DIVAtop HF L040
|
|
- Erik Mašek
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 cod. 3540L040 06/008 (Rev. 00) 3540L040 DIVtop HF 4 NÁVOD K OSLUZE, INSTLCI ÚDRŽĚ HSZNÁLTI, ESZERELÉSI ÉS KRNTRTÁSI UTSÍTÁS INSTRUKCJ OSłUGI, INSTLCJI I KONSERWCJI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ, МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ NÁVOD N POUŽITIE ÚDRŽU ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ, МОНТАЖУ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
2 Přečtěte si pozorně upozornění uvedená v tomto návodu k použití, protože obsahují důležité pokyny k bezpečné instalaci, použití a údržbě. Návod k použití je nedílnou a důležitou součástí výrobku a uživatel ho musí pečlivě uchovat pro všechna další použití. Pokud chcete kotel prodat nebo darovat dalšímu uživateli, nebo chcete-li ho přemístit, vždy si ověřte, je-li ke kotli přiložena tato příručka, aby ji mohl použít nový majitel a/nebo instalační technik. Instalaci a údržbu smí provádět pouze odborně vyškolení pracovníci v souladu s platnými normami a podle pokynů výrobce. Chybná instalace nebo špatná údržba mohou způsobit zranění osob či zvířat nebo poškození věcí. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za škody, které byly způsobeny špatnou instalací a nevhodným používáním přístroje a obecně nedodržením pokynů výrobce. Před jakýmkoli čištěním nebo údržbou vypněte elektrické napájení vypínačem na přístroji a/nebo pomocí příslušných odpojovacích zařízení. DIVtop HF 4 V případě poruchy a/nebo špatné činnosti přístroj vypněte, ale v žádném případě se ho nepokoušejte sami opravit, ani neprovádějte žádný přímý zásah. Obra te se výhradně na odborně vyškolené pracovníky. Případnou opravu nebo výměnu výrobků smí provádět pouze odborně vyškolení pracovníci výlučně s použitím originálních náhradních dílů. Nedodržení výše uvedených pokynů ohrožuje bezpečnost přístroje. K zajištění správného chodu přístroje je nutné nechat provádět opakovanou údržbu kvalifikovaným pracovníkem. Přístroj se smí používat pouze k účelu, ke kterému byl výslovně určen. Každé jiné použití se považuje za nevhodné a tedy nebezpečné. Po odstranění obalu ověřte úplnost dodávky. Části obalu se nesmí nechat v dosahu dětí, protože představují potenciální zdroje nebezpečí. V případě pochybností přístroj nepoužívejte a obra te se na dodavatele. Obrázky v tomto návodu jsou zjednodušeným znázorněním výrobku. Na tomto znázornění mohou být malé a nepodstatné rozdíly oproti dodanému výrobku. Tento symbol znamená "Pozor" a upozorňuje na všechna upozornění týkající se bezpečnosti. Dodržujte přísně tyto předpisy, aby nedošlo ke zranění osob či zvířat nebo poškození věcí. Tento symbol upozorňuje na důležitou poznámku nebo upozornění. Prohlášení o souladu s předpisy Výrobce FERROLI S.p.. dresa: Via Ritonda 78/a San onifacio VR prohlašuje, že tento přístroj odpovídá následujícím směrnicím EHS: Směrnici pro plynové přístroje 90/396 Směrnici pro výkon 9/4 Směrnici pro nízké napětí 73/3 (ve znění 93/68) Směrnici pro elektromagnetickou kompatibilitu 89/336 (ve znění 93/68). Prezident a zákonný zástupce Cav. del Lavoro Dante Ferroli CS
3 Návod k použití Úvod...4. Ovládací panel Zapnutí a vypnutí Regulace...7 Instalace.... Všeobecná upozornění.... Instalační místo....3 Vodovodní připojení....4 Připojení plynu....5 Elektrické připojení....6 Potrubí vzduch/spaliny Servis a údržba Regulace Uvedení do provozu Údržba Řešení problémů Vlastnosti a technické údaje Rozměry a přípojky Celkový pohled a hlavní součásti Hydraulický okruh Tabulka technických údajů Grafy Elektrické schéma L040 3
4 . Návod k použití. Úvod Vážený zákazníku, děkujeme vám, že jste si vybrali závěsný kotel FERROLImoderního pojetí, špičkové technologie, zvýšené spolehlivosti a kvalitní konstrukce. Přečtěte si pozorně tento návod k použití, protože obsahuje důležité pokyny k bezpečné instalaci, použití a údržbě. DIVtop HF 4 je tepelný generátor k vytápění s vysokým výkonem, který funguje na zemní plyn nebo zkapalněný propan; je vybaven atmosférickým hořákem s elektronickým zapalováním, uzavřenou komorou s nucenou ventilací a kontrolním mikroprocesorovým systémem. Kotel je připraven pro připojení k externímu ohřívači (volitelný) k výrobě teplé užitkové vody.. Ovládací panel mfort bar comfort t r e s e mode obr. - Ovládací panel Popis = Tlačítko snížení nastavení teploty teplé užitkové vody (s instalovaným volitelným ohřívačem) = Tlačítko zvýšení nastavení teploty teplé užitkové vody (s instalovaným volitelným ohřívačem) 3 = Tlačítko snížení nastavení teploty topného systému 4 = Tlačítko zvýšení nastavení teploty topného systému 5 = Displej 6 = Tlačítko volby režimu Léto / Zima 7 = Tlačítko volby režimu Economy/Comfort (s instalovaným volitelným ohřívačem) 8 = Tlačítko Reset 9 = Tlačítko zapnutí/vypnutí přístroje 0 = Tlačítko nabídky "Pohyblivá teplota" = Ukazatel dosažení nastavené teploty teplé užitkové vody (s instalovaným volitelným ohřívačem) = Symbol teplé užitkové vody 3 = Ukazatel provozu užitkového okruhu (s instalovaným volitelným ohřívačem) 4 = Nastavení / teplota výstupu teplé užitkové vody 5 = Ukazatel režimu Eco (Economy) nebo Comfort (s instalovaným volitelným ohřívačem) 6 = Teplota vnější sondy (u volitelné vnější sondy) 7 = Objeví se po připojení vnější sondy nebo dálkového ovládání (volitelné) 8 = Teplota prostředí (s volitelným dálkovým ovládáním) 9 = Ukazatel zapálení hořáku a aktuálního výkonu 0 = Ukazatel provozu ochrany proti mrazu = Ukazatel tlaku v topném systému = Ukazatel poruchy 3 = Nastavení / teplota náběhového okruhu vytápění 4 = Symbol vytápění 5 = Ukazatel provozu vytápění 6 = Ukazatel dosažení nastavené teploty náběhového okruhu vytápění 7 = Ukazatel režimu Léto 4 CS
5 Ukazatel během provozu Vytápění Požadavek na vytápění (vyslaný prostorovým termostatem nebo dálkovým ovládáním) je signalizován blikáním teplého vzduchu nad radiátorem (č. 4 a 5 - obr. ). Dílky stupnice vytápění (č. 6 - obr. ) se postupně rozsvěcují spolu s s tím, jak teplota čidla vytápění dosahuje nastavené hodnoty. comfort mode bar t r e s e obr. Užitkový okruh (s instalovaným volitelným ohřívačem) Požadavek na vytápění ohřívače je signalizován blikáním teplé vody pod kohoutkem (č. a 3 - obr. ). Dílky stupnice užitkového okruhu (č. - obr. ), se postupně rozsvěcují spolu s s tím, jak teplota čidla ohřívače dosahuje nastavené hodnoty. comfort mode bar t r e s e obr. 3 Vyřazení ohřívače (nomy) Vytápění/udržování teploty v ohřívači může uživatel vyřadit. V případě vyřazení ohřívače nepoteče teplá užitková voda. Když je vytápění ohřívače zapnuté, (standardní nastavení), na displeji je aktivní symbol Comfort (č. 5 - obr. ), je-li vypnuté, na displeji je aktivní symbol ECO (č. 5 - obr. ). Ohřívač může uživatel vypnout (režim ECO) stisknutím tlačítka (č. 7 - obr. ). Chcete-li zapnout režim COMFORT, stiskněte opět tlačítko (č. 7 - obr. ). CS 5
6 .3 Zapnutí a vypnutí Kotel odpojený od elektrického napájení comfort mode t r e s e Systém Zapálení kotle obr. 4 - Kotel odpojený od elektrického napájení ochrany proti mrazu nefunguje, jestliže je odpojeno elektrické a/nebo plynové napájení kotle. Při dlouhých odstávkách v zimním období doporučujeme vypustit všechnu vodu z kotle, užitkovou vodu i vodu z topného sytému, aby mráz zařízení nepoškodil; nebo můžete vypustit pouze užitkovou vodu a do topného systému dát vhodný prostředek proti zamrznutí, jak je uvedeno v sez..3. Zapojte přívod elektrického proudu k přístroji. comfort mode t r e s e obr. 5 - Zapálení kotle Na dalších 0 vteřin se na displeji zobrazí FH, které znamená odvzdušňovací cyklus topného systému. Prvních 5 vteřin se na displeji zobrazí také verze softwaru řídící jednotky. Otevřete přívod plynu před kotlem. Po zmizení nápisu FH je kotel připraven k automatickému provozu, kdykoli se odebírá teplá užitková voda, (s instalovaným volitelným ohřívačem), nebo je požadavek na prostorovém termostatu. Vypnutí kotle Stiskněte tlačítko (č. 9 - obr. ) na vteřinu. comfort mode r e s e t obr. 6 - Vypnutí kotle 6 CS
7 I když je kotel vypnutý, elektronická řídící jednotka je stále elektricky napájena. Provoz užitkového okruhu a vytápění (s instalovaným volitelným ohřívačem) je zablokovaný. Chcete-li kotel znovu zapnout, stiskněte opět tlačítko (č. 9 - obr. ) na vteřinu. comfort mode bar r e s e t obr. 7 Nyní je kotel připraven k provozu, kdykoli se odebírá teplá užitková voda (s instalovaným volitelným ohřívačem), nebo je požadavek na prostorovém termostatu..4 Regulace Přepínač Léto/Zima Stiskněte tlačítko (č. 6 - obr. ) na vteřinu. comfort mode bar t r e s e obr. 8 Na displeji se aktivuje symbol Léto (č. 7 - obr. ): z kotle je možné pouze odebírat užitkovou vodu (s instalovaným volitelným ohřívačem). Systém proti zamrznutí zůstane aktivní. Chcete-li vypnout režim Léto, stiskněte opět tlačítko (č. 6 - obr. ) na vteřinu. Regulace teploty vytápění Pomocí tlačítek vytápění (č. 3 a 4 - obr. ) může být teplota nastavena od 30 C do maximálně 85 C; doporučujeme ale, aby kotel fungoval na nejméně 45 C. comfort mode bar t r e s e obr. 9 CS 7
8 Regulace teploty užitkového okruhu (s instalovaným volitelným ohřívačem) Pomocí tlačítek užitkového okruhu (č. a - obr. ) může být teplota nastavena od minima 0 C do maxima 65 C. comfort mode bar t r e s e obr. 0 Nastavení okolní teploty (pomocí zapojeného pokojového termostatu) Pomocí pokojového termostatu nastavte požadovanou teplotu uvnitř místností. V případě, že v systému není pokojový termostat, kotel udržuje systém na nastavené hodnotě teploty náběhového okruhu systému. Regulace okolní teploty (se zapojeným dálkovým ovládáním) Pomocí dálkového ovládání nastavte požadovanou teplotu prostředí uvnitř místností. Kotel bude regulovat vodu systému podle požadované teploty okolí. Pokud jde o provoz s dálkovým ovládáním, řiďte se příslušným návodem k použití. Pohyblivá teplota Je-li připojena vnější sonda (volitelné), na displeji ovládacího panelu (č. 5 - obr. ) se zobrazuje aktuální vnější teplota zjištěná vnější sondou. Systém regulace kotle pracuje s "Pohyblivou teplotou". V tomto režimu se teplota systému vytápění reguluje podle vnějších klimatických podmínek tak, aby bylo zajištěno zvýšené pohodlí a úspora energie během celého roku. Především se při zvýšení vnější teploty sníží teplota náběhového okruhu systému podle stanovené "kompenzační křivky". Při regulaci s pohyblivou teplotou se teplota nastavená tlačítky vytápění (č. 3 a 4 -obr. stává maximální teplotou náběhového okruhu systému. Doporučujeme nastavit maximální hodnotu, aby systém mohl regulovat v celém užitečném provozním poli. Kotel musí seřídit ve fázi instalace kvalifikovaný pracovník. Ke zlepšení pohodlí však může uživatel provést případné úpravy. Kompenzační křivka a posun křivek Jedním stisknutím tlačítka (č. 0 - obr. ) se zobrazí aktuální kompenzační křivka(obr. ) a je možné ji změnit tlačítky užitkového okruhu (č. a - obr. ). Seřiďte požadovanou křivku od do 0 podle charakteristiky (obr. 3). Při regulaci s křivkou 0 je seřízení s pohyblivou teplotou zablokováno. obr. - Kompenzační křivka 8 CS
9 Stisknutím tlačítek vytápění (č. 3 a 4 - obr. ) se otevře paralelní posun křivek (obr. 4), který lze změnit tlačítky užitkového okruhu (č. a - obr. ). obr. - Paralelní posun křivek Dalším stisknutím tlačítka (č. 0 - obr. ) se režim seřízení paralelních křivek ukončí. Jestliže je teplota prostředí pod požadovanou hodnotou, doporučujeme nastavit vyšší křivku a naopak. Proveďte zvýšení nebo snížení o jednu jednotku a zkontrolujte výsledek teploty prostředí obr. 3 - Kompenzační křivky OFFSET = 0 OFFSET = obr. 4 - Příklad paralelního posunu kompenzačních křivek CS 9
10 Regulace dálkovým ovládáním Tabulka. Jestliže je kotel připojený k dálkovému ovládání (volitelné), výše popsané regulace se provádějí podle pokynů uvedených v tabulka. Na displeji ovládacího panelu (č. 5 - obr. ) se zobrazí aktuální teplota prostředí zjištěná dálkovým ovládáním. Regulace teploty vytápění Regulace teploty užitkového okruhu (s instalovaným volitelným ohřívačem) Přepínač Léto/Zima Volba Eco/Comfort Pohyblivá teplota Regulaci lze provádět buď z nabídky dálkového ovládání nebo z ovládacího panelu kotle. Regulaci lze provádět buď z nabídky dálkového ovládání nebo z ovládacího panelu kotle. Režim Léto má přednost před případným požadavkem na vytápění z dálkového ovládání. Zablokováním užitkového okruhu z nabídky dálkového ovládání zvolí kotel režim Economy. V tomto režimu je tlačítko (č. 7 - obr. ) na panelu kotle zablokováno. ktivací užitkového okruhu z nabídky dálkového ovládání se kotel uvede do režimu Comfort. V tomto režimu je možné tlačítkem (č. 7 - obr. ) na panelu kotle zvolit jeden ze dvou režimů. Regulace pomocí pohyblivé teploty se řídí buď dálkovým ovládáním nebo řídící jednotkou kotle. Přednost má pohyblivá teplota z řídící jednotky kotle. Regulace hydraulického tlaku systému Tlak zatížení při studeném systému odečtený na hydrometru kotle musí být asi,0 bar. Jestliže tlak systému klesne na hodnoty nižší než minimum, řídící jednotka kotle aktivuje poruchu F37 (obr. 5). comfort mode r e s e t obr. 5 - Porucha nedostatečného tlaku systému Plnicím kohoutem (č. - obr. 6) uveďte tlak systému na hodnotu vyšší než,0 bar. Ve spodní části kotle se nachází tlakoměr (č. - obr. 6) k zobrazení tlaku i v případě odpojení kotle od zdroje napájení. obr. 6 - Plnicí kohout Po obnovení tlaku systému spustí kotel cyklus odvzdušnění na dobu 0 vteřin, signalizovaný na displeji písmeny FH. Po tomto zákroku vždy opět zavřete plnicí kohout (č. - obr. 6) 0 CS
11 . Instalace. Všeobecná upozornění NSTLCI KOTLE SMĚJÍ PROVÁDĚT POUZE SPECILIZOVNÍ PRCOVNÍCI S PŘÍSLUŠNOU KVLIFIKCÍ V SOULDU SE VŠEMI POKYNY UVEDENÝMI V TÉTO TECHNICKÉ PŘÍRUČCE, PLTNÝMI ZÁKONNÝMI USTNO- VENÍMI, PŘEDPISY STÁTNÍCH MÍSTNÍCH NOREM OECNĚ PLTNÝMI TECHNICKÝMI PŘEDPISY.. Instalační místo Okruh spalin u kotle je uzavřený vzhledem k okolí a kotel je tedy možné instalovat v jakékoli místnosti. Prostředí k instalaci musí být nicméně dostatečně větrané, aby se nevytvořila nebezpečná situace v případě by i nepatrného úniku plynu. Tato bezpečnostní norma je stanovena směrnicí EHS č. 90/396 pro všechna plynová zařízení, i pro zařízení s uzavřenou komorou. Na instalačním místě nesmí být prach, hořlavé předměty či materiály nebo korozivní plyny. Prostor musí být suchý a nesmí v něm teplota klesnout pod bod mrazu. Kotel je určen k zavěšení na stěnu a je sériově vybaven držákem k zavěšení na stěnu. Držák připevněte ke stěně ve výšce uvedené v sez. 4. a zavěste na něj kotel. Na vyžádání je k dispozici montážní kovová deska na stěnu k vyznačení otvorů k vyvrtání. Připevnění na stěnu musí zajistit stabilní a účinnou oporu kotle. Jestliže se kotel instaluje mezi nábytek, nebo je přimontován bočně, je nutné ponechat prostor k demontáži pláště a pro běžné činnosti údržby..3 Vodovodní připojení Tepelný výkon přístroje se stanoví předem pomocí výpočtu potřeby tepla budovy podle platných norem. Systém musí být vybaven všemi součástmi potřebnými ke správnému a pravidelnému chodu. Mezi kotel a topný systém doporučujeme vložit uzavírací ventily, které v případě potřeby umožní oddělení kotle od systému. Vývod pojistného ventilu kotle musí být připojen k trychtýři nebo sběrné trubce, aby v případě přetlaku v topném okruhu nedocházelo ke kapání vody na zem. Jinak by se při reakci vypouštěcího ventilu zaplavila místnost, za což by výrobce kotle nenesl žádnou odpovědnost. Nepoužívejte trubky vodovodních systémů jako uzemnění elektrických přístrojů. Před instalací je třeba řádně vymýt celé potrubí systému a odstranit tak případné usazeniny a nečistoty, které by mohly bránit správnému fungování kotle. Proveďte připojení k příslušným přípojkám podle obrázku v sez. 4. a symbolů uvedených na přístroji. Sériově se s kotlem dodávají soupravy k připojení zobrazené na dále uvedeném obrázku (obr. 7) C D E F - Nátrubek s vnitřním závitem - Fitink z OT 58 C - Těsnicí kroužek OR D - Pojistný kroužek z OT 58 E - Měděná podložka F - Přípojka z OT 58 G - Kulový ventil G C D E F obr. 7 - Csatlakozó készlet CS
12 Vlastnosti vody v systému Jestliže se používá voda s tvrdostí vyšší než 5 Fr ( F = 0ppm CaCO 3 ), doporučuje se použití vhodně upravené vody, aby se v kotli neusazoval kotelní kámen. Úpravou vody se ale nesmí snížit tvrdost vody na hodnoty nižší než 5 F (prezidentský dekret 36/88 pro používání vody určené k lidské spotřebě). Použití upravené vody je nezbytné v případě rozsáhlých systémů nebo častého vpouštění již použité vody do systému. Pokud je v těchto případech pak nutné částečné nebo úplné vypuštění systému, doporučujeme opět naplnit systém upravenou vodou. Systém proti mrazu, kapaliny proti mrazu, přísady a inhibitory Kotel je vybaven systémem proti zamrznutí, který uvede kotel do režimu vytápění, jestliže teplota vody v náběhovém okruhu systému klesne pod 6 C. Toto ochranné zařízení není aktivní, jestliže je odpojeno plynové nebo elektrické napájení kotle. Pokud je to nutné, je dovoleno použít pouze a výhradně takové tekuté přípravky proti mrazu, přísady a inhibitory, jejichž výrobce poskytuje záruku, že tyto přípravky jsou vhodné k danému použití a nepoškodí výměník kotle nebo jiné součásti a/nebo materiály kotle a systému. Je zakázáno použití obecných tekutých přípravků proti mrazu, přísad a inhibitorů, jež nejsou výslovně určeny k použití do tepelných systémů a nejsou slučitelné s materiály kotle a systému..4 Připojení plynu Před připojením plynového potrubí je nutné ověřit, zda je kotel určen pro fungování s daným druhem paliva a provést řádné vyčištění vnitřku celého plynového potrubí, aby se odstranily případné usazeniny, které by mohly ohrozit správné fungování kotle. Připojení plynu musí být provedeno k příslušné přípojce (viz obr. 30) v souladu s platnými normami pomocí pevné kovové trubky nebo ohebné hadice s celistvou stěnou z nerezové oceli, mezi systém a kotel se instaluje plynový kohout. Zkontrolujte, zda jsou všechny plynové přípojky dokonale těsné. Výkon plynoměru musí být dostatečný pro současné použití všech k němu připojených přístrojů. Průměr plynové trubky, která vystupuje z kotle, není určující pro volbu průměru trubky mezi přístrojem a plynoměrem; průměr je nutné zvolit v závislosti na délce trubky a ztrátách zatížení v souladu s platnými normami. Nepoužívejte trubky vodovodních systémů jako uzemnění elektrických přístrojů..5 Elektrické připojení Připojení k elektrické síti Přístroj je elektricky jištěný pouze tehdy, jestliže je správně připojen k účinnému uzemňovacímu systému instalovanému v souladu s platnými bezpečnostními normami. Účinnost a vhodnost uzemnění nechte zkontrolovat odborníkem; výrobce neodpovídá za případné škody vzniklé chybějícím uzemněním systému. Ověřte si také, zda elektrický systém odpovídá maximálnímu příkonu přístroje uvedenému na typovém štítku kotle. Kotle jsou vybavené speciálním přívodním kabelem k elektrickému rozvodu typu "Y" bez zástrčky. Připojení k síti je nutné provést pomocí pevného připojení a instalovat dvoupólový vypínač s nejméně 3 mm vzdáleností mezi kontakty, mezi kotel a vedení je nutné vložit pojistky max. 3. Dodržte polaritu (VEDENÍ: hnědý kabel / NULOVÝ VODIČ: modrý kabel / UZEMNĚNÍ: žlutozelený kabel k přípojkám elektrického vedení. Ve fázi instalace nebo výměny přívodního kabelu musí být vodič uzemnění ponechán o cm delší než jiné vodiče. Přívodní kabel nesmí nikdy vyměňovat samotný uživatel; V případě poškození kabelu je třeba přístroj vypnout a obrátit se výhradně na odborně vyškolené pracovníky. V případě výměny přívodního kabelu použijte výhradně kabel "HR H05 VV-F" 3x0,75 mm s maximálním vnějším průměrem 8 mm. Prostorový termostat (volitelný) POZOR: PROSTOROVÝ TERMOSTT MUSÍ MÍT KONTKTY PŘES RELÉ. PŘIPOJENÍM 30 V KE SVORKÁM PROSTOROVÉHO TERMOSTTU SE NENÁVRTNĚ POŠKODÍ ELEKTRONICKÁ DESK. Při připojení dálkového ovládání nebo časového spínače (timer) nesmí být vedeno napájení těchto zařízení z jejich vypínacích kontaktů. Napájení musí být provedeno prostřednictvím přímého připojení k síti nebo pomocí baterií podle typu zařízení. CS
13 Přístup k napájecí svorkovnici Po odstranění předního panelu kotle (viz obr. 8), je možné otevřít svorkovnici a připojit vnější sondu (č. 38 obr. 8), pokojový termostat (č. 7 obr. 8) nebo dálkové ovládání (č. 39 obr. 8). obr. 8 - Přístup ke svorkovnici Sonda ohřívače Jestliže použijete sondu ohřívače, je nutné odstranit oba odpory ze svorek 3-4, a pak k nim připojit koncovky sondy. Zkontrolujte nastavení režimu Economy/comfort (s instalovaným volitelným ohřívačem). Termostat ohřívače Jestliže použijete termostat ohřívače, je nutné odstranit jeden ze dvou konců odporu,8 kohm. Připojte kontakt termostatu mezi právě odstraněný odpor a svorku, kde byl předtím. Když bude termostat ohřívače ve stavu požadavku, kotel zaznamená pouze odpor 0 kohm (který simuluje teplotu 5 C). Když bude požadavek termostatu ohřívače splněn, kotel zaznamená oba odpory (které simulují teplotu nad 70 C). Zkontrolujte nastavení režimu Economy/comfort (s instalovaným volitelným ohřívačem). CS 3
14 .6 Potrubí vzduch/spaliny Upozornění Přístroj je "typu C" s uzavřenou komorou a nuceným tahem, vstup vzduchu a výstup spalin musí být připojeny k jednomu z dále uvedených systémů odvodu/nasávání. Přístroj je homologován pro provoz se všemi zobrazenými konfiguracemi komínů Cxy uvedenými na typovém štítku s technickými údaji (některé konfigurace jsou uvedené jako příklad v této části). Některé konfigurace mohou být ale výslovně omezeny, nebo nepovoleny zákonem, normami nebo místními předpisy. Před začátkem instalace se seznamte s příslušnými předpisy a pečlivě je dodržujte. Dodržujte také předpisy týkající se umístění koncovek na stěnu a/nebo střechu a minimální vzdálenosti od oken, stěn, větracích otvorů apod. Tento přístroj typu C musí být instalován s použitím nasávacího a odvodného vedení spalin dodaného výrobcem podle UNI-CIG 79/9. Nepoužití těchto vedení automaticky znamená propadnutí všech záruk a odpovědnosti výrobce. Rozpínání U potrubí na odvod spalin, která jsou delší než jeden metr, je nutné při instalaci vzít v úvahu přirozené rozpínání materiálů za provozu. Na každý metr vedení ponechte dilatační prostor 4 mm, aby nedocházelo k deformacím potrubí. 4 mm obr. 9 - Dilatace Clony K fungování kotle je nutné namontovat clony dodané s kotlem podle údajů uvedených v následujících tabulkách. Před vložením trubky odvodu spalin je povinné zkontrolovat, zda je vložená správná clona (když se má použít) a zda je správně umístěná. V kotlích je sériově namontovaná clona s nejmenším průměrem. Při výměně clony postupujte podle pokynů v obr obr. 0 - Výměna clony ( = S neinstalovaným kotlem / = S již instalovaným kotlem a potrubím spalin) 4 CS
15 Připojení se souosovými trubkami C C3 C3 C3 C C obr. - Příklady připojení se souosovými trubkami ( = Vzduch / = Spaliny) U souosového připojení namontujte k přístroji jedno z následujících výstupních příslušenství. Výšku vrtaného otvoru na stěně najdete v sez. 4.. Možné vodorovné úseky vedení spalin musí mít lehký sklon směrem ven, aby případný kondenzát nevtekl zpět do kotle X0 0004X X0 obr. - Výstupní příslušenství pro souosové potrubí Před začátkem instalace zkontrolujte pomocí tabulka clonu k použití a to, zda nebude překročena maximální povolená délka; uvědomte si, že důsledkem každého souosového ohybu je redukce uvedená v tabulce. Například potrubí Ř 60/00 složené z ohybu 90 + vodorovného metru znamená celkovou délku rovnající se metrům. Tabulka. - Clony pro souosové potrubí Souosové 60/00 Souosové 80/5 Maximální povolená délka 5 m 0 m Redukční faktor ohyb 90 m 0,5 m Redukční faktor ohyb 45 0,5 m 0,5 m Clona k použití: 0 m Ř m Ř 43 5 m žádná clona 3 0 m žádná clona CS 5
16 Připojení s oddělenými trubkami C5 C3 C5 C obr. 3 - Příklady připojení s oddělenými trubkami ( = Vzduch / = Spaliny) Pro připojení oddělených potrubí namontujte k přístroji následující výchozí příslušenství: X0 obr. 4 - Výchozí příslušenství pro oddělené potrubí Před začátkem instalace zkontrolujte clonu k použití a to, zda nebude překročena maximální povolená délka pomocí jednoduchého výpočtu:. Stanovte úplné schéma systému zdvojených komínů včetně příslušenství a koncovek výstupu.. Zjistěte a tabulka 4stanovte ztráty v m eq (ekvivalentní metry) u každého dílu podle umístění instalace. 3. Zkontrolujte, zda je celková vypočítaná ztráta nižší nebo rovná maximální přípustné délce v tabulka 3. Tabulka. 3 - Clony pro oddělená potrubí Maximální povolená délka Oddělená potrubí 60 m eq 0-0 m eq Ř 43 Clona k použití: 0-45 m eq Ř m eq žádná clona 6 CS
17 Tabulka. 4 - Příslušenství Ztráty v m eq Sání Odvod spalin vzduch Vertikální Horizontální Ř 80 TRUK 0,5 m závit vnější/vnitřní KWM38 0,5 0,5,0 m závit vnější/vnitřní KWM83,0,0,0 m závit vnější/vnitřní KWM06K,0,0 4,0 KOLENO 45 závit vnitřní/vnitřní KWM0K,, 45 závit vnější/vnitřní KWM65,, 90 závit vnitřní/vnitřní KWM0K,0 3,0 90 závit vnější/vnitřní KWM8,5,5 90 závit vnější/vnitřní + odběr test KWM70U,5,5 NÁTRUEK s odběrem test KWM6U 0, 0, pro odvod kondenzátu KWM55U - 3,0 TEE pro odvod kondenzátu KWM05K - 7,0 HLVICE vzduch přes zeď KWM85,0 - spaliny přes zeď s ochranou proti větru KWM86-5,0 KOMÍN Vzduch/spaliny koaxiální 80/ 80 Pouze výstup spalin Ř80 KWM83U + KWM86U KWM84U -,0-4,0 Ř 00 REDUKCE z Ř80 na Ř00 KWM03U 0,0 0,0 z Ř00 na Ř80,5 3,0 TRUK m závit vnější/vnitřní KWM08K 0,4 0,4 0,8 KOLENO 45 závit vnější/vnitřní KWM03K 0,6,0 90 závit vnější/vnitřní KWM04K 0,8,3 HLVICE vzduch přes zeď KWM4K,5 - spaliny přes zeď s ochranou proti větru KWM9K - 3,0 CS 7
18 Připojení ke společným kouřovodům C8 C4 C4 obr. 5 - Příklady připojení ke kouřovodům ( = Vzduch / = Spaliny) Jestliže máte v úmyslu připojit kotel DIVtop HF 4 ke společnému kouřovodu, nebo k samostatnému komínu s přirozeným tahem, kouřovod nebo komín musí být speciálně navrženy odborně vyškoleným technickým pracovníkem v souladu s platnými normami a musí být vhodné pro přístroje s uzavřenou komorou vybavené ventilátorem. Komíny a kouřovody musí mít zejména následující vlastnosti: Musí být dimenzovány podle výpočetní metody uvedené v platných normách. Musí být dokonale těsné z důvodu úniku spalin, odolné vůči kouři a teplu a nesmí propouštět kondenzát. Musí mít oválný nebo čtyřhranný průřez s vertikálním průběhem a nesmí na nich být zúžení. Potrubí na odvod teplých spalin musí být v dostatečné vzdálenosti a od hořlavých materiálů, nebo musí být izolované. Musí být připojeny k pouze jednomu přístroji na jedné ploše. Musí být připojeny k jednomu typu přístrojů (buď pouze přístroje s nuceným tahem, nebo pouze přístroje s přirozeným tahem). V hlavních potrubích nesmí být mechanická nasávací zařízení. Za podmínek stacionárního fungování musí mít po celé délce tah. Ve spodní části musí být vybaveny alespoň komorou na sběr pevných materiálů nebo případný kondenzát, vybavenou kovovými zavíracími vzduchotěsnými dvířky. 8 CS
19 3. Servis a údržba Všechny postupy regulace, přestavby, uvedení do provozu a dále popsané údržby smějí provádět pouze odborně vyškolení pracovníci s příslušnou kvalifikací (splňující odborné technické požadavky podle platné normy) jako jsou pracovníci místní servisní technické zákaznické podpory. FERROLI odmítá jakoukoli odpovědnost za případná zranění osob nebo zvířat a poškození věcí způsobené nevhodnou opravou přístrojů nekvalifikovanými a neautorizovanými pracovníky. 3. Regulace Přestavba napájecího plynu Přístroje mohou fungovat na metan nebo tekutý propan (GPL); použití jednoho nebo druhého plynu se nastavuje již ve výrobě a je jasně uvedeno na obalu a na typovém štítku s technickými údaji přímo na kotli. Pokud je nutné používat přístroj na jiný, než je již nastavený plyn, je třeba si obstarat příslušnou soupravu k přestavbě a postupovat následujícím způsobem:. Vyměňte trysky hlavního hořáku a instalujte trysky uvedené v tabulce s technickými údaji v sez. 4.4 podle typu použitého plynu.. Změňte parametr týkající se typu plynu: uveďte kotel do stavu stand-by stiskněte tlačítko RESET (č. 8 - obr. ) na 0 vteřin: na displeji se zobrazí blikající " TS" stiskněte tlačítko RESET (č. 8 - obr. ): na displeji se zobrazí " P0 ". Stiskněte tlačítka užitkového okruhu (č. a - obr. ) k nastavení parametru 00 (k provozu na metan) nebo 0 (k provozu na LPG). stiskněte tlačítko RESET (č. 8 - obr. ) na 0 vteřin. kotel se vrátí do stavu stand-by 3. Seřiďte minimální a maximální tlaky na hořák (viz příslušný odstavec) a nastavte hodnoty uvedené v tabulce s technickými údaji pro daný typ plynu. 4. Přilepte nový lepicí typový štítek, který je součástí soupravy pro přestavbu, vedle typového štítku s technickými údaji k potvrzení provedené přestavby. ktivace režimu TEST Stiskněte současně tlačítka vytápění (č. 3 a 4 - obr. ) na 5 vteřin k aktivaci režimu TEST. Kotel se zapne na maximální výkon vytápění nastavený jako v předchozím odstavci. Na displeji blikají symboly vytápění (č. 4 - obr. ) a užitkovou vodu (č. - obr. ); vedle se zobrazí výkon vytápění a výkon zapalování. comfort mode bar r e s e t obr. 6 - Režim TEST (výkon vytápění = 00%) K ukončení režimu TEST opakujte aktivační pořadí. Režim TEST se automaticky deaktivuje za 5 minut. CS 9
20 z égő nyomásának beállítása jelen berendezés, mivel lángmodulációs típusú, két fix nyomásértékkel rendelkezik: a minimális és a maximális értékkel, amelyek a gáz típusa szerint az adattáblában megadott értékek kell legyenek. gázszelep utáni "" nyomásmérő helyre csatlakoztasson egy megfelelő nyomásmérőt. Kösse ki a "H" nyomáskompenzáló csövet. Vegye le a "D" védősapkát. kazánt működtesse TESZT módban, 5 másodpercig tartsa egyszerre lenyomva a fűtési gombokat (3. és 4. rész - obr. ). Állítsa be a fűtési teljesítményt 00-ra. "G" csavarral állítsa be a maximális nyomás értéket, az óramutató járásával azonos irányban növekszik, ellentétes irányban csökken az érték. gázszelepen a "C" moduregről kösse ki az egyik fastont. "G" csavarral állítsa be a minimális nyomás értéket, az óramutató járásával azonos irányban csökken, ellentétes irányban nő az érték. Kösse vissza a moduregről levett fastont a gázszelepre. Ellenőrizze, hogy a maximális nyomás nem változott-e. Kösse vissza a "H" nyomáskompenzáló csövet. Tegye vissza a "D" védősapkát. TESZT mód lezárásához ismételje meg az aktiválás műveleti sorrendjét, vagy várjon 5 percet. nyomás ellenőrzésének vagy beállításának elvégzését követően kötelező a szabályozó csavar festékkel vagy plombával való rögzítése. obr. 7 - Plynový ventil E H C G D Tlakové hrdlo po proudu Regulace minimálního tlaku Kompenzační trubka Kabel moduregu Regulace maximálního tlaku Ochranné víko Regulace výkonu topení K regulaci výkonu vytápění uveďte kotel do provozu TEST (viz sez. 3.). Stiskněte tlačítka vytápění (č. 3 a 4) obr. ke zvýšení nebo snížení výkonu (minimální = 00 - maximální = 00). Stisknete-li tlačítko RESET do 5 vteřin, zůstane jako maximální výkon ten výkon, který byl právě nastavený. Ukončete provoz TEST (viz sez. 3.). Regulace výkonu zapalování K regulaci výkonu zapálení uveďte kotel do provozu TEST (viz ( sez. 3.). Stiskněte tlačítka užitkového okruhu (č. a ) obr. ke zvýšení nebo snížení výkonu (minimální = 00 - maximální = 60). Stisknete-li tlačítko do 5 vteřin, zůstane jako výkon zapalování ten výkon, který byl právě nastavený. Ukončete provoz TEST (viz sez. 3.). 0 CS
21 3. Uvedení do provozu Kontroly, které se mají provést při prvním zapálení a po všech činnostech údržby, které zahrnovaly odpojení od systémů nebo zásah na bezpečnostních zařízeních nebo částech kotle: Před zapálením kotle Otevřete případné uzavírací ventily mezi kotlem a systémy. Opatrně ověřte těsnost plynového systému s použitím mýdlového roztoku k vyhledání případných míst úniku na spojích. Zkontrolujte správné předběžné zatížení expanzní nádoby (bod sez. 4.4). Naplňte vodovodní systém a zajistěte úplné odvzdušnění kotle a systému otevřením odvzdušňovacího ventilu umístěného na kotli a případných odvzdušňovacích ventilů na systému. Zkontrolujte, zda nedochází ke ztrátám vody v systému, v okruzích užitkové vody, ve spojeních nebo v kotli. Zkontrolujte přesné připojení elektrického systému a funkčnost uzemnění Zkontrolujte, zda hodnota tlaku plynu pro vytápění odpovídá požadované hodnotě Zkontrolujte, zda v bezprostřední blízkosti nejsou hořlavé kapaliny nebo materiály Kontroly během chodu Zapněte přístroj podle popisu v sez..3. Zkontrolujte těsnění okruhu paliva a vodních systémů. Zkontrolujte účinnost komína a potrubí vzduch-spaliny během chodu kotle. Zkontrolujte, zda cirkulace vody mezi kotlem a systémy probíhá správně. Přesvědčte se, že plynový ventil správně moduluje jak ve fázi vytápění, tak i ve fázi výroby užitkové vody. Zkontrolujte správné zapalování kotle provedením různých zapnutí a vypnutí pomocí pokojového termostatu nebo dálkového ovládání. Ověřte si, že spotřeba paliva uvedená na plynoměru odpovídá spotřebě uvedené v tabulce s technickými údaji v sez Ověřte si, že se hořák správně zapálí bez požadavku na vytápění při otevření kohoutku s teplou užitkovou vodou. Zkontrolujte, zda se při provozu ve vytápění při otevření kohoutku s teplou užitkovou vodou zastaví čerpadlo vytápění a probíhá řádná výroba užitkové vody. Zkontrolujte správné programování parametrů a proveďte případné vlastní úpravy (kompenzační ohyb, výkon, teploty apod.) 3.3 Údržba Pravidelná kontrola K zajištění dlouhodobého správného chodu přístroje je nutné, aby kvalifikovaný pracovník provedl jednou ročně následující kontroly: Řídící a bezpečnostní zařízení (plynový ventil, měřič průtoku, termostaty apod.) musí správně fungovat. Okruh odvodu spalin musí být dokonale účinný. (Kotel s uzavřenou komorou: ventilátor, presostat apod.- Uzavřená komora musí dokonale těsnit: (těsnění, kabelové svorky apod.) (Kotel s otevřenou komorou: zařízení proti zpětnému tahu, termostat spalin, atd.) Potrubí a koncovky vzduch-spaliny nesmí být ucpané a nesmí v nich docházet k úniku Hořák a výměník tepla musí být čisté a bez usazenin. Při případném čištění nepoužívejte chemické prostředky ani ocelové kartáče. Na elektrodě nesmí být usazeniny a musí být správně usazená. Plynový a vodovodní systém musí být těsně uzavřené. Tlak vody systému za studena musí být asi bar; není-li tomu tak, uveďte tlak na tuto hodnotu. Oběhové čerpadlo nesmí být zablokované. Expanzní nádoba musí být zatížená. Výkon plynu a tlak musí odpovídat hodnotám uvedeným v příslušných tabulkách. Pláš, ovládací desku a vnější viditelné plochy můžete v případě potřeby čistit měkkým vlhkým hadříkem, popřípadě namočeným do saponátové vody. K čištění nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi nebo rozpouštědla. CS
22 Otevření pláště Při otevření pláště kotle postupujte takto:. Odšroubujte šrouby (viz obr. 8).. Otočte pláš (viz obr. 8). 3. Zdvihněte pláš. Před každým postupem prováděným uvnitř kotle odpojte elektrické napájení a zavřete plynový kohout před kotlem. 3 obr. 8 - Otevření pláště nalýza spalování V horní části kotle jsou umístěny dva odběrní body, jeden pro spaliny a druhý pro vzduch. Při odběru postupujte takto:. Otevřete uzávěr vzduchu/spalin.. Vložte sondy až na doraz. 3. Ověřte si, že je pojistný ventil připojen k trychtýři odvodu. 4. ktivujte režim TEST. 5. Počkejte 0 minut, až se kotel ustálí. 6. Proveďte měření. obr. 9 - nalýza spalin = Spaliny = Vzduch CS
23 3.4 Řešení problémů Diagnostika Kotel je vybaven špičkovým diagnostickým systémem. V případě poruchy kotle displej bliká společně se symbolem poruchy ( - obr. ) a označuje tak kód závady. Některé poruchy mají za následek trvalá zablokování (jsou označeny písmenem " "): k obnovení činnosti stačí stisknout tlačítko RESET (8 - obr. ) na sekundu nebo tlačítko RESET na dálkovém hodinovém spínači (volitelný), pokud je nainstalovaný; jestliže se kotel nespustí, je nutné odstranit poruchu. Ostatní poruchy způsobují dočasná zablokování kotle (označená písmenem F ) a automaticky se odblokují ihned po návratu hodnoty, která způsobila poruchu, do rozsahu pro normální činnost kotle. Kód poruchy F05 06 F0 F Tabulka. 5 - Seznam poruch Porucha Možná příčina Řešení Neúspěšné zapálení hořáku Signalizace přítomnosti plamene u vypnutého hořáku. Zásah ochrany proti přehřátí Presostat vzduchu (nezavře kontakty do 0 s po zapnutí ventilátoru). Po fázi zapnutí není plamen. Odchylka čidla náběhového okruhu. Odchylka čidla užitkového okruhu. Nedostatek plynu. Porucha poloha elektrody zapálení /detekce. Vadný plynový ventil. Výkon zapalování příliš nízký. Porucha elektrody. Porucha desky. Čidlo vytápění poškozené. Nedostatek vody v systému. Vzduch v systému. Kontakt presostatu vzduchu otevřený. Kabeláž k presostatu vzduchu je vadná. Chybná clona. Komín nemá správné rozměry, nebo je ucpaný. Nízký tlak v plynovém systému,. Kalibrace minimálního tlaku hořáku. Čidlo poškozené. Zkrat kabeláže. Přerušená kabeláž. Čidlo poškozené. Zkrat kabeláže. Přerušená kabeláž. Zkontrolujte, zda je přívod plynu ke kotli v pořádku a z trubek je odstraněn vzduch. Zkontrolujte kabeláž elektrody, její správné umístění a nepřítomnost usazenin. Zkontrolujte a vyměňte plynový ventil. Seřiďte výkon zapálení. Zkontrolujte kabeláž elektrody ionizace. Zkontrolujte desku. Zkontrolujte správné umístění a provoz čidla vytápění. Zkontrolujte čerpadlo. Odvzdušněte systém. Zkontrolujte kabeláž. Zkontrolujte ventilátor. Zkontrolujte presostat. Vyměňte clonu. Zkontrolujte tlak plynu. Zkontrolujte tlaky. Zkontrolujte kabeláž, nebo vyměňte čidlo. Zkontrolujte kabeláž, nebo vyměňte čidlo. Čidlo poškozené. F4 Odchylka čidla náběhového okruhu. Zkrat kabeláže. Přerušená kabeláž. Zkontrolujte kabeláž, nebo vyměňte čidlo. F34 Napětí nižší než 70 V. Problémy elektrické sítě. Zkontrolujte elektrický systém. F35 Porucha frekvence sítě. Problémy elektrické sítě. Zkontrolujte elektrický systém. F37 F39 Tlak vody systému není správný. Porucha vnější sondy. Tlak příliš nízký. Čidlo poškozené. Sonda poškozená nebo zkrat kabeláže. Sonda odpojená po aktivaci pohyblivé teploty. Doplňte tlak systému. Zkontrolujte čidlo. Zkontrolujte kabeláž, nebo vyměňte čidlo. Znovu připojte vnější sondu nebo zablokujte pohyblivou teplotu. CS 3
24 Kód poruchy F40 4 Tlak vody systému není správný. Umístění čidel Tlak příliš vysoký. Čidlo náběhu odpojené od trubky. F4 Porucha čidla vytápění. Čidlo poškozené. Vyměňte čidlo. F43 Porucha Možná příčina Řešení Zásah ochrany výměníku. Nefungující cirkulace H O v systému. Vzduch v systému. Zkontrolujte systém. Zkontrolujte pojistný ventil. Zkontrolujte expanzní nádobu. Zkontrolujte správné umístění a provoz čidla vytápění. Zkontrolujte čerpadlo. Odvzdušněte systém. F47 Porucha čidla tlaku vody systému. Přerušená kabeláž. Zkontrolujte kabeláž. F50 Porucha moduregu Přerušená kabeláž. Zkontrolujte kabeláž. 4 CS
25 4. Vlastnosti a technické údaje 4. Rozměry a přípojky ,6 34, = 40 = = = , , , ,5 obr Rozměry a přípojky = Náběhový okruh vytápění = Náběhový okruh ohřívače 3 = Vstup plynu 4 = Vratný okruh ohřívače 5 = Vratný okruh topení 6 = Vývod pojistného ventilu CS 5
26 4. Celkový pohled a hlavní součásti obr. 3 - Celkový pohled 5 Uzavřená komora 7 Vstup plynu 0 Náběhový okruh systému Vratný okruh systému 4 Pojistný ventil 6 Ventilátor 9 Spalovací komora 0 Jednotka hořáků Hlavní tryska Hořák 6 Izolace spalovací komory 7 Měděný výměník 8 Sběrná trubka spalin 9 Sběrná trubka výstupu spalin 3 Čerpadlo vytápění 36 utomatické vypouštění vzduchu 43 Presostat vzduchu 44 Plynový ventil 56 Expanzní nádoba 74 Plnicí kohoutek systému 8 Elektroda zapálení a detekce 95 Obtokový ventil 45 Manometr 87 Clona spalin 09 Náběhový okruh ohřívače 0 Vratný okruh ohřívače 46 Snímač tlaku 78 Dvojité čidlo ( ezpečnost + vytápění) 6 CS
27 4.3 Hydraulický okruh obr. 3 - Hydraulický okruh 5 Uzavřená komora 7 Vstup plynu 0 Náběhový okruh systému Vratný okruh systému 4 Pojistný ventil 6 Ventilátor 0 Jednotka hořáků 7 Měděný výměník 9 Sběrná trubka výstupu spalin 3 Čerpadlo vytápění 36 utomatické vypouštění vzduchu 43 Presostat vzduchu 44 Plynový ventil 56 Expanzní nádoba 74 Plnicí kohoutek systému 8 Elektroda zapálení a detekce 95 Obtokový ventil 87 Clona spalin 09 Náběhový okruh ohřívače 0 Vratný okruh ohřívače 4 utomatický by-pass 46 Snímač tlaku 78 Dvojité čidlo ( ezpečnost + vytápění) CS 7
28 4.4 Tabulka technických údajů V pravém sloupci je uvedena zkratka použitá na typovém štítku s technickými údaji. Údaj Jednotka Hodnota Max. tepelná kapacita kw 5.8 (Q) Min. tepelná kapacita kw 8,3 (Q) Max. tepelný výkon vytápění kw 4,0 (P) Min. tepelný výkon vytápění kw 7. (P) Trysky hořáku G0 poč. x Ř x,35 Tlak přívodu plynu G0 mbar 0 Max. tlak za plynovým ventilem (G0) mbar,0 Min. tlak za plynovým ventilem (G0) mbar,5 Max. průtok plynu G0 m 3 /h.73 Min. průtok plynu G0 m 3 /h 0.88 Trysky hořáku G3 poč. x Ř x 0,79 Tlak přívodu plynu G3 mbar 37 Max. tlak za plynovým ventilem (G3) mbar 35.0 Min. tlak za plynovým ventilem (G3) mbar 5.0 Max. průtok plynu G3 kg/h.00 Min. průtok plynu G3 kg/h 0.65 Třída účinnosti směrnice 9/4 EHS - Třída emisí NOx - 3 (<50 mg/kwh) (NOx) Max. provozní tlak ve vytápěcím okruhu bar 3 (PMS) Min. provozní tlak min vytápění bar 0,8 Max. teplota vytápění C 90 (tmax) Objem vody vytápění litry,0 Kapacita expanzní nádoby vytápění litry 8 Tlak předb. zatížení expanzní nádoby vytápění bar Stupeň ochrany IP X5D Napájecí napětí V/Hz 30 V/50 Hz Elektrický příkon W 0 Elektrický příkon užitkového okruhu (s instalovaným volitelným ohřívačem) W 0 Váha prázdný kg 3 Typ přístroje PIN CE C-C-C3-C4-C5- C6-C7-C8-046R CS
29 4.5 Grafy Grafy tlak - výkon GPL METN Ztráty zatížení/výtlak čerpadel H [m H O] Q [l/h] Ztráty zatížení kotle Rychlost čerpadla CS 9
30 4.6 Elektrické schéma DSP05 LCD X8 PROG X0 DM03 6 T 4 3 X X X T T 78 X6 3 3 X3 38 X X X X L main N L aux N TR 47.8kOhm 0kOhm L N 30V 50Hz 8 OUT +5V GND obr Elektrické schéma Upozornění: Před připojením prostorového termostatu nebo dálkového ovládání odstraňte můstek na svorkovnici. 6 Ventilátor 3 Čerpadlo vytápění 43 Presostat vzduchu 44 Plynový ventil 47 Modureg 7 Termostat prostředí 8 Elektroda zapálení a detekce 95 Obtokový ventil 38 Vnější sonda 39 Dálkové ovládání (Opentherm) 46 Snímač tlaku 78 Dvojité čidlo ( ezpečnost + vytápění) 30 CS
DIVAtop HC 32 3540L010
cod. 540L00 06/008 (Rev. 00) 540L00 DIVtop HC NÁVOD K OSLUZE, INSTLCI ÚDRŽĚ HSZNÁLTI, ESZERELÉSI ÉS KRNTRTÁSI UTSÍTÁS INSTRUKCJ OSłUGI, INSTLCJI I KONSERWCJI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ, МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
ECONCEPT TECH 25 C 3540I381
cod. 3540I381 06/2008 (Rev. 00) 3540I381 ECONCEPT TECH 25 C NÁVOD K OBSLUZE, INSTALACI A ÚDRŽBĚ HASZNÁLATI, BESZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS INSTRUKCJA OBSłUGI, INSTALACJI I KONSERWACJI РУКОВОДСТВО
ECONCEPT STRATOS 25, 35
ROZMĚRY A PŘÍPOJKY ECONCEPT STRATOS 25 ECONCEPT STRATOS 35 Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾ 2 Výstup TUV ½ 3 Vstup plynu ½ 4 Vstup TUV ½ 5 Zpátečka okruhu vytápění ¾ CHARAKTERISTIKA Tepelné generátory
DOMITECH C 24, C 32, ROZMĚRY A PŘÍPOJKY DOMITECH C 24 DOMITECH C 32. Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾. 2 Výstup TUV ½.
v bitermickém výměníku ( C komín ) ROZMĚRY A PŘÍPOJKY DOMITECH C 24 Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾ 2 Výstup TUV ½ 3 Vstup plynu ½ 4 Vstup TUV ½ 5 Zpátečka okruhu vytápění ¾ 6 Vývod pojistného ventilu
DOMITECH F 24, F 32, ROZMĚRY A PŘÍPOJKY DOMITECH F 24 DOMITECH F32. Legenda:
ROZMĚRY A PŘÍPOJKY DOMITECH F 24 Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾ 2 Výstup TUV ½ 3 Vstup plynu ½ 4 Vstup TUV ½ 5 Zpátečka okruhu vytápění ¾ 6 Vývod pojistného ventilu DOMITECH F32 CHARAKTERISTIKA Tepelný
DIVAtop F E870
cod. 3540E870 02/2007 (Rev. 00) 3540E870 DIVtop F 32 NÁVOD K OSLUZE, INSTLCI ÚDRŽĚ HSZNÁLTI, ESZERELÉSI ÉS KRNTRTÁSI UTSÍTÁS INSTRUKCJ OSłUGI, INSTLCJI I KONSERWCJI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ, МОНТАЖУ
Prohlášení o souladu s předpisy
NÁVOD K OSLUZE, INSTALACI A ÚDRŽĚ HASZNÁLATI, ESZERELÉSI ÉS KARANTARTÁSI UTASÍTÁS INSTRUKCJA OSłUGI, INSTALACJI I KONSERWACJI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ, МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ NÁVOD NA POUŽITIE A
ECONCEPT TECH 10A, 18A, 25A, 35A
ROZMĚRY A PŘÍPOJKY ECONCEPT TECH 10 A Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾ 2 Výstup TUV ½ 3 Vstup plynu ½ 5 Zpátečka okruhu vytápění ¾ 6 Vývod pojistného ventilu ECONCEPT TECH 18 A ECONCEPT TECH 25 A ECONCEPT
DOMIproject C 24 Závěsný plynový kotel s průtokovým ohřevem TUV v bitermickém výměníku (C - komín)
ROZMĚRY A PŘÍPOJKY Legenda 1 Výstup do topného okruhu 2 Výstup užitkové vody 3 Vstup plynu 4 Vstup užitkové vody 5 Vratná větev topení 6 Vývod pojistného ventilu CHARAKTERISTIKA Řada DOMIproject C představuje
PROJEKČNÍ PODKLADY ENERGY TOP B, W
PROJEKČNÍ PODKLADY ENERGY TOP B, W ROZMĚRY A PŘÍPOJKY ENERGY TOP W Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni 1 ½ 2 Zpátečka okruhu vytápění 1 ½ 3 Vstup plynu ¾ ENERGY TOP B 80-125 ENERGY TOP B Legenda: 1 Náběhový
DIVAtop Micro C E841
cod. 3540E84 0/007 (Rev. 00) 3540E84 DIVAtop Micro C 4 NÁVOD K OSLUZE, INSTALACI A ÚDRŽĚ HASZNÁLATI, ESZERELÉSI ÉS KARANTARTÁSI UTASÍTÁS INSTRUKCJA OSłUGI, INSTALACJI I KONSERWACJI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ,
NEW ELITE 60 C 24, C 30 Závěsný plynový kotel s ohřevem TUV v integrovaném 60l nerezovém zásobníku (C - komín)
ROZMĚRY A PŘÍPOJKY 1 Vstup plynu 1/2 2 Vratný okruh systému Ø 3/4 3 Náběhový okruh systému Ø 3/4 4 Teplá užitková voda Ø 1/2 5 Studená užitková voda Ø 1/2 CHARAKTERISTIKA Řada New Elite 60 C představuje
DIVATOP HF 24, HF 32 Závěsný plynový kotel bez ohřevu TUV a/nebo s ohřevem v externím zásobníku (F - turbo)
ROZMĚRY A PŘÍPOJKY Legenda 1 Náběhový okruh vytápění 2 Výstup externího ohřevu TUV 3 Vstup plynu 4 Vstup externího ohřevu TUV 5 Vratný okruh topení 6 Vývod pojistného ventilu CHARAKTERISTIKA Řada Divatop
ECONCEPT TECH 35 A 3540I351
cod. 3540I351 06/2008 (Rev. 00) 3540I351 ECONCEPT TECH 35 A NÁVOD K OBSLUZE, INSTALACI A ÚDRŽBĚ HASZNÁLATI, BESZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS INSTRUKCJA OBSłUGI, INSTALACJI I KONSERWACJI РУКОВОДСТВО
ECONCEPT 51A ROZMĚRY A PŘÍPOJKY CHARAKTERISTIKA. 1 Výstup do ÚT ¾. 3 - Vstup plynu ¾. 5 Zpátečka ÚT ¾
ROZMĚRY A PŘÍPOJKY 1 Výstup do ÚT ¾ 3 - Vstup plynu ¾ 5 Zpátečka ÚT ¾ CHARAKTERISTIKA Kondenzační tepelný generátor s účinností rovnající se čtyřhvězdičkové verzi v souladu se Směrnicí 92/42 EEC. Množství
ELITE STRATOS F 24, F 30 Závěsný plynový kotel s ohřevem TUV v integrovaném 25 l nerezovém zásobníku (F - turbo)
ROZMĚRY A PŘÍPOJKY Horní pohled Legenda 1 Náběhový okruh systému ÚT Ø 3/4 2 Teplá užitková voda Ø 1/2 3 Vstup plynu 1/2 4 Studená užitková voda Ø 1/2 5 Vratný okruh systému ÚT Ø 3/4 Spodní pohled CHARAKTERISTIKA
Prohlášení o souladu s předpisy
DOMIproject DOMIcompact F F 4 4 Závesný plynový kotel s uzavrenou komorou pro užitkový okruh a vytápení Fali hermetikus gázkazán használati melegvíz eloállításhoz és futéshez Scienny kociol gazowy z zasobnikiem
DIVAtop HC 32 3540L010
cod. 540L00 06/008 (Rev. 00) 540L00 DIVtop HC NÁVOD K OSLUZE, INSTLCI ÚDRŽĚ HSZNÁLTI, ESZERELÉSI ÉS KRNTRTÁSI UTSÍTÁS INSTRUKCJ OSłUGI, INSTLCJI I KONSERWCJI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ, МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
UŽIVATELSKÝ MANUÁL DOMITECH D
UŽIVATELSKÝ MANUÁL DOMITECH D Ovládací panel : 1-2 Tlačítka pro korekci teploty TUV 3-4 Tlačítka pro korekci teploty UT 5 Displej 6 Reset poruch, volba režimu léto/zima, vstup do výběru ekvitermních křivek
Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA
Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4
SERVISNÍ MANUÁL DOMIPROJECT D
SERVISNÍ MANUÁL DOMIPROJECT D Ovládací panel : Hlavní součásti kotle : Tabulka technických parametrů : Schéma hydraulického okruhu: Okruh ÚT Okruh TÚV Legenda: 8 Výstup TÚV 9 Vstup TÚV 10 Výstup ÚT 11
Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1
Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.
dvě zóny tři zóny. Soupravy pro přímé zóny
3.011672 3.011672 - dvě zóny 3.011673 3.011673 - tři zóny Soupravy pro přímé (radiátorové) zóny Návod k montáži a použití s kotli Immergas HERCULES 24 HERCULES 27 Soupravy pro přímé zóny - 3.011672-3.011673
DOMIcompact C 24. závěsný plynový kombinovaný kotel. Návod k montáži, obsluze a údržbě
DOMIcompact C 24 závěsný plynový kombinovaný kotel Návod k montáži, obsluze a údržbě ENGLISH РУССКИЙ Přečtěte si pozorně upozornění uvedené v tomto návodu k použití, protože obsahují důležité pokyny k
Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2
Verze: 0 VU /-, /-, /- ecotec exclusive 0-Z Pohled na ovládací panel kotle Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusive jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. - VU /-...,9 -, kw - VU /-...,9 -,
Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf
Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Výrobek Dodavatel název: Topná jednotka Ermaf typ: ERA 33 název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO: 26032163 DIČ: CZ26032163 1 Obsah:
Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus
Závěsné kotle pro vytápění Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. Tři systémy odkouření 0/00, 80/80, a. Podle podmínek a typu kotle
Návod k instalaci a údržbě
Návod k instalaci a údržbě Úvod Vážený zákazníku, dekujeme, že jste si vybral kotel ENERGY TOP B z produkce firmy FERROLI s moderním pojetím a špičkovými technologiemi. Prosím čtěte tento návod pečlivě,
VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus
s atmosférickým hořákem turbotop Plus turbotop Pro Závěsné kombinované kotle Turbotop s odvodem spalin obvodovou stěnou nebo střechou se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů
ANTEA KC KR KRB
NTE KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 IST 03 C 832-01 Instalace, použití, údržba CZ Překlad původních instrukcí (v italštině) 2.5 Obecné vlastnosti Popis um KC 12 KC 24 KC 28 Jmenovitý tepelný výkon
DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití
DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA 2003 Návod k použití OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Prostorový termostat AVANSA 2003 je vhodný pro ovládání většiny kotlů prodávaných v České republice. Může být snadno připojen
GIAVA KRB
GIV 12-24-28-32 IST 03 C 886-01 Důležité informace pro výpočty CZ Překlad původních instrukcí (v italštině) Obecné vlastnosti Popis um 12 24 28 32 Jmenovitý tepelný výkon vytápění 12,0 23,7 26,4 30,4 Minimální
THERM 14 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A
TŘÍDA NOx THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A sešit Výkonový rozsah kotlů THERM KD.A, KDZ.A a KDZ.A je uzpůsoben pro využití v objektech s malou tepelnou ztrátou, např. nízkoenergetických
FORMENTERA KC KR KRB
FORMENTER KC 12-24-28-32 KR 12-24-28-32 KRB 12-24-28-32 IST 03 C 852-01 Důležité informace k výpočtům CZ Překlad původních instrukcí (v italštině) Obecné vlastnosti Popis um KC 12 KC 24 KC 28 KC 32 Jmenovitý
NOVINKA. energeticky úsporné čerpadlo vestavěná ekvitermní regulace plynulá regulace výkonu snadné a intuitivní ovládání
Třída NOx 5 THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A NOVINKA Upozornění: Veškeré uvedené informace k těmto kotlům jsou zatím pouze informativní. Případné změny budou upřesněny na www.thermona.cz.
- kondenzační kotel pro vytápění a přípravu teplé vody v externím zásobníku, provedení turbo
Třída NOx 5 THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ.A 5 THERM 4 KD.A, KDZ.A, KDZ.A 5 NOVINKA Upozornění: Veškeré uvedené informace k těmto kotlům jsou zatím pouze informativní. Případné změny budou upřesněny na www.thermona.cz.
Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,
Verze 0 VSC 9-C 0, VSC -C 0 ecocompact 0-S Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 00 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna
Katalogový list č. VUW 200/3-3, VUW 240/3-3 atmotec pro,
s atmosférickým hořákem atmotec pro atmotec plus Závěsné kombinované kotle atmotec s odvodem spalin do komína se vyznačují odlišnou konstrukcí oproti původním typům. Nové funkční prvky, jak na straně hydraulické,
Manuál k pracovní stanici SR500
Manuál k pracovní stanici SR500 Obsah Manuál k pracovní stanici SR500...1 1. Bezpečnostní pokyny...2 1.1 Instalace a uvedení do provozu...2 1.2 Odpovědnost za škody...2 1.3 Popis symbolů...2 2. Instalace...3
Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotop Plus VU turbotop Plus
Závěsné kotle pro vytápění VU atmotop Plus VU turbotop Plus Kvalita a výkon od výrobce prvních kombinovaných kotlů na světě VU atmotop Dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. VU turbotop Tři
Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1
turbotec pro (neobsahuje přední kryt) turbotec plus Závěsné kombinované kotle turbotec s odvodem spalin obvodovou stěnou, střechou nebo šachtou se vyznačují odlišnou konstrukcí oproti původním typům. Nové
NÁVOD K POUŽITÍ PRO UŽIVATELE. 00334553-1. vydání - 03/13
00334553-1. vydání - 03/13 NÁVOD K POUŽITÍ PRO UŽIVATELE CZ Obsah OBSAH 1 Symboly použité v návodu... 2 2 Správné použití zařízení... 2 3 Úprava vody... 2 4 Informace poskytované uživateli... 4 5 Bezpečnostní
VUW 200-3, 240-3 Atmotop Pro, VUW 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus
s atmosférickým hořákem atmotop Plus atmotop Pro Závěsné kombinované kotle Atmotop s odvodem spalin do komína se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů. Obsahují funkční prvky
THERM PRO 14 KX.A, XZ.A
TŘÍDA NOx Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do kw. Ohřev teplé vody (TV) je řešen variantně v zabudovaném či v externím zásobníku. Ideální pro vytápění a ohřev TV v bytech. Univerzální
THERM 28 KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ5.A, KDZ10.A
TŘÍDA NOx THERM KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ.A, KDZ0.A THERM KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ.A, KDZ0.A sešit Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do kw. Díky široké modulaci výkonu se optimálně
SI- 50-80-100-120-150. Popis ohřívače ( Fig A )
Popis ohřívače ( Fig A ) SI- 50-80-100-120-150 a) Plastický ( polypropylen ) vrchní kryt b) Teploměr c) Značka d) Indikátor e) Plastický ( polypropylen ) spodní kryt f) Inspekční kryt g) Regulátor h) Výstup
IST 03 C ITACA KB Důležité informace pro výpočet. Překlad původních instrukcí (v italštině)
ITC KB 24-32 IST 03 C 839-01 Důležité informace pro výpočet CZ Překlad původních instrukcí (v italštině) Obecné vlastnosti Tab. 4 Obecné specifikace Popis um KB 24 KB 32 Jmenovitý tepelný výkon vytápění
Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3
Verze: 0 ecocompact VSC../, VCC../ a aurocompact VSC D../ 0-S Stacionární kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem teplé vody pro zajištění maximálních kompaktních rozměrů ve velmi elegantím designu.
DRAIN BACK zásobník včetně integrované čerpadlové jednotky, elektrické
DRAIN BACK zásobník včetně integrované čerpadlové jednotky, elektrické patrony 5/4" a regulace (součástí IVAR.KIT DRAIN BACK 200): Pozn. Rozměry v mm. Technické charakteristiky: Max. provozní tlak zásobníku:
BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY
IN 201502 M BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY NÁVOD K POUŽITÍ Model č.: KDR-4E-3 PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 3 INSTALAČNÍ PODMÍNKY 3 ZPŮSOBY INSTALACE VÝROBKU 5 INSTALACE ZAŘÍZENÍ SE SPODNÍM PŘÍVODEM 6 KLÍČOVÉ
VU 120/3-5, VU 200/3-5, VU 240/3-5, VU 280/3-5 atmotec plus, VU 122/3-5, VU 202/3-5, VU 242/3-5, VU 282/3-5 turbotec plus
s atmosférickým hořákem pro vytápění atmotec (odvod spalin do komína) a turbotec (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači.
VU 200-5, 240-5, 280-5 Atmotop Plus, VU 122-5, 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus
pro vytápění atmotop (odvod spalin do komína) a turbotop (odvod spalin obvodovou stěnou nebo střechou) jsou určeny zejména pro kombinaci s nepřímotopnými zásobníkovými ohřívači. Kotle jsou z výroby dodávány
NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20
NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení
ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C
ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................
FORMENTERA CTN RTN CTFS RTFS
FORMENTERA CTN 24-28 RTN 24-28 CTFS 24-28 - 32 RTFS 24-28 - 32 důležité informace k výpočtu IST 03 C 671-01 CZ obecné vlastnosti MODEL CTN-RTN 24 CTN-RTN 28 CTFS-RTFS 24 CTFS-RTFS 28 CTFS-RTFS 32 Kategorie
IST 03 C PANAREA TURBO,KOMÍN
IST 03 C 589-01 PANAREA TURBO,KOMÍN CZ Důležité informace pro výpočty Obecné vlastnosti CTN 24 AF CTFS 24 AF Kategorie zařízení - II2H3B/P II2H3B/P Počet trysek hořáku Počet 11 11 Minimální průtok ÚT l/h
FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu
FlowCon S Instalace Provoz Uvedení do provozu Obsah: Technické údaje a přehled funkcí 2 1. Instalace 3 2. Propláchnutí a naplnění systému 4 3. Vypuštění systému 5 4. Zpětný ventil 5 5. Bezpečnostní zařízení
Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUI 280-7 aquaplus, VUI 242-7, 282-7 aquaplus turbo 05-Z1
s atmosférickým hořákem Verze: 03 VUI 280-7 aquaplus, VUI 242-7, 282-7 aquaplus turbo 0-Z1 Konstrukce závěsných kotlů aquaplus navazuje na stávající řady kotlů atmotop, turbotop Plus se shodnými konstrukčními
HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality
HAKL BX Elektrický kombinovaný ohřívač vody Návod k montáži a obsluze Německý certifikát kvality Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody modelové řady HAKL BX s extra velkým rourkovým výměníkem
Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro
Závěsné kombinované kotle VUW atmotec pro VUW turbotec pro Nová generace kotlů AtmoGUARD - vylepšený systém dvou spalinových senzorů zajišťuje bezpečný provoz komínové verze atmotec. Optimalizované umístění
THERM PRO 14 KX.A, X.A, XZ.A THERM PRO 14 TKX.A, TX.A, TXZ.A
TŘÍDA NOx PRO KX.A, X.A, XZ.A, TKX.A, TX.A, TXZ.A PRO KX.A, X.A, XZ.A PRO TKX.A, TX.A, TXZ.A Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do kw. Ohřev teplé vody (TV) je řešen variantně v
THERM 17 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A, KDZ10.A
TŘÍDA NOx THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A, KDZ0.A THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A, KDZ0.A sešit Kotle THERM KD.A, KDZ.A, KDZ.A a KDZ0.A jsou uzpůsobeny pro využití v objektech s malou tepelnou ztrátou, např. nízkoenergetických
NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení
Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotec plus VU turbotec plus
Závěsné kotle pro vytápění VU atmotec plus VU turbotec plus Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu VU atmotec plus atmoguard dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. VU turbotec plus
Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro
Závěsné kombinované kotle Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Protože myslí dopředu. Nová generace kotlů nové funkční prvky AtmoGUARD Vvylepšený
PLYNOVÝ KONDENZAČNÍ KOTEL ATTACK. COMPACT Plus NÁVOD K OBSLUZE
PLYNOVÝ KONDENZAČNÍ KOTEL ATTACK COMPACT Plus NÁVOD K OBSLUZE W W W. A T T A C K. C Z OBSAH 1 OBECNÝ POPIS, OBSLUHA KOTLE... 3 1.1 ÚVOD... 3 1.2 OVLÁDACÍ PANEL KOTLE COMPACT PLUS... 3 1.3 INDIKACE BĚHEM
El. ohřev RTI-L titanový
El. ohřev RTI-L titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel
Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9
VK 654/9-1654/9 Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 - nízkoteplotní kotel s dvoustupňovým hořákem a vestavěnou spalinovou klapkou pro zachování konstantní účinnosti v obou režimech (1. stupeň/jmenovitý
THERM 20, 28 CXE.AA, LXZE.A
TŘÍDA NOx THERM 0, CXE.AA, LXZE.A THERM 0, CXE.AA, LXZE.A Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do 0 kw popř. kw. Ohřev teplé vody (TV) je řešen variantně průtokovým způsobem či ohřevem
Nástěnné kombinované kotle s nerezovým zásobníkem vody INOX s objemem 60 litrů
NÁSTĚNNÉ KOTLE S NEREZOVÝM ZÁSOBNÍKEM Nástěnné kombinované kotle s nerezovým zásobníkem vody INOX s objemem 60 litrů Boiler: moře teplé vody. Boiler je závěsný kotel Beretta s 60 litrovým zásobníkem nerezové
Návod na obsluhu a údržbu
1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění
VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Plynové kotle řady Leopard v.15. 24 BTV,24 BOV s průtokovým ohřevem TUV Výkon 9-23 kw
Plynové kotle řady Leopard v.5 24 BTV,24 BOV s průtokovým ohřevem TUV Výkon 9-23 kw Leopard v.5 Kombinované - komín/turbo 24 BOV / BTV (9-23 kw) plynulá modulace výkonu elektrické krytí IP 44 bitermický
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI BIVALENTNÍ ZDROJ K TEPELNÉMU ČERPADLU S KASKÁDOVOU REGULACÍ TJ 2 HP 9 kw Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326
DOMIproject C E021
cod. 3540E0 /006 (Rev. 00) 3540E0 DOMIproject C 4 NÁVOD K OSLUZE, INSTLCI ÚDRŽĚ HSZNÁLTI, ESZERELÉSI ÉS KRNTRTÁSI UTSÍTÁS INSTRUKCJ OSłUGI, INSTLCJI I KONSERWCJI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ, МОНТАЖУ И
Solární kondenzační centrála s vrstveným zásobníkem 180 litrů PHAROS ZELIOS 25 FF
Solární centrála s vrstveným zásobníkem 180 litrů PHAROS ZELIOS 25 FF teplo pro všechny OVLÁDACÍ PRVKY KOTLE 1 multifunkční LCD displej 2 tlačítko ON/OFF 3 otočný volič TEPLOTY TOPENÍ + MENU 4 MODE volba
Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 466/4-5, VU 656/4-5 ecotec plus 02-Z2
Nové závěsné kondenzační kotle VU 466/4-5 a 656/4-5 ecotec plus se odlišují od předchozích VU 466-7 ecotec hydraulickým zapojením. Původní kotel VU 466-7 ecotec byl kompletně připraven pro napojení nepřímotopného
Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle
Verze 0 VK 4/8-E až VK 474/8-E atmovit exclusiv 0-S Stacionární litinové kotle s dvoustupňovou plynovou armaturou VK atmovit exclusiv jsou dodávány s atmosférickým hořákem včetně spalinové klapky umístěné
Montážní návod. Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH
Montážní návod Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH Obsah Obsah.............................................................. Strana 1.
Závěsné kondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU 466/4-5 ecotec plus VU 656/4-5 ecotec plus
Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU 466/4-5 ecotec plus VU 656/4-5 ecotec plus VU ecotec plus Zvláštní přednosti - závěsný kotel s nerezovým kondenzačním výměníkem - hodnota
Strana. Art.-Nr.: 30 62 432 Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL
CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 495 pro MGK-170 a MGK-250 Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 496 pro MGK-210 Sada pro
Závěsné kotle pro vytápění. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU atmotec plus VU turbotec plus
Závěsné kotle pro vytápění Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. atmotec plus turbotec plus Protože myslí dopředu. Ideální kombinace pro vytápění a teplou vodu Závěsné kotle pro
MODVLVS. Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1
MODVLVS Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1 MODVLVS jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1 Vratná větev Vratná větev Izolační schránka z EPP Rozměry 150x425x150. Schránka se speciálním držákem
Návod k instalaci a obsluze digitálního ovládacího panelu pro parní vyvíječ-generátor řady:
Návod k instalaci a obsluze digitálního ovládacího panelu pro parní vyvíječ-generátor řady: 6kW 195210 9kW 195211 12kW 195212 15kW 195213 18kW 195214 SAPHO Hydro & Air s.r.o. Mělnická 87 250 65 Líbeznice
Komponenty VZT rozvodů
Specifikace Rozměry PODMÍNKY PROVOZU Ohřívač je určen pro provoz v krytých prostorách s okolní teplotou od 30 C do +50 C (prostředí obyčejné základní dle ČSN 33 2320) k ohřevu čistého vzduchu bez prachu
Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle
Verze 0 VK 4/- až VK 484/- atmovit 0-S Stacionární litinové kotle VK atmovit jsou určeny pro instalaci do sklepních prostorů pro radiátorové nebo podlahové topné systémy včetně kombinace obou systémů vytápění.
Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu
Návod k montáži Sada výměníku tepla Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP Pro odbornou firmu Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte 6 720 643 451 (03/2006)
, ,5. Elektrické krytí: IPX4D Kategorie paliva: II 2H3P Třída NOx: 5
5,0 kw Závěsný plynový kondenzační kotel pro vytápění ESYLIFE n CE 0063BQ HLVNÍ ROZMĚRY (MM PLCE) MCR 4 MCR 4 BIC MCR 4 /BS b Výstup z kotle vnitřní Ø mm 18 18 18 c Primární výstup do výměníku zásobníku
THERM 20, 28 TCX.A, TLX.A, TLXZ.A
THERM 0, 8 CX.A, LX.A, LXZ.A a 0, 8 TCX.A, TLX.A, TLXZ.A sešit THERM 0, 8 CX.A, LX.A, LXZ.A THERM 0, 8 TCX.A, TLX.A, TLXZ.A Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do 0 kw popř. 8 kw.
ČEŠTINA R 18 - C 18 - R 24 - C 24 R 28 - C 28 - R 35 - C 35 NÁVOD K POUŽITÍ PRO UŽIVATELE
ČEŠTINA R 18 - C 18 - R 24 - C 24 R 28 - C 28 - R 35 - C 35 NÁVOD K POUŽITÍ PRO UŽIVATELE 1 - SYMBOLY POUŽITÉ V PŘÍRUČCE Při pročítání této příručky je nutné věnovat mimořádnou pozornost částem označeným
TB HEATING TECHNIQUE TUTBM
HEATING TECHNIQUE Zastoupení pro Českou republiku LIPOVICA trade s.r.o., Zeleného, CZ 1 00 Brno, +0 0 0 3 TECHNICKÝ MANUÁL pro instalaci, použití a údržbu nerezového ohřívače vody Centrometal d.o.o. nenese
Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu. Comfort-E 100-130 - 160-210 - 240 1/2013
cz Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu Comfort-E 100-10 - 10-210 - 20 1/201 OSAH cz ÚVOD Poznámky Certifikace normy Obsah dodávky EZPEČNOSTNÍ INFORMACE Použité symboly Doporučení POPIS ZAŘÍZENÍ Provoz
PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)
OVLADAČ AC8000 AC8000A KOMPAKTNÍ TERMOSTAT S MIKROPROCESOREM Vlastnosti: čtyří režimy: chlazení/větrání/topení/auto rychlost ventilátoru: vysoká/střední/nízká/automatická tři typy: pouze chlazení/chlazení
VODNÍ OHŘÍVAČ Kalorifer. Uživatelská příručka. 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby
Uživatelská příručka 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby 2 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby Prohlášení o shodě 4heat Tímto
Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ
Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,
MEC 25 85 - MEC 35 85 C
www.accorroni-cz.cz Již 20 let se generátory řady MEC řadí svým výkonem a spolehlivostí mezi nejlepší vytápěcí zařízení ve své kategorii v Česku a na Slovensku. Technické parametry vysoce přesahují kritéria
Kondenzační plynové kotle
Kondenzační plynové kotle Primární výměník z nerez oceli: spolehlivost Snadná obsluha díky ovládacímu panelu vybavenému ručními ovladači, elektronickým displejem a multifunkčními kontrolkami Možnost připojení
THERM 24 KDN, KDZN, KDCN
TŘÍDA NOx THERM KDN, KDZN, KDCN THERM KDN, KDZN, KDCN Kotle jsou určeny pro vytápění objektů s tepelnou ztrátou do kw. Díky široké modulaci výkonu se optimálně přizpůsobují aktuální tepelné potřebě objektu
Závěsné kondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU ecotec exclusiv
Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU ecotec exclusiv Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusiv Maximální přizpůsobení topného výkonu Široké možnosti použití Kondenzační kotle
KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě
KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě 4heat s.r.o. Ječná 1321/29a, 621 00, Brno, Česká republika +420 513 035 275 info@4heat.cz www.4heat.cz 1. WAT topné jednotky s axiálními ventilátory jsou určeny k