předtím, než mixér připojíte k elektrické síti do sítě, vždy zkontrolujte, zda je přepínač rychlostí vypnutý (nastavený přepnutý v poloze "0"). Mixovací nádoba pojme maximálně 1,5 l tekutiny. Nikdy ji nenaplňujte nad označení maximální úrovně po straně na boku nádoby. Pokud používáte obzvláště Při mixování řídké tekutiny (např. mlékao), snižte množství, abyste předešli jejich rozstřikování kolem plnicího otvoru ve víku. Mixovací nádobu naplňujte nebo vyprazdňujte pouze v odejmutém stavu z pohonné jednotky a pouze byste měli plnit nebo z ní vyprazdňovat potraviny, pokud byl mixér odpojen od elektrické ze sítě a vy jste z něj nádobu sundali. (Toto není nutné provádět, jenom když pokud přidáváte skrz plnicí otvor ve víku malá množství přísad do pokrmu jídla v nádobě skrz plnicí otvor). Mixér připojte k elektrické síti pouze pokud byl řádně sestaven. Do sítě připojujte jenom úplně sestavený mixér. Vestavěná ochrana zabraňuje funkci přístrojei v jeho fungování v případě, že mixovací nádoba není řádně uchycena připevněna k základní jednotce. Před spuštěním přístroje vvždy umístěte víko na mixovací nádobu předtím, než přístroj spustíte a začnete jej používat. Mixér je určen k přerušovanému používání. Po 60 vteřinách nepřetržitého provozu musíte před dalším použitím dodržet 10 minutovou přestávku. Umožněte přístroji nejméně 10 minutovou přestávku po každém nepřetržitém použití, které může trvat maximálně 60 sekund. Pokud mixér nenecháte dostatečně odpočinout, nedodržíte předepsanou přestávku, můžete jej přístroj zničit. Je zakázané prodloužit, předělat síťový kabel strojku! Pokud je vlastní kabel strojku krátký, kabel je prodlužitelný jen za pomoci normované prodlužovací šňůry zakoupené v obchodě. Při umístnění prodlužovacího kabelu je potřebné zvlášť dbát na to, aby se o něj někdo nezakopl. Varování! Demontáž přístroje, otevření pouzdra nebo pokusy o domácí opravy jsou zakázány - nedodržení tohoto pokynu může mít za následek vážné úrazy. Vnitřek přístroje neobsahuje žádné části, které mohou být opravovány doma nebo použity k jinému účelu. Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným přívodním elektrickým kabelem nebo zástrčkou, jestliže nefunguje správně nebo byl-li upuštěn na zem nebo je jinak poškozen. Jestliže se z jakéhokoli důvodu přístroj porouchá nebo se do pouzdra dostane vlhkost, odneste jej do specializovaného servisu ke kontrole nebo opravě. Opravy přístroje jsou oprávněni provádět pouze kvalifikovaní odborníci ve specializovaných servisech. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé domácími opravami nebo nedodržením pokynů návodu k použití. Vážený zákazníku, Upozorňujeme Vás, že níže uvedené podmínky a vplyvy provozování, skladování a prostředí můžou vplývat na životnost nebo použivatelnost strojku. V případě, že tyto vplyvy, podmínky nemají jenom přechodný charakter /jsou stálé/, můžou škodlivě ovlivnit a zkrátit životnost a použivatelnost. Strojek vždy chraňte před níže uvedenými: Používání anebo skladování ve vlhkém, sparném, zatuchlém prostředí může zapříčinit následovné: - oslabení a předčasné stárnutí krytu, elektrické izolace strojku, - předčasné opotřebení, stárnutí umělohmotných a gumových komponentů, - resp. může podpořit, urychlit oxidaci elektronických jednotek, elektrických kabelů, korozi kovových součástek. CZ 26 27

15 User'sManual for :User's Manual for :00 Page 28 Používání přístroje v prašném prostředí nebo v kuchyni (kde vzduch může být znečištěn mastnými výpary z tuků a jedlých olejů) může způsobit usazování mastného prachu na mechanických a elektrických částech a pouzdře přístroje, což by mohlo mít za následek závady elektrických kontaktů nebo dokonce celkové selhání přístroje a může způsobit také poškození plastových a gumových součástí. Účinky přímého slunečního záření na přístroj mohou zahrnovat: - zrychlené opotřebení pouzdra přístroje a jeho plastových a pryžových částí, porušení pevnosti a jiných vlastností struktury. Povrch přístroje se může stát porézním a křehkým, což může mít za následek ohrožení bezpečnosti. Nepřetržité pracovní zatížení může mít za následek: - předčasné konstrukční opotřebení a předčasné zestárnutí motoru z důvodu nadměrného používání přístroje, které je následkem opotřebení, odírání a přehřívání při nepřetržitém používání. Skladování přístroje ve studeném nebo mrznoucím prostředí může způsobit: - poškození plastových a pryžových částí, které mohou mít za následek ohrožení bezpečnosti v případě, že se stanou křehkými. - oxidaci v důsledku kondenzace a koroze kovových součástek. Přímé a nepřímé teplo (např. umístění příliš blízko trouby nebo topení) může způsobit: - poškození, deformaci, změknutí nebo roztečení plastových nebo pryžových částí a prvků pouzdra nebo poškození elektrické izolace. V zájmu prodloužení životnosti a odvrácení neodborného používání strojku se vyhněte, resp. ubraňte tomu, aby se vytvořili výše uvedené podmínky a v každém případě dodržujte pokyny na používání strojku, protože v opačném případě přístroj používáte neodborně, za co výrobce nezodpovídá. Navrhujeme, abyste strojek dali v určitých intervalech prověřit do oprávněného odborného servisu, a to i v případě, že nezjistíte poruchu. Takhle se můžete včas vyhnout poruše, která je jenom v počátečním stádiu a prodloužit tak životnost svého výrobku. Udržujte čistotu prostředí! Nepoužitelný přístroj se nemůže uložit s tuhým komunálním odpadem, protože může vážně ohrozit životní prostředí a lidské zdravý. Prosíme, abyste výrobek na konci jeho životnosti odevzdali do sběrny elektronických zařízení v místě Vašeho bydliska, která je specializovaná na jejich recyklaci anebo ekologickou likvidaci. Před odevzdáním do sběrny - po odpojení síťové zástrčky ze stěnové zásuvky - odřežte celý síťový kabel z nepoužitelného strojku (pozor: nezapomeňte odevzdat i kabel, protože i to je elektronický odpad!) Prosíme, abyste tento návod na použití uschovali. Pokud někomu strojek dáte, spolu s ním odevzdejte i tento návod na použití! OVLÁDACÍ JEDNOTKY A DÍLČÍ JEDNOTKY 1. Odměrná nádobka (uzávěr plnicího otvoru) 2. Víko mixovací nádoby 3. Mixovací nádoba 4. Mixovací nůž 5. Motorová jednotka 6. Přepínač rychlostních stupňů 7. Mžikový spínač Pulse 8. Mžikový spínač Auto Clean 9. Síťový kabel 10. Síťový vypínač (0 / I)" 11. Mlecí nádobka 12. Mlecí ostří nůž 13. Pouzdro mlecího příslušenství Hlavice mlýnku" NAPÁJENÍ STROJKU Přístroj je připojitelný jenom k elektrické síti s parametry 230 V~ a 50 Hz. Vždy se přesvědčte o tom, že síťové napětí v místě používání se shoduje s hodnotou uvedenou v údajové tabulce strojku. POUŽITÍ PŘÍSTROJE Co udělat před použitím Strojek rozbalte a odstraňte z něho všechny obaly. Pečlivě zkontrolujte přístroj a příslušenství a ověřte, zda jsou bez vady a nepoškozené. K elektrické síti mohou být připojeny pouze nepoškozené a bezvadné přístroje. Po odstranění obalového materiálu (nebo po delší době skladování) pečlivě očistěte všechny části, které přicházejí do přímého kontaktu s potravinami. Jedná se především o mixovací nádobu, mixovací ostří nůž, mlecí nádobu a pouzdro mlecího příslušenství a hlavici mlýnku. Podrobné instrukce jsou uvedeny v sekci odstavci 'Údržba a čištění'. CZ 28 29

16 User'sManual for :User's Manual for :00 Page 30 Sestavení mixéru 1. Na motorovou jednotku nasaďte mixovací nádobu dávajíc pozor na správné sestavení tak, že při pohledu na přístroj zepředu bude rukojeť nádoby otočena vpravo. Po sestavení zkontrolujte pevné spojení s motorovou jednotkou. Mixovací nádobu lze správně usadit na motorovou jednotku pouze v této jediné poloze a jenom v této správné poloze lze přístroj uvést do provozu díky pojistnému spínači. Pokud se při sestavování mixovací nádoba zadrhuje nebo na motorové jednotce nesedí přesně, nikdy nepoužívejte násilí, nýbrž poněkud pootočte plastovou spojku na spodní straně nádobky a pak sestavování opakujte. 2. Nasaďte víko na mixovací nádobu tak, aby výstupky víka zapadly do drážek nádoby, pak víkem pootočte ve směru pohybu hodinových ručiček až bude šipka na něm ukazovat směrem k výtokovému zobáčku nádoby. Následně do plnícího otvoru uprostřed víka zasaďte odměrnou nádobku. Použitíívání mixéru 1. Umístěte přístroj na rovný, stabilní pracovní povrch. Abyste zajistili základní jednotce během použití provozu dostatečnou ventilaci, odstraňte veškeré materiály (např. jemné ubrusy, papír, atd.), které by mohly způsobit potíže ucpání ventilačních otvorů. 2. Odejměte mixovací nádobu od základní jednotky. Sundejte víko a naplňte nádobu vybranými surovinami. Vyvarujte se naplnění nádoby po označení 'max' v případě, že používáte řídké tekutiny. Pro přípravu větších množství surovinu jednoduše rozdělte na několik menších dávek. (Nezapomeňte dodržovat přestávky po maximálně 60 minutách provozu). Do měrné mixovací nádoby vždy jako první nalévejte tekutiny a teprve potom přidávejte pevné přísady. Pevné potraviny (např. zelenina, ovoce nebo maso) by měly musí být před vložením do nádoby nakrájeny na malé kousky. Používáte-li hruběji nakrájenou surovinu, nenaplňujte mixovací nádobu přes označenou polovinu objemu. Po přidání vašich vložení surovin nasaďte víko na nádobu a vložte zátku do zazátkujte plnicího otvoru. (Ujistěte se, že je víko řádně upevněno nasazeno). Otřete veškerou vlhkost tekutiny nebo potraviny z vnější strany nádoby. Při mixování používejte na odmeřování přídavných komponentů odměrnou nádobku s 30 a 60 mililitrovým označením. 3. Umístěte mixovací nádobu na základní jednotku tak, jak již bylo dříve popsáno. Ujistěte se, že Zkontrolujte zda je přepínač pro ovládání rychlostí vypnutý (nachází se v poloze '0') a potom zapojte mixér do elektrické síťové zásuvky. 4. Přístroj můžete ovládat buďto použitím přepínačem pro ovládání rychlostí (část pozice č.6) nebo 'PULSE' spínačem (část pozice č.7). 5. Při provozu přístroje jednou rukou vždy zajišťujte polohu mixovací nádoby na motorové jednotce, předejdete tak možným následkům případných vibrací. 30 Částečně zatlačené tlačítko mžikového spínače Pulse odpovídá postavení I přepínače rychlostních stupňů (nízké otáčky), jeho úplné zatlačení pak odpovídá postavení II přepínače rychlostních stupňů (vysoké otáčky). Mžikové spínače Pulse a Auto Clean používejte jenom když je přepínač rychlostních stupňů v poloze 0! Výběr vhodné rychlosti: a) vysokou rychlost vám doporučujeme použít k přípravě pyré, polévek, past a majonéz. b) pomalou rychlost vám doporučujeme použít k přípravě lehčích směsí jakou jsou pěny, mléčné koktejly a omáčky. c) pulzní volbu provoz vám doporučujeme použít v případě, že potřebujete rychlý záběr síly pro mixovatání rázama. 5. Při mixování se doporučuje držet jednu ruku na zátce plnicího otvoru (kromě okamžiku doby, kdy přidáváte další příměsi). To zabrání vystříkování tekutinám, aby se dostaly přes otvor ve středu víka ven. Udržování ruky na Přidržování víkau také snižuje vibrace a hluk při mixování. 6. Chcete-li mixér zastavit přestat používat, vypněte přepínač pro ovládání rychlosti do polohy '0' a odpojte přístroj od elektrické ze síťové zásuvky. Odpojte a Pootočením odmontujteejměte mixovací nádobu od ze základní jednotky, potom sundejte sejměte víko a obsah vylijte. Velmi důležité! Nepoužívejte mixér nepřetržitě po dobu delší než jednu minutu. Umožněte přístroji 10 minut odpočinku Dodržujte 10 minutovou přestávku po každé jedné minutě použití provozu. Překračování této maximální doby provozu nebo nedodržení dostatečné přestávky může způsobit přetížení motoru a jeho poškození. Mixovací nádoba nesmí být používána ke skladování potravin. Suroviny by neměly nesmí být v nádobě uchovávány a každý zpracovaný pokrm všechny potraviny musí být z nádoby vyprázdněny ihned po dokončení mixování. Nikdy mixér nespouštějte pokud je prázdný Získejte od svého mixéru maximum Poznámky k provozu mixéru 1. Označení po straně na boku mixovací nádoby jsou určena k tomu, aby vám poskytla přibližnémuý odhadu při odměřování pro měření surovin. Potřebujete-li přesné měření, měli byste použít použijte kalibrovanou mixovací odměrnou nádobu. 2. Pro vaše vlastní bezpečí Z bezpečnostních důvodů nemixujte pevné potraviny nebo kostky ledu samostatně. Pokud drtíte led, přidejte čtvrt hrnku vody do nádoby a mixujte postupně pouze jednu nebo dvě malé kostky ledu. Led drťte použitím 'PULSE' spínače (část pozice č.7) v krátkých záběrech. Zastavte, pokud když je led rozdrcen na tříšť. 31 CZ

17 User'sManual for :User's Manual for :00 Page Velké suroviny nakrájejte na menší kousky (2-3 cm) předtím, než je vložíte do měrné mixovací nádoby. 4. Do mixovací nádoby vždy nalévejte jako první vždy nalévejte tekutinu a až poté vkládejte pevné suroviny. 5. Nikdy nanalévejte do mixovací nádoby tekutiny, které mají vyšší teplotu o teplotě vyšší než 60 C. 6. Přísady do vaší směsi můžete přidávat otvorem v zátce víka zátky ve víku mixovací nádoby. Nepokoušejte se otvorem prostrkovat ruku. Zajistěte, aby suroviny během vytažení vyjmutí zátky z otvoru nestříkaly ven. Pokud je to potřebnéa, přepněte přístroj na pomalou rychlost. Po přidání surovin plnicím otvorem znovu zazátkujte umístěte zátku na víko (tak, jak již bylo dříve popsáno). 7. Jakmile mixér vypnete, ujistěte se Po vypnutí mixéru se přesvědčte, že zda se mixovací ostří nůž (část pozice č.4) zastavilo a až poté se můžete pokusit odejmoutěte mixovací nádobu od ze základní jednotky. Nepočkáteli, až se vše zastaví, můžete poškodit plastový/pryžový spojovací díl. mechanismus. 8. Určité Některé druhy tvrdého koření, jako jsou hřebíček, kmín a koprová semínka, mohou poškodit plastové části mixovací nádoby. Doporučujeme vám, abyste tato koření v mixéru nepoužívatli. Další potraviny (například mrkev) obsahují přírodní barviva, která mohou trvale zabarvit plastové části mixéru. Toto zabarvení nijak neovlivní účinnost přístroje. 9. Předcházejte 'přemixování' přílišnému rozmixování surovin. Možná sami uznáte, že jje užitečné občas zastavit a zkontrolovat konzistenci směsi. 10. Vyvarujte se Nevystavujte přístroj nepřetržitému nebo často opakované zátěži provozu nebo častým, opakovaným činnostem - především pokud používáte zpracováváte poměrně pevné málo šťavnaté suroviny nebo malá množství. Použití mlecí jednotkypoužívání mlýnku 1. Umístěte mlecí Postavte nádobku mlýnku (část pozice č.10) třemi stabilizačními nožkami opatřenou stranou na rovný povrch, otvorem nahoru. Tři stabilizační nohy pomohou zajistit, že je nádoba umístěna otvorem nahoru. 2. Do nádobky Nnasypte surovinu k semletí, kterou si přejete semlít, do nádoby. Mlecí mechanismus Mlýnek může zpracovat maximálně 60 g, proto nikdy nádobu nepřeplňujte. 3. Umístěte Zasuňte pouzdro s mlecím příslušenstvím mlecí hlavici mlýnku (část pozice č.12) do mlecí nádobky tak, aby její plastový výstupek zapadl do otvoru bezpečnostního spínače - a to lze učinit jediným způsobem. Toto pouzdro a nádobu lze sestavit a upevnit pouze určitým způsobem: plastovou částí nádoby, která je upevněna v místě na pouzdře mlecího příslušenství. (Jestliže tyto dvě části nejsou řádně upevněny, správně sestaveny, zabrání ochranný spínač spuštění a provozu mlýnku). 4. Otáčejte pouzdrem mlecího příslušenství Následně nejdřív pootočte hlavici mlýnku ve směru pohybu hodinových ručiček, dokud se nezarazí, potom jej upevněte k mlecí nádobě poté ji uzamkněte na nádobce otáčením pootočením pouzdra zpět, proti směru pohybu hodinových ručiček. 5. Připojte Nasaďte takto sestavenýou mlýnek mlecí jednotku k na základní jednotkuce. (Upevnění probíhá podobným způsobem jako v případě mixovací nádoby). 6. Během provozu mlýnku použití položte jednu ruku na mlecí jednotku, jej jednou rukou přidržujte abyste zabránili velkým vibracím. 7. Pro mlecí jednotku mlýnek i mixér můžete použít stejné ovládací prvky. (Viz 'Použití Provoz mixéru'). 8. Po dosažení potřebné zrnitosti přepněte přepínač rychlostních stupňů (6) do polohy 0 nebo uvolněte stlačení mžikového spínače Pulse. Při vypínání přístroje velmi dbejte, aby se mlýnek odpojoval z motorové jednotky až po dosažení klidového stavu mlecího nože. Pokud toto upozornění pominete, může se zničit plastová/gumová část spojky mlecího nože s motorovou jednotkou. Před odpojením mlýnku z motorové jednotky vždy přepněte i přepínač rychlostních stupňů do polohy Po odejmutí mlecí jednotky od základu postavte mlecí jednotku na tři nohy mlecí nádoby. Nyní otočte pouzdrem mlecího příslušenství (část č.12) ve směru pohybu hodinových ručiček a odejměte jej od nádoby. Velmi důležité! Nepoužívejte mlecí jednotku mlýnek nepřetržitě po dobu delší než jednu minutu. Umožněte přístroji Dodržujte 10 minutovou přestávku po každé minutě použití. Překračování maximální provozní doby nebo nedodržování dostatečnéě dlouhé přestávky může způsobit přetížení motoru a jeho zničení. Nikdy nenalévejte tekutiny nebo nevkládejte žádnýé mokré předměty šťavnatý materiál do mlecí nádobky mlýnku. Mlecí nádobka nesmí být používána pro uskladňování potravin. V nádobě by neměly být se nesmí uchovávatány suroviny a všechny seumleté potraviny musí být ihned po semletí z nádoby ní vyprázdněny. Nikdy mlýnek nepoužívejte, pokud je prázdný. Získejte od svého mlýnku maximum Poznámky k provozu mlýnku 1. Nikdy nedávejte do mlecí jednotky mlýnku více než 60 g potravin. To by mohlo mít za následek, mohlo by dojít k přetížení motoru a způsobit jeho porouchání nefunkčnost. 2. Pro přípravu zpracování většíhoch množství surovinu jednoduše seumelte v několika menších dávkách. (Nezapomeňte dodržovat přestávky po maximálně 60 minutách vteřinách provozu). 3. Mlecí jednotka Mlýnek může být použita k semletí kávy, ořechůíšků (včetně mandlí a lískových oříšků), sušenek a i cukru. 4. Vyvarujte se přílišnému přerozemletí vašich surovin, protože by mohlo dojít ke ztrátě jejich vůně mohly by ztratit svoje aroma. 5. Po použití mlecí nádobku a mlecí hlavici mlýnku pouzdro mlecího příslušenství umyjte teplou vodou a s mycím prostředkem. Obě části pak opláchněte pod tekoucí vodou. CZ 32 33

18 User'sManual for :User's Manual for :00 Page 34 ÚDRŽBA, ČIŠTĚNÍ STROJKU 1. Po každém použití musíte přístroj vyčistit a věnovat zvláštní péči čištění mixovací nádoby a ostří nože mixéru. Odpojte mixér od z elektrické sítě, potom odpojte demontujte nádobu od ze základní jednotky. Odstraňte zbytky potravin vypláchnutím nádoby pod tekoucí vodou. Nyní naplňte mixovací nádobu po značku uvádějící 0,75 l teplou vodou (maximálně 60 C) s malým množstvím jemného mycího prostředku. Vraťte nádobu zpět na základní jednotku, připojte základní jednotku k elektrické síti do sítě a přidržte Auto Clean spínač po dobu přibližně 30 sekund. Nakonec odpojte základní jednotku od elektrické ze sítě, odejměte znovu demontujte nádobu a dočista ji opláchněte ji pod tekoucí vodou, dokud není čistá. Je velmi důležité aby se čisticí režim Auto Clean nepoužíval pro mlýnkovou jednotku! Varování Pozor! Pokud Jakmile jste dokončili postup dle předchozích pokynů k čištění mixovací nádoby a ostří nožů, vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě vytažením zástrčky ze síťové zásuvky elektrickou zásuvku a přístroj od ní odpojte. Základní jednotku nikdy nedávejte pod tekoucí vodu ani ji do vody neponořujte. 2. Vnější kryt přístroje čistěte jemně navlhčenou měkkou látkou, která nepouští žmolky, následně očištěné plochy projděte suchou látkou, která nepouští žmolky. Dávejte si veliký pozor na to, aby se vlhkost nedostala dovnitř přístroje. Před opětovným použitím anebo zabalením nechejte přístroj úplně vysušit. 3. Čistíte-li přístroj, nikdy nepoužívejte rozpouštědla (aceton, benzol, benzín, alkohol, atd.), protože tato rozpouštědla by mohla naleptat materiál pouzdra přístroje nebo vnitřní části přístroje, pokud se dostanou dovnitř. Nepoužívejte čisticí prostředky, které jsou hrubé nebo mají brusný účinek. 4. Jakmile jste dokončili čištění, připevněte pečlivě osušenou mixovací nádobu k základní jednotce. Jestliže plánujete přístroj po nějakou dobu nepoužívat, zabalte jej do igelitového plastového pytle a uskladněte jej na bezprašném a suchém místě. Neomotávejte přívodní elektrický síťový kabel okolo přístroje, protože by mohlo dojít k zeslabení nebo poškození izolace. CERTIFIKÁT KVALITY Osvědčujeme že dvourychlostní elektrický mixér typu dyras odpovídá následujícím technickým parametrům: Typ: Název: Dvourychlostní elektrický mixér Jmenovité síťové napětí: 230 V~ / 50 Hz Síťový příkon: 400 W Ochrana proti dotykovému napětí: II. třída Hlučnost: L WA = 89 db Doba činnosti: Výrobce: přerušovaný provoz (po max. 1 minutě provozu min. přestávka 10 minut) The dyras wwe.factory, Inc. U.S.A. Neustále rozvíjíme naše výrobky, aby byli stále modernější, proto se technické údaje přístrojů můžou měnit bez předcházejícího oznámení. Tiskové chyby a omyly vyhrazené. COPYRIGHT Copyright The dyras wwe.factory LLC U.S.A. Všechny práva včetně šíření prostřednictvím filmu, rádia a televize, překladu, fotografického anebo zvukotechnického kopírování, dotlače výtěžků a jiného rozmnožování výslovně vyhrazené. Porušení může mít za následek trestněprávní důsledky. SYMBOL CE Z hlediska bezpečnosti a elektromagnetické snášenlivosti (EMC) strojek zodpovídá předpisům. Označení CE, které na tuto skutečnost poukazuje, se nachází v údajové tabulce, návodě na použití a na krabici. Vážený zákazníku, navštivte prosím naše webové stránky kde se dozvíte více o svém přístroji, nových produktech společnosti dyras a o našich akčních nabídkách. Online vyplněním registračního formuláře na našem webu se můžete zaregistrovat a pomoci nám v naší práci. Registrací získáte řadu výhod: Budete dostávat nejnovější informace, novinky a doporučení týkající se vašeho nového výrobku, a to buďto poštou nebo em. Budeme vás informovat o veškerých změnách týkajících se naší servisní sítě a dostupnosti příslušenství a náhradních dílů. Oznámíme Vám, zda jsou k dispozici nové díly či příslušenství ke zdokonalení vašeho výrobku (a zda jsou k dispozici aktualizace software či firmware za účelem vylepšení funkcí v případě elektronických zařízení). Vy budete první, kdo se dozví o veškerých inovovaných a nových výrobcích, které uvedeme na trh. CZ 34 35

19 User'sManual for :User's Manual for :00 Page 36 Návod na používanie dvojrýchlostného mixéra typu dyras POZNÁMKA Prosíme, aby ste pred použitím dőkladne preštudovali návod na použitie a riadili sa podľa neho. Je dőležité si uschovať tento návod na použitie, aby ste si ho z času na čas - alebo v prípade akejkoľvek pochybnosti - mohli opätovne preštudovať a občerstviť si v ňom obsiahnuté informácie. Tým mőžete vždy využiť všetky služby tohto prístroja, ktorý Vám mőže priniesť veľa radosti. V prípade, že dőjde k poruche výrobku v dősledku nedodržania predpisov obsiahnutých v návode, výrobca nezodpovedá za škody z tohto vyplývajúce. Pokiaľ by došlo k poruche výrobku pri účelovom používaní prístroja, prosíme, aby ste opravu realizovali iba v autorizovanom odbornom servise! DŐLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pri používaní prístroja je nutné dodržiavať nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia. Všetky nižšie uvedené inštrukcie si starostlivo prečítajte! Samozrejme nie je možné, aby sa vytvorili bezpečnostné predpisy pre všetky situácie, ktoré sa mőžu vyskytnúť a práve preto Vás žiadame, aby ste v záujme zabezpečenia podmienok bezpečnej prevádzky prístroja vykonali všetky bezpečnostné opatrenia, ktoré sú v danej situácii racionálne očakávateľné, a to aj v situáciach, ktoré nie sú nižšie uvedené, avšak s maximálnou opatrnosťou. Tento prístroj bol navrhnutý iba na tu popísané účely použitia v domácnosti a žiadne iné (priemyselné) využitie prístroja nie je dovolené. Prístroj nikdy nepoužívajte vo vonkajších priestoroch. Varovanie! Nikdy nenechávajte zapnutý mixér bez dohľadu ani na malý okamih, pokiaľ je pripojený k elektrickej sieti. Hneď ako dokončíte prácu, prístroj vždy najprv vypnite a následne vytiahnite kábel z elektrickej sieťovej zásuvky. Tento prístroj nie je určený pre osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a pre používanie osobami neskúsenými alebo neoboznámenými (vrátane detí) s výnimkou situácie keď ich informuje a zároveń dozoruje osoba, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. V prípade detí sa dozor odporúča preto, aby sa sprístrojom nehrali. Deti vo veku pod 14 rokov nesmú výrobok používať ani pod dozorom! Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom prístroj nikdy neponorte do vody alebo inej tekutiny. Nikdy sa nedotýkajte prístroja mokrými rukami. Zástrčka sa mőže zasúvať do stenovej zásuvky a vytiahnuť z nej iba suchými rukami; stenová zásuvka má byť tiež suchá. Pokiaľ z akéhokoľvek dővodu by sa dostala vlhkosť pod kryt strojčeka, v tomto prípade používanie je potrebné okamžite ukončiť a strojček je potrebné zobrať k odborníkovi na previerku alebo opravu. Prístroj používajte iba na stabilnom, rovnom povrchu. Udržujte ho mimo dosahu vody a zaistite, aby nemohol náhodne skĺznuť alebo spadnúť. Ak sa dostane prístroj počas použitia do kontaktu s akýmkoľvek druhom vlhkosti alebo tekutiny, okamžite ho odpojte od elektrickej siete. Nedotýkajte sa ho alebo sa ho nepokúšajte z tekutiny vybrať, kým nie je elektrická zástrčka vytiahnutá zo zásuvky elektrickej siete. Prístroj nepoužívajte znovu skőr, než bude skontrolovaný a opravený odborným technikom. Po použití a pred čistením prístroj vždy odpojte od elektrickej siete. Nikdy ho neodpájajte ťahaním za kábel, ale vždy uchopte zástrčku a vytiahnite ju zo zásuvky. Pred odpojením od elektrickej siete prístroj vždy vypnite. Pokiaľ budete na prístroji vymieňať príslušenstvo alebo ho budete čistiť, vždy odpojte mixér od elektrickej sieťovej zásuvky. Nikdy nesiahajte na rotujúci mixovací nôž. Nepokúšajte sa dotýkať alebo zasahovať do mixovacích ostrí, pokiaľ sa otáčajú. Nikdy mixér nepoužívajte, pokiaľ je prázdny. Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nie je odporučené výrobcom alebo nie je uvedené v návode na používanie. To by mohlo byť príčinou úrazu alebo poranenia vrátane vzniku nebezpečenstva úrazu elektrickým prúdom či požiaru. Sieťový kábel prístroja nikdy neveďte po ostrých hranách, pri alebo nad horúcimi plochami. Sieťový kábel nikdy neomotajte okolo krytu prístroja, nikdy nedvíhajte a neťahajte strojček tak, že ho držíte za sieťový kábel, pretože kábel sa mőže vytrhnúť, resp. mőže sa poškodiť jeho izolácia. Pokiaľ kábel je poškodený, treba ho dať vymeniť v odbornom servise. Strojček, ktorá má poškodený kábel, nemőže byť pripojený do stenovej zásuvky. Strojček neukladajte do blízkosti horúcich predmetov (napr. elektrický alebo plynový sporák, varná platňa, radiátor, atď.), alebo na teplé plochy, resp. na miesta, z ktorých mőže spadnúť, alebo sa mőže náhodným pohybom zhodiť, stiahnuť. Strojček nepoužívajte v prítomnosti výbušných alebo horľavých plynov, pár alebo tekutín. Nedovoľte, aby čokoľvek spadlo, vtieklo alebo bolo vkladané do otvorov v základnej jednotke, pretože to by mohlo mať za následok poranenie ako napríklad úraz elektrickým prúdom a tiež by mohlo dôjsť k poškodeniu prístroja. Zabráňte vniknutiu cudzieho predmetu alebo kvapaliny do otvorov pohonnej jednotky, mohlo by vzniknúť nebezpečenstvo skratu, úrazu elektrickým prúdom alebo poškodenia prístroja. Buďte opatrní a nedovoľte, aby sa do mixovacej nádoby dostali tvrdé alebo iné nevhodné predmety, pretože by mohlo dôjsť k úrazu alebo poškodeniu prístroja. Pred použitím mixéra prosím skontrolujte, či je mixovacia nádoba v zaistenej polohe riadne upevnená. Nikdy neskúšajte odobrať mixovaciu nádobu, keď je prístroj v činnosti alebo i len pripojený do siete. Pred odňatím mixovacej nádoby sa vždy uistite, že sa motor zastavil a nôž sa už neotáča. Predtým, než mixér pripojíte k elektrickej sieti, vždy skontrolujte, či je prepínač rýchlostí vypnutý (nastavený v polohe "0"). SK 36 37

20 User'sManual for :User's Manual for :00 Page 38 Mixovacia nádoba pojme maximálne 1,5 l tekutiny. Nikdy ju nenaplňujte nad označenie maximálnej úrovne na boku nádoby. Pokiaľ prístroj používate na mixovanie riedkej tekutiny (napr. mlieka), znížte množstvo, aby ste predišli jej rozstrekovaniu okolo plniaceho otvoru vo veku. Mixovaciu nádobu naplňujte alebo vyprázdňujte iba v odňatom stave z pohonnej jednotky a mali by ste plniť alebo z nej vyprázdňovať potraviny iba vtedy, keď bol mixér odpojený od elektrickej siete a vy ste z neho nádobu zložili. (Toto nie je nutné vykonávať iba vtedy, keď pridávate cez plniaci otvor vo veku malé množstvá prísad do pokrmu v nádobe). Mixér pripojte k elektrickej sieti iba keď bol riadne zostavený. Do siete pripájajte iba úplne zostavený mixér. Vstavaná ochrana zabraňuje funkcii prístroja v jeho fungovaní v prípade, že mixovacia nádoba nie je riadne pripevnená k základnej jednotke. Pred spustením prístroja vždy umiestnite veko na mixovaciu nádobu predtým, než prístroj spustíte a začnete ho používať. Mixér je určený na prerušované používanie. Po 60 sekundách nepretržitej prevádzky musíte pred ďalším použitím dodržať 10-minútovú prestávku. Poskytnite prístroju najmenej 10-minútovú prestávku po každom nepretržitom použití, ktoré môže trvať maximálne 60 sekúnd. Pokiaľ mixér nenecháte dostatočne odpočinúť, nedodržíte predpísanú prestávku, môžete prístroj zničiť. Je zakázané predĺžiť, prerobiť sieťový kábel strojčeka! Pokiaľ je vlastný kábel strojčeka krátky, kábel je predĺžiteľný iba pomocou normovanej predĺžovačky zakúpenej v obchode. Pri umiestnení kábla predĺžovačky je potrebné zvlášť dbať na to, aby sa v ňom nikto nepotkol. Varovanie! Demontáž prístroja, otvorenie puzdra alebo pokusy o domáce opravy sú zakázané - nedodržanie tohto pokynu mőže mať za následok vážne úrazy. Vnútro prístroja neobsahuje žiadne časti, ktoré mőžu byť opravované doma alebo použité na iný účel. Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným prívodným elektrickým káblom alebo zástrčkou, ak nefunguje správne alebo ak spadol na zem alebo je inak poškodený. Ak sa z akéhokoľvek dővodu prístroj pokazí alebo sa do puzdra dostane vlhkosť, odneste ho do špecializovaného servisu na kontrolu alebo opravu. Opravy prístroja sú oprávnení vykonávať iba kvalifikovaní odborníci v špecializovaných servisoch. Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté domácimi opravami alebo nedodržaním pokynov návodu na použitie. Vážený zákazník, Upozorňujeme Vás, že nižšie uvedené podmienky a vplyvy prevádzkovania, skladovania a prostredia mőžu vplývať na životnosť, používateľnosť strojčeka. V prípade, že tieto vplyvy, podmienky nemajú iba prechodný charakter /sú stále/, mőžu škodlivo ovplyvniť a skrátiť životnosť a používateľnosť. Strojček vždy chráňte pred nižšie uvedenými: Používanie alebo skladovanie vo vlhkom, sparnom, stuchnutom prostredí mőže zapríčiniť nasledovné: - oslabenie a predčasné starnutie krytu, elektrickej izolácie strojčeka, - predčasné opotrebenie, starnutie umelohmotných a gumových komponentov, - resp. mőže podporiť, urýchliť oxidáciu elektronických jednotiek, elektrických káblov, koróziu kovových súčiastok. Používanie prístroja v prašnom prostredí alebo v kuchyni (kde vzduch mőže byť znečistený mastnými výparmi z tukov a jedlých olejov) mőže spősobiť usadzovanie mastného prachu na mechanických a elektrických častiach a puzdre prístroja, čo by mohlo mať za následok poruchy elektrických kontaktov alebo dokonca celkové zlyhanie prístroja a mőže spősobiť tiež poškodenie plastových a gumových súčastí. Účinky priameho slnečného žiarenia na prístroj mőžu zahŕňať: - zrýchlené opotrebovanie puzdra prístroja a jeho plastových a gumových častí, porušenie pevnosti a iných vlastností štruktúry. Povrch prístroja sa mőže stať poréznym a krehkým, čo mőže mať za následok ohrozenie bezpečnosti. Nepretržité pracovné zaťaženie môže mať za následok: - predčasné konštrukčné opotrebovanie a predčasné zostarnutie motora z dôvodu nadmerného používania prístroja, ktoré je následkom opotrebovania, odierania a prehrievania pri nepretržitom používaní. Skladovanie prístroja v studenom alebo mrznúcom prostredí mőže spősobiť: - poškodenie plastových a gumových častí, ktoré mőžu mať za následok ohrozenie bezpečnosti v prípade, že sa stanú krehkými. - oxidáciu v dősledku kondenzácie a korózie kovových súčiastok. Priame a nepriame teplo (napr. umiestnenie príliš blízko rúry alebo kúrenia) mőže spősobiť: - poškodenie, deformáciu, zmäknutie alebo roztečenie plastových alebo gumových častí a prvkov puzdra alebo poškodenie elektrickej izolácie. V záujme predĺženia životnosti a odvrátenia neodborného používania strojčeka sa vyhnite, resp. ubráňte tomu, aby sa vytvorili vyššie uvedené podmienky a v každom prípade dodržujte pokyny na používanie strojčeka, pretože v opačnom prípade prístroj používate neodborne, za čo výrobca nezodpovedá. Navrhujeme, aby ste v určitých intervaloch dali preveriť strojček do oprávneného odborného servisu, a to aj v prípade, že nezistíte poruchu týmto sa mőžete včas vyhnúť poruche, ktorá je iba v počiatočnom štádiu, a takto mőžete predĺžiť životnosť svojho výrobku. Udržujte čistotu prostredia! Nepoužiteľný prístroj sa nemőže uložiť s tuhým komunálnym odpadom, pretože mőže vážne ohroziť životné prostredie a ľudské zdravie. Prosíme, aby ste výrobok na konci jeho životnosti odovzdali do zberne elektronických zariadení kompetentnej podľa Vášho bydliska, ktorá je špecializovaná na ich recykláciu alebo ekologickú likvidáciu. Pred odovzdaním do zberne - po odpojení sieťovej zástrčky zo stenovej zásuvky - odrežte celý sieťový kábel z nepoužiteľného strojčeka (pozor: nezabudnite kábel tiež odovzdať, pretože aj ten je elektronický odpad!). Prosíme, aby ste tento návod na používanie uschovali. Pokiaľ strojček dáte niekomu, spolu s ním odovzdajte aj tento návod na používanie! SK 38 39

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

WHT-210. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

WHT-210. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató 3 2 1 5 4 6 www.dyras.com Copyright 2007 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused or

Více

www.dyras.com = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A

www.dyras.com = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A 5 2 6 3 1 7 9 8 4 13 www.dyras.com Copyright 2012 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. Czech Republic EDUCAnet Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. ACCESS TO MODERN TECHNOLOGIES Do modern technologies influence our behavior? Of course in positive and negative way as well Modern technologies

Více

SPECIFICATION FOR ALDER LED

SPECIFICATION FOR ALDER LED SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

SBL-220. www.dyras.com. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

SBL-220. www.dyras.com. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató 4 5 6 2 1 7 9 8 3 13 User's Manual for.indd 1 2011.02.15. 13:09:35 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja obsługi PL Copyright 2011 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

HGH-8002. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

HGH-8002. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató 3 6 4 2 8 1 5 7 www.dyras.com Copyright 2007 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal

Více

DHCF-6025. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

DHCF-6025. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató 7 12 8 5 2 1 4 3 6 10 11 9 14 www.dyras.com Copyright 2010 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced,

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.

Více

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009

Více

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK.   Mathematics. Teacher: Student: WORKBOOK Subject: Teacher: Student: Mathematics.... School year:../ Conic section The conic sections are the nondegenerate curves generated by the intersections of a plane with one or two nappes of a cone.

Více

Buderus System Logatherm Wps K

Buderus System Logatherm Wps K Buderus System Logatherm Wps K XV1100K(C)/XV1100SK(C) All rights reserverd. Any reprinting or unauthorized use wihout the written permission of Buderus System Logatherm Wps K Corporation, is expressly

Více

User'sManual RVN-620_A5:User's Manual for RVN-620 2010.09.13. 16:33 Page 1

User'sManual RVN-620_A5:User's Manual for RVN-620 2010.09.13. 16:33 Page 1 User'sManual _A5:User's Manual for 2010.09.13. 16:33 Page 1 9 7 5 6 3 8 1 2 10 4 11 12 3 User'sManual _A5:User's Manual for 2010.09.13. 16:33 Page 2 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja obsługi

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

User'sManual for HSTR-650:User's Manual for HSTR-360P 2010.06.30. 9:29 Page 1

User'sManual for HSTR-650:User's Manual for HSTR-360P 2010.06.30. 9:29 Page 1 User'sManual for :User's Manual for HSTR-360P 2010.06.30. 9:29 Page 1 4 1 2 3 5 7 6 3 User'sManual for :User's Manual for HSTR-360P 2010.06.30. 9:29 Page 2 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

User'sManual MCKR-8700:User's Manual for MCKR-8700N 2010.12.17. 10:50 Page 1

User'sManual MCKR-8700:User's Manual for MCKR-8700N 2010.12.17. 10:50 Page 1 User'sManual MCKR-8700:User's Manual for 2010.12.17. 10:50 Page 1 1 2 11 12 3 6 4 7 5 8 13 14 16 9 19 20 10 15 21 18 17 3 User'sManual MCKR-8700:User's Manual for 2010.12.17. 10:50 Page 2 www.dyras.com

Více

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com 1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT

Více

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Montážní návod Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Operating instructions Crimping pliers PV-CZM... for MC3, MC4 and MC4-EVO 2 Obsah Bezpečnostní pokyny...2

Více

LOGBOOK. Blahopřejeme, našli jste to! Nezapomeňte. Prosím vyvarujte se downtrade

LOGBOOK. Blahopřejeme, našli jste to! Nezapomeňte. Prosím vyvarujte se downtrade název cache GC kód Blahopřejeme, našli jste to! LOGBOOK Prosím vyvarujte se downtrade Downtrade (z GeoWiki) Je to jednání, kterého byste se při výměnách předmětů v keších měli vyvarovat! Jedná se o snížení

Více

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 1. Write down the arithmetical problem according the dictation: 2. Translate the English words, you can use a dictionary: equations to solve solve inverse operation variable

Více

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/ FIRE INVESTIGATION Střední průmyslová škola Hranice Mgr. Radka Vorlová 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/34.0608 Výukový materiál Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/21.34.0608 Šablona: III/2 Inovace a zkvalitnění

Více

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I  I E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200

Více

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení

Více

[KLICK] GB Instruction Manual POWERLINE 4 LIGHT FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the POWERLINE 4 LIGHT charger. These operating instructions will help you to get the best from your charger.

Více

MM-360. www.dyras.com. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

MM-360. www.dyras.com. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató 1 2 5 6 9 3 8 7 4 3 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja obsługi PL Copyright 2012 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme,

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates

Více

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 OBSAH I. Hlavní součásti obuvnického stroje. II. Konstrukce III. Schéma elektrického zapojení IV. Instalace a uvedení do provozu V. Obsluha stroje VI.

Více

Introduction to MS Dynamics NAV

Introduction to MS Dynamics NAV Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod KATALOG CATALOGUE 024/09/2011 IZOLAČNÍ MANIPULAČNÍ TYČ INSULATED HANDLING ROD TYP IMT KOVOVÁ MANIPULAČNÍ TYČ METALLIC HANDLING ROD TYP KMT ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 Izolační manipulační tyče typ IMT

Více

User'sManual STMP-2234_A5:User's Manual for STMP-2234 2011.02.10. 18:07 Page 1

User'sManual STMP-2234_A5:User's Manual for STMP-2234 2011.02.10. 18:07 Page 1 User'sManual _A5:User's Manual for 2011.02.10. 18:07 Page 1 1 6 7 7 2 4 13 10 3 5 11 6 8 9 13 12 14 User'sManual _A5:User's Manual for 2011.02.10. 18:07 Page 2 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja

Více

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna

Více

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03 Autor: Růžena Krupičková Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu: Zkvalitnění ICT ve slušovské škole Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2400

Více

11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45

Více

User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 1

User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB-488 2010.11.30. 15:52 Page 1 User'sManual for :User's Manual for 2010.11.30. 15:52 Page 1 1 2 3 4 6 7 5 8 9 11 3 User'sManual for :User's Manual for 2010.11.30. 15:52 Page 2 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja obsługi PL

Více

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak

Více

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20 Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis

Více

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual Package contents Name: BALLOONS PC858 Table light 607 850 Components included with unit: Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation

Více

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21 Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5

Více

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky Lenovo A5000 Quick Start Guide v1.0 English/Česky English Read this guide carefully before using your smartphone. Learning more Getting support Electronic emission notices To learn more information about

Více

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9, VY_INOVACE_ANJ_741. Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9, VY_INOVACE_ANJ_741. Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení.

1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení. Moje hlavní město Londýn řešení: 1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení. Klíčová slova: capital, double decker bus, the River Thames, driving

Více

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station Název SŠ: Autor: Název: Tematická oblast: VOŠ, SPŠ automobilní a technická Mgr. Marie Šíchová At the railway station VOŠ, Provoz a ekonomika dopravy, cizí jazyk, angličtina B, odborné téma Železniční doprava

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

www.dyras.com WMHD-1600 Instruction manual Instrukcja obsługi Návod na použití Návod na použitie Kezelési útmutató

www.dyras.com WMHD-1600 Instruction manual Instrukcja obsługi Návod na použití Návod na použitie Kezelési útmutató 5 1 6 2 3 www.dyras.com Copyright 2011 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused or redistributed

Více

Vánoční sety Christmas sets

Vánoční sety Christmas sets Energy news 7 Inovace Innovations 1 Vánoční sety Christmas sets Na jaře tohoto roku jste byli informováni o připravované akci pro předvánoční období sety Pentagramu koncentrátů a Pentagramu krémů ve speciálních

Více

www.dyras.com SHM-282 Instruction manual Instrukcja obsługi Návod na použití Návod na použitie Kezelési útmutató

www.dyras.com SHM-282 Instruction manual Instrukcja obsługi Návod na použití Návod na použitie Kezelési útmutató 3 10 8 9 7 5 4 6 1 2 12 www.dyras.com Copyright 2012 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced,

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference! EN Wireless Analog Camera (ANL-01-BZ) Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference! 1. Features 640 x 480 Video resolution

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 2O.08.2012 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O9_AJ

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 2O.08.2012 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O9_AJ Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 2O.08.2012 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O9_AJ Ročník: IV. Anglický jazyk Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: cizí jazyk anglický

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated

Více

EDF Jet He 162. Manual He 162 www.freeair.cz Page nr..: 1 / 4

EDF Jet He 162. Manual He 162 www.freeair.cz Page nr..: 1 / 4 EDF Jet He 162 Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám ke koupi modelu z řady EDF Jet He 162. Abyste si co nejvíc užili stavbu a létání s tímto novým modelem, důkladně si před stavbou přečtěte stavební návod

Více

TechoLED H A N D B O O K

TechoLED H A N D B O O K TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work EXACT DS The best lens for office work EXACT DS When Your Glasses Are Not Enough Lenses with only a reading area provide clear vision of objects located close up, while progressive lenses only provide

Více

MESSAGES. Vytvořeno v rámci projektu Gymnázium Sušice Brána vzdělávání II

MESSAGES. Vytvořeno v rámci projektu Gymnázium Sušice Brána vzdělávání II Gymnázium Sušice Brána vzdělávání II Gymnázium Sušice Gate of learning MESSAGES Vytvořeno v rámci projektu Gymnázium Sušice Brána vzdělávání II Autor: Mgr. Kristina Volná Škola: Gymnázium Sušice Předmět:

Více

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013 Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika

Více

VY_22_INOVACE_60 MODAL VERBS CAN, MUST

VY_22_INOVACE_60 MODAL VERBS CAN, MUST VY_22_INOVACE_60 MODAL VERBS CAN, MUST Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Anglický jazyk Ročník: 9. MODAL VERBS CAN, MUST, SHOULD 1/ Connect the verbs to their future forms.

Více

= registered trademark of The dyras wwe.factory LLC USA

= registered trademark of The dyras wwe.factory LLC USA 1 10 4 2 11 7 8 6 3 9 5 3 User'sManual SVC-800.indd 1 2013.08.01. 9:27:57 www.dyras.com Copyright 2012 The dyras wwe.factory LLC USA No part of the content (including logos, design, photos, text, colour

Více

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription DŮLEŽITÉ: Pro objednání MAPS musíte být členem Microsoft Partner Programu na úrovni Registered Member. Postup registrace do Partnerského programu naleznete

Více

a e c d b 1 3

a e c d b 1 3 6 5 2 3 4 a e c d b 1 3 www.dyras.com Copyright 2016 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced,

Více

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL 161315

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL 161315 Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5 Compotech Cup v lodních třídách / in classes D-One, 7P CTL 161315 Datum / date: 04.06.2016 05.06.2016 místo konání : Kemp Jestřábí 1, Lipno Černá v Pošumaví

Více

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges 3 RIMINI Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ

Více

PITSTOP VY_22_INOVACE_26

PITSTOP VY_22_INOVACE_26 PITSTOP VY_22_INOVACE_26 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Anglický jazyk Ročník: 9. PITSTOP 1/ Try to complete the missing words. Then listen and check your ideas. Eight

Více

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 25/12. Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 25/12. Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ Číslo materiálu: Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.1486 Zpracoval: Jana Jourová Anatomy 2 - Senses 1. Before you watch the videos, try to answer the questions. How many

Více

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly. Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex

Více

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O7_AJ

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O7_AJ Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 24.07.2012 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O7_AJ Ročník: IV. Anglický jazyk Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: cizí jazyk anglický

Více

Informace o písemných přijímacích zkouškách. Doktorské studijní programy Matematika

Informace o písemných přijímacích zkouškách. Doktorské studijní programy Matematika Informace o písemných přijímacích zkouškách (úplné zadání zkušebních otázek či příkladů, které jsou součástí přijímací zkoušky nebo její části, a u otázek s výběrem odpovědi správné řešení) Doktorské studijní

Více

User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 1

User'sManual for SSW-360:User's Manual for SSW-360 2011.01.21. 12:22 Page 1 User'sManual for :User's Manual for 2011.01.21. 12:22 Page 1 1 5 6 8 9 7 12 2 3 4 14 11 10 14 4 2 3 User'sManual for :User's Manual for 2011.01.21. 12:22 Page 2 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja

Více

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 Číslo projektu: Číslo šablony: Název materiálu: Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115 CZ.1.07/1.5.00/34.0410 II/2 Machines and gadgets Technical English Ročník: Identifikace materiálu:

Více

Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers

Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers (český text pro hostitelské organizace následuje na str. 3) 6.11. 11.11. 2015 Hotel Kaskáda, Ledeč nad Sázavou Husovo nám. 17, 584 01 Ledeč nad

Více

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně

Více

LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL

LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL OBSAH / CONTENTS 1 LOGOTYP 1.1 základní provedení logotypu s claimem 1.2 základní provedení logotypu bez claimu 1.3 zjednodušené provedení logotypu 1.4 jednobarevné a inverzní provedení

Více

III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_799_ health and diseases_pwp

III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_799_ health and diseases_pwp Název školy:alth and disease Číslo a název projektu: Číslo a název šablony klíčové aktivity: Označení materiálu: Typ materiálu: Předmět, ročník, obor: STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ,

Více

EU peníze středním školám digitální učební materiál

EU peníze středním školám digitální učební materiál EU peníze středním školám digitální učební materiál Číslo projektu: Číslo a název šablony klíčové aktivity: Tematická oblast, název DUMu: Autor: CZ.1.07/1.5.00/34.0515 III/2 Inovace a zkvalitnění výuky

Více

USING VIDEO IN PRE-SET AND IN-SET TEACHER TRAINING

USING VIDEO IN PRE-SET AND IN-SET TEACHER TRAINING USING VIDEO IN PRE-SET AND IN-SET TEACHER TRAINING Eva Minaříková Institute for Research in School Education, Faculty of Education, Masaryk University Structure of the presentation What can we as teachers

Více

CZ.1.07/1.5.00/34.0527

CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Projekt: Příjemce: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova 3, 371 60 České Budějovice

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

User'sManual for ESI-2200CS_User's Manual foresi-2200cs 2010.11.24. 14:26 Page 1

User'sManual for ESI-2200CS_User's Manual foresi-2200cs 2010.11.24. 14:26 Page 1 User'sManual for _User's Manual for 2010.11.24. 14:26 Page 1 10 14 11 6 9 13 8 15 7 12 3 1 5 4 2 3 User'sManual for _User's Manual for 2010.11.24. 14:25 Page 2 www.dyras.com Copyright 2010 The dyras wwe.factory

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS HandiClamp Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS Montážní návod GB CZ Pioneers in pipe solutions INSTALLATION INSTRUCTIONS - English Single Band Repair Clamp 1 2 3

Více

TAB-7830 QC TABLET 3G

TAB-7830 QC TABLET 3G TAB-7830 QC TABLET 3G download user manual from : www.akai-atd.com TAB-7830 QC TABLET 3G A világhálóhoz Wifi vagy SIM kártya (3G) segítségével csatlakozhat. Használati útmutató:www.akai-atd.com TAB-7830

Více

III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_795_ be healthy- keep fit_pwp. Mgr. Smékalová Dagmar

III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_795_ be healthy- keep fit_pwp. Mgr. Smékalová Dagmar Název školy: STŘEDNÍ ODBORNÁ ŠKOLA a STŘEDNÍ ODBORNÉ UČILIŠTĚ, Česká Lípa, 28. října 2707, příspěvková organizace Číslo a název projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0880 Digitální učební materiály www.skolalipa.cz

Více

6g 6h. 6a 6e. 7a 7b 7c 3 (a, b, c, d, e)

6g 6h. 6a 6e. 7a 7b 7c 3 (a, b, c, d, e) User'sManual :User's Manual for 2010.10.14. 16:57 Page 1 6g 6h 5a 5b 5c 6a 6e 6a 6b 6d 5e 8a 8b 8c 1 6f 7a 7b 7c 3 2 (a, b, c, d, e) 3 User'sManual :User's Manual for 2010.10.14. 16:57 Page 2 www.dyras.com

Více

- 1 2 1 2 3 4 3 4 5 5 For further information please contact your local Epson office or visit www.epson-europe.com EPSON Europe B.V. Otto-Hahn-Str. 4 D-40670 Meerbusch Tel. +49 (0)1805/377661 All features

Více