Servisní návod. Logamatic. Řídicí jednotka tepelného čerpadla HMC 20 HMC 20 Z. Pro zákaznickou službu. Před uvedením do provozu pečlivě pročtěte.
|
|
- Arnošt Kolář
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Servisní návod Řídicí jednotka tepelného čerpadla T Logamatic HMC 20 HMC 20 Z Pro zákaznickou službu Před uvedením do provozu pečlivě pročtěte (2010/08) CZ
2 Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Použité symboly Bezpečnostní pokyny K tomuto návodu Obsluha základní řídicí jednotky tepelného čerpadla y k nastavením Zkratky Příprava teplé vody Aktivace přípravy teplé vody Průběh přípravy teplé vody Ukončení přípravy teplé vody Chování při ukončení přípravy teplé vody 6 4 Odtávání Aktivace odtávání Průběh odtávání Ukončení odtávání Průběh regulace vybíjecího směšovače Perioda MK1 (Perioda směšovač MK1) Doba chodu směšovač MK Vybíjecí směšovač během přípravy teplé vody Nabíjecí směšovač Aktivace nabíjecího směšovače Nastavení nabíjecího směšovače Průběh regulace nabíjecího směšovače Maximální teplota na výstupu MK Paralelní provoz Nastavení paralelního provozu ve funkci Nadřízený/Master Nastavení paralelního zapojení ve funkci Podřízený/Slave IP-Adresy Zřízení paralelního provozu Průběh paralelního zapojení Vyhřívání bazénu Aktivace vyhřívání bazénu Průběh vyhřívání bazénu Ukončení vyhřívání bazénu Uvedení do provozu Uložení nastavení uskutečněných při uvedení do provozu Výměna hlavní základní desky Optimalizace čerpadel Aktivace optimalizace čerpadel Průběh optimalizace čerpadel Datová pamě Pamě poruch Regulace vytápění Úložná místa Studený start Aktivace studeného startu Průběh studeného startu Ukončení studeného startu Termická dezinfekce Aktivace Termická dezinfekce Průběh termické dezinfekce Zvláštní případy Trvalý provoz termické dezinfekce Solární regulace Regulace podle rozdílu teplot Aktivace SLP výstupu Odpojení výstupu SLP Standardní solární regulace Aktivace výstupu SLP Odpojení výstupu SLP Rejstřík hesel Vybíjecí směšovač Aktivace vybíjecího směšovače Nastavení vybíjecího směšovače Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.
3 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1.1 Použité symboly Výstražné pokyny Signální výrazy na začátku výstražného upozornění označují druh a závažnost následků, které mohou nastat, nebudou-li dodržena opatření k odvrácení nebezpečí. OZNÁMENÍ znamená, že může dojít k materiálním škodám. UPOZORNĚNÍ znamená, že může dojít k lehkým až středně těžkým poraněním osob. VAROVÁNÍ signalizuje nebezpečí vzniku těžkého poranění osob. NEBEZPEČÍ znamená, že může dojít ke zranění osob, které ohrožuje život. Důležité informace Další symboly Symbol Výstražné pokyny v textu jsou označeny výstražným trojúhelníkem na šedém podkladě a opatřeny rámečkem. V situacích, kdy hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem, je v trojúhelníku místo vykřičníku symbol blesku. Důležité informace neobsahující ohrožení člověka nebo materiálních hodnot jsou označeny vedle uvedeným symbolem. Od ostatního textu jsou nahoře a dole odděleny čárami. Význam 1.2 Bezpečnostní pokyny Provoz B Řídicí jednotka tepelného čerpadla smí být používána výhradně s tepelnými čerpadly a příslušenstvím schváleným výrobcem. B Dbejte údajů uvedených na bezpečnostní nálepce v tepelném čerpadle. B S výjimkou prací na elektrickém zařízení nikdy neodpojujte tepelné čerpadlo od elektrické sítě. B Otopný okruh k tepelnému čerpadlu nikdy neuzavírejte, aby byla zaručena protizámrazová ochrana. B Používejte pouze originální příslušenství. Ohrožení života elektrickým proudem Před otevřením regulace nebo před prováděním prací na elektrických dílech: B Odpojte kompletně sí ové napětí a učiňte opatření proti náhodnému opětovnému zapnutí. B Provedením elektrického připojení a pracemi na elektrických dílech pověřte pouze odborného elektrikáře. B Při instalaci a provádění elektrických prací se ři te příslušnými normami EN, VDE a/nebo místně platnými bezpečnostními předpisy. B Ři te se Technickými připojovacími podmínkami příslušného energetického podniku. Poučení zákazníků B Vysvětlete zákazníkům princip činnosti tepelného čerpadla a jeho obsluhu. B Upozorněte zákazníky na to, že sami nejsou oprávněni provádět jakékoliv úpravy ani opravy. B požadovaný úkon křížový odkaz na jiná místa v dokumentu nebo na jiné dokumenty výčet/položka seznamu výčet/položka seznamu (2. rovina) Tab. 1 Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 3
4 2 K tomuto návodu 2 K tomuto návodu 2.1 Obsluha základní řídicí jednotky tepelného čerpadla Informace týkající se obsluhy řídicí jednotky tepelného čerpadla jsou uvedeny vnávodu kobsluze. 2.2 y k nastavením Popsaná nastavení jsou chráněna přístupovým heslem a smí je provádět pouze zákaznický servis. y k jednotlivým nastavením se znázorňují jako cesta. Jednotlivé roviny v menu jsou od sebe odděleny symbolem >. Údaje o cestě se orientují podle hlavního menu. To lze vyvolat řídicím tlačítkem menu. Údaj o cestě začíná vždy některou položkou menu z hlavního menu a dvojtečkou. Údaj o cestě Výchozí menu odkazuje na výchozí menu. Výchozí menu lze vyvolat řídicím tlačítkem. Příklad údaje o cestě: Servis: Informace > Teploty 2.3 Zkratky Zkratka SWB TB1 TBW TEE TFK TSS WP WW BWT ZWE / ZHZ Tab. 2 Zkratky Význam vyhřívání bazénu čidlo teploty směšovacího okruhu 1 čidlo teploty teplé vody teplota externího zdroje energie teplota deskového kolektoru teplota v solárním zásobníku tepelné čerpadlo teplá voda termostat teplé vody elektrický dotop Zkratka EVU HUP HRM-Zeit HRW-Zeit IBN L/W MK SLP SSP Význam blokovací čas energetického podniku čerpadlo vytápění regulátor vytápění - delší čas regulátor vytápění - kratší čas uvedení do provozu vzduch/voda směšovací okruh nabíjecí čerpadlo solárního systému ochrana kompresoru SWT Tab. 2 Zkratky termostat bazénu 4 Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.
5 Příprava teplé vody 3 3 Příprava teplé vody 3.1 Aktivace přípravy teplé vody Nastavení Nucený ohřev WW spustí vždy přípravu teplé vody! Při požadavku uskutečněném přes čidlo teploty nebo přes termostat se prostřednictvím rychlonabíjení spustí příprava teplé vody. K aktivaci přípravy teplé vody musejí být splněny tyto podmínky: Podmínka Čidlo teploty nebo termostat je připojen. Čidlo teploty nebo termostat je nastaven. Termostat je zapnutý nebo se skutečná teplota pohybuje pod hysterezí požadované teploty teplé vody. V druhu provozu Teplá voda je nastaveno Automatika nebo Párty. Časový spínač je uvolněn pro aktuální čas v druhu provozu Automatika. Příprava teplé vody teplé vody má nejvyšší prioritu. Tepelné čerpadlo nemá žádnou aktivní poruchu. Příprava teplé vody není blokovaná. Doba ochrany kompresoru a zpoždění zapnutí sítě jsou vypnuté. EVU je vypnuté. Program natápění je vypnutý. Nucené vytápění je vypnuté. Odtávání je vypnuté. Teplota externího zdroje přídavné základní desky HMC 20 Z je nižší než požadovaná teplota WW a teplota externího zdroje WW. Tab. 3 Podmínky pro přípravu teplé vody B Servis: Nastavení > Nastavení systému > Teplá voda 1 Kontrola termostatu: B Servis: Informace > Vstupy > BWT Kontrola skutečné teploty: B Servis: Informace > Teploty B Teplá voda: Druh provozu B Informace a nastavení: Nastavení > Teplá vody B Servis: Nastavení > Priority B LED zapnuto/vypnuto B Servis: Informace > Doby chodu > Blokace WW B Výchozí menu B Výchozí menu B Servis: Informace > Vstupy B Výchozí menu B Výchozí menu B Servis: Nastavení > Krátký program B Výchozí menu B Servis: Informace > Teploty Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 5
6 3 Příprava teplé vody 3.2 Průběh přípravy teplé vody Pokud teplota na výstupu již nepřekročila hodnotu Odpojení 2.kompresoru při WW nastavenou pod Servis: Nastavení > Teploty, zapne se u tepelných čerpadel se dvěma kompresory po uplynutí času ochrany kompresoru druhý kompresor. Pod Servis: Nastavení > Nastavení systému > Zkrácení času 2.kompresoru lze zkrátit připojení druhého kompresoru. Je-li výstup a aktuální rozdíl teploty menší než nastavení Odpojení 2.kompresoru při bazénu, zapne se po nastavené době druhý kompresor. Nezávisle na tom se jeden kompresor tepelného čerpadla zapne maximálně třikrát za hodinu. Pokud druhý kompresor již běží a dojde k jeho vypnutí prostřednictvím teploty na výstupu, uloží se aktuální teplota vratné vody do paměti. Klesne-li teplota vratné vody během aktuální přípravy teplé vody o více než 5 K ( C), druhý kompresor se opět zapne. Pro uvolnění externího dotopu při přípravě teplé vody musí být ve vytápění dosaženo alespoň bivalentního stupně 3. Pod Servis: Nastavení > Nastavení systému > WW + WP max lze nastavit, jak dlouho má tepelné čerpadlo provádět přípravu teplé vody bez externího dotopu. 3.3 Ukončení přípravy teplé vody K ukončení přípravy teplé vody musejí být splněny tyto podmínky: Podmínka Skutečná teplota teplé vody byla dosažena nebo se vypnul termostat. EVU se zapne. Tepelné čerpadlo nebo soustava má poruchu. Kontrola termostatu: B Servis: Informace > Vstupy > BWT Kontrola skutečné teploty: B Servis: Informace > Teploty B Servis: Informace > Vstupy B LED zapnuto/vypnuto Je požadován druh provozu s vyšší prioritou. Je dosažena maximální teplota na výstupu. Tab. 4 Podmínky pro ukončení přípravy teplé vody 3.4 Chování při ukončení přípravy teplé vody Uskutečňuje-li se příprava teplé vody prostřednictvím termostatu, je příprava teplé vody na dvě hodiny zablokovaná. Bylo-li před přípravou teplé vody v provozu vytápění, dobíhá tepelné čerpadlo dvě minuty, aby zkontrolovalo teploty. Nebylo-li před přípravou teplé vody vytápění v provozu, dobíhá čerpadlo vytápění čtyři minuty. Byla-li příprava teplé vody ukončena vinou vysokotlaké poruchy: Požadovaná teplota teplé vody se na čidle teploty sníží o 1 K ( C). Venkovní teplota a teplota horkých plynů se na termostatu uloží, aby se zabránilo opakovanému vypínání přípravy teplé vody prostřednictvím vysokého tlaku. B Servis: Informace > Teploty Byla-li příprava teplé vody ukončena prostřednictvím maximální teploty na výstupu: Pohybuje-li se aktuální teplota teplé vody v teplotní hysterezi teplé vody, příprava teplé vody se ukončí. Pohybuje-li se aktuální teplota teplé vody pod teplotní hysterezí teplé vody: příprava teplé vody se ukončí, požadovaná teplota teplé vody se sníží o 1 K. 6 Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.
7 Odtávání 4 4 Odtávání 4.1 Aktivace odtávání Pro aktivaci odtávání musejí být splněny tyto podmínky: Podmínka Řídicí jednotka tepelného čerpadla se spustí při venkovní teplotě pod 10 C. Venkovní teplota se pohybuje pod 10 C a doba chodu tepelného čerpadla je větší než vypočtená doba cyklu odtávání. Venkovní teplota se pohybuje mezi 10 C a 15 C a tepelné čerpadlo běží přes 40 minut vcelku. Tab. 5 Požadavky na odtávání B Servis: Informace > Teploty B Servis: Informace > Teploty B Servis: Informace > Teploty 4.2 Průběh odtávání Pro kontrolu, zda strana vytápění tepelného čerpadla má dostatečný průtok, uskuteční se před odtáváním ověření průtoku. Tepelné čerpadlo se přitom na osm minut přepne na systém vytápění. Za určitých teplotních podmínek (venkovní teplota nad 5 C a teplota vratné vody vyšší než 40 C) se může ověřování průtoku po dvou minutách přerušit a spustí se odtávání. 4.3 Ukončení odtávání Odtávání se ukončí: spuštěním presostatu konce odtávání, překročí-li doba odtávání 10 minut, poruchou tepelného čerpadla, blokační dobou energetického podniku, poklesem teploty na výstupu pod 10 C. Skončí-li odtávání regulérně po 10 minutách, vypočítá se z právě uplynulé doby odtávání nový čas cyklu. Skončí-li odtávání z důvodu poruchy nebo blokace energetického podniku, spustí se odtávání při příštím náběhu tepelného čerpadla znovu. Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 7
8 5 Vyhřívání bazénu 5 Vyhřívání bazénu 5.1 Aktivace vyhřívání bazénu Funkce vyhřívání bazénu je k dispozici pouze v kombinaci s přídavnou základní deskou HMC 20 Z. K aktivaci vyhřívání bazénu musejí být splněny tyto podmínky: Podmínka Časový spínač je uvolněn. Termostat bazénu je uzavřen. V provozu bazénu je nastavena Automatika nebo Párty. B Bazén: Časový program B Servis: Informace > Vstupy > Bazénový termostat B Bazén: Druh provozu V uplynulých dvou hodinách nebylo dosaženo maximální teploty na výstupu vyhřívání bazénu. Vyhřívání bazénu má nejvyšší prioritu. Tab. 6 Požadavky pro vyhřívání bazénu 5.2 Průběh vyhřívání bazénu Jakmile byly splněny uvedené podmínky aktivace vyhřívání bazénu, je vždy zapnut kompresor. Pokud teplota na výstupu již jednou nepřekročila hodnotu Odpojení 2.kompresoru při SWT nastavenou pod Servis: Nastavení > Nastavení Komfort > Teploty, zapne se u tepelných čerpadel se dvěma kompresory po uplynutí času ochrany kompresoru druhý kompresor. Pokud druhý kompresor již běží a dojde k jeho vypnutí prostřednictvím teploty na výstupu, uloží se aktuální teplota vratné vody do paměti. Klesne-li tato teplota vratné vody během aktuálního ohřevu bazénu o více než 5 K ( C), druhý kompresor se opět zapne. Pod Servis: Nastavení > Nastavení systému > Zkrácení času 2.kompresoru lze zkrátit připojení druhého kompresoru. Je-li výstup a aktuální rozdíl teploty menší než nastavení Odpojení 2.kompresoru při bazénu, zapne se po nastavené době druhý kompresor. Nezávisle na tom se přesto jeden kompresor tepelného čerpadla zapne maximálně třikrát za hodinu. Pokud druhý kompresor běží, vypne se, jakmile je překročena teplota na výstupu. Poté se během aktuálního vyhřívání bazénu znovu nezapne. Během provozu bazénu běží solární oběhové čerpadlo. V případě potřeby lze připojit i přídavné oběhové čerpadlo. B Servis: Nastavení > Priority Při nastavení Vytápění s oběhovým čerpadlem solanky běží během provozu bazénu, pokud čidlo teploty vratné vody hlásí požadavek na vytápění, čerpadlo vytápění. 5.3 Ukončení vyhřívání bazénu Bylo-li vyhřívání bazénu ukončeno z důvodu dosažení maximální teploty na výstupu, je vyhřívání bazénu na dvě hodiny blokované. Vyhřívání bazénu se ukončí: vypnutím termostatu bazénu, zablokováním časovým spínačem, dosažením maximální teploty na výstupu blokační dobou energetického podniku, požadavkem s vyšší prioritou. Pohybuje-li se čas Bazén min nastavený pod Servis: Nastavení > Nastavení systému pod 0 hodinami, přeruší se vyhřívání bazénu teprve požadavkem s vyšší prioritou, pokud tento čas v aktuálním vyhřívání bazénu uplynul. 8 Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.
9 Optimalizace čerpadel 6 6 Optimalizace čerpadel 6.1 Aktivace optimalizace čerpadel K aktivaci optimalizace čerpadel musejí být splněny tyto podmínky: Podmínka Optimalizace čerpadel je nastavená. B Servis: Nastavení > Nastavení systému > Optimalizace čerpadel Venkovní teplota se pohybuje nad 0 C. Optimalizace čerpadel se při venkovní teplotě pod 0 C nespustí, aby optimalizace nepůsobila proti protizámrazové ochraně. Tab. 7 Požadavky pro optimalizaci čerpadel B Servis: Nastavení > Teploty > Venkovní teplota 6.2 Průběh optimalizace čerpadel Pracuje-li externí dotop, který není řízený tepelným čerpadlem, s tepelným čerpadlem v jednom systému paralelního akumulačního zásobníku, nesmí být optimalizace čerpadel zapnuta. Optimalizace čerpadel se dělí na tři stupně: 1. stupeň Z důvodu žádného požadavku ze strany provozu vytápění se tepelné čerpadlo vypne. Neklesne-li teplota v průběhu 30 minut pod požadovanou teplotu zpátečky, vypnou se na 30 minut čerpadla vytápění. 2. stupeň Neobdrží-li tepelné čerpadlo během doby nastavené pod Servis: Nastavení > Nastavení systému > Optimalizace čerpadla, čas žádný požadavek v provozu vytápění, vypnou se čerpadla vytápění. Dokud nedojde k novému požadavku na vytápění, zapínají se čerpadla vytápění každých 30 minut, na dobu 5 minut. 3. stupeň Stoupne-li venkovní teplota nad požadovanou teplotu zpátečky, čerpadla vytápění se vypnou. Aby se zamezilo uváznutí čerpadel, zapnou se čerpadla vytápění každých 150 hodin, na dobu jedné minuty. Je-li při funkci chlazení nebo při přípravě teplé vody nastavena teplá voda pomocí čerpadla vytápění, optimalizace čerpadel je neúčinná. Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 9
10 7 Regulace vytápění 7 Regulace vytápění Regulace vytápění tepelného čerpadla je založena na bivalentním regulátoru, který má čtyři bivalentní stupně: Bivalentní stupeň 1 Pohybuje-li se teplota vratné vody pod požadovanou hodnotou minus hystereze, zapne se jeden kompresor. Pohybuje-li se teplota vratné vody nad požadovanou hodnotou včetně hystereze, nezapne se žádný kompresor. V pásmu hystereze se kompresor ani nezapne ani nevypne. Bivalentní stupeň 2 Jeden kompresor běží stále. Druhý kompresor se v závislosti na požadované teplotě zpátečky podle bivalentního stupně 1 zapíná a vypíná. Bivalentní stupeň 3 Dva kompresory běží stále. Při nastaveních Topná tyč nebo Zdroj tepla se v závislosti na požadované teplotě zpátečky podle bivalentního stupně 1 zapíná a vypíná ZHZ1. Při nastavení Kotel je ZHZ1 ovládán permanentně. Bivalentní stupeň 4 Dva kompresory a ZHZ1 běží stále. ZHZ2 se v závislosti na požadované teplotě zpátečky podle bivalentního stupně 1 zapíná a vypíná. Pohybuje-li se požadovaná teplota mimo meze hystereze, dojde po určité době k přepnutí na nejbližší vyšší nebo nižší bivalentní stupeň, aby bylo opět dosaženo požadované teploty zpátečky. Pohybuje-li se požadovaná teplota zpátečky pod spodní mezí hystereze, přepne tepelné čerpadlo po uplynutí nastavené doby Mix více-čas na nejbližší vyšší bivalentní bod. Pohybuje-li se požadovaná teplota zpátečky nad horní mezí hystereze, přepne tepelné čerpadlo po uplynutí nastavené doby Mix méně-čas na nejbližší nižší bivalentní bod. Pořadí bivalentních stupňů je následující: Bivalentní stupeň 1 při novém startu tepelného čerpadla Bivalentní stupeň 2 po době Mix více-čas delší než 25 minut. Bivalentní stupeň 3 po době Mix více-čas delší než 60 minut. Bivalentní stupeň 4 po době Mix více-čas delší než 120 minut. Bivalentní stupeň 4 Bivalentní stupeň 3 po době Mix méně-čas delší než 15 minut. Bivalentní stupeň 2 po době Mix méně-čas delší než 15 minut. Bivalentní stupeň 1 po době Mix méně-čas delší než 15 minut. Maximální zvýšení teploty zpátečky Překročí-li teplota zpátečky požadovanou hodnotu a maximální zvýšení teploty zpátečky, dojde okamžitě k vypnutí všech zdrojů tepla a nastavení bivalentního stupně 1. Maximální teplota na výstupu Dojde-li ve vytápění k překročení maximální teploty na výstupu, vypne se okamžitě jeden kompresor a bivalentní stupeň se sníží o hodnotu 1. Pod Servis: Nastavení > Nastavení systému > Zkrácení času 2.kompresoru lze nastavit, kdy se nejdříve smí zapnout druhý kompresor. Dojde-li ve zpátečce dodatečně k poklesu teploty pod hysterezi Zkrácení hystereze 2.kompresoru nastavenou pod položkou Servis: Nastavení > Teploty, zapne se druhý kompresor již po výše zmíněné době. Tepelné čerpadlo zapíná i nadále jednou za hodinu jen třikrát jeden kompresor. 10 Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.
11 Studený start 8 8 Studený start Funkce studený start umožňuje i při nízkých teplotách v soustavě automatické spuštění tepelného čerpadla. Studený start nelze aktivovat ručně. Uskuteční se automaticky, jakmile jsou k tomu splněny podmínky ( kapitola 8.1). 8.1 Aktivace studeného startu K aktivaci studeného startu musejí být splněny tyto podmínky: Podmínka Je nastaveno kódování vzduch-voda. Venkovní teplota se pohybuje pod 10 C. Teplota zpátečky se pohybuje pod 15 C. Druh provozu vytápění není Vypnuto. Tab. 8 Podmínky pro studený start 8.2 Průběh studeného startu Kompresor Klesne-li během studeného startu teplota zpátečky pod 15 C, vypnou se kompresory. Oběhové čerpadlo vytápění Je-li aktivováno nastavení Paralelní akumulační zásobník, vypne čerpadlo vytápění při teplotě zpátečky pod 20 C. B Servis: Nastavení > Teploty > Venkovní teplota B Servis: Nastavení > Teploty > Zpátečka B Vytápění: Druh provozu Směšovač MK1 směšovač vybíjení Pohybuje-li se teplota zpátečky pod 20 C, směšovač vybíjení 1 permanentně zavírá. Pohybuje-li se teplota zpátečky nad 20 C, vybíjecí směšovač se až do dosažení požadované teploty směšovacího okruhu, vždy každých 5 sekund otvírá. Externí dotop Během studeného startu je elektrický dotop uvolněn, aby natopil systém. 8.3 Ukončení studeného startu Pro ukončení studeného startu musejí být splněny tyto podmínky: Podmínka Venkovní teplota je vyšší než 10 C. Je-li venkovní teplota nižší než 10 C, ukončí teplota vratné vody vyšší než 23 C studený start. Symbol studeného startu ve výchozím menu je potlačen. Tab. 9 Ukončení studeného startu B Servis: Informace > Teploty > Venkovní teplota B Servis: Informace > Teploty > Zpátečka B Výchozí menu Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 11
12 9 Termická dezinfekce 9 Termická dezinfekce Za účelem potlačení tvorby bakterie Legionella je teplá voda pomocí externího zdroje tepla ohřívána na vyšší teplotu, než kterou je schopné dosáhnout samo tepelné čerpadlo. Z tohoto důvodu musí být do přípravy teplé vody zabudován externí dotop. 9.1 Aktivace Termická dezinfekce K aktivaci termické dezinfekce musejí být splněny tyto podmínky: Podmínka Dotop ZHZ1 je nastaven na vytápění a teplou vodu nebo dotop ZHZ2 je nastaven na teplou vodu. Termická dezinfekce je uvolněná nejméně na jeden den. Tab. 10 Podmínky pro termickou dezinfekci 9.2 Průběh termické dezinfekce Termická dezinfekce se spustí nezávisle na době blokování ohřevu teplé vody v časovém spínači v nastavený den aktivace v 00:00 hodin. ZHZ1 Dotop ZHZ1 je umístěný stále ve výstupu tepelného čerpadla, a tepelné čerpadlo proto nemůže během termické dezinfekce vytápět. Aby mohla být termická dezinfekce provedena co nejrychleji, je dotop ZHZ1 uvolněn okamžitě s tepelným čerpadlem. Tepelné čerpadlo se pak prostřednictvím vysokotlakého presostatu nebo maximální teploty na výstupu vypne. Vypne-li se tepelné čerpadlo prostřednictvím vysokého tlaku, uloží se aktuální výstupní teplota minus 1 K ( C) do paměti a při příští termické dezinfekci dojde při této teplotě k vypnutí. Při restartu regulace se tato hodnota vymaže. Dotop ZHZ1 zůstává zapnutý do té doby, dokud nebylo dosaženo požadované teploty termické dezinfekce. Během celé termické dezinfekce běží oběhové čerpadlo teplé vody. ZHZ2 Dotop ZHZ2 je stále umístěný v zásobníku teplé vody, tepelné čerpadlo proto během termické dezinfekce může vytápět a je v činnosti pouze do nastavené požadované teploty teplé vody. Po dosažení požadované teploty TV se tepelné čerpadlo vypne a dotop ZHZ2 zapne. Od tohoto okamžiku se oběhové čerpadlo teplé vody vypne a tepelné čerpadlo opět pracuje v provozu vytápění. Test ZHZ1: B Servis: Nastavení > Nastavení systému > ZHZ1 Funkce Test ZHZ2: B Servis: Nastavení > Nastavení systému > ZHZ2 Funkce B Teplá voda: Údržbový program > Termická dezinfekce 9.3 Zvláštní případy Pokud se tepelné čerpadlo během termické dezinfekce již vypnulo a přitom ještě nebylo dosaženo požadované teploty teplé vody, tepelné čerpadlo se znovu zapne. Pokud do pěti hodin nedojde k dosažení požadované teploty termické dezinfekce, termická dezinfekce se přeruší. Další den se tepelné čerpadlo znovu pokusí o dosažení požadované teploty termické dezinfekce. 9.4 Trvalý provoz termické dezinfekce Pro termickou dezinfekci lze zvolit trvalý provoz, což znamená, že po každé přípravě teplé vody bude pomocí výše uvedené metody dosaženo požadované teploty pro termickou dezinfekci. Příprava teplé vody se spustí jen tehdy, klesne-li požadovaná teplota teplé vody o hodnotu nastavené hystereze. 12 Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.
13 Vybíjecí směšovač Vybíjecí směšovač Existuje možnost aktivovat vybíjecí směšovač. Vybíjecí směšovač vytváří v provozu vytápění nižší teplotní úroveň, než jakou poskytuje tepelné čerpadlo Aktivace vybíjecího směšovače K aktivaci vybíjecího směšovače musejí být splněny tyto podmínky: Podmínka Vybíjecí směšovač je nastavený. Čidlo teploty je připojeno na svorku TB1. Tab. 11 Podmínky k aktivaci vybíjecího směšovače B Servis: Nastavení > Nastavení systému B Plánek svorek 10.2 Nastavení vybíjecího směšovače Stanovit je nutné tato nastavení vybíjecího směšovače: Parametry nastavení Požadovaná teplota na výstupu Perioda směšovač MK1 Doba chodu směšovač MK1 Regulace směšovaného MK1 Časové programy směšovač MK1 Tab. 12 Nastavení vybíjecího směšovače Požadovaná teplota na výstupu Požadovaná teplota na výstupu je regulovaná veličina pro vybíjecí směšovač. Hodnotu lze zadat v závislosti na venkovní teplotě. Za tím účelem je nutné nastavit topnou křivku. Požadovanou teplotu na výstupu však lze nastavit i pevně tak, že parametr Regulace směšovaného MK1 nastavíme na pevnou teplotu. V položce Vytápění: Topné křivky > Zpátečka lze poté požadovanou hodnotu pevně nastavit. Dojde-li k překročení požadované teploty na výstupu, reguluje se vybíjecí zásobník směrem k poloze Zavřeno. Dojde-li k poklesu pod požadovanou teplotu na výstupu, reguluje se vybíjecí zásobník směrem k poloze Otevřeno. B Vytápění: Topné křivky > Zpátečka B Servis: Nastavení > Nastavení systému > Perioda směšovač MK1 B Servis: Nastavení > Nastavení systému > Doba chodu směšovač MK1 B Servis: Nastavení > Nastavení systému > Regulace směšovaného MK1 B Vytápění: Časový program Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 13
14 10 Vybíjecí směšovač 10.3 Průběh regulace vybíjecího směšovače Vybíjecí směšovač je zásadně aktivován ve dvouminutových intervalech. Podle odchylky požadované teploty vůči teplotě skutečné se vybíjecí směšovač v průběhu intervalu na určitou dobu zavírá nebo otevírá. Ve zbytku intervalu dvou minut zůstává vybíjecí směšovač vypnutý. Základem je tato regulační charakteristika: Jev Požadovaná teplota na výstupu je překročena o více než 4 K. Požadovaná teplota na výstupu je překročena přesně o 4 K. Požadovaná teplota na výstupu je překročena o 0,5 K. Požadovaná teplota na výstupu je vyšší nebo nižší o méně než 0,5 K. Požadovaná teplota na výstupu je nižší o 0,5 K. Požadovaná teplota na výstupu je nižší přesně o 4 K. Požadovaná teplota na výstupu je nižší o více než 4 K. Tab. 13 Regulační charakteristika Účinek Směšovač se na 90 sekund zavírá. Směšovač se na 60 sekund zavírá. Směšovač se na 2 sekundy zavírá. Směšovač je neutrální. Směšovač se na 2 sekundy otevírá. Směšovač se na 20 sekundy otevírá. Směšovač se na 90 sekundy otevírá Perioda MK1 (Perioda směšovač MK1) Hodnota nastavená pod položkou Perioda MK1 (Perioda směšovač MK1) mění interval dvou minut o nastavený faktor. Je-li např. Perioda směšovač MK1 = 0,5, je vybíjecí směšovač aktivován každých 60 sekund Doba chodu směšovač MK1 Hodnota nastavená v položce Doba chodu směšovač MK1 (Doba chodu směšovač MK1) mění dobu trvání aktivace vybíjecího směšovače. Časy ve výše uvedené tabulce se násobí nastaveným faktorem. Je-li např. Doba chodu směšovač MK1 (Doba chodu/ provozu směšovače MK1) = 0,5 a požadovaná teplota na výstupu je překročena o více než 4 K ( C), dojde na 45 sekund k pohybu směšovače směrem k uzavření Vybíjecí směšovač během přípravy teplé vody Během přípravy teplé vody se bude vybíjecí směšovač zavírat. Je-li v položce Servis: Nastavení > Nastavení systému > teplé vody 5 zvoleno nastavení s oběhovým čerpadlem vytápění, reguluje dále vybíjecí směšovač přípravu vytápění. 14 Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.
15 Nabíjecí směšovač Nabíjecí směšovač Nabíjecí směšovač slouží k podpůrné regulaci dotopu tepelného čerpadla Aktivace nabíjecího směšovače Pokud dotop ZHZ1 nepracuje, nabíjecí směšovač je stále zavřený. K aktivaci nabíjecího směšovače musejí být splněny tyto podmínky: Podmínka Nabíjecí směšovač je nastavený. Čidlo teploty je připojeno na svorku TB1. Tab. 14 Podmínky k aktivaci nabíjecího směšovače B Servis: Nastavení > Nastavení systému B Plánek svorek 11.2 Nastavení nabíjecího směšovače Stanovit je nutné tato nastavení nabíjecího směšovače: Nastavení Perioda směšovač MK1 Doba chodu směšovač MK1 Max. teplota na výstupu MK1 Tab. 15 Nastavení nabíjecího směšovače 11.3 Průběh regulace nabíjecího směšovače Možná jsou následující nastavení regulace nabíjecího směšovače: ZHZ1 typ = elektrický dotop / topné zařízení Je-li ZHZ1 aktivován v tomto nastavení, bude se nabíjecí směšovač otevírat. ZHZ1 typ = kotel Je-li ZHZ1 v tomto nastavení připojen ve vytápění, reguluje nabíjecí směšovač podle požadované teploty zpátečky a aktivuje se jako vybíjecí směšovač. Časy, odchylky jsou identické. Parametry nastavení Perioda a Doba chodu působí stejně. Pokud dotop ZHZ1 pracuje v přípravě teplé vody, nabíjecí směšovač se otevírá. B Servis: Nastavení > Nastavení systému B Servis: Nastavení > Nastavení systému B Servis: Nastavení > Teploty 11.4 Maximální teplota na výstupu MK1 Je-li některé čidlo teploty připojeno na svorku TB1 a tamní teplota překračuje nastavenou maximální teplotu na výstupu MK1, bude nabíjecí směšovač tak dlouho zavírat, dokud teplota na čidle opět neklesne pod nastavenou hodnotu. Slouží to k omezení teploty na výstupu. Tato funkce není aktivní při přípravě teplé vody. Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 15
16 12 Paralelní provoz 12 Paralelní provoz V paralelním provozu mohou být podle potřeby aktivovány až čtyři přístroje v jedné otopné soustavě. Přístroje musejí mít bu jeden, nebo dva kompresory. Kombinace různých typů přístrojů není možná. Princip aktivace paralelního provozu spočívá v regulaci typu master-slave. Nadřízená regulace (master) reguluje požadovanou teplotu vytápění. Protože k dispozici je většinou systém paralelního akumulačního zásobníku, musí být na nadřízenou regulaci (master), připojeno kromě čidla venkovní teploty i externí čidlo teploty vratné vody. Podřízené (slave) regulace nepotřebují žádné samostatné čidlo venkovní teploty. Blokace energetického podniku musí být zapojena u hlavní regulace (master) a u těch tepelných čerpadel, která mohou pracovat provozu přípravy teplé vody nebo provozu vyhřívání bazénu. Spojení přístrojů se uskutečňuje pomocí standardních sí ových kabelů. Při více než dvou přístrojích je nutný kaskádový spínač Nastavení paralelního provozu ve funkci Nadřízený/Master Stanovit je nutné tato nastavení paralelního provozu ve funkci Nadřízený/Master: Nastavení Funkce Nadřízený/Master je stanovena. Je jednoznačně určena IP-adresa. Je stanoven diferenční čas. Je stanovena hystereze paralelního provozu. Tab. 16 Nastavení ve funkci Nadřízený/Master B Servis: Nastavení > Nastavení systému > Paralelní provoz B Servis: Řízení systému > IP-adresa B Paralelní provoz: Nastavení vytápění > Diferenční čas B Paralelní provoz: Nastavení vytápění > Paralelní hystereze 12.2 Nastavení paralelního zapojení ve funkci Podřízený/Slave Stanovit je nutné tato nastavení paralelního provozu ve funkci Podřízený/Slave: Nastavení Funkce Podřízený/Slave je stanovena. Je jednoznačně určena IP-adresa. B Servis: Nastavení > Nastavení systému > Paralelní provoz B Servis: Řízení systému > IP-adresa Příprava teplé vody má stejné nastavení jako standardní tepelné čerpadlo. Vyhřívání bazénu má stejné nastavení jako standardní tepelné čerpadlo. Tab. 17 Nastavení ve funkci Podřízený/Slave 12.3 IP-Adresy Pro aktivaci paralelního provozu musí být každému tepelnému čerpadlu přiřazena jednoznačná IP-adresa. IP-adresy jednotlivých tepelných čerpadel však musejí být v téže podsíti. Respektujte prosím: První tři místa IP-adres musejí být identická (např.: xxx). Poslední místo IP-adres musí být odlišné (např.: yyy.yyy.yyy.1, yyy.yyy.yyy.2, yyy.yyy.yyy.3,...). Jsou-li výše zmíněné body splněny, má maska podsítě na prvních třech místech hodnotu 255 a na posledním místě hodnotu 0 ( ). Při čtyřech přístrojích může konfigurace IP-adres vypadat takto: Master: Slave 1: Slave 2: Slave 3: Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.
17 Paralelní provoz 12 Maska podsítě tepelných čerpadel: Všesměrová adresa: V paralelním provozu nemusí být respektována standardní brána Zřízení paralelního provozu Ke zřízení paralelního provozu je nutné u Nadřízený/ Master nutné provést vyhledání tepelného čerpadla. B Hlavní menu: Servis: > Nastavení > Nastavení systému B Zvolte položku menu Paralelní provoz. Příslušné nastavení je označeno. B Nastavte Nadřízený/Master. B Potvr te zadání. Položka menu Paralelní provoz je označena. dotopu ZHZ řízeného podle venkovní teploty je blokován u masteru. Každé tepelné čerpadlo, i to s přídavnou základní deskou HMC 20 Z, může jako samostatné tepelné čerpadlo aktivovat směšovací okruhy. Nastavení směšovacích okruhů je poté třeba provést u příslušných tepelných čerpadel. V zásadě může každé tepelné čerpadlo v paralelním provozu vykonávat i funkce přípravy teplé vody nebo ohřevu vody v bazénu. Tyto funkce jsou vykonávány jako u jednoho samostatného tepelného čerpadla. Pro zřízení paralelního provozu musejí být tepelná čerpadla vzájemně spojena a IPadresa správně zadána. B Hlavní menu: Paralelní provoz > Sí B Zvolte položku menu Hledání WP. Spustí se hledání tepelných čerpadel. B Vyberte tepelná čerpadla, která budou zapojena do paralelního provozu. B Potvr te zadání. IP-adresy tepelných čerpadel nyní již nesmějí být měněny. Při změně je třeba znovu provést hledání tepelných čerpadel Průběh paralelního zapojení V paralelním provozu se při požadavku na vytápění zapojí vždy to tepelné čerpadlo, které má nejnižší počet provozních hodin. U tepelných čerpadel se dvěma kompresory se připojí nejprve vždy první kompresor všech přístrojů a pak druhý kompresor. Je-li požadavek splněn, odpojí se jako první kompresor, který byl připojen první. Tepelná čerpadla a kompresory mají optimalizované doby chodu. Přítomné druhé kompresory nemají žádnou blokaci z hlediska venkovní teploty. Reguluje-li tepelné čerpadlo provoz přípravy teplé vody nebo ohřevu vody v bazénu, není v této době ovládáno z master. Dojde-li k přerušení spojení mezi přístroji na dobu delší než pět minut, objeví se na displeji indikace poruchy Ztraceno spojení na řídicí/master nebo Ztraceno spojení na podřízený/slave. V paralelním provozu se ve vytápění připojí pouze jeden dotop. U Master je to dotop ZHZ1. Dotop se zapne po dvojitém diferenčním čase (čas regulátoru vytápění) po posledním kompresoru a prostřednictvím Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 17
18 13 Uvedení do provozu 13 Uvedení do provozu 13.1 Uložení nastavení uskutečněných při uvedení do provozu Nastavení uskutečněná při uvedení do provozu se do paměti uloží pod Servis: Nastavení > Stanovit parametry IBN. Nebylo-li ještě zadáno žádné sériové číslo, zobrazí se po potvrzení Stanovit parametry IBN menu Sériové číslo - zadání a je třeba zadat sériové číslo s indexem zákaznického servisu. Veškerá nastavení základní desky řídicí jednotky tepelného čerpadla, odpojení, provozní hodiny a impulzy se ukládají na obslužném dílu. Uložení parametrů IBN do USB paměti Není-li ještě k dispozici, vytvoří se v USB paměti seznam. Název seznamu je odvozen od sériového čísla (např ABC). Nastavení se do paměti uloží jako textový soubor s tímto obsahem: datum a čas, sériové číslo s indexem zákaznického servisu, MAC-adresa IP-adresa, maska podsítě, všesměrová adresa, brána, status (typ tepelného čerpadla, verze softwaru, bivalentní stupeň, provozní stav), nastavení systému (jak se zobrazují na displeji), nastavení teplot (jak se zobrazují na displeji), priority, konfigurace zařízení, otopné křivky (MK1, MK2 a MK3, jsou-li k dispozici), informace o provozních hodinách (jak se zobrazují na displeji), informace o teplotách (jak se zobrazují na displeji), Je-li předběžně nastaveným jazykem řídicí jednotky tepelného čerpadla němčina, uloží se do USB paměti výhradně německý textový soubor. Není-li předběžně nastaveným jazykem řídicí jednotky tepelného čerpadla němčina, uloží se do USB paměti jeden německý textový soubor a druhý textový soubor v přednastaveném jazyce příslušné země. Název souboru v němčině: ABC_YYMMTT_HHMM_Text_D.csv Název souboru ve zvoleném jazyku dané země: ABC_YYMMTT_HHMM_Text_D.csv Nastavení se do paměti ukládají jako číselný kód: Název souboru: ABC_YYMMTT_HHMM_Text_IBM Datová pamě se uloží do USB paměti: Název souboru: ABC_YYMMTT_HHMM.dta Pamě poruch, pokud je již k dispozici, uloží se s posledními 100 nahlášenými poruchami do USB paměti. Název souboru: ABC_YYMMTT_HHMM.err Všechny uvedené soubory se v USB paměti vždy zkopírují do seznamu sériových čísel. Příklad datové paměti: F:\ ABC_090105_1509.dta (F: je úložiště USB paměti ve Windows) 13.2 Výměna hlavní základní desky Chcete-li existující informace přenést ze staré na novou hlavní základní desku: Hlavní menu: Prove te Servis > Nastavení > Stanovit parametry IBN. Aktuální provozní parametry se zkopírují z obslužného dílu. Vyměňte hlavní základní desku. Hlavní menu: Prove te Servis > Obnovit parametry IBN. Provozní parametry převzaté z obslužného dílu se uloží na novou hlavní základní desku. 18 Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.
19 Datová pamě Datová pamě Aktuální nastavení se do USB paměti ukládají i tehdy, je-li datová pamě kopírována. S datovou pamětí se uloží i ostatní nastavení. Datovou pamě lze změnit v hlavním menu: Servis > Databáze. Nebylo-li sériové číslo ještě zadáno, zkopíruje se datová pamě a aktuální nastavení do USB paměti bez seznamu. Příklad: F:\090105_1509.dta (F: je úložiště USB paměti ve Windows) Bylo-li sériové číslo již zadáno, uloží se datová pamě a aktuální nastavení do seznamu WP sériové číslo v USB paměti. Příklad: F:\ ABC\090105_1509.dta (F: je úložiště USB paměti ve Windows) Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 19
20 15 Pamě poruch 15 Pamě poruch Do paměti poruch v řízení lze uložit až 100 poruchových hlášení. Na displeji se však v hlavním menu: Servis > Informace > Pamě poruch zobrazí pouze pět poruchových hlášení. Byla-li pamě poruch zkopírována do USB paměti, může být na kterémkoliv PC vybaveném programem LuxAdmin zobrazeno až 100 poruchových hlášení. Zobrazení poruchy v programu LuxAdmin B Připojte USB pamě na tepelné čerpadlo. B Není-li USB pamě dongle zákaznického servisu, zadejte heslo zákaznického servisu. B Hlavní menu: Servis > Informace > Pamě poruch Pamě poruch se uloží do USB paměti. B Odpojte USB pamě z tepelného čerpadla. B Připojte USB pamě na PC s programem LuxAdmin. B Pomocí programu LuxAdmin otevřete soubor paměti poruch zkopírovaný v USB paměti. Zobrazí se posledních 100 poruch tepelného čerpadla. 20 Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.
21 Úložná místa Úložná místa Řídicí jednotka tepelného čerpadla Logamatic HMC 20 má po jedné paměti: v obslužném dílu, na základní desce. Do obslužného dílu se ukládají tato nastavení: aktuální verze softwaru včetně jazyků, datová pamě, pamě poruch, parametry IBN. Na základní desku se ukládají tato nastavení: datum a čas, sériové číslo s indexem zákaznického servisu, parametry sítě (IP-adresa, maska podsítě, všesměrová adresa, brána), nastavení systému, teploty systému, priority, konfigurace systému, druhy provozu, program časového spínání, otopné křivky (MK1, MK2 a MK3, jsou-li k dispozici), provozní hodiny, poslední odpojení (max. 5). Při výpadku proudu uloží vyrovnávací baterie základní desky datum a čas. Je-li baterie vybitá nebo vadná, nedojde ke ztrátě nastavení. Pouze datum se vrátí na Reset nastavení nelze provést! Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 21
22 17 Solární regulace 17 Solární regulace Funkce Solární regulace je k dispozici pouze v kombinaci s přídavnou základní deskou HMC 20 Z. Vstupní veličiny: teplota deskového kolektoru (TFK), teplota v solárním zásobníku (TSS). Výstupní veličiny nabíjecí čerpadlo solárního systému (SLP) Regulace podle rozdílu teplot Je-li v položce Servis > Nastavení > Nastavení systému > Solární regulace aktivováno nastavení Tepl. spád, uskutečňuje se standardní regulace podle teplotního spádu pomocí výstupu SLP (Čerpadlo solární ohřev) Aktivace SLP výstupu K aktivaci výstupu SLP musejí být splněny tyto podmínky: Podmínka Teplota deskového kolektoru je vyšší než teplota solárního zásobníku a nastavení teplotního spádu/ diference ZAP. B Servis: Nastavení > Teploty Teplota solárního zásobníku je nižší než nastavená teplota teplotního spádu/diference. Zásobník max. Tab. 18 Podmínky k aktivaci výstupu SLP (regulace podle rozdílu teplot) Odpojení výstupu SLP Pro odpojení výstupu SLP musejí být splněny tyto podmínky: B Servis: Nastavení > Teploty Podmínka Teplota deskového kolektoru je nižší než teplota solárního zásobníku a nastavení teplotního spádu/ diference ZAP. B Servis: Nastavení > Teploty Teplota solárního zásobníku je vyšší než nastavená teplota teplotního spádu/diference. Zásobník max. B Servis: Nastavení > Teploty Tab. 19 Podmínky k odpojení výstupu SLP (regulace podle rozdílu teplot) 22 Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.
23 Solární regulace Standardní solární regulace Je-li v položce Servis > Nastavení > Nastavení systému > Solární regulace aktivováno nastavení Standard, uskutečňuje se rozšířená regulace podle teplotního spádu pomocí výstupu SLP (Čerpadlo solární ohřev) Aktivace výstupu SLP Pro aktivaci výstupu SLP musejí být splněny tyto podmínky: Podmínka Teplota deskového kolektoru je vyšší než teplota solárního zásobníku a nastavení teplotního spádu/ diference ZAP. Kromě toho musí být teplota solárního zásobníku nižší než nastavená teplota teplotního spádu/diference. Zásobník max. Teplota deskového kolektoru je vyšší než nastavená teplota teplotního spádu/diference. Kolektor, max. Kromě toho musí být teplota solárního zásobníku nižší než nastavená teplota teplotního spádu/diference. Zásobník max. plus 5 K (ochrana kolektoru). B Servis: Nastavení > Teploty B Servis: Nastavení > Teploty Solární zásobník není v činnosti více než jeden týden. Je-li teplota deskového kolektoru vyšší než 15 C, rozběhne se na pět sekund nabíjecí solární čerpadlo. Teplota solárního zásobníku je vyšší než 95 C a zároveň vyšší než teplota deskového kolektoru (ochrana zásobníku). Tab. 20 Podmínky k aktivaci výstupu SLP (standardní solární regulace) Odpojení výstupu SLP Pro odpojení výstupu SLP musí být splněna jedna z těchto podmínek: Podmínka Teplota deskového kolektoru je nižší než teplota solárního zásobníku a nastavení teplotního spádu/ diference VYP. Teplota solárního zásobníku je vyšší než nastavená teplota teplotního spádu/diference. Zásobník max. plus 5 K (konec ochrany kolektoru). B Servis: Nastavení > Teploty B Servis: Nastavení > Teploty Teplota solárního zásobníku je vyšší než 95 C. Teplota deskového kolektoru je nižší než nastavená teplota teplotního spádu/diference. Kolektor, max. minus 10 K. B Servis: Nastavení > Teploty Teplota solárního zásobníku je nižší než 95 C a zároveň vyšší než teplota deskového kolektoru (konec ochrany zásobníku). Teplota deskového kolektoru je vyšší než 130 C. B Nejvyšší teplota kolektoru Tab. 21 Odpojení výstupu SLP (standardní solární regulace) Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 23
24 Rejstřík hesel Rejstřík hesel A Aktivace Odtávání... 7 Optimalizace čerpadel... 9 Příprava teplé vody... 5 Studený start Termická dezinfekce Vyhřívání bazénu... 8 B Bivalentní stupeň H Hlavní základní deska N Nabíjecí směšovač Aktivace Nastavení O Obsah... 2 Obsluha... 4 Odtávání... 7 Aktivace... 7 Průběh... 7 Ukončení... 7 Optimalizace čerpadel... 9 Aktivace... 9 Průběh... 9 P Pamě poruch Paralelní provoz IP-adresy Nastavení Master Nastavení Podřízený/Slave Průběh Zřízení Příprava teplé vody... 5 Aktivace... 5 Průběh... 6 Ukončení... 6 Průběh Odtávání... 7 Optimalizace čerpadel... 9 Příprava teplé vody... 6 Studený start Termická dezinfekce Vybíjecí směšovač Vyhřívání bazénu... 8 S Solární regulace Solární regulace Standard Studený start Aktivace Průběh Ukončení T Termická dezinfekce Aktivace Průběh Trvalý provoz Zvláštní případy U Údaje o cestě... 4 Ukončení Odtávání... 7 Příprava teplé vody... 6 Studený start Vyhřívání bazénu... 8 Aktivace nabíjecího směšovače Úložná místa Uvedení do provozu V Výstup SLP Aktivace Odpojení Vybíjecí směšovač Aktivace Nastavení Průběh Vyhřívání bazénu... 8 Aktivace... 8 Průběh... 8 Ukončení... 8 Z Zkratky... 4 Zvýšení teploty zpátečky R Regulace nabíjecího směšovače Průběh Regulace podle rozdílu teplot Regulace vytápění Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.
25 Poznámky Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 25
26 Poznámky 26 Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny.
27 Poznámky Logamatic HMC 20 a Logamatic HMC 20 Z - Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny. 27
28 Bosch Termotechnika s.r.o. Obchodní divize Buderus Prùmyslová 372/ Praha 10 Tel.: (+420) Fax: (+420) <830524BB>
Návod k obsluze. Logamatic. Řídicí jednotka tepelného čerpadla HMC 20. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte (2011/03) CZ
Návod k obsluze Řídicí jednotka tepelného čerpadla 6 720 644 795-00.1T Logamatic HMC 20 Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 6 720 648 324 (2011/03) CZ Úvodem Úvodem Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Návod k obsluze FM456 FM457. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ
Návod k obsluze Funkční modul FM456 FM457 Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 7 747 017 674-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost.................................... 3 1.1 K tomuto návodu..............................
Řídicí jednotka tepelného čerpadla 6 720 644 795-00.1T. Návod k obsluze Logamatic HMC 20 6 720 648 324 (2013/08) CZ. Před obsluhou pozorně pročtěte.
Řídicí jednotka tepelného čerpadla 6 720 644 795-00.1T 6 720 648 324 (2013/08) CZ Návod k obsluze Logamatic HMC 20 Před obsluhou pozorně pročtěte. Úvodem Úvodem Vážená zákaznice, vážený zákazníku, teplo
Návod k montáži a údržbě
Návod k montáži a údržbě Akumulační zásobník 6 720 644 801-00.1T Logalux PS 200 EW PS 500 EW Pro odbornou firmu Před montáží a údržbou pečlivě pročtěte. 6 720 648 339 (2010/08) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení
Návod k instalaci. Hlídač výkonu. Pro odbornou firmu. Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 720 614 446 CZ (2007/06) OSW
Návod k instalaci Hlídač výkonu 6 70 614 337-00.1I Pro odbornou firmu Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 70 614 446 CZ (007/06) OSW Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů
Návod k obsluze. FM443 Solární modul. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ
Návod k obsluze Funkční modul FM443 Solární modul Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 6 720 615 864-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost.................................... 3 1.1 K tomuto návodu..............................
1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny
Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny. Použité symboly Výstražné pokyny Definována jsou následující signální slova, která v tomto dokumentu mohou být použita:
Přídavný modul EKR Ekvitermní regulace, odlehčovací relé, blokování TUV, napěťové řízení 0 10 V
PWR ELB - EKR ERR COM 0000357-00 Elektrický teplovodní kotel Tronic Heat 3000/3500 Přídavný modul EKR Ekvitermní regulace, odlehčovací relé, blokování TUV, napěťové řízení 0 0 V Návod k montáži a obsluze
Návod k montáži a obsluze
Návod k montáži a obsluze Řídicí jednotka tepelného čerpadla 6 720 644 797-00.1T Logamatic Přídavná základní deska HMC 20 Z pro rozšířené funkce Pro odbornou firmu Před montáží a obsluhou pozorně přečtěte.
Návod na uvedení do provozu
Návod na uvedení do provozu Řídicí jednotka tepelného čerpadla 6 720 644 795-00.1T Logamatic Před uvedením do provozu pečlivě pročtěte. HMC 20 6 720 648 321 (2012/04) CS Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů
Návod k obsluze. Funkční modul. FM458 Modul strategie. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ
Návod k obsluze Funkční modul FM458 Modul strategie Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 7 747 017 359-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost........................... 3 1.1 K tomuto návodu............................
Ohřev TUV - Uvedení do provozu
Ohřev TUV - Uvedení do provozu Michal Bassy Strana 1 Ohřev TUV Uvedení do provozu Postup ohřevu TUV Pro uvedení do provozu ohřevu TUV nakonfigurujte části systému požadované pro regulaci TUV. Uvedení do
Návod k obsluze. Logamatic 2114. Regulační přístroj. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte! KOTEL 85.0 6 720 618 096-03/2007 CZ. Netz [ [[ 56.
[ 0 Návod k obsluze Regulační přístroj KOTEL C 56. 85.0 A ( Netz [ [[ 0 [ 0 Logamatic 2114 Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte! 6 720 618 096-03/2007 CZ Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a upozornění
MiPro (drátové provedení) a MiPro R (bezdrátové provedení)
MiPro (drátové provedení) a MiPro R (bezdrátové provedení) 1 Systémová regulace MiPro drátové nebo bezdrátové provední ebus ekvitermní regulátor možnost rozšíření na 2-3 topné okruhy možnost kaskády až
Návod k montáži a obsluze
6302 4141 03/00 CZ Pro obsluhu Návod k montáži a obsluze Kotlový provozní modul ZM 427 pro regulační přístroj Logamatic 4212 Přečtěte si prosím pozorně před montáží a obsluhou Úvodem Důležité všeobecné
d.) Kommunikation g.) Chyby Automatický režim Tepelné čerpadlo automaticky přepíná mezi vytápěním, ohřevem TV a chlazením.
NÁVOD 3.1 SYMBOLY e.) aktuální stav f.) dodatečné funkce, d.) Kommunikation g.) Chyby c.) Teplá vodaohřev h.) Vyp/Zap b.) Vytápění a.) Režim i.) Nastavení a.) Režim Tento symbol zobrazuje provozní režim
6301 7999 05/2001 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Regulační přístroje Logamatic 4111, 4112 a 4116. Prosím, před obsluhou pečlivě přečíst
6301 7999 05/2001 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Regulační přístroje Logamatic 4111, 4112 a 4116 Prosím, před obsluhou pečlivě přečíst Tiráž Přístroj odpovídá základním požadavkům příslušných norem a směrnic.
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
REGULÁTORY, OVLADAČE TD 457 (MM7592) NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Úvod Tento montážní návod slouží ke správnému nastavení časového modulu TD 457. Uvedený modul je určen k instalaci pod omítku
Ekvitermní regulátory Lago 0321 Elfatherm E8.
Ekvitermní regulátory Lago 0321 Elfatherm E8. Kaskádové regulátory Elfatherm E8.4401 Elfatherm E8.5064 Systémový manažer Elfatherm E8.5064 www.comfort-controls.de Ekvitermní regulátor Lago 0321 Ekvitermní
Návod k obsluze. Logamatic EMS. Obslužná jednotka RC35. Pokojová regulace. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte. 6 720 642 270 (10/2009) CZ
Návod k obsluze Pokojová regulace 6 720 618 477-00.1RS Logamatic EMS Obslužná jednotka RC35 Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte. 6 720 642 270 (10/2009) CZ Přehled ovládání Přehled ovládání Legenda
ADEX Midi 2010 Dynamický regulátor topení
KTR s.r.o. KATALOGOVÝ LIST Objednací číslo: 803 U Korečnice 1770 Uherský Brod 688 01 www.ktr-adex.cz tel. 572 633 985 APLIKACE Provedení: na stěnu ADEX Midi 2010 Dynamický regulátor topení Regulace teploty
6301 8083 06/2000 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Funkční modul FM 445. Prosíme, před obsluhou pečlivě přečtěte
6301 8083 06/2000 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Funkční modul FM 445 Prosíme, před obsluhou pečlivě přečtěte Předmluva Důležité všeobecné pokyny k použití Technický přístroj používejte jen pro účely,
S2L - Obsluha, nastavení, montáž
S2L - Obsluha, nastavení, montáž PŘEHLED OVLÁDACÍCH PRVKŮ SOLAR POWER, s.r.o., Brněnská 681/5, 695 01 Hodonín Ruční provoz (zap. nebo vyp.) Výstup P1 resp. P2 Ruční/Auto tlačítko výstup P1 Min. teplota
Modul automatického zapalování
Návod k instalaci a údržbě pro odborníka Modul automatického zapalování Příslušenství ke kotli DOR 5N Automat a Logano S182 EP 6720882233 (2017/10) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny
Návod k obsluze. Logatherm AW C. Vnitřní jednotka tepelného čerpadla vzduch/voda. Pro odborníka / Obsluhu zařízení. Před instalací pozorně přečíst.
Návod k obsluze Vnitřní jednotka tepelného čerpadla vzduch/voda 6 720 614 054-00.1D Logatherm AW C Pro odborníka / Obsluhu zařízení Před instalací pozorně přečíst. 6 720 614 444 (2007/06) OSW Obsah Obsah
Programovatelná řídící jednotka REG10. návod k instalaci a použití 2.část Řídící jednotka ekvitermního vytápění MSI-1
Obsah: Programovatelná řídící jednotka REG10 návod k instalaci a použití 2.část Řídící jednotka ekvitermního vytápění MSI-1 1.0 Program... 1 1.1 Vstupy, výstupy a zobrazení... 1 1.2 Funkce řídící jednotky...
Synco living. Ventilace Funkce a ovládání. Srpen 2008. Strana1/32 Michal Bassy - Srpen 2008. Regulace Rozšířené funkce
Synco living Ventilace Funkce a ovládání Srpen 2008 Strana1/32 Michal Bassy - Srpen 2008 Ventilace Řízení ventilace Ventilace může být řízena přes: Univerzální modul RRV934 S-mód KNX TP1 Strana2/32 Michal
Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen
J. Eberspächer GmbH & Co. KG Eberspächerstr. 24 D-73730 Esslingen Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů Telefon (ústředna) 00 49 (0)711 939-00 Telefax 00 49 (0)711 939-0500 www.eberspaecher.com
Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy.
Návod na instalaci a použití termostatu TERMOFOL TF-H1 Upozornění! Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy. Instalaci proveďte
Popis řízení kotlů THERM s regulátorem Siemens QAA (OpenTherm)
Popis řízení kotlů THERM s regulátorem Siemens QAA73.110 (OpenTherm) Charakteristika: Siemens QAA73.100 je programovatelný regulátor s individuálně volenými týdenními programy (s max. třemi periodami v
Návod k montáži. Logamatic. Regulační přístroj MC10. Pro odbornou firmu. Před montáží si pozorně pročtěte /2009 CZ
Návod k montáži Regulační přístroj Logamatic MC10 Pro odbornou firmu Před montáží si pozorně pročtěte. 6 720 641 038-06/2009 CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny. 3 1.1 Použité symboly...................
Návod k obsluze. FM444 Alternativní zdroj tepla. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte. 7 747 017 659-03/2008 CZ
Návod k obsluze Funkční modul FM444 Alternativní zdroj tepla Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte. 7 747 017 659-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost.................................... 3 1.1 K tomuto návodu..............................
ADEX SL3.3 REGULÁTOR KOTLE VARIMATIK
KTR U Korečnice 1770 Uherský Brod 688 01 tel. 572 633 985 s.r.o. nav_sl33.doc Provedení: Skříňka na kotel ADEX SL3.3 REGULÁTOR KOTLE VARIMATIK Obr.1 Hmatník regulátoru ADEX SL-3.3 1. POPIS REGULÁTORU Regulátor
ECL Comfort 210 / 296 / 310
Uživatelská příručka ECL Comfort 210 / 296 / 310 Česká verze www.danfoss.com Bezpečnostní pokyny Nutnou montáž, uvedení do provozu a údržbu mohou provádět pouze kvalifikovaní a pověření pracovníci. 2 Danfoss
Prostorový přístroj QAA73.210 NÁVOD K OBSLUZE 06:02 DAY 22.1 ESC. www.geminox.cz www.geminox.sk
Prostorový přístroj QAA73.210 NÁVOD K OBSLUZE 06:02 22.1 C DAY ESC OK www.geminox.cz www.geminox.sk strana 2 Návod k obsluze QAA73.210 www.geminox.cz 1. Ovládání 1.1 Obsluha 2 1 7 06:02 22.1 DAY C 5 ESC
Synco living. Vytápění Uvedení do provozu. Strana1/28 Michal Bassy - Srpen 2008 Srpen 2008
Synco living Vytápění Uvedení do provozu Strana1/28 Michal Bassy - Srpen 2008 Srpen 2008 Spuštění centrální jednotky Volba jazyka, nastavení času, data a roku Při prvním spuštění centrální jednotky musí
Programovatelná řídící jednotka REG10. návod k instalaci a použití 2.část. Řídící jednotka skleníku VS9
Programovatelná řídící jednotka REG10 návod k instalaci a použití 2.část Obsah: Řídící jednotka skleníku VS9 1.0 Obecný popis... 1 1.1 Popis programu... 1 1.2 Vstupní měřené veličiny... 1 1.3 Další zobrazované
Obslužná regulační jednotka. EMS plus 6 720 808 471-00.1O. Návod k obsluze Logamatic HMC300 6 720 816 396 (2015/06) Před obsluhou pozorně pročtěte.
Obslužná regulační jednotka EMS plus 6 720 808 471-00.1O Návod k obsluze Logamatic HMC300 6 720 816 396 (2015/06) Před obsluhou pozorně pročtěte. Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny........
Air Split 80/160 E/S 230V 1N~ / 400V 3N~ Návod k obsluze 6 720 805 024 (2013/01) 6 720 804 385-00.1I
Air Split 80/160 E/S 230V 1N~ / 400V 3N~ 6 720 804 385-00.1I Návod k obsluze 6 720 805 024 (2013/01) Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny............... 2 1.1 Použité symboly................................
PROSTOROVÝ PŘÍSTROJ POL Návod k montáži a obsluze
Teplo pro váš domov od roku 1888 PROSTOROVÝ PŘÍSTROJ POL 822.70 Návod k montáži a obsluze CZ_2015_8 Obsah str. 1. Úvod... 3 2. Technická data prostorového přístroje... 3 3. Montáž prostorového přístroje...
7 747 006 081 05/2006 CZ
7 747 006 081 05/2006 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Funkční modul SM10 Solární modul pro EMS Před obsluhou pozorně pročtěte! Obsah 1 Pro Vaši bezpečnost............................. 3 1.1 K tomuto návodu..............................
Montážní a provozní návod
Frivent CZ s.r.o. Novohradská 40, 370 01 České Budějovice Montážní a provozní návod Regulátor teploty Frivent MS-100 Platný pro verzi 1.0 Frivent Duben 2011 strana 1 z 10 Obsah: 1. provedení... 3 2. struktura...
Návod k obsluze Logatherm WPS 6K-1...10K-1 WPS 6-1...17-1. Pro obsluhu Prosím, před obsluhou pečlivě přečíst. Tepelné čerpadlo země-voda
Tepelné čerpadlo země-voda 6 720 614 366-31.3I 6 720 807 604 (2013/03) cs Návod k obsluze Logatherm WPS 6K-1...10K-1 WPS 6-1...17-1 Pro obsluhu Prosím, před obsluhou pečlivě přečíst Úvodem Úvodem Vážená
Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU
Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............
Návod k obsluze. Solární zařízení s regulátorem Logamatic SC40. Solární regulátor. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte.
Návod k obsluze Solární regulátor 7747006071-00.1 SD Solární zařízení s regulátorem Logamatic SC40 Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte. 7 747 008 503 CZ (08/2007) OSW Obsah Obsah 1 Bezpečnostní
Aktivace REŽIMU ČASOVÉHO ŘÍZENÍ
Aktivace REŽIMU ČASOVÉHO ŘÍZENÍ Při zapnutém termostatu: Stiskněte tlačítko M a podržte je tři vteřiny stisknuté. Stisknutím nebo vyberete následující nastavení: 00 = bez časovače (funkce časovače vypnuta)
PROGRAMOVATELNÝ TERMOSTAT CT Citherm 6.0 Návod k obsluze
Programovatelný termostat Strana č. 1 z 9 PROGRAMOVATELNÝ TERMOSTAT CT Citherm 6.0 Návod k obsluze + - + DC 48V 12V + - + - IN 1 IN 2 IN 3 venkovní vnitřní + - T1 T2 0-10V IN 1 AC Fail IN 2 Fire IN 3 Servis
Programovatelná řídící jednotka REG10. návod k instalaci a použití 2.část. Řídící jednotka tepelného čerpadla KTC
Programovatelná řídící jednotka REG10 návod k instalaci a použití 2.část Řídící jednotka tepelného čerpadla KTC Obsah: 1.0 Obecný popis... 2 1.1 Popis programu... 2 1.2 Zobrazení, vstupy, výstupy... 2
Návod k obsluze. Logatherm. Tepelné čerpadlo země-voda WPS 6K-1...10K-1 WPS 6-1...17-1. Pro obsluhu Prosím, před obsluhou pečlivě přečíst
Návod k obsluze Tepelné čerpadlo země-voda 6 720 614 366-31.3I Logatherm WPS 6K-1...10K-1 WPS 6-1...17-1 Pro obsluhu Prosím, před obsluhou pečlivě přečíst 6 720 806 092 (2012/12) cs Úvodem Úvodem Vážená
Přehled tabulka. 6001 Technický katalog 2014/1. Přehled funkcí přístrojů Logamatic RCxxx. Změny vyhrazeny
Přehled funkcí přístrojů Logamatic RCxxx RC200 Vlastnosti regulátoru Regulace podle teploty v prostoru Z Z Sada pro montáž v prostoru Z Z Regulace podle venkovní teploty (ekvitermní regulace) V V Týdenní
NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE
TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL
Regulátor ECL Comfort 110 Pro střídavé napětí 230 V a 24 V
Datový list Regulátor ECL Comfort 110 Pro střídavé napětí 230 V a 24 V a zároveň je prostřednictvím čipové karty a komunikačního rozhraní uzpůsoben pro využití v nových aplikacích. Konstrukce regulátoru
Pro odborníka. Projekční podklady. Hydraulické aplikace s ISM1/2. Teplo pro život (06/2015) CZ
Projekční podklady Hydraulické aplikace s IS1/2 Pro odborníka Teplo pro život 3 720 616 711 (06/2015) CZ Obsah Volba systému... 3 Příklad 1... 4 Příklad 2... 5 Koncepce systému... 6 Aplikace... 7 Informativní
PremiumLine EQ Greenline HE / HA
PremiumLine EQ Greenline HE / HA C6-C11 / E6-E17 6 720 641 855-01.1I Příručka uživatele 6 720 806 251 (2013/02) cs Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny............... 3 1.1 Použité symboly................................
Údržba a servis. Údržba a servis. Building Technologies. Michal Bassy Strana 1
Michal Bassy Strana 1 Životnost baterií Bateriově napájené přístroje Synco 900 požadují 2 nebo 3 baterie typu AA (LR6). Typická životnost baterií jsou 3 roky. Životnost 3 roky je pro alkalické baterie
KÓD TYP NAPÁJENÍ TCW01B IVAR.MAGICTIME PLUS 2 x 1,5 V AA
1) Výrobek: TÝDENNÍ PROSTOROVÝ TERMOSTAT 2) Typ: IVAR.MAGICTIME PLUS 3) Charakteristika použití: Napájení 2 bateriemi 1,5 V typu AA Denní i týdenní programování (až 7 programů pro každý den) Regulace dle
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. ECL Comfort 210/310. Uživatelská příručka. Danfoss District Energy
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE ECL Comfort 210/310 Uživatelská příručka Danfoss District Energy Bezpečnostní pokyny Nutnou montáž, uvedení do provozu a údržbu mohou provádět pouze kvalifikovaní a pověření
Návod k instalaci. xm10. Funkční modul. Pro odbornou firmu. Před instalací pozorně pročtěte. 6 720 642 981 (01/2010) CZ
Návod k instalaci Funkční modul Pro odbornou firmu xm10 Před instalací pozorně pročtěte. 6 720 642 981 (01/2010) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny.................................
REG10. návod k použití
Obsah: Programovatelná řídící jednotka REG10 návod k použití regulace slunečních kolektorů a akumulační nádrže VTHS 1.0 Obecný popis...2 1.1 Popis programu...2 1.2 Zobrazení, vstupy, výstupy...2 1.3 Ovládání
Přídavný modul KASK Kaskádní řízení až 6-ti kotlů, ekvitermní regulace kaskády. Elektrický teplovodní kotel Tronic Heat 3000/3500
ELB - KASK 0010013581-001 Elektrický teplovodní kotel Tronic Heat 3000/3500 Přídavný modul KASK Kaskádní řízení až 6-ti kotlů, ekvitermní regulace kaskády Návod k montáži a obsluze CZ 2 Obsah Obsah 1 Vysvětlení
Servisní list č. 13 regulátor ETR26 BMR 2018
Soustava č. 13 Zapojení regulátoru ETR26 v tomto schématu je určeno k regulaci soustavy s akumulační nádrží jako zdrojem tepla (nabíjení je řešeno mimo ETR26), se dvěma kombinovanými bojlery pro přípravu
CFS 210. Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem. Návod k obsluze 6 720 649 363 (2012/02) CZ
Návod k obsluze Regulační přístroj CFS 210 6 720 648 120-00.1T Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem 6 720 649 363 (2012/02) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní
Návod k obsluze. stručný návod. Montážní pokyny. nezávislá topení Eberspächer A WORLD OF COMFORT
Topné přístroje vozidel Technická dokumentace Návod k obsluze EasyStart Timer CS Návod k obsluze stručný návod Montážní pokyny Ovládací prvek pro nezávislá topení Eberspächer A WORLD OF COMFORT Topné přístroje
Návod k použití. CZ Příloha. Solární regulátor nabíjení BlueSolar PWM - LCD - USB 12 V 24 V 5 A 12 V 24 V 10 A 12 V 24 V 20 A
Návod k použití CZ Příloha Solární regulátor nabíjení BlueSolar PWM - LCD - USB 12 V 24 V 5 A 12 V 24 V 10 A 12 V 24 V 20 A 1. Obecné informace DŮLEŽITÉ Nejdříve vždy připojte baterii, aby mohl regulátor
Návod k montáži pro odborníky
Návod k montáži pro odborníky Stojany pro deskové kolektory 67061659.00-1.SD Logasol CKE1.0-s / CKN1.0-s Pro odbornou firmu 6 70 644 110 (03/010) CZ Prosím, před montáží a údržbou pečlivě přečíst Obsah
DeltaSol TECHNICKÁ DATA
TECHNICKÁ DATA IP30/DIN40050 Provozní teplota: 0 až +40 C Rozměry: 150 x 102 x 52 mm Instalace: na stěnu, na izolaci nádrže Zobrazení: LCD Nastavení: T: 2...11 K (nastavitelná hodnota) hystereze: 1,0 K
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE PROSTOROVÉHO PŘÍSTROJE SIEMENS POL
Návod k montáži a obsluze prostorového přístroje P O L 8 2 2. 7 0 Verze návodu: 2018-05 - 1 - OBSAH NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE PROSTOROVÉHO PŘÍSTROJE SIEMENS POL 822.70 1. Úvod... 3 2. Technická data prostorového
EUROSTER 1100WB 1.POUŽITÍ 2.POPIS PŘÍSTROJE
EUROSTER 1100WB NÁVOD K OBSLUZE 1 EUROSTER 1100WB 1.POUŽITÍ Euroster 1100WB je moderní digitální přístroj pro ovládání systémů s kotli na pevná paliva. Zásadní funkcí přístroje je optimalizace procesu
H+H. Energiesysteme. Leonardo. Tepelné čerpadlo vzduch voda s chlazením. Návod k použití
H+H Energiesysteme Leonardo Tepelné čerpadlo vzduch voda s chlazením Návod k použití Otevření dálkového ovládání Obsah 1. Přehled ovládacích prvků... 1 2. Display...2-3.. 3. Návod k použití.... 4 3.1 Zapnutí
Návod k obsluze Logamatic SC300. EMS plus. Obslužná regulační jednotka. Před instalací a údržbou pečlivě pročtěte. 6720830534 (2015/06)
Obslužná regulační jednotka EMS plus 6 720 807 316-00.1O Návod k obsluze Logamatic SC300 6720830534 (2015/06) Před instalací a údržbou pečlivě pročtěte. Úvodem Úvodem Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Programovatelná řídící jednotka REG10. návod k instalaci a použití 2.část Regulátor předehřevu teplé vody VKK
Obsah: Programovatelná řídící jednotka REG10 návod k instalaci a použití 2.část Regulátor předehřevu teplé vody VKK 1.0 Obecný popis... 2 1.1 Popis programu... 2 1.2 Vstupní měřené veličiny... 2 1.3 Další
Ovládací panel pro nastavení a monitorování funkce interního teplotního regulátoru modulu UTI-INV-xx TECHNICKÝ MANUÁL. UTI-ATWD ovládací panel
Ovládací panel pro nastavení a monitorování funkce interního teplotního regulátoru modulu UTI-INV-xx TECHNICKÝ MANUÁL UTI-ATWD ovládací panel POUŽITÍ Ovládací panel UTI-ATWD (dále jen panel) slouží k uživatelskému
Návod k instalaci a obsluze. Stolní stojan DS (2018/10) cs
Návod k instalaci a obsluze Stolní stojan DS-1 6720889396 (2018/10) cs Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny.............. 2 1 Použité symboly................................ 2 2 Bezpečnostní
Regulační systém Logamatic 2000. [ Vzduch ] [ Voda ] [ Země] [ Buderus ] Vše pod Vaší kontrolou. Teplo je náš živel
[ Vzduch ] [ Voda ] Regulační systém Logamatic 2000 [ Země] [ Buderus ] Vše pod Vaší kontrolou Teplo je náš živel Snadná regulace a řízení Od dobrého vytápění můžete očekávat víc než pouhé teplo. Získat
T325C - Prostorový dotykový termostat programovatelný s čidlem
Návod k obsluze T325C - Prostorový dotykový termostat programovatelný s čidlem Vážení zákazníci, děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup tohoto produktu. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje
Programovatelná řídící jednotka REG10. návod k instalaci a použití 2.část Program pro regulaci kaskády čerpadel v závislosti na tlaku SGC3
Programovatelná řídící jednotka REG10 návod k instalaci a použití 2.část Program pro regulaci kaskády čerpadel v závislosti na tlaku SGC3 Obsah: 1.0 Program... 2 1.1 Popis programu... 2 1.2 Zobrazení na
Univerzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla
Firma TMK sp.j. Września Szosa Witkowska 105 tel./fax +48 61 437 97 www.tmk.com.pl Univerzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla MTS 100 Návod k obsluze a instalaci Použití Řídicí jednotka je určena
Manuál k pracovní stanici SR609C
Manuál k pracovní stanici SR609C Obsah Manuál k pracovní stanici SR609C...1 1. Bezpečnostní pokyny...2 1.1 Instalace a uvedení do provozu...2 1.2 Odpovědnost za škody...2 1.3 Popis symbolů...2 2. Instalace...3
REG10. návod k instalaci a použití 2.část. Řídící jednotka natápění akunádrže solárními panely, krbovou vložkou a elektrickými topnými elementy HSZ
Obsah: Programovatelná řídící jednotka REG10 návod k instalaci a použití 2.část Řídící jednotka natápění akunádrže solárními panely, krbovou vložkou a elektrickými topnými elementy HSZ 1.0 Obecný popis...2
Přehled sortimentu Albatros 2
OEM Přehled sortimentu lbatros 2 Řada regulátorů lbatros 2 nabízí vyčerpávající možnosti řízení. V nabídce je řada možností od základních až po rozsáhle a komplikované systémy topení. Jednotná filozofie
Návod k obsluze CR 100 CW 100. Obslužná regulační jednotka EMS 2 6 720 809 984-00.1O 6720830393 (2015/05)
Návod k obsluze CR 100 CW 100 Obslužná regulační jednotka EMS 2 6 720 809 984-00.1O 6720830393 (2015/05) Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1.1 Použité
Albatros 2 Bloková hydraulická schémata a doplňkové funkce
Albatros 2 Bloková hydraulická schémata a doplňkové funkce Vydání 1.0 CE1U2359cz_8 10. Juli 2008 Siemens Switzerland Ltd HVAC Products 2/66 1 Zdroje tepla nebo chladu...8 1.1 Kotle...8 1.1.1 Olej /plyn,
Regulační technika 05-R2. Modul: Sekce: Ekvitermní regulace
Ekvitermní regulátor calormatic 400 reguluje tepelný výkon kotle v závislosti na venkovní teplotě a přizpůsobuje ho podmínkám topného systému. Regulátor je vybaven týdenním časovým programem s displejem
Programovatelná řídící jednotka REG10. návod k instalaci a použití 2.část Program RS03-02 regulátor pro řízení servopohonů
Obsah: Programovatelná řídící jednotka REG10 návod k instalaci a použití 2.část Program RS03-02 regulátor pro řízení servopohonů 1.0 Obecný popis... 1 1.1 Popis programu... 1 1.2 Popis zobrazení... 2 1.3
Regulátor dálkového vytápění pro 2 topné okruhy a příprava TV. Špatně
cz Návod k instalaci Regulátor dálkového vytápění pro 2 topné okruhy a příprava TV G2516 RVD265/19 Umístěte tento dokument v blízkosti regulátoru! Instalace Montážní místo V suchém prostředí, např. ve
Návod k instalaci a k údržbě pro odborníka
Návod k instalaci a k údržbě pro odborníka Neutralizační zařízení NE1.1 K použití pro plynové kondenzační kotle Pro odbornou firmu Před montáží a údržbou pečlivě pročtěte. 6 720 643 485 (2010/01) CZ Obsah
Modul WM Technický katalog 2012/1 2011/1. Modul WM10- Termohydraulického rozdělovače (THR) Popis. Technická data. Ceny.
Modul WM10 Modul WM10- Termohydraulického rozdělovače (THR) Pro zařízení s termohydraulickým vyrovnávačem (anuloidem) a pro řízení jednoho otopného okruhu bez směšovače pro volně volitelnou montáž Regulace
6301 4875 04/2001 CZ Pro uživatele. Návod k obsluze. Funkční modul FM 443 Solární modul. Před obsluhou pečlivě pročtěte
6301 4875 04/2001 CZ Pro uživatele Návod k obsluze Funkční modul FM 443 Solární modul Před obsluhou pečlivě pročtěte Předmluva Přístroj odpovídá základním požadavkům příslušných norem a směrnic. Byla prokázána
Návod k obsluze Logatherm WPLS 7,5/10/11/12 E/B
Tepelné čerpadlo vzduch-voda v provedení Split 6 720 648 125-78.1I 6 720 807 644 (2013/03) Návod k obsluze Logatherm WPLS 7,5/10/11/12 E/B skládající se z: WPLS 7,5 nebo 12IE s ODU 7,5-12t WPLS 7,5 nebo
Regulační technika. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace
Regulační technika Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Regulace Vaillant Tepelný komfort šitý na míru Inteligentní topný systém ví, kdy
Návod k regulátoru IR 12
Návod k regulátoru IR 12 Verze IR12_KRB Platný pro FW 3.05 1 Technický popis regulátoru IR 12... 3 1. Postup ovládání regulátoru IR 12... 3 1.1 Základní menu uživatele... 4 2. Uživatelské menu... 8 2.1
Regulační technika 04-R2. Modul: Sekce: Modulární solární ekvitermní regulátor auromatic 620/2. Ekvitermní regulace
Modulární solární ekvitermní regulátor auromatic 620/2 Charakteristiky vybavení V základním vybavení regulátoru auromatic 620/2 lze regulovat: - kotel, pomocí rozšiřujících modulů VR 30, VR 3 a VR 32 až
Návod k montáži a obsluze
Návod k montáži a obsluze Kaskádový modul KM Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. +420 547 429 311, fax +420 547 213 001, www.wolfcr.cz Pol. č.: 3062445_201309 Změny vyhrazeny CZ
NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20
NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení
Zónový termostat THETA RS Regulátor kaskády THETA. Regulátor kaskády THETA & Zónový termostat THETA RS. firmware verze 2.
3.015244 Regulátor kaskády THETA 3.015264 Zónový termostat THETA RS firmware verze 2.3 Regulátor THETA pro řízení kaskády kotlů Zónový termostat THETA RS pro ovládání zóny Uživatelský návod k programování
Programovatelná řídící jednotka REG10. návod k instalaci a použití 2.část. Řídící jednotka výroby pečiva ERP2
Programovatelná řídící jednotka REG10 návod k instalaci a použití 2.část Řídící jednotka výroby pečiva ERP2 Obsah: 1.0 Obecný popis... 2 1.1 Popis programu... 2 1.2 Vstupní měřené veličiny... 2 1.3 Další
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Návod k obsluze Ovládací jednotka WTC3
Návod k obsluze Ovládací jednotka WTC3 Wolf GmbH, Postfach 1380, 84048 Mainburg, tel.: 08751/74-0, fax 08751/741600, Internet: www.wolf-heiztechnik.de 1 WTC3 (Obecný popis) Ovládací jednotka WTC3 (pro
Regulační technika. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace
Regulační technika Prostorové termostaty Ekvitermní regulace Tepelný komfort VRC 410 s / VRC 420 s Inteligentní topný systém ví, kdy se venku ochladí Stejně tak i závěsné a stacionární kotle Vaillant,
auromatic 620 VRS 620/3
auromatic 620 VRS 620/3 CZ Pro provozovatele Návod k obsluze auromatic 620 VRS 620/3 Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Archivace podkladů... 3 1.2 Použité symboly... 3 1.3 Způsob záznamu