Digitální sdružená elektroda pro ph a redox 1200-S sc

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Digitální sdružená elektroda pro ph a redox 1200-S sc"

Transkript

1 DOC Digitální sdružená elektroda pro ph a redox 1200-S sc Provozní návod 02/2013 Vydání 2A

2 HACH LANGE GmbH, 2005, Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu.

3 Obsah kap. 1 Technické údaje Technické parametry senzoru ph / ORP 1200-S sc... 3 kap. 2 Obecné informace Všeobecné manipulační pokyny Oblasti použití Princip měření Měření hodnoty ph Měření Redox... 6 kap. 3 Obecné bezpečnostní informace Možné zdroje nebezpečí Bezpečnostní symboly Opatření na ochranu před zásahem elektrického proudu a požární opatření Chemická ochranná opatření Ochrana před proudem zkušebního vzorku... 9 kap. 4 Instalace Připojení kabelu senzoru Mechanická instalace senzoru Montážní rozměry kap. 5 Obsluha přístroje Obsluha regulátoru sc Nastavení senzoru Registrátor dat senzoru Zápisy ve funkci SENZOR DIAGN Zápisy ve funkci NASTAV SENZOR Kalibrace senzoru (ph) Kalibrace s jedním pufrovacím roztokem Kalibrace se dvěma pufrovacími roztoky Kalibrace s jedním zkušebním roztokem Kalibrace se dvěma zkušebními roztoky Kalibrace senzoru (REDOX) Kalibrace senzoru (teplota) Současná kalibrace dvou senzorů kap. 6 Údržba Plán údržby Vyčištění senzoru Výměna elektrody kap. 7 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování Hlášení o chybách Výstražná hlášení Důležitá servisní data I

4 Obsah kap. 8 Náhradní díly...25 kap. 9 Záruční lhůta a vyřizování stížností...27 Section 10 Kontakt...29 Příloha A ModBUS Register Information...31 II

5 kap. 1 Technické údaje 1.1 Technické parametry senzoru ph / ORP 1200-S sc Použité materiály Druh ochrany Rozsah měření ph Rozsah měření ORP Pouzdro z nerezavějící ušlechtilé oceli IP 68; pouzdro z ušlechtilé oceli 0 ph ph 1, ,500 mv Rozsah měření teploty 5 C C Skladovací teplota Senzor a regulátor Doba odezvy při měření ph / ORP Doba odezvy při měření teploty Přesnost měření ph Přesnost měření ORP 20 C C při 95 % relativní vlhkosti vzduchu, bez kondenzace <15s; T90 <2min; T90 ± 0,02 ph ± 1,2 mv Přesnost měření teploty ± 0,2 C Reprodukovatelnost Citlivost Kalibrace, ph Kalibrace, ORP Kalibrace, teplota Max. hloubka ponoru / max. tlak na senzoru Max. rychlost toku Rozhraní senzoru Kabel senzoru Hmotnost senzoru ±0,5% konečné hodnoty rozsahu měření ±0,5% konečné hodnoty rozsahu měření Jedno- nebo dvojbodová, standardní pufrovací roztok (automaticky), Jedno- nebo dvojbodová, srovnávací měření Jednobodová, srovnávací měření Jednobodová, srovnávací měření 20 m / přetlak 2 bar 4 m/s MODBUS 10 m, neodnímatelný, polyuretan < 1 kg Rozměry senzoru (Ø L) mm Způsoby upevnění Životnost měřicí elektrody Příkon senzoru na ponorné trubce na řetízku cca 1 rok < 7 W Změny vyhrazeny. 3

6 Technické údaje 4

7 kap. 2 Obecné informace 2.1 Všeobecné manipulační pokyny 2.2 Oblasti použití 2.3 Princip měření Měření hodnoty ph Pozor! Senzor pracuje přesně pouze tehdy, je-li měřicí hrot zcela ponořen do kapaliny. Měřicí hrot nesmí být nikdy ponechán na suchu resp. vynořen z měřeného prostředí. déle než 10 minut. Při montáži senzoru, provádění údržbových prací a přepravě použijte přepravní krytku naplněnou 3 mol. KCL nebo pufrovacího roztoku o ph 4. NEBEZPEČÍ Možné nebezpečí při kontaktu s chemickými nebo biologickými látkami. Manipulace s chemickými vzorky, standardy a reagenciemi může být nebezpečná. Seznamte se s nezbytnými bezpečnostními postupy a správnou manipulací s chemikáliemi ještě předtím, než začnete pracovat, a prostudujte si a dodržujte všechny relevantní bezpečnostní listy. Senzor slouží k jednoduchému a přesnému měření hodnoty ph přímo ve vodních roztocích. Typickými oblastmi použití jsou: přítoky a odtoky (resp. obojí) čističek odpadních vod aktivační nádrže nebo povrchová vodstva (řeky, potoky, jezera). Díky četným možnostem instalace lze senzor snadno přizpůsobit použití v různých podmínkách. Hodnota ph záporný logaritmus aktivity vodíkových iontů se používá jako měřítko kyselosti nebo zásaditosti určitého roztoku: ph = log10 [ah+] Zjišt ování hodnoty ph se běžně provádí pomocí skleněné a referenční elektrody. Skleněná elektroda při tom funguje jako měřicí transformátor, měnící chemickou energii (aktivitu vodíkových iontů) v energii elektrickou, měřenou v milivoltech. Reakce probíhá symetricky a elektrický okruh mezi referenčním (standardním, vztažným) a zkušebním roztokem se uzavírá prostřednictvím iontového proudění. Elektroda vytváří spolu s referenčním roztokem napětí (EMK), jehož fyzikální velikost je závislá na typu referenční elektrody, vnitřní konstrukci skleněné elektrody, hodnotě ph a teplotě roztoku. Hodnotu tohoto napětí lze vyjádřit pomocí Nernstovy rovnice: 5

8 Obecné informace E = Eo (2.3 RT/F)xlog a[h+] E = Eo (strmost) xlog a[h+], přičemž platí: E Eo R T a[h+] F = = = = = = hodnota EMK článku nulové napětí (izopotenciál) systému (závisí na vnitřní konstrukci skleněných a referenčních elektrod) plynová konstanta teplota v Kelvinech aktivita vodíkového iontu (odpovídala by koncentraci vodíkových iontů) Faradayova konstanta S každou změnou jednotek ph (nebo desetinnou změnou iontové koncentrace) se změní hodnota EMK elektrodového páru o 59,16 mv při 25 C. Tato hodnota se nazývá strmost elektrody. Pár elektrod k měření ph se kalibruje na základě roztoků o známé a stálé koncentraci vodíkových iontů. Tento druh roztoku se nazývá pufrovací (ústojný, tlumivý), nebo prostě pufr. Pufrovací roztoky slouží jednak ke kalibraci izopotenciálu elektrod, jednak ke kalibraci jejich strmosti Měření Redox V redoxním systému probíhají měření pomocí kompenzačního měřicího přístroje tvořeného jednou redoxní a jednou referenční elektrodou. Měřený potenciál se nazývá potenciál redox a jeho velikost závisí na poměru mezi aktivitou obou složek redoxního systému a počtem přenesených elektronů. V mnoha případech je potenciál redox navíc ovlivněn hodnotou ph roztoku. Potenciál poločlánku εb referenční elektrody má velký vliv na potenciál E měřicího řetězce. Zrušení tohoto vlivu lze dosáhnout vztažením potenciálu měřicí elektrody na vodíkovou elektrodu. Je-li εb potenciál poločlánku použité referenční elektrody, provede se výpočet podle tohoto vzorce: ε(h) = E + εb ε(h) εb = = hodnota EMK článku potenciál poločlánku Normované potenciály redox tohoto druhu poskytují jisté informace o oxidační, nebo redukční energii určitého redoxního systému. Vzestupné kladné hodnoty znamenají vzestupnou oxidační energii. Čím vyšší jsou negativní hodnoty potenciálu, tím vyšší je redukční energie. Oblast zajímavá z hlediska praktického využití leží v rozmezí a 1000 mv. Je možné rovněž stanovit standardní potenciály určitého redoxního systému pro aox = ared (a=aktivita) a pro ph = 0. To pak odpovídá normované aktivitě vodíkových iontů ah+ = 1 mol na litr. Stálost a vratnost určitého redoxního systému má velký vliv na opakovatelnost měřeného potenciálu redox. 6

9 kap. 3 Obecné bezpečnostní informace 3.1 Možné zdroje nebezpečí 3.2 Bezpečnostní symboly Před vybalením tohoto přístroje, jeho uvedením do provozu a používáním si pozorně přečtěte celý tento provozní návod. Zvláštní pozornost při tom věnujte upozorněním na možná nebezpečí a bezpečnostním pokynům. V opačném případě hrozí nebezpečí těžkého poranění obsluhujícího personálu resp. poškození přístroje nebo životního prostředí. Senzor se smí instalovat a používat pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Při provozu a kalibraci senzoru existují v případě nerespektování bezpečnostních pokynů tyto případné zdroje nebezpečí: Potenciálně nebezpečné látky (pufrovací roztoky, proud zkušebního vzorku) V každém případě si přečtěte příslušné bezpečnostní listy a respektujte platné předpisy o předcházení úrazům. Respektujte všechny nálepky a nápisy umístěné na přístroji. V opačném případě hrozí nebezpečí poranění osob a poškození přístroje nebo životního prostředí. Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, odkazuje v zájmu bezpečného provozu uživatele na bezpečnostní pokyny obsažené v návodu. Tento symbol, je-li umístěn na pouzdře nebo ochranném krytu, upozorňuje uživatele na nebezpečí zasažení elektrickým proudem (případně i smrtelného). Otvírat skříně nebo odstraňovat ochranné kryty přístrojů smí pouze kvalifikovaný personál obeznámený se zásadami práce s nebezpečným napětím. Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, označuje umístění pojistek nebo omezovače proudu. Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, označuje součást, u níž může dojít k mimořádnému zahřátí a jíž se obsluha nesmí bez vhodných opatření dotýkat. Tento symbol, je-li umístěn na výrobku, signalizuje existenci součástí, u nichž hrozí zničení elektrostatickým výbojem. Učiňte příslušná opatření. Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, upozorňuje na nebezpečné chemické látky. K zacházení s chemikáliemi resp. údržba zařízení přístroje na přívod chemikálií je oprávněný pouze kvalifikovaný, s prací s chemikáliemi zvlášt obeznámený personál. 7

10 Obecné bezpečnostní informace Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, upozorňuje na nutnost používat ochranné brýle. Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, označuje místo připojení ochranného uzemňovacího kontaktu (kostry). Pro elektrická zařízení označená tímto symbolem platí od 12. srpna 2005 zákaz likvidace prostřednictvím veřejného odpadního systému. Ve shodě s místními a státními předpisy členských zemí EU (směrnice EU 2002/96/EC) musejí evropští uživatelé stará nebo vysloužilá elektrická zařízení bezplatně vrátit výrobci za účelem likvidace. Upozornění: Informace o správné likvidaci kteréhokoliv elektrického výrobku dodávaného nebo vyráběného firmou Hach-Lange (at již s tímto označením, či bez něj) Vám poskytne nejbližší prodejní centrum firmy Hach-Lange. 3.3 Opatření na ochranu před zásahem elektrického proudu a požární opatření Před instalací a opravami prováděnými na vodičích pod proudem dodržujte tyto bezpečnostní pokyny: 3.4 Chemická ochranná opatření NEBEZPEČÍ! Senzory i řídicí jednotka (regulátor) jsou navrženy a vyrobeny v souladu s požadavky předpisů NEC (USA, Kanada) a evropských směrnic o nízkém napětí. Provádění jakýchkoliv změn na vnitřních elektrických nebo elektronických součástích přístroje je zakázáno, nebot by to mohlo mít za následek zrušení platnosti prohlášení o shodě CE. VAROVÁNÍ Úlohy popsané v této části příručky smějí provádět pouze kvalifikovaní odborní pracovníci a musejí přitom dodržet platné místní bezpečnostní předpisy. Před údržbou a opravami se přesvědčte o tom, že přístroj byl dokonale odpojen od elektrické sítě. Při instalaci elektrických přípojek dodržujte bezpodmínečně veškeré platné místní i státní předpisy. Naléhavě Vám doporučujeme použití ochranných spínačů nedostatečného proudu. K bezchybnému provozu je třeba přístroj správně uzemnit. NEBEZPEČÍ Ke kalibraci se používají referenční a standardní roztoky. Některé z těchto chemikálií jsou jedovaté nebo žíraviny. Možné nebezpečí při kontaktu s chemickými nebo biologickými látkami. Manipulace s chemickými vzorky, standardy a reagenciemi může být nebezpečná. Seznamte se s nezbytnými bezpečnostními postupy a správnou manipulací 8

11 Obecné bezpečnostní informace 3.5 Ochrana před proudem zkušebního vzorku s chemikáliemi ještě předtím, než začnete pracovat, a prostudujte si a dodržujte všechny relevantní bezpečnostní listy. Vyhýbejte se fyzickému styku s výpary kalibrační směsi a jejich vdechnutí resp. snažte se je omezit na naprosto nevyhnutelné minimum. Posouzení možného nebezpečí vyplývajícího z jednotlivých zkušebních vzorků náleží samotnému uživateli. Učiňte vhodná opatření k omezení jakéhokoliv zbytečného styku s proudem zkušebního vzorku neznámého složení, jenž by mohl být zdrojem ohrožení zdraví (obsah stopových množství chemikálií, radioaktivní záření, biologické vlivy atd.). 9

12 Obecné bezpečnostní informace 10

13 kap. 4 Instalace 4.1 Připojení kabelu senzoru Kabel senzoru připojíte k řídicí jednotce (regulátoru) velmi snadno pomocí zástrčky. Ochranný kryt otvoru přípojky uschovejte pro případ, že senzor bude později muset být vyměněn. Spojovací kabely se dodávají v délkách 5 m, 10 m, 15 m, 20 m, 30 m a 50 m. Od délky 100 m je třeba instalovat tzv. terminační box (viz kap. 8 Náhradní díly). obr. 1 Připojení zástrčky senzoru na řídicí jednotku obr. 2 Obsazení kolíků zástrčky Číslo Označení Barva vodiče VDC hnědá 2 Uzemnění černá 3 Data (+) modrá 4 Data (-) bílá 5 Stínění Stínění (šedá) 6 Drážka 11

14 Instalace 4.2 Mechanická instalace senzoru Pozor! Senzor pracuje přesně pouze tehdy, je-li měřicí hrot zcela ponořen do kapaliny. Hrot nesmí být nikdy ponechán na suchu resp. vynořen z měřeného prostředí. déle než 10 minut. Při montáži senzoru, provádění údržbových prací a přepravě použijte přepravní krytku naplněnou 3 mol. KCL nebo pufrovacího roztoku o ph 4. NEBEZPEČÍ Možné nebezpečí při kontaktu s chemickými nebo biologickými látkami. Manipulace s chemickými vzorky, standardy a reagenciemi může být nebezpečná. Seznamte se s nezbytnými bezpečnostními postupy a správnou manipulací s chemikáliemi ještě předtím, než začnete pracovat, a prostudujte si a dodržujte všechny relevantní bezpečnostní listy. Požadavky na instalaci Ujistěte se, že senzor nebude během měření uvnitř bazénu nebo nádoby kolidovat s jinými zařízeními nebo předměty. V opačném případě nelze vyloučit jeho poškození. Senzor upevněte ve vzdálenosti nejméně 0,5 m od nejbližší stěny Montážní rozměry 160 mm 1 NPT 70 mm 40 mm 320 mm 430 mm 500 mm 545 mm 6 mm 57 mm 65 mm 12

15 Instalace obr. 3 Příklady instalace 1. Upevnění na okraji nádrže, s řetězovým závěsem z PVC nebo nerezavějící oceli 2. Upevnění na okraji nádrže, s ponornou trubkou z PVC nebo nerezavějící oceli 13

16 Instalace 14

17 kap. 5 Obsluha přístroje 5.1 Obsluha regulátoru sc 5.2 Nastavení senzoru 5.3 Registrátor dat senzoru 5.4 Zápisy ve funkci SENZOR DIAGN Provoz senzoru je možný ve spojení se všemi regulátory sc. Před použitím senzoru se seznamte i se způsobem činnosti regulátoru. Naučte se navigovat programovou nabídkou a provádět její jednotlivé funkce. Při prvním připojení senzoru se na displeji jako název senzoru objeví jeho sériové číslo. Název senzoru můžete změnit takto: 1. Otevřete hlavní programovou nabídku. 2. Vyberte funkci NASTAV SENZOR a potvrďte volbu. 3. Zvolte příslušný senzor a potvrďte volbu. 4. Vyberte funkci KONFIGURACE a potvrďte volbu. 5. Vyberte funkci EDITACE JMÉNA a potvrďte volbu. 6. Změňte název senzoru. Potvrzením zadání se vrátíte k programové nabídce NASTAV SENZOR. Stejným způsobem doplňte konfiguraci systému; při nastavování jednotlivých položek programové nabídky postupujte podle tab. 5.5 Zápisy ve funkci NASTAV SENZOR. Regulátor sc poskytuje po jedné možnosti protokolování dat a událostí pro každý senzor. Protokol dat uchovává naměřené hodnoty v předem nastavených intervalech, protokol událostí zaznamenává nejrůznější jevy a události, jež proběhly nebo byly v přístroji provedeny, např. změny konfigurace, poplachy, podmínky výstražných hlášení atd. Jak protokol dat, tak protokol událostí lze vyvolat ve formátu CSV. Podrobnosti o stahování protokolů dat naleznete v návodu k použití regulátoru. SENZOR DIAGN VYBER SENZOR (jen je-li připojen více než jeden senzor) VÝPIS CHYB Seznam všech chyb, jež se vyskytly (viz kap. 7.1 Hlášení o chybách) VÝPIS VAROVÁNÍ Seznam všech vydaných výstražných hlášení (viz kap. 7.2 Výstražná hlášení) 15

18 Obsluha přístroje 5.5 Zápisy ve funkci NASTAV SENZOR NASTAV SENZOR VYBER SENZOR (jen je-li připojen více než jeden senzor) KALIBRACE 1 BOD PUFR 2 BOD PUFR 1 BOD VZOR 2 BOD VZOR TEPLOTA KONF KALIBRACE VÝSTUP MOD PŘIPOM. KAL TOVÁRNÍ SETUP KONFIGURACE EDITACE JMÉNA VÝBĚR MĚŘENÍ TEPL JEDNOTKY LOG SETUP LOG INTERVAL ROZSAH TEPLOTY FILTR DISPLAY FORMAT VÝBĚR PUFR SNÍMAČ TEPLOTY AUTOMAT RUČNÍ FREKVENCE SÍTĚ TOVÁRNÍ SETUP DIAGNOZA/TESTY INFO O SNÍMAČI DATA KALIBRACE SIGNÁLY ČÍTAČE TEST/ÚDRŽBA SERVIS Kalibrace pomocí pufrovacího roztoku za normálních okolností s ph 7, viz kap Kalibrace s jedním pufrovacím roztokem. Kalibrace pomocí dvou pufrovacích roztoků za normálních okolností ph 7 a ph 4 nebo 10, viz kap Kalibrace se dvěma pufrovacími roztoky Kalibrace pomocí známého referenčního vzorku, viz kap Kalibrace s jedním zkušebním roztokem. Kalibrace pomocí dvou vzorků, z nichž oba mají známou hodnotu ph, viz kap Kalibrace se dvěma zkušebními roztoky. Nastavení zobrazované teploty. Vyberte jednu z možností: AKTIVNÍ naměřená hodnota a tím i výstupní signály sledují průběh kalibrace; DRŽET poslední naměřená hodnota a tím i výstupní signál jsou zmrazeny; PŘENOS naměřená hodnota a tím i výstupní signál přejdou na stanovenou hodnotu; a VOLBA po každé kalibraci máte možnost volby z předchozích tří možností. Zde můžete nastavit časový údaj příští kalibrace. Regulátor v tom případě automaticky oznámí lhůtu následující kalibrace. Návrat k nastavením z výrobního závodu, po dotazu. Zadejte název (10 znaků) a potvrďte zadání. Zvolte ph, nebo REDOX. Zobrazení teploty ve stupních Celsia, nebo Fahrenheita. Vyberte jednu z nabízených hodnot, nebo ZNEMOŽNIT. Vyberte jednu z nabízených hodnot, nebo ZNEMOŽNIT. Zadejte požadovanou hodnotu. Vyberte jednu z nabízených možností. Zvolte jeden z pufrů Zadejte požadovanou hodnotu. Zadejte kmitočet elektrické sítě. Návrat k hodnotám nastaveným ve výrobním závodě, po dotazu. Informace o verzích ovládače a softwaru a sériovém čísle senzoru. Informace o hodnotách Offset (T), Strmost a Offset (ph). Informace o naměřených hrubých údajích v mv, ph a C / F Připočtení každé nové kalibrace a porovnání výsledku s hodnotou nastavenou ve funkci PŘIPOM. KAL Vyřadí VÝSTUP během testu nebo údržby Resetuje čítač servisu 16

19 Obsluha přístroje 5.6 Kalibrace senzoru (ph) Elektroda byla kalibrována ve výrobním závodě a je velmi stálá. Proto je další kalibrace nutná většinou až po několika měsících, nebo po elektrody sondy se změní. Z důvodů zachování přesnosti měření a jeho opakovatelnosti doporučuje výrobce výměnu elektrody přibližně po jednom roce provozu. Kalibraci senzoru provádějte po elektrody sondy se změní, v případě potřeby, nebo podle pokynů resp. po dohodě s kontrolním úřadem. Upozornění: V případě, že používáte alkalické pufrovací roztoky, je jejich spotřeba rychlejší. Z okolního vzduchu se nasycují oxidem uhličitým a jsou proto poměrně nestálé. Při kalibraci se používají jeden nebo dva zkušební nebo pufrovací roztoky se známými hodnotami ph; zobrazené hodnoty se porovnají s hodnotami těchto zkušebních nebo pufrovacích roztoků. Kalibraci může snadno provádět sám uživatel Kalibrace s jedním pufrovacím roztokem Kalibrace se dvěma pufrovacími roztoky 1. Přesvědčte se o tom, že v programové nabídce NASTAV SENZOR=>KONFIGURACE=>VÝBĚR PUFR byly zvoleny správné pufrovací roztoky. 2. Vytáhněte senzor z proudu měřeného vzorku a vyčistěte jej. 3. Uveďte senzor a pufrovací roztok na stejnou teplotu. 4. Ponořte senzor na 10 minut do pufrovacího roztoku a proveďte potvrzení; proces pokračuje. 5. Po ustálení naměřené hodnoty opět potvrďte. Senzor rozpozná pufrovací roztok a provede samočinně všechna potřebná nastavení. Průběh této kalibrace je totožný s kalibrací s jedním roztokem. Regulátor navíc zobrazí výzvu: 1. Vyčistěte senzor a ponořte jej na 10 minut do druhého pufrovacího roztoku. Senzor opět rozpozná pufrovací roztok a provede automaticky všechna potřebná nastavení. 17

20 Obsluha přístroje Kalibrace s jedním zkušebním roztokem Kalibrace se dvěma zkušebními roztoky 5.7 Kalibrace senzoru (REDOX) 5.8 Kalibrace senzoru (teplota) 1. Vytáhněte senzor z proudu měřeného vzorku a vyčistěte jej. 2. Uveďte senzor a zkušební roztok na stejnou teplotu. 3. Ponořte senzor na 10 minut do zkušebního roztoku a proveďte potvrzení; proces pokračuje. 4. Vyčkejte, až se naměřená hodnota ustálí a zadejte hodnotu ph zkušebního roztoku. Hodnotu ph vzorku lze stanovit laboratorním rozborem nebo porovnáním. Průběh této kalibrace je totožný s kalibrací s jedním roztokem. Regulátor navíc zobrazí výzvu: 1. Vyčistěte senzor a ponořte jej na 10 minut do druhého zkušebního roztoku. 2. Zadejte hodnotu ph druhého zkušebního roztoku. Pro kalibraci senzoru Redox je k dispozici způsob kalibrace s jedním zkušebním roztokem. 1. Vytáhněte senzor z proudu měřeného vzorku a vyčistěte jej. 2. Uveďte senzor a zkušební roztok na stejnou teplotu. 3. Ponořte senzor na 10 minut do zkušebního roztoku a proveďte potvrzení; proces pokračuje. 4. Vyčkejte, až se naměřená hodnota ustálí a zadejte hodnotu zkušebního roztoku. Hodnotu vzorku lze stanovit laboratorním rozborem nebo porovnáním. Při kalibraci teplotního senzoru postupujte takto: 1. Přesvědčte se o tom, že v programové nabídce NASTAV SENZOR=>KONFIGURACE=>TEPL JEDNOTKY byly zvoleny správné jednotky měření teploty. 2. Přejděte do nabídky NASTAV SENZOR => KONFIGURACE => SNÍMAČ TEPLOTY a zvolte funkci RUČNÍ. 3. Ponořte sondu na min. 10 minut do referenčního roztoku; jeho teplotu průběžně kontrolujte teploměrem (přesnost měření ± 0,1 C). 4. Porovnejte teplotní údaje senzoru a kontrolního teploměru. 5. Hodnotu dodanou teploměrem zadejte do regulátoru. 6. Vyčkejte, až se zobrazená hodnota ustálí a potvrďte ji. 18

21 Obsluha přístroje Současná kalibrace dvou senzorů 7. Přístroj vypočte hodnotu opravného činitele. Zobrazení naměřené teploty bude napříště správné. 1. S kalibrací začněte u prvního senzoru a pokračujte tak dlouho, až se na displeji objeví výzva STISKNĚTE ENTER KDYŽ STABIL. 2. Stiskněte šipku ZPĚT. 3. Označte položku EXIT a potvrďte volbu. Displej se vrátí k zobrazení procesu měření. Měřená hodnota kalibrovaného senzoru se rozbliká. 4. Začněte kalibrovat druhý senzor a pokračujte opět tak dlouho, dokud se na displeji neobjeví výzva STISKNĚTE ENTER KDYŽ STABIL. 5. Stiskněte šipku ZPĚT. 6. Označte položku EXIT a potvrďte volbu. Displej se vrátí k zobrazení procesu měření. Měřené hodnoty obou senzorů se rozblikají. 7. Návrat k menu kalibrace jednotlivých senzorů provedete přechodem do hlavní programové nabídky, volbou funkce NASTAV SENZOR a jejím potvrzením. Zvolte požadovaný senzor a potvrďte volbu. 8. Po ukončení kalibrace opět proveďte potvrzení. 19

22 Obsluha přístroje 20

23 kap. 6 Údržba 6.1 Plán údržby Hodnoty uvedené v tabulce jsou založeny na praktických zkušenostech. Podle druhu provozu a způsobu použití přístroje se mohou od skutečné potřeby výrazně lišit. Údržbová práce 90 dní ročně Vyčištění senzoru Kontrola případného poškození senzoru Výměna elektrody senzoru x x x (podle způsobu použití) Kalibrace (podle potřeby) případně po dohodě s kontrolním (dozorčím) orgánem V programové nabídce Nastavení senzoru lze nastavit intervaly kalibrace. Řídicí jednotka Vás potom upozorní na nutnost kalibrace. 6.2 Vyčištění senzoru Pouzdro senzoru čistěte pomocí proudu vody. Pokud to nepostačí, použijte měkký, mírně navlhčený hadr. 6.3 Výměna elektrody Elektrodu vyměňujte jednou ročně, nebo při nadměrné nepřesnosti měření navzdory vyčištění a kalibraci. 1. Ze špičky senzoru odšroubujte ochranný košík. 2. Vytáhněte elektrodu. V případě potřeby uvolněte pomocí šroubováku i kroužkový sokl a vytáhněte jej. 3. Uvolněte přesuvnou matici zástrčného spoje a vyměňte elektrodu. obr. 6-1 Výměna elektrody 21

24 Údržba Při vkládání nové elektrody postupujte opačně. 1. Zasuňte novou elektrodu tak hluboko do senzoru, až kroužkový sokl dolehne na objímku, aby byla zajištěna dostatečná těsnost senzoru. 2. Proveďte kalibraci senzoru dvěma pufrovacími roztoky (viz kap Kalibrace se dvěma pufrovacími roztoky). 22

25 kap. 7 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování 7.1 Hlášení o chybách Případné chyby senzoru se objeví na displeji řídicí jednotky (regulátoru). tab. 1: Hlášení o chybách Ohlášená chyba Příčina Odstranění ***** Přerušení komunikace s regulátorem SENZOR ZTRACEN FFFFFFFFFFFFF Přerušení komunikace s regulátorem NÍZKÁ TEPLOTA Měřená teplota < 5 C VYSOKÁ TEPLOTA Měřená teplota > +100 C ph NÍZKÉ! ph VYSOKÉ! mv NÍZKÉ! mv VYSOKÉ! Hodnota ph je nižší než 2 ph Hodnota ph je vyšší než +14 ph Hodnota mv je nižší než 1500 mv Hodnota mv je vyšší než mv Zkontrolujte připojení regulátoru Zkontrolujte spojovací kabely Zkontrolujte zdroj napětí (12 V) Zkontrolujte připojení regulátoru Zkontrolujte spojovací kabely Zkontrolujte zdroj napětí (12 V) Zajistěte, aby teplota měřeného prostředí byla > 5 C. Zkontrolujte vnitřní odpor Pt 100; měl by být cca 99 Ohm. Zajistěte, aby teplota měřeného prostředí byla <+100 C. Zkontrolujte vnitřní odpor Pt 100; měl by být cca 138,5 Ohm. Zkontrolujte těsnost senzoru. Vyměňte elektrodu. Vyměňte panel s integrovanými obvody. Zkontrolujte těsnost senzoru. Vyměňte elektrodu. Vyměňte panel s integrovanými obvody. Zkontrolujte těsnost senzoru. Vyměňte elektrodu. Vyměňte panel s integrovanými obvody. Zkontrolujte těsnost senzoru. Vyměňte elektrodu. Vyměňte panel s integrovanými obvody. 7.2 Výstražná hlášení Případná výstražná hlášení senzoru se objeví na displeji řídicí jednotky (regulátoru). tab. 2: Výstražná hlášení Ohlášená chyba Příčina Odstranění KAL - CE STARÁ! VYMĚŇ DESIKANT REF. IMP. NÍZKÁ REF. IMP. VYSOKÁ SKLEŇ. IMP. NÍZKÁ SKLEŇ. IMP. VYSOKÁ Poslední kalibrace byla provedena před více než x dny. (hodnota z Nastavení senzoru) Sáček s vysoušedlem je starší než 1000 dní. Impedance referenční elektroda je příliš nízká Impedance referenční elektroda je příliš vysoká Impedance skleněné elektrody je příliš nízká Impedance skleněné elektrody je příliš vysoká Proveďte kalibraci senzoru. V programové nabídce Nastavení senzoru obnovte nastavení kalibračního intervalu. Spojte se laskavě s nejbližším servisním střediskem. 23

26 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování 7.3 Důležitá servisní data Data min. max. DATA KALIBRACE ČITAČE STRMOST 120 % 80 % Offset ph + 3 ph 3 ph Offset ORP mv 250 mv Teplota offset oprava + 5 C 5 C Humidity bag 1000 dní Provozní doba 24

27 kap. 8 Náhradní díly Digitální senzor ph 1200-S sc... LXV Digitální senzor ORP 1200-S sc ORP... LXV Náhradní elektroda ph... LZX889 Náhradní elektroda ORP... LZX890 Náhradní ochranný košík elektrody... LZX899 Provozní návod...doc Příslušenství Prodlužovací kabelová sada (0,35 m)... LZX847 Prodlužovací kabelová sada (5 m)... LZX848 Prodlužovací kabelová sada (10 m)... LZX849 Prodlužovací kabelová sada (15 m)... LZX850 Prodlužovací kabelová sada (20 m)... LZX851 Prodlužovací kabelová sada (30 m)... LZX852 Prodlužovací kabelová sada (50 m)... LZX853 Terminační box Ponorná trubka, nerez, V4A... LZX Ponorná trubka, PVC... LZX Řetězový závěs, nerez, V4A...LZX Řetězový závěs, PVC... LZX Sada ponorné trubky, nerez, V4A... LZX Sada ponorné trubky, PVC... LZX Upevňovací ramínko... LZX959 Činidla a standardy Standardní roztok...25m1a Pufr, ph 7, 500 ml... 3A0421 Pufr, ph 4, 500 ml... 3A0422 Pufr, ph 10, 500 ml... 3A0942 Pufr, ph 7, 4 l... 25M1A Pufr, ph 4, 4 l... 25M1A Pufr, ph 10, 4 l... 25M1A Standardní roztok ORP, 200 mv, 500 ml... 25M2A Standardní roztok ORP, 600 mv, 500 ml... 25M2A Standardní roztok ORP, 200 mv, 4 l... 25M2A Standardní roztok ORP, 600 mv, 4 l... 25M2A

28 Náhradní díly 26

29 kap. 9 Záruční lhůta a vyřizování stížností Firma HACH LANGE GmbH potvrzuje, že přístroj byl vyroben z bezchybného materiálu a nevykazuje výrobní závady. Zavazuje se bezplatně odstranit nebo vyměnit jakoukoliv závadnou součást. Na výrobek poskytujeme záruční lhůtu 24 měsíců. V případě uzavření servisní smlouvy během šesti měsíců od zakoupení výrobku se záruční lhůta prodlužuje na 60 měsíců. S vyloučením dalších požadavků nese výrobce odpovědnost za závady a poruchy včetně následujících nedostatků: součásti, u nichž lze prokázat, že se staly nepoužitelnými či použitelnými jen s výrazným omezením v důsledku zejména konstrukčních závad, chybného materiálu nebo nevhodného výrobního postupu, dodavatel přístroje podle vlastního uvážení na vlastní náklady opraví nebo vymění. Závady tohoto druhu musejí být výrobci sděleny písemně a ihned, nejpozději do sedmi dnů od výskytu poruchy. V případě zanedbání oznamovací povinnosti se výrobek považuje i navzdory závadě za bezchybný. Výrobce nenese odpovědnost za žádné další přímé ani nepřímé škody. V případě, že pro dobu trvání záruční lhůty byla výrobcem přístroje předepsána zvláštní údržba (prováděná zákazníkem) či servisní práce (prováděné dodavatelem) a tyto požadavky nebyly splněny, jsou reklamace škod vzniklých v důsledku tohoto zanedbání neplatné. Žádné další reklamace, zvláště reklamace následných škod, nemohou být uznány. Součásti podléhající opotřebení a škody vzniklé v důsledku nesprávného zacházení, chybné instalace či nevhodného používání jsou z této záruky vyloučeny. Přístroje firmy HACH LANGE GmbH se osvědčily v mnoha situacích a používají se proto často jako součást automatických řídicích obvodů k zajištění co nejefektivnějšího průběhu toho kterého procesu. K zamezení následných škod resp. jejich omezení se proto doporučuje navrhnout řídicí obvod tak, aby případná porucha některého z přístrojů vyvolala automatický přechod k záložnímu řídicímu systému; toto řešení představuje nejbezpečnější provozní stav jak z hlediska životního prostředí, tak z hlediska samotného procesu. 27

30 Záruční lhůta a vyřizování stížností 28

31 Section 10 Kontakt HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) (U.S.A. only) Fax (970) Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa Tel (800) (U.S.A. only) Fax (515) Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) (Canada only) Tel (204) Fax (204) Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East: Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, U.S.A. Tel +001 (970) Fax +001 (970) HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D Düsseldorf Tel. +49 (0) Fax +49 (0) HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0) Fax +44 (0) HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0) Fax +353(0) HACH LANGE GMBH Hütteldorfer Str. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0) Fax +43 (0) info@hach-lange.at HACH LANGE GMBH Rorschacherstrasse 30a CH-9424 Rheineck Tel. +41 (0) Fax +41 (0) info@hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0) Fax +33 (0) info@hach-lange.fr HACH LANGE NV/SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tel. +32 (0) Fax +32 (0) info@hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0) Fax +31(0) info@hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel Fax info@hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE Sköndal Tel. +46 (0) Fax +46 (0) info@hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Rossini, 1/A I Lainate (MI) Tel Fax info@hach-lange.it HACH LANGE S.L.U. Edificio Seminario C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E Derio/Vizcaya Tel Fax info@hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P Carnaxide Tel Fax info@hach-lange.pt HACH LANGE SP. ZO.O. ul. Krakowska 119 PL Wrocław Tel Zamówienia: Doradztwo: Fax info@hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Zastrčená 1278/8 CZ Praha 4 - Chodov Tel Fax info@hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK Bratislava Vajnory Tel (0) Fax +421 (0) info@hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Vöröskereszt utca H-1222 Budapest XXII. ker. Tel Fax info@hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Căminului nr. 3, et. 1, ap. 1, Sector 2 RO Bucureşti Tel. +40 (0) Fax +40 (0) info@hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel (0) Fax +359 (0) info@hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Ilkbahar mah. Galip Erdem Cad. 616 Sok. No:9 TR-Oran-Çankaya/ANKARA Tel Fax bilgi@hach-lange.com.tr 29

32 Kontakt HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel (0) Fax +386 (0) ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR Αθήνα Τηλ Fax HACH LANGE D.O.O. Ivana Severa bb HR Varaždin Tel (0) Fax +385 (0) HACH LANGE MAROC SARLAU Villa 14 Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca Tél (0) Fax +212 (0) info-maroc@hach-lange.com HACH LANGE OOO Finlyandsky prospekt, 4A Business Zentrum Petrovsky fort, R.803 RU , Sankt-Petersburg Tel. +7 (812) Fax. +7 (812) info.russia@hach-lange.com 30

33 Příloha A ModBUS Register Information Table 3 Sensor ModBUS Registers Tag Name Register # Data Type Lengt h R/W Description ph measurement Float 2 R ph measurement ORP measurement Float 2 R ORP measurement Temperature measurement Float 2 R Temperature measurement Raw ph measurement Float 2 R Raw ph measurement mv Raw measurement Float 2 R mv Raw measurement Raw Temperature measurement Float 2 R Raw Temperature measurement Main Measurement Parameter Integer 1 R Main Measurement Tag Temperature Measurement Param Integer 1 R Temp Measurement Tag Sensor Name[0] Integer 1 R/W Sensor Name[0] Sensor Name[1] Integer 1 R/W Sensor Name[1] Sensor Name[2] Integer 1 R/W Sensor Name[2] Sensor Name[3] Integer 1 R/W Sensor Name[3] Sensor Name[4] Integer 1 R/W Sensor Name[4] Sensor Name[5] Integer 1 R/W Sensor Name[5] Function code Integer 1 Function code Next Step Integer 1 Next Step Password Pass 1 R/W Password Serial Number[0] Integer 1 R/W Serial Number[0] Serial Number[1] Integer 1 R/W Serial Number[1] Serial Number[2] Integer 1 R/W Serial Number[2] ph/orp toogle Bit 1 R/W ph/orp toogle Temperature unit toogle Bit 1 R/W Temperature unit toogle ph display format Bit 1 R/W ph display format XX.X or XX.XX Buffer Type Bit 1 R/W Buffer type Integer 1 R/W Internal use Integer 1 R/W Internal use Averaging Integer 1 R/W Averaging Automatic/Manual toogle Bit 1 R/W Automatic/Manual toogle Manual Temperature unit Integer 1 R/W Manual Temperature unit Manual Temperature Float 2 R/W Manual Temperature 50/60 Hz toogle Bit 1 R/W 50/60 Hz toogle Output Mode Integer 1 R Internal use Integer 1 R Internal use Integer 1 R Internal use Integer 1 R Internal use Integer 1 R Internal use Integer 1 R Internal use Integer 1 R Internal use Integer 1 R Internal use Integer 1 R Internal use Integer 1 R Internal use Float 2 R Internal use 31

34 ModBUS Register Information Table 3 Sensor ModBUS Registers Tag Name Register # Data Type Float 2 R Internal use Float 2 R Internal use Temperature Offset Float 2 R Internal use Temperature Offset unit Integer 1 R Internal use ph Buffer 1 Measurement Float 2 R Internal use ph Buffer 2 Measurement Float 2 R Internal use ORP Buffer 1 Measurement Float 2 R Internal use Output Mode Integer 1 R Internal use Software version Float 2 R Software version Serial Number String[0] Integer 1 R/W Internal use Serial Number String[2] Integer 1 R/W Internal use Serial Number String[4] Integer 1 R/W Internal use Serial Number String[6] Integer 1 R/W Internal use Serial Number String[8] Integer 1 R/W Internal use Serial Number String[10] Integer 1 R/W Internal use Integer 1 R Internal use Integer 1 R Internal use ph Offset Float 2 R ph Calibration Offset ph Slope Float 2 R ph Calibration slope ORP Offset Float 2 R ORP Calibration Offset ORP Slope Float 2 R ORP Calibrtion slope Calibration Return Status Integer 1 R Calibration Return Status Time from last Calibration Integer 1 R Delay the isnstrument has been calibrated last time Time from start up Integer 1 R Time the system is running Time to exchange Humidity bag Integer 1 R Time the humidity bag has been used DriverVersion_float Float 2 R Driver version Float 2 R Internal use Measurement Logging Interval Integer 1 R/W Sensor Data logging interval Temperature Logging Interval Integer 1 R/W Temperature logging interval Electrode Impedance Meas. Interval Integer 1 R/W Impedance measurement interval Glass Impedance Measurement Float 2 R Glass impedance measurement Reference Impedance Measurement Float 2 R Reference impedance measurement Lengt h R/W Description 32

NEBEZPEČÍ Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.

NEBEZPEČÍ Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění. Instrukční list Čisticí jednotka DOC307.85.00747 Bezpečnostní opatření Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte celý tento dokument. Zvláštní pozornost věnujte všem upozorněním

Více

Souprava pro montáž na řetěz LZX

Souprava pro montáž na řetěz LZX DOC273.85.00147 Souprava pro montáž na řetěz LZX914.99.12400 Instrukční list HACH LANGE GmbH, 2007. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu. Instrukční list Souprava pro montáž na řetěz LZX914.99.12400

Více

3798-S sc Digitální induktivní konduktometr

3798-S sc Digitální induktivní konduktometr DOC023.85.03252 3798-S sc Digitální induktivní konduktometr Provozní návod 02/2013 Vydání 2A HACH LANGE GmbH, 2005, 2013. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu. Obsah kap. 1 Technické údaje... 3

Více

Napájecí propojovací skříňka pro sc analyzátory

Napájecí propojovací skříňka pro sc analyzátory DOC273.85.00161.Jul07 Napájecí propojovací skříňka pro sc analyzátory Návod k montáži Vydání 2, 07/2007 wc/kt HACH LANGE GmbH, 2007. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu. Návod k montáži Napájecí

Více

DOC Jan06. Filtrační sonda sc. Technické údaje

DOC Jan06. Filtrační sonda sc. Technické údaje DOC053.85.00140.Jan06 Filtrační sonda sc Technické údaje Technické údaje Filtrační sonda sc DOC053.85.00140.Jan06 Specifikace Tabulka 1 Specifikace filtrační sondy sc (v některých případech doplňkové příslušenství)

Více

Montážní souprava na stěnu nádrže LZX

Montážní souprava na stěnu nádrže LZX DOC273.85.00152.Jul07 Montážní souprava na stěnu nádrže LZX414.00.70000 Návod k montáži Vydání 1. 07/2007 wc/kt HACH LANGE GmbH,2007. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu. Návod k montáži Montážní

Více

Analyzátor chloru 9184sc analyzátor ozonu 9185sc a analyzátor oxidu chloričitého 9187sc

Analyzátor chloru 9184sc analyzátor ozonu 9185sc a analyzátor oxidu chloričitého 9187sc DOC023.85.00051 Analyzátor chloru 9184sc analyzátor ozonu 9185sc a analyzátor oxidu chloričitého 9187sc UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 02/2013 Vydání 2A HACH LANGE GmbH, 2005, 2013. All rights reserved. Printed

Více

DOC Filtrační sonda sc. Návod k obsluze. 04/2013, Edition 2A. HACH-LANGE GmbH, 2005, Všechna práva vyhrazena Vytištěno v Německu

DOC Filtrační sonda sc. Návod k obsluze. 04/2013, Edition 2A. HACH-LANGE GmbH, 2005, Všechna práva vyhrazena Vytištěno v Německu DOC023.85.00024 Filtrační sonda sc Návod k obsluze 04/2013, Edition 2A HACH-LANGE GmbH, 2005, 2013. Všechna práva vyhrazena Vytištěno v Německu Obsah Část 1 Specifikace... 3 Část 2 Všeobecné informace...

Více

Upevnění zábradlí LZY285 a LZY316

Upevnění zábradlí LZY285 a LZY316 DOC273.85.00084.Jul05 Upevnění zábradlí LZY285 a LZY316 Návod k montáži Návod k montáži Upevnění zábradlí DOC273.85.00084.Jul05 Úvod Tento návod popisuje montáž prvků pro upevnění zábradlí LZY316 nebo

Více

TSS sc TSS W sc TSS HT sc TSS VARI sc TSS XL sc TSS TITANIUM2 sc TSS TITANIUM7 sc

TSS sc TSS W sc TSS HT sc TSS VARI sc TSS XL sc TSS TITANIUM2 sc TSS TITANIUM7 sc DOC023.85.90154 TSS sc TSS W sc TSS HT sc TSS VARI sc TSS XL sc TSS TITANIUM2 sc TSS TITANIUM7 sc Uživatelská příručka 5/2012, vydání 2A HACH-LANGE GmbH, 2009, 2012. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno

Více

SONATAX sc. Návod pro uživatele. 04/2012, vydání 3A DOC

SONATAX sc. Návod pro uživatele. 04/2012, vydání 3A DOC DOC023.85.00117 SONATAX sc Návod pro uživatele 04/2012, vydání 3A HACHSpolečnost Hach-Lange GmbH, 2006, 2010, 2012. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu Obsah Kapitola 1 Technická data... 5 Kapitola

Více

Montážní souprava na stěnu nádrže, LZX a LZX

Montážní souprava na stěnu nádrže, LZX a LZX DOC273.85.00144.Jul07 Montážní souprava na stěnu nádrže, LZX414.00.71000 a LZX414.00.72000 Návod k montáži Vydání 1. 07/2007 wc/kt HACH LANGE GmbH,2007. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu. Návod

Více

Pokyny DR 5000 Sada průtokových kyvet

Pokyny DR 5000 Sada průtokových kyvet Pokyny DR 5000 Sada průtokových kyvet DOC272.85.90090 Bezpečnostní informace Před rozbalením, instalací nebo uvedením tohoto přístroje do chodu si přečtěte celou tuto příručku. Pozorně čtěte zejména všechny

Více

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005)

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005) REDOX BASIC ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) (kód 36006, elektroda Rx kód 36005) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ kód 0000137051 rev. 1.0 OBSAH BALENÍ: A) Řídící jednotka

Více

Digitální vodivostní sondy 3400 sc

Digitální vodivostní sondy 3400 sc DOC023.85.03249.Jun05 Digitální vodivostní sondy 3400 sc Návod k použití HACH LANGE GmbH, 2005. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu. DOC023.85.03249.Jun05 Digitální systém zjišt ování vodivosti

Více

DOC053.85.00138.Jan06. AMTAX sc. Technické údaje

DOC053.85.00138.Jan06. AMTAX sc. Technické údaje DOC053.85.00138.Jan06 AMTAX sc Technické údaje Technické údaje AMTAX sc DOC053.85.00138.Jan06 Technické údaje Materiál skříně Měřicí metoda Tabulka 1 Specifikace AMTAX sc (v některých případech doplňkového

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA (překlad původního návodu k použití) SB 52 Tužkový měřič ph/orp/ C/ F

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA (překlad původního návodu k použití) SB 52 Tužkový měřič ph/orp/ C/ F UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA (překlad původního návodu k použití) SB 52 Tužkový měřič ph/orp/ C/ F SUBOTA Indikátor automatické kompenzace teploty Indikátor nestability Měřící jednotka na hlavním LCD Hlavní LCD

Více

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení

Více

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,

Více

Napájecí konektor se svorkovnicí pro analyzátory sc

Napájecí konektor se svorkovnicí pro analyzátory sc DOC273.85.00161 Napájecí konektor se svorkovnicí pro analyzátory sc Návod k instalaci 07/2017, vydání 4 HACH-LANGE GmbH, 2013, 2017. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu Instalace Bezpečnostní

Více

PHH-222. ph metr. 4. Procedura kalibrace ph. 4-1 Důvod kalibrace

PHH-222. ph metr. 4. Procedura kalibrace ph. 4-1 Důvod kalibrace PHH-222 ph metr 4. Procedura kalibrace ph 4-1 Důvod kalibrace Ideální ph elektroda generuje 0 mv při ph 7.00 (177.4 mv při ph 4), ph-208 je nakalibrováno na toto vstupní napětí (při 25 C okolní teploty).

Více

ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze

ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903 Návod k obsluze Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Varování před potencionálním nebezpečím. Přečtěte si návod k obsluze. Upozornění!Nebezpečné napětí! Riziko úrazu elektrickým

Více

Dávkovací stanice VA PRO SALT

Dávkovací stanice VA PRO SALT Dávkovací stanice VA PRO SALT Překlad původního návodu k použití 1 Obsah 1. VŠEOBECNÝ ÚVOD... 2 2. OBSAH BALENÍ... 3 3. TECHNICKÉ ÚDAJE... 3 4. POKYNY K MONTÁŽI... 3 5. ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ... 4 6. NASTAVENÍ

Více

RU 24 NDT. Návod k použití 9000-608-26/30

RU 24 NDT. Návod k použití 9000-608-26/30 RU 24 NDT Návod k použití CZ 9000-608-26/30 CZ 2 9000-608-26/30 2016/06/06 Obsah Důležité informace 1. Obecné informace...4 1.1 Směrnice...4 1.2 Všeobecné pokyny...4 1.3 Likvidace přístroje...4 1.5 Použití

Více

KO TROL PR (PR95) Systém pro měření ph redox potenciálu - teploty OBSAH. KONTROL PR Cod rev

KO TROL PR (PR95) Systém pro měření ph redox potenciálu - teploty OBSAH. KONTROL PR Cod rev KO TROL PR (PR95) Systém pro měření ph redox potenciálu - teploty OBSAH 1 Pro začátek str. 2 2 Nainstalování str. 4 3 Nastavení a provoz str. 7 4 Údržba str. 7 5 Hledání závad str. 7 6 Jak se spojit s

Více

ASIN Aqua Redox ASIN Aqua Redox S

ASIN Aqua Redox ASIN Aqua Redox S Regulátor ph a chlorové dezinfekce ASIN Aqua Redox ASIN Aqua Redox S Příručka uživatele Regulátor ASIN Aqua Redox automaticky reguluje ph a úroveň chlorové dezinfekce po dobu běhu čističky. Hodnota ph

Více

Čidlo tlakové diference

Čidlo tlakové diference 1 921 Čidlo tlakové diference Pro neutrální a středně korosivní kapaliny a plyny QBE64-DP4 Čidlo tlakové diference je určeno pro měření přetlaku nebo podtlaku a tlakových diferencí v plynech nebo kapalinách

Více

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné pokyny Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí

Více

DOC Jan06. SOLITAX sc. Návod k použití

DOC Jan06. SOLITAX sc. Návod k použití DOC023.85.03232.Jan06 SOLITAX sc Návod k použití HACH LANGE, 2006. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu Obsah kap. 1 Technické údaje přístroje SOLITAX sc... 3 kap. 2 Obecné informace... 5 2.1 Bezpečnostní

Více

Návod k obsluze pro digitální měřič vzdušného kyslíku a teploty s poplachovou funkcí, možností zadání hodnoty tlaku a 1- nebo 2-bodovou kalibrací

Návod k obsluze pro digitální měřič vzdušného kyslíku a teploty s poplachovou funkcí, možností zadání hodnoty tlaku a 1- nebo 2-bodovou kalibrací GMH369GL Strana z 9 Návod k obsluze pro digitální měřič vzdušného kyslíku a teploty s poplachovou funkcí, možností zadání hodnoty tlaku a - nebo -bodovou kalibrací GMH 369 GL ON OFF 3 CAL Set Store Menu

Více

Kanálové čidlo teploty

Kanálové čidlo teploty 1 762 1761P03 1762P01 Montážní příruba AQM630 QAM21 Symaro Kanálové čidlo teploty QAM2161040 QAM2171040 Aktivní čidlo pro měření teploty vzduchu ve VZT kanálech Napájecí napětí AC 24 V DC 13535 V Výstupní

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

Kombinované průmyslové tlakové redoxní elektrody typu SORC-xxx

Kombinované průmyslové tlakové redoxní elektrody typu SORC-xxx Kombinované průmyslové tlakové redoxní elektrody typu SORC-xxx Rozsah pracovních teplot -10 až 70 C Max.přetlak 8 Barů Měrná část Pt elektroda Ø4mm označení popis použití SORC-233 běžné použití, tlak do

Více

GIR 230 Pt Verze 1.1

GIR 230 Pt Verze 1.1 E33.0.11.6B-00c zapojení a návod k obsluze GIR 230 Pt strana 1 z 14 Zapojení a návod k obsluze GIR 230 Pt Verze 1.1 GREISINGER electronic GmbH E33.0.11.6B-00c zapojení a návod k obsluze GIR 230 Pt strana

Více

DOC FP 360 sc. Návod pro uživatele. 01/2010, vydání 1B. Hach-Lange GmbH Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu

DOC FP 360 sc. Návod pro uživatele. 01/2010, vydání 1B. Hach-Lange GmbH Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu DOC023.85.90161 FP 360 sc Návod pro uživatele 01/2010, vydání 1B Hach-Lange GmbH 2010. Všechna práva vyhrazena. Vytištěno v Německu Obsah Kapitola 1 Specifikace... 5 1.1 Rozměry... 7 Kapitola 2 Všeobecné

Více

NÁVOD LMP 307. Ponorná sonda k měření výšky hladiny

NÁVOD LMP 307. Ponorná sonda k měření výšky hladiny JSP Měření a regulace Snímače tlaku - NE0242-2015/06 NÁVOD LMP 307 Ponorná sonda k měření výšky hladiny Měření výšky hladiny kapalin, kalů, suspenzí a emulzí. Rozsah od 10 kpa do 2,5 MPa (1 až 250 m vodního

Více

Návod k instalaci Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 1U

Návod k instalaci Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 1U Návod k instalaci Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 1U Důležité bezpečnostní pokyny USCHOVEJTE TYTO POKYNY- Tato část obsahuje důležité pokyny, které je třeba dodržovat při instalaci

Více

Návod k obsluze. testo 410-2

Návod k obsluze. testo 410-2 Návod k obsluze testo 410-2 2 Krátký návod na testo 410-2 3 Krátký návod na testo 410-2 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Vrtulková sonda 3 Vlhkostní a teplotní senzor 4 Displej 5 Tlačítka 6 Pouzdro

Více

Návod k obsluze pro měřič kyslíku

Návod k obsluze pro měřič kyslíku H59.0.21.6B-08 Návod k obsluze pro měřič kyslíku od V1.3 GOX 100 GREISINGER electronic GmbH H59.0.21.6B-08 strana 2 z 8 Obsah 1 Použití přístroje... 2 2 Všeobecné pokyny... 2 3 Likvidace... 2 4 Bezpečnostní

Více

WAP-NA1. Návod k obsluze. Bezdrátová stanice 3-300-263-11(1)

WAP-NA1. Návod k obsluze. Bezdrátová stanice 3-300-263-11(1) 3-300-263-11(1) Návod k obsluze Tento návod k obsluze popisuje základní funkce bezdrátové stanice WAP-NA1. Přečtěte si laskavě návod před použitím bezdrátové stanice. Podrobnosti o připojení viz přiložený

Více

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Technická data. Bezpečnostní instrukce 10031918 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením

Více

PHH224 Série. měřič ph/mv/vodivosti/tds s výstupem RS-232. Uživatelský manuál

PHH224 Série. měřič ph/mv/vodivosti/tds s výstupem RS-232. Uživatelský manuál PHH224 Série měřič ph/mv/vodivosti/tds s výstupem RS-232 Uživatelský manuál PHH224 OBSAH 1 VLASTNOSTI... 2 2 Specifikace... 3 2.1 Obecné specifikace... 3 3 Specifikace vodivosti/tds/teploty... 4 3.1.1

Více

CONTROL BASIC. PERISTALTICKÉ DÁVKOVACÍ ČERPADLO s regulací ph nebo Rx (ORP) NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kódy 36002 a 36003)

CONTROL BASIC. PERISTALTICKÉ DÁVKOVACÍ ČERPADLO s regulací ph nebo Rx (ORP) NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kódy 36002 a 36003) CONTROL BASIC PERISTALTICKÉ DÁVKOVACÍ ČERPADLO s regulací ph nebo Rx (ORP) (kódy 36002 a 36003) NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ kód EM0000136897 rev. 1.2 OBSAH BALENÍ: A) Řídící jednotka CONTROL BASIC AstralPool

Více

Bezpečnostní výstrahy

Bezpečnostní výstrahy Návod k instalaci Smart-UPS 750/1000/1500/2200/3000 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 2U Bezpečnostní výstrahy TYTO POKYNY UCHOVEJTE - Tyto manuály obsahují důležité pokyny, které je nutné dodržet

Více

PHB-209. Stolní ph/mv měřič

PHB-209. Stolní ph/mv měřič PHB-209 Stolní ph/mv měřič PHB 209 ph METR PŘEDBĚŽNÉ VYZKOUŠENÍ... 2 VŠEOBECNÝ POPIS... 3 POPIS FUNKCE... 3 SPECIFIKACE... 3 PRŮVODCE NASTAVENÍM... 4 MĚŘENÍ ph... 4 MĚŘENÍ ORP (oxidačně redukční potenciál)...

Více

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Návod k použití pro Nerezovou váhu Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.

Více

JUMO ecotrans ph 03 Mikroprocesorový převodník / spínací zařízení hodnoty ph / redox potenciálu a teploty

JUMO ecotrans ph 03 Mikroprocesorový převodník / spínací zařízení hodnoty ph / redox potenciálu a teploty Strana 1/7 JUMO ecotrans ph 03 Mikroprocesorový převodník / spínací zařízení hodnoty ph / redox potenciálu a teploty s dvouřádkovým LC displejem pro montáž na DIN lištu 35 mm Krátký popis V závislosti

Více

ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ POPIS PŘEDNÍHO PANELU

ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ POPIS PŘEDNÍHO PANELU ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ Tento přístroj využívá měnič stejnosměrného napětí s nízkou spotřebou a vysokým poměrem mezi indukčností a akumulací energie k přeměně napětí 9V na stejnosměrné napětí

Více

Kalibrace a komunikace s převodníkem řady WQ-X

Kalibrace a komunikace s převodníkem řady WQ-X Kalibrace a komunikace s převodníkem řady WQ-X 1. Kalibrace s použitím programu WQ-X Inteligentní převodník WQ-X je z výroby nastaven pro měření jedné z uvedených možností: ph (vodíkový exponent) ORP (oxidačně

Více

DIGITÁLNÍ MULTIMETR DMT700-7 v 1 NÁVOD K POUŽITÍ

DIGITÁLNÍ MULTIMETR DMT700-7 v 1 NÁVOD K POUŽITÍ DIGITÁLNÍ MULTIMETR DMT700-7 v 1 NÁVOD K POUŽITÍ OBSAH A. ÚVOD B. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY C. MEZINÁRODNÍ ELEKTROTECHNICKÉ ZNAČKY D. VLASTNOSTI E. TECHNICKÁ DATA F. OVLÁDACÍ PANEL G. JAK PROVÁDĚT MĚŘENÍ A.

Více

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B80-2842-A, B80-2843-A 1. Obecně, výstražné symboly Použité symboly: Tento symbol označuje přímé nebezpečí! Při nedodržení pokynů může dojít ke zraněním

Více

Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3. Návod k obsluze

Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3. Návod k obsluze Laboratorní tříkanálové napájecí zdroje AX-3003D-3 AX-3005D-3 Návod k obsluze ObsahKapitola 1 1. Úvod... 3 Rozbalení a kontrola obsahu výrobku... 4 Bezpečnostní instrukce... 4 Bezpečnostní informace...

Více

Návod k obsluze. testo 606-1

Návod k obsluze. testo 606-1 Návod k obsluze testo 606-1 2 Krátký návod na testo 606-1 3 Krátký návod na testo 606-1 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Měřicí elektrody 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií, (zadní strana) 6 Kontakty

Více

Panelový měřič vodivosti model CDCN 201

Panelový měřič vodivosti model CDCN 201 Panelový měřič vodivosti model Prvotní prohlídka Opatrně vyjměte přístroj z krabice a zjistěte, zda nedošlo k mechanickému poškození. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, ihned kontaktujte servisní středisko

Více

NÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNÍ KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ STEJNOSMĚRNÉHO (DC) A STŘÍDAVÉHO (AC) PROUDU MODEL KEW2033

NÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNÍ KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ STEJNOSMĚRNÉHO (DC) A STŘÍDAVÉHO (AC) PROUDU MODEL KEW2033 NÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNÍ KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ STEJNOSMĚRNÉHO (DC) A STŘÍDAVÉHO (AC) PROUDU MODEL KEW2033 1. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Tento měřící přístroj byl navržen a otestován v souladu s normou

Více

Návod k obsluze. testo 511

Návod k obsluze. testo 511 Návod k obsluze testo 511 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 511 3 Zkrácený návod k obsluze - testo 511 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Přípojky senzoru pro měření tlaku 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro

Více

QFM3160. Kanálové čidlo. Siemens Building Technologies HVAC Products. Symaro. Relativní vlhkosti ( vysoká přesnost) a teploty

QFM3160. Kanálové čidlo. Siemens Building Technologies HVAC Products. Symaro. Relativní vlhkosti ( vysoká přesnost) a teploty 1 882 1882P01 Symaro Kanálové čidlo Relativní vlhkosti ( vysoká přesnost) a teploty QFM3160 Napájecí napětí AC 24 V nebo DC 13.5...3 Výstupní signál DC 0...10 V pro relativní vlhkost a teplotu Vysoká přesnost

Více

FA 510 / FA 515 Nové senzory rosného bodu se sofistikovaným servisním konceptem

FA 510 / FA 515 Nové senzory rosného bodu se sofistikovaným servisním konceptem FA 510 / FA 515 Nové senzory rosného bodu se sofistikovaným servisním konceptem Ve srovnání s předchozími běžnými senzory s analogovými výstupy 4...20 ma je nová generace senzorů rosného bodu vybavená

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Přesný digitální teploměr GTH 175 / Pt

NÁVOD K OBSLUZE. Přesný digitální teploměr GTH 175 / Pt NÁVOD K OBSLUZE Přesný digitální teploměr GTH 175 / Pt Obj. č.: 12 09 66 Pro provádění nejpřesnějších měření teploty kapalin (s ponorným čidlem) jakož i vzduchu a plynů. Kvalitní pouzdro z nárazuvzdorné

Více

Bezdrátový prostorový termostat s časovým programem

Bezdrátový prostorový termostat s časovým programem s 1 425 RDE100.1RF RCR100RF Bezdrátový prostorový termostat s časovým programem pro systémy vytápění RDE100.1RFS Regulace prostorové teploty 2-polohová regulace vytápění s výstupem Zap/Vyp Provozní režimy:

Více

Místní zobrazovací jednotka LDU 401 NÁVOD K OBSLUZE. průmyslová elektronika

Místní zobrazovací jednotka LDU 401 NÁVOD K OBSLUZE. průmyslová elektronika průmyslová elektronika NÁVOD K OBSLUZE Místní zobrazovací jednotka LDU 401 Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC OBSAH ÚVOD...3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 PROVOZNÍ PODMÍNKY...4 ZAPOJENÍ...5 Připojení do sítě...5 Výstupy...5 OVLÁDÁNÍ...5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...6

Více

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do

Více

www.cometsystem.cz Návod k použití P6181 P6191 Převodník teploty z čidla Pt100 na proudovou smyčku 4-20 ma

www.cometsystem.cz Návod k použití P6181 P6191 Převodník teploty z čidla Pt100 na proudovou smyčku 4-20 ma www.cometsystem.cz Návod k použití P6181 P6191 Převodník teploty z čidla Pt100 na proudovou smyčku 4-20 ma Obsah VŠEOBECNÝ POPIS... 3 INSTALACE PŘEVODNÍKU... 4 TECHNICKÁ DATA... 5 Obecné podmínky... 5

Více

Návod k obsluze. testo 606-2

Návod k obsluze. testo 606-2 Návod k obsluze testo 606-2 2 Krátký návod na testo 606-2 3 Krátký návod na testo 606-2 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Měřicí elektrody 3 Teplotní a vlhkostní senzor 4 Displej 5 Tlačítka 6 Pouzdro

Více

Saunové osvětlení A-910

Saunové osvětlení A-910 Saunové osvětlení A-910 max. 40 W/IP54 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Česky CS Verze 02/19 Ident. č. BA-A910 Návod k montáži a použití S. 2/8 Obsah 1 Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k montáži 3 2

Více

Návod k obsluze. testo 610

Návod k obsluze. testo 610 Návod k obsluze testo 610 2 Krátký návod na testo 610 3 Krátký návod na testo 610 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Vlhkostní a teplotní senzor 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií, (zadní strana)

Více

3-FÁZOVÝ elektroměr (pro nepřímé měření s automatickým převodem) Návod k obsluze pro přístroj: DTS 353-L X/5A 4,5mod. (8970)

3-FÁZOVÝ elektroměr (pro nepřímé měření s automatickým převodem) Návod k obsluze pro přístroj: DTS 353-L X/5A 4,5mod. (8970) 3-FÁZOVÝ elektroměr (pro nepřímé měření s automatickým převodem) Návod k obsluze pro přístroj: DTS 353-L X/5A 4,5mod. (8970) 1. Úvod 2. Vlastnosti a technické parametry 3. Popis 4. Displej 5. Schéma zapojení

Více

WATERFLUX Magneticko-indukční průtokoměr / vodoměr. Stručný návod

WATERFLUX Magneticko-indukční průtokoměr / vodoměr. Stručný návod WATERFLUX 3000 Stručný návod Magneticko-indukční průtokoměr / vodoměr Tato dokumentace je kompletní pouze v případě, že je doplněna příslušnou dokumentací pro převodník. KROHNE Obsah WATERFLUX 3000 1 Bezpečnostní

Více

Stropní svítidlo s LED

Stropní svítidlo s LED Stropní svítidlo s LED cs Návod k montáži 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak

Více

RANGE. Digitální multimetr RE50G. ***Technické údaje mohou být kdykoli bez*** ***upozornění změněny.*** Uživatelská příručka

RANGE. Digitální multimetr RE50G. ***Technické údaje mohou být kdykoli bez*** ***upozornění změněny.*** Uživatelská příručka ***Technické údaje mohou být kdykoli bez*** ***upozornění změněny.*** Záruční podmínky Na uvedený přístroj poskytuje dodavatel záruku 24 měsíců ode dne prodeje. Během záruční doby dodavatel opraví nebo

Více

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1 5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené

Více

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) OBSAH ČESKY 1. APLIKACE... 31 2. ČERPATELNÉ KAPALINY... 31 3. TECHNICKÉ PARAMETRY A OMEZENÍ POUŽITÍ... 32 4. SPRÁVA... 32 4.1 Skladování... 32 4.2 Přeprava... 32 4.3 Hmotnost

Více

HX15 NÁVOD PRO UŽIVATELE. Vysokoteplotní snímač/převodník Teploty a relativní vlhkosti.

HX15 NÁVOD PRO UŽIVATELE. Vysokoteplotní snímač/převodník Teploty a relativní vlhkosti. NÁVOD PRO UŽIVATELE HX15 Vysokoteplotní snímač/převodník Teploty a relativní vlhkosti. OBSAH A. Všeobecný popis B. Vybalení C. Princip činnosti D. Svorkové zapojení E. Příklady připojení F. Montáž G. Výpočty

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Bezkontaktní teploměry pyrometry AX-C850. Návod k obsluze

Bezkontaktní teploměry pyrometry AX-C850. Návod k obsluze Bezkontaktní teploměry pyrometry AX-C850 Návod k obsluze Bezpečnostní pokyny Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem nebo zranění: Nikdy nepřipojujte do dvou vstupních zdířek nebo do libovolné vstupní

Více

měřicí přístroje pro ph / Redox (ORP) / teplotu

měřicí přístroje pro ph / Redox (ORP) / teplotu STANDARDNÍ AUTO OFF MIN MAX NYNÍ SE SNÍMAČEM TEPLOTY GMH 3511 GMH 3531 GMH 3551 měřicí přístroj pro ph / Redox (ORP) / teplotu s datovým loggerem, Měřicí rozsahy: -5,0... +150,0 C popř. 23,0... +302,0

Více

2. Obsah balení. 3. Přehled funkcí

2. Obsah balení. 3. Přehled funkcí Dennerle ph-controller Evolution DeLuxe Měří elektronicky hodnotu ph v akváriu a reguluje automaticky přidávání CO 2 Prosím, přečtěte si před uvedením do provozu pozorně celý tento návod k použití a zachovejte

Více

Regulátor MaxVU. Stručný návod k použití

Regulátor MaxVU. Stručný návod k použití WEST Control Solutions Regulátor MaxVU Stručný návod k použití Informace, obsažené v tomto návodu, podléhají změnám bez předchozího upozornění. Překlad z anglického originálu firmy West Control Solutions.

Více

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202 KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202 NÁVOD K OBSLUZE Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Tento symbol ve vztahu k jinému symbolu nebo zdířce označuje, že uživatel musí pro další informace

Více

Pokojový programovatelný termostat. Flame Touch

Pokojový programovatelný termostat. Flame Touch Pokojový programovatelný termostat Flame Touch Pokojový termostat Flame Touch s intuitivním dotekovým ovládáním slouží k regulaci pokojové teploty na základě nastaveného programu nebo nastaveného topného

Více

PHH-7011. Uživatelská příručka. ph/mv/teplota - vodotěsný tester. tel: 596 311 899 fax: 596 311 114 web: www.jakar.cz e-mail: kontakt@jakar.

PHH-7011. Uživatelská příručka. ph/mv/teplota - vodotěsný tester. tel: 596 311 899 fax: 596 311 114 web: www.jakar.cz e-mail: kontakt@jakar. PHH-7011 Uživatelská příručka ph/mv/teplota - vodotěsný tester Obsah Úvod 3 Vlastnosti 3 Specifikace. 3 Popis přístroje... 4 Popis displeje 5 Funkce klávesnice 5 Pokyny k obsluze. 6 Kalibrace. 6 Měření.

Více

AX-C800 Návod k obsluze

AX-C800 Návod k obsluze AX-C800 Návod k obsluze Bezpečnostní pokyny Abyste se vyhnuli úrazu elektrickým proudem nebo zranění: Nikdy nepřipojujte do dvou vstupních zdířek nebo do libovolné vstupní zdířky a uzemněné kostry napětí

Více

Čidlo tlakové diference

Čidlo tlakové diference 1 922 Čidlo tlakové diference Pro neutrální a středně korosivní kapaliny a plyny QBE3000-D.. QBE3100-D.. Čidlo tlakové diference je určeno pro měření tlakových diferencí v plynech nebo kapalinách v systémech

Více

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím.

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím. Návod k obsluze DIGITÁLNÍ SPÍNACÍ HODINY S JEZDCI Čtěte pozorně všechny instrukce Elektronické časové spínače s programováním denním (Micro D) nebo týdenním (Micro W) k ovládání elektrických zařízení.

Více

ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA. Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603.

ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA. Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603. ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603 Návod k obsluze 1. Důležité bezpečnostní informace a doporučení Obecné bezpečnostní informace

Více

SonoMeter 31 Měřiče tepla

SonoMeter 31 Měřiče tepla SonoMeter 31 Měřiče tepla Popis Danfoss SonoMeter 31 je řada ultrazvukových, kompaktních měřičů tepla určených k měření spotřeby energie při vytápění a chlazení pro účely fakturace. Tyto měřiče jsou určeny

Více

Obsah. testo 922 Teploměr. Návod k obsluze

Obsah. testo 922 Teploměr. Návod k obsluze testo 922 Teploměr Návod k obsluze cz Obsah Všeobecné pokyny...2 1. Bezpečnostní pokyny...3 2. Použití...4 3. Popis výrobku...5 3.1 Displej a ovládací prvky...5 3.2 Rozhraní...6 3.3 Napájení...6 4. Uvedení

Více

Smart-UPS Instalační příručka pro věžové jednotky 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Důležité bezpečnostní pokyny

Smart-UPS Instalační příručka pro věžové jednotky 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Důležité bezpečnostní pokyny Smart-UPS Instalační příručka pro věžové jednotky 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Důležité bezpečnostní pokyny TYTO POKYNY UCHOVEJTE - Tyto manuály obsahují důležité pokyny, které

Více

Návod k obsluze. testo 606-1

Návod k obsluze. testo 606-1 Návod k obsluze testo 606-1 Krátký návod na testo 606-1 3 Krátký návod na testo 606-1 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Měřicí elektrody 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií, (zadní strana) 6 Kontakty

Více

APLIKAČNÍ LIST PRO PRÁCI S ph metrem - ionometrem

APLIKAČNÍ LIST PRO PRÁCI S ph metrem - ionometrem APLIKAČNÍ LIST PRO PRÁCI S ph metrem - ionometrem 1 POPIS TLAČÍTEK zapnout/ vypnout přepínání modu měření (zmáčknutí delší 5s SETUP) přepíná do kalibračního modu ukládá hodnoty do paměti, hodnoty při kalibraci

Více

Digitální multimetr Kat. číslo

Digitální multimetr Kat. číslo Digitální multimetr Kat. číslo 111.4020 Strana 1 z 6 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento multimetr je vyroben v souladu s normou IEC 1010, platnou pro elektronické měřicí přístroje kategorie přepětí CAT II a třídy

Více

Čidla venkovní teploty

Čidla venkovní teploty 1814P01 1814 Symaro Čidla venkovní teploty QAC31... Aktivní čidla pro měření venkovní teploty Napájecí napětí AC 24 V nebo DC 13,5 35 V Signálový výstup DC 0...10 V nebo 4...20 ma Použití Čidla venkovní

Více

VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ

VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ 547843 Datum vydání: 8.2.2013 1. OBSAH 1. OBSAH... 3 2. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE...

Více

Snímač absolutního a relativního tlaku. Návod k obsluze. Huba Control. Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o www.topinstruments.

Snímač absolutního a relativního tlaku. Návod k obsluze. Huba Control. Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o www.topinstruments. 528 Snímač absolutního a relativního tlaku Návod k obsluze Huba Control Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o www.topinstruments.cz 1 Oblast použití snímače tlaku typu 528 Tento snímač tlaku se

Více

Rychlý start. Indikátor aktivní sady parametrů (konfigurace) Zobrazení odpovídá OUT1: např. měřená veličina. Indikátor Sensoface (stav senzoru)

Rychlý start. Indikátor aktivní sady parametrů (konfigurace) Zobrazení odpovídá OUT1: např. měřená veličina. Indikátor Sensoface (stav senzoru) Rychlý start Provozní režim měření Po připojení provozního napětí přejde přístroj automaticky do provozního režimu měření. Vyvolání provozního režimu měření z jiného provozního režimu (např. diagnóza,

Více

Převodník tlaku DMU 08

Převodník tlaku DMU 08 Převodník tlaku DMU Sonda pro měření výšky hladiny provedení z nerez oceli DMU Digitální ukazatel (na přání) Sada šroubení Kabelová odbočnice s vyrovnáním tlaků Digitální ukazatel DA Signalizační zařízení

Více

Regulátor ASIN Aqua Dose příručka uživatele

Regulátor ASIN Aqua Dose příručka uživatele Regulátor ASIN Aqua Dose příručka uživatele 10/7/12 Regulátor ASIN Aqua Dose automaticky reguluje ph a plynule dávkuje zvolené množství dezinfekce (kyslíkové nebo chlorové) po dobu běhu čističky. Hodnota

Více

Bimetalový teploměr Model 55, verze z nerezové oceli

Bimetalový teploměr Model 55, verze z nerezové oceli Mechanické měření teploty Bimetalový teploměr Model 55, verze z nerezové oceli Údajový list WIKA TM 55.01 další schválení viz stranu 7 Použití Všeobecné procesní vybavení v chemickém a petrochemickém průmyslu,

Více

HUMISTAR ČERVENEC 2008 PŘEVODNÍKY RELATIVNÍ VLHKOSTI A TEPLOTY. řady HDKA 12 pro kanálovou montáž URČENÍ POPIS

HUMISTAR ČERVENEC 2008 PŘEVODNÍKY RELATIVNÍ VLHKOSTI A TEPLOTY. řady HDKA 12 pro kanálovou montáž URČENÍ POPIS HUMISTAR ČERVENEC 2008 URČENÍ PŘEVODNÍKY RELATIVNÍ VLHKOSTI A TEPLOTY řady HDKA 12 pro kanálovou montáž Převodníky vlhkosti a teploty řady HDKA 12 se používají ke kontinuálnímu měření vlhkosti a teploty

Více