EMS plus (2013/04) div O
|
|
- Ludvík Prokop
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 EMS plus O (2013/04) div RC100 cs Návod k instalaci a obsluze... 2 el Οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης hu Szerelési és kezelési utasítás pl Instrukcja instalacji i obsługi sk Návod na inštaláciu a obsluhu sl Navodila za namestitev in uporabo... 69
2 Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Použité symboly Bezpečnostní pokyny Údaje o výrobku Funkce jako regulátor Funkce jako dálkové ovládání Ochrana životního prostředí Obsluha Přehled ovládání Zobrazení na displeji Obsluha konečným zákazníkem Úsporná opatření k šetření energie Instalace (pouze odbornou firmou) Uvedení do provozu (pouze odborná firma) Servisní rovina (pouze odborná firma) Obsluha odborníkem Nastavení v servisní rovině
3 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1 9 Odstraňování poruch Pociťované poruchy Zobrazení aktuální poruchy Pokud nelze poruchu odstranit Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1.1 Použité symboly Symbol Význam požadovaný úkon křížový odkaz na jiná místa v dokumentu nebo na jiné dokumenty výčet/položka seznamu výčet/položka seznamu (2. rovina) Blikající údaj na displeji (např. blikající 4) 1.2 Bezpečnostní pokyny Instalace a uvedení do provozu Dodržujte předpisy a normy pro instalaci a provoz platné v příslušné zemi! Řiďte se pokyny a informacemi uvedenými v tomto návodu; jen tak bude zaručena bezchybná funkce. Obslužnou jednotku si nechte instalovat a uvést do provozu pouze autorizovaným odborným pracovníkem. Obslužnou jednotku neinstalujte do vlhkých místností. Zdroj tepla a další příslušenství instalujte a uveďte do provozu podle příslušných návodů. Obslužnou jednotku v žádném případě nepřipojujte k síti 230 V. 3
4 2 Údaje o výrobku Před instalací obslužné jednotky: Zdroj tepla a všechny další sběrnicové účastníky odpojte kompletně od sítě a učiňte opatření proti náhodnému zapnutí, ověřte, zda není přítomno napětí. Škody vzniklé v důsledku obsluhy Chyby při obsluze mohou způsobit újmu na zdraví osob a/nebo materiální škody: Vysvětlete zákazníkům princip činnosti obslužné jednotky a její ovládání. Zajistěte, aby děti nemohly bez dozoru s obslužnou jednotkou manipulovat nebo aby se nestala předmětem jejich hry. Zajistěte, aby k obslužné jednotce měly přístup pouze ty osoby, které ji umějí odborně obsluhovat. Poškození mrazem Je-li topný systém odstaven z provozu, hrozí při mrazivém počasí nebezpečí zamrznutí: Topný systém proto ponechte při venkovních teplotách pod 0 zapnutý. Používáte-li obslužnou jednotku jako regulátor, není protizámrazová ochrana systému možná. Bezpečná ochrana systému před působením mrazu může být zaručena pouze při regulaci řízené podle venkovní teploty. Dojde-li případně k poruše, neprodleně ji odstraňte. 2 Údaje o výrobku Regulátor řízený podle teploty prostoru pro topné systémy s nesměšovaným otopným okruhem Dálkové ovládání v systémech s nadřazenou obslužnou jednotkou (RC300) s maximálně 4 otopnými okruhy Pro zdroje tepla s EMS-BUS (UBA4.x, UBA3.x a BC10, BC25, MC10) a EMS plus. Možnost kombinace se zónovým modulem. Kombinace Logamatic RC10, RC20, RC25, RC30 a RC35 a Logamatic 4000 není možná. 4
5 Údaje o výrobku 2 Ident. č. (zapíše instalatér) _ Technické údaje Rozsah dodávky obr. 1, str obslužná jednotka 2 montážní sada 3 technická dokumentace Rozměry (Š V H) mm ( obr. 2, str. 82) Jmenovité napětí V DC Jmenovitý proud Sběrnicové rozhraní 2.1 Funkce jako regulátor 4 ma EMS plus Rozsah regulace Dovolená teplota okolního prostředí Třída ochrany Elektrické krytí III IP20 Jednotka RC100 monitoruje teplotu prostoru a reguluje teplotu ve zdroji tepla tak, aby byla dosahována požadovaná teplota prostoru. V Německu není provoz obslužné jednotky ve funkci regulátoru bez časového programu dovolen. Výkonová regulace: Tepelný výkon zdroje tepla se mění podle odchylky mezi aktuální a požadovanou teplotou prostoru. Regulační charakteristika je vhodná pro menší výkyvy zatížení (např. dům v otevřené zástavbě). Dochází k menšímu počtu startů hořáku a kratším dobám chodu čerpadla. Regulace teploty na výstupu: Teplota na výstupu se mění podle odchylky mezi aktuální a požadovanou teplotou prostoru. Regulační charakteristika je vhodná pro větší výkyvy zatížení. Přesnost regulace je vyšší a výše teploty na výstupu je omezena. To má za následek úsporu paliva. 5
6 3 Ochrana životního prostředí 2.2 Funkce jako dálkové ovládání Jednotku RC100 lze použít jako dálkové ovládání obslužné jednotky RC300. Obslužná jednotka RC300 může regulovat čtyři otopné okruhy, každý z nich pomocí RC100. Časový program určuje RC300. Na jednotce RC100 lze přechodně měnit požadovanou teplotu prostoru do příštího času sepnutí časového programu. Poté je řídící jednotkou opět RC300, dokud se nastavení na RC100 znovu nezmění. 3 Ochrana životního prostředí Ochrana životního prostředí je podniková zásada skupiny Bosch. Kvalita výrobků, hospodárnost a ochrana životního prostředí jsou pro nás prvořadé cíle. Zákony a předpisy týkající se ochrany životního prostředí jsou přísně dodržovány. K ochraně životního prostředí používáme s důrazem na hospodárnost nejlepší možnou technologii a materiály. Balení Obal splňuje podmínky pro recyklaci v jednotlivých zemích a všechny použité komponenty a materiály jsou ekologické a je možno je dále využít. Staré zařízení Staré přístroje obsahují hodnotné materiály, které je třeba recyklovat. Konstrukční skupiny lze snadno oddělit. Takto lze rozdílné konstrukční skupiny roztřídit a provést jejich recyklaci nebo likvidaci. 6
7 Obsluha 4 4 Obsluha 4.1 Přehled ovládání O 1 Displej Zobrazení teploty prostoru Zobrazení nastavení v servisní rovině Servisní a poruchové indikace 2 Knoflík pro výběr Stisknutí: potvrzení zadání nebo přepnutí mezi zobrazeními ( str. 8) Stisknutí a podržení: otevření / zavření servisní roviny (pouze pro odbornou firmu) Otáčení: výběr a změna nastavení 7
8 4 Obsluha 4.2 Zobrazení na displeji Popis zobrazení na displeji Zobrazení teploty prostoru: Zobrazuje se aktuální teplota prostoru. Zobrazení požadované teploty prostoru: Je-li zobrazení teploty prostoru aktivní, stiskněte knoflík pro výběr, aby se na několik sekund zobrazila požadovaná teplota prostoru. Servisní zobrazení: Topný systém nebo zdroj tepla musí být podroben údržbě. Stiskněte knoflík pro výběr, aby se zobrazila teplota prostoru. Indikace poruchy: Na některém účastníku sběrnice se vyskytla porucha, na displeji bliká kód poruchy ( kapitola 9.2). Došlo-li k poruše, stiskněte knoflík pro výběr, aby se na několik sekund zobrazila teplota prostoru. Příklad 4.3 Obsluha konečným zákazníkem Nastavení teploty prostoru 1. Nastavení potřebné teploty na výstupu ze zdroje tepla. 2. Otáčení knoflíku pro výběr pro nastavení požadované teploty prostoru. 3. Stisknutí knoflíku pro výběr pro převzetí nastavení. Výsledek Vypnutí vytápění 1. Nastavení nižší požadované teploty prostoru než je 5. Výsledek 2. Stisknutí knoflíku pro výběr pro převzetí nastavení. Při vypnutém vytápění je vypnutá i protizámrazová ochrana místnosti. Protizámrazová ochrana zdroje tepla je nadále aktivní. 8
9 Úsporná opatření k šetření energie 5 5 Úsporná opatření k šetření energie Úsporné vytápění Při provozu řízeném podle teploty prostoru slouží teplota v referenční místnosti (místo instalace obslužné jednotky) jako referenční veličina pro přiřazený otopný okruh. Obslužná jednotka může tuto teplotu energeticky úsporně regulovat jen tehdy, jsou-li termostatické ventily na otopných tělesech v referenční místnosti úplně otevřeny. Teplotu ve vedlejších místnostech regulujte energeticky úsporně pomocí termostatických ventilů. V důsledku cizího tepla v referenční místnosti (např. sluneční záření, kachlová kamna atd.) může být vytápění vedlejších místností nedostatečné. Větrání Zavřete termostatické ventily nebo požadovanou teplotu prostoru na obslužné jednotce nastavte na 5 (respektujte protizámrazovou ochranu). Místo toho, abyste okna mírně vyklápěli, otevřete je na krátkou dobu dokořán. Při vyklopených oknech z místnosti neustále uniká teplo, aniž by se vzduch v ní výrazně zlepšil. 6 Instalace (pouze odbornou firmou) Montáž Plocha stěny určená pro montáž musí být rovná. Zvolte vhodné místo k instalaci ( obr. 5, str. 84). Namontujte obslužnou jednotku ( obr. 3 a 4, str. 83). Elektrické připojení Obslužná jednotka je napájena sběrnicovým kabelem. Dodržte minimální odstup 100 mm mezi jednotlivými účastníky sběrnice. Používejte minimálně kabel typu H05 VV
10 7 Uvedení do provozu (pouze odborná firma) Při vlivu indukce (např. fotovoltaické systémy) použijte stíněné vodiče (např. LiYCY) a stínění na jedné straně uzemněte. Stínění připojte na uzemnění domu, např. na volnou svorku ochranného vodiče nebo na vodovodní potrubí. Kabely malého napětí instalujte odděleně od kabelů síťového napětí (minimální odstup 100 mm). Jsou-li průřezy vodičů rozdílné, použijte krabici rozdělovače ke spojení účastníků sběrnice. Maximální celková délka sběrnicových spojení: 100 m s průřezem vodiče = 0,50 mm m s průřezem vodiče = 1,50 mm 2 Vytvořte sběrnicové spojení ( obr. 6, str. 84) 7 Uvedení do provozu (pouze odborná firma) První uvedení do provozu obslužné jednotky nebo uvedení do provozu po resetu je zobrazeno na následujících tabulkách. Systémy s jedním otopným okruhem a jednou zónou (regulátor) Zapnutí systému / reset RC100. Nejsou nutná žádná další nastavení. Zobrazuje se teplota prostoru. Systémy s několika otopnými okruhy (dálkové ovládání) 1. Zapnutí systému / reset RC Nastavení a potvrzení A.1 = Fb. 3. Výběr a potvrzení otopného okruhu (HC = 1...4). 10
11 Servisní rovina (pouze odborná firma) 8 8 Servisní rovina (pouze odborná firma) 8.1 Obsluha odborníkem Na následujících tabulkách je na příkladech znázorněno, jak se v servisní rovině upravují hodnoty. Přehled všech nastavení najdete na str. 12. Otevření servisní roviny 1. Knoflík pro výběr podržte stisknutý, dokud se nezobrazí dvě pomlčky (= otevření servisní roviny). 2. Uvolněte knoflík pro výběr pro zobrazení prvního nastavení. Výsledek Změna nastavení 1. Pro výběr nastavení otáčejte knoflíkem pro výběr. 2. Stiskněte knoflík pro výběr, aby se zobrazila aktuální teplota. 3. Pro změnu hodnoty knoflík pro výběr stiskněte. 4. Otáčením knoflíku pro výběr nastavte požadovanou hodnotu. 5. Stiskněte knoflík pro výběr, abyste nastavení uložili do paměti. 6. Knoflík pro výběr podržte stisknutý, dokud se opět nezobrazí nastavení. Výsledek 11
12 8 Servisní rovina (pouze odborná firma) Zavření servisní roviny 1. Knoflík pro výběr podržte stisknutý, dokud se nezobrazí tři pomlčky (= zavření servisní roviny). 2. Uvolněte knoflík pro výběr. Displej se vrátí ke zobrazení teploty prostoru a obslužná jednotka pracuje s upraveným nastavením. Výsledek 8.2 Nastavení v servisní rovině Nastavení Rozsah nastavení 1) Popis A.1 CO Fb Regulátor (CO), dálkové ovládání (Fb) HC Otopný okruh 1 až 4 2) d Regulační charakteristika: 2: rychlá (2K P-rozsah) 3: střední (3K P-rozsah) 4: pomalá (4K P-rozsah) E Opravná hodnota pro zobrazenou teplotu prostoru P Regulace teploty na výstupu (4) nebo výkonová regulace (5) S.1 nf Verze softwaru 3) F : Reset 1) Zvýrazněné hodnoty = základní nastavení 2) Každému otopnému okruhu (bez rozdělení do zón) smí být přiřazena pouze jedna jednotka RC100. 3) Otáčejte knoflíkem pro výběr pro přečtení celé hodnoty. Reset nebo výpadek proudu V případě resetu se jednotka RC100 vrátí na základní nastavení, tj. objeví se poté jako regulátor pro plug & play se všemi výrobcem přednastavenými hodnotami. 12
13 Odstraňování poruch 9 Po výpadku proudu se jednotka RC100 objeví v restartu jako předtím nakonfigurovaná obslužná jednotka, tzn. příp. i jako dálkové ovládání s přiřazením k příslušnému otopnému okruhu. 9 Odstraňování poruch 9.1 Pociťované poruchy Závada Příčina Odstranění Není dosaženo požadované teploty prostoru. Požadovaná teplota prostoru je vysoko překročena. Příliš velké výkyvy teploty prostoru. Termostatický(é) ventil(y) v referenční místnosti nastaven(y) na nízkou teplotu. Časový program příslušného otopného okruhu je nesprávně nastaven. Teplota na výstupu zdroje tepla je nastavena příliš nízko. Vzduch v topném systému. Nevhodné místo montáže, např. venkovní stěna, blízkost okna, průvan,... Dočasný vliv cizího tepla na místnost, např. působení slunečního záření, osvětlení místnosti, TV, krb atd. Termostatický(é) ventil(y) úplně otevřete nebo si je(j) nechejte odborníkem vyměnit za ruční ventil(y). Časový program na jednotce RC300 upravte. Nastavte vyšší teplotu na výstupu. Odvzdušněte otopná tělesa a topný systém. Nechte si odborníkem přemístit obslužnou jednotku na vhodné místo ( obr. 5). Nechte si odborníkem přemístit obslužnou jednotku na vhodné místo ( obr. 5). 13
14 9 Odstraňování poruch 9.2 Zobrazení aktuální poruchy Při poruchách bliká na displeji kód poruchy. 4místné dodatkové kódy se na jednotce RC100 nezobrazují. Kód poruchy A11 A61 Dodatkový kód Možná příčina a odstranění odborníkem Čidlo prostorové teploty jednotky RC100 vadné (3091: otopný okruh 1,..., 3094: otopný okruh 4). Vadnou jednotku RC100 vyměňte. A RC100 v otopném okruhu 1 nesprávně konfigurována. A22... A24 Je-li instalována jednotka RC300, nastavte na jednotce RC100 A.1 = Fb (dálkové ovládání). Není-li instalována žádná jednotka RC300 a pouze jeden otopný okruh, nastavte A.1 = CO (regulátor) Chybí sběrnicový signál z jednotky RC300 pro dálkové ovládání (A22: otopný okruh 2,..., A24: otopný okruh 4). Instalujte jednotku RC300. Vytvořte sběrnicové spojení. A RC100 v otopném okruhu 1 nesprávně konfigurována. Nastavte A.1 = Fb (dálkové ovládání). 9.3 Pokud nelze poruchu odstranit Spojte se telefonicky s autorizovanou odbornou firmou nebo se zákaznickým servisem a informujte je o poruše a sdělte jim identifikační číslo obslužné jednotky ( kapitola 2, str. 4). 14
15 Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων 1 Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας Επεξήγηση συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας Στοιχεία για το προϊόν Λειτουργία ως θερμοστάτης Λειτουργία ως τηλεχειριστήριο Προστασία του περιβάλλοντος Χειρισμός Επισκόπηση χειρισμού Ενδείξεις στην οθόνη Χειρισμός τελικού καταναλωτή Υποδείξεις για την εξοικονόμηση ενέργειας Εγκατάσταση (μόνο από τεχνικό) Έναρξη λειτουργίας (μόνο από τεχνικό) Επίπεδο Service (μόνο από τεχνικό) Χειρισμός από τον τεχνικό Ρυθμίσεις στο επίπεδο τεχνικού
16 1 Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας 9 Αποκατάσταση βλαβών Υποκειμενικό πρόβλημα Ένδειξη τρέχουσας βλάβης Όταν μια βλάβη δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας 1.1 Επεξήγηση συμβόλων Σύμβολο Ερμηνεία Ενέργεια Παραπομπή σε άλλα σημεία του εγγράφου ή σε άλλα έγγραφα Παράθεση/καταχώρηση στη λίστα Παράθεση/καταχώρηση στη λίστα (2 o επίπεδο) Ένδειξη φωτεινών παλμών στην οθόνη (π.χ. 4 φωτεινοί παλμοί) 1.2 Υποδείξεις ασφαλείας Εγκατάσταση και έναρξη λειτουργίας Για την εγκατάσταση και τη λειτουργία πρέπει να προσέξετε τις προδιαγραφές και τους κανονισμούς που ισχύουν στη χώρα σας! Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης, ώστε να εξασφαλιστεί η απρόσκοπτη λειτουργία. Η εγκατάσταση και η θέση σε λειτουργία της μονάδας χειρισμού πρέπει να πραγματοποιηθούν μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα χειρισμού σε χώρους με υγρασία. Η εγκατάσταση και η θέση σε λειτουργία του λέβητα και των υπολοίπων εξαρτημάτων πρέπει να πραγματοποιηθούν σύμφωνα με τις αντίστοιχες οδηγίες. Σε καμία περίπτωση μην συνδέετε τη μονάδα χειρισμού στο δίκτυο 230 V. 16
17 Στοιχεία για το προϊόν 2 Πριν από την εγκατάσταση της μονάδας χειρισμού: Διακόψτε την ηλεκτρική παροχή προς το λέβητα και όλους τους υπόλοιπους συνδρομητές διαύλου, ασφαλίστε τα έναντι μη ηθελημένης επανενεργοποίησης και βεβαιωθείτε για την απουσία τάσης. Βλάβες λόγω εσφαλμένου χειρισμού Ο εσφαλμένος χειρισμός μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και/ή υλικές ζημιές. Ενημερώστε τον πελάτη σχετικά με τον τρόπο λειτουργίας της μονάδας χειρισμού και βοηθήστε τον να εξοικειωθεί με το χειρισμό της. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν χρησιμοποιούν τη μονάδα χειρισμού χωρίς επίβλεψη και ότι δεν παίζουν με αυτήν. Βεβαιωθείτε ότι η πρόσβαση στη μονάδα χειρισμού επιτρέπεται μόνο σε άτομα που ξέρουν να τη χειρίζονται σωστά. Ζημιές λόγω παγετού Εάν η εγκατάσταση θέρμανσης βρίσκεται εκτός λειτουργίας, μπορεί να παγώσει: Αφήστε την εγκατάσταση θέρμανσης ενεργοποιημένη σε εξωτερικές θερμοκρασίες κάτω από 0. Όταν η μονάδα χειρισμού χρησιμοποιείται ως θερμοστάτης, η αντιπαγετική προστασία της εγκατάστασης δεν είναι εφικτή. Ασφαλής αντιπαγετική προστασία της εγκατάστασης διασφαλίζεται μόνο σε ρύθμιση με βάση την εξωτερική θερμοκρασία. Αντιμετωπίστε άμεσα μια ενδεχόμενη βλάβη. 2 Στοιχεία για το προϊόν Ελεγκτής θερμοκρασίας χώρου για εγκαταστάσεις θέρμανσης με κύκλωμα θέρμανσης χωρίς βάνα ανάμειξης. Τηλεχειριστήριο σε εγκαταστάσεις με πρωτεύουσα μονάδα ελέγχου (RC300) και έλεγχο έως 4 κυκλωμάτων θέρμανσης. Για λέβητες με EMS-BUS (UBA4.x, UBA3.x με BC10, BC25, MC10) και EMS plus. Εφικτός ο συνδυασμός με πλακέτα ζώνης. Μη εφικτός ο συνδυασμός με Logamatic RC10, RC20, RC25, RC30 και RC35 και Logamatic
18 2 Στοιχεία για το προϊόν Σειριακός Αριθμός Αναγνώρισης (καταχωρείται από τον εγκαταστάτη) _ Τεχνικά στοιχεία Περιεχόμενο συσκευασίας Σχ. 1, σελίδα 82 1 Μονάδα χειρισμού 2 Παρελκόμενα εγκατάστασης 3 Συνοδευτικά φυλλάδια Διαστάσεις (Π Υ Β) mm ( Σχ. 2, σελίδα 82) Ονομαστική τάση V DC Ονομαστικό ρεύμα Δίαυλος (BUS) επικοινωνίας 2.1 Λειτουργία ως θερμοστάτης 4 ma EMS plus Εύρος ρύθμισης επιτρ. θερμ. περιβάλλοντος Κατηγορία προστασίας Βαθμός προστασίας III IP20 Η μονάδα ελέγχου RC100 παρακολουθώντας τη θερμοκρασία χώρου και προσαρμόζοντας τη θερμοκρασία στο λέβητα επιτυγχάνει την επιθυμητή θερμοκρασία χώρου. Ρύθμιση ισχύος: Η θερμαντική ισχύς του λέβητα μεταβάλλεται ανάλογα με την διαφορά της τρέχουσας και επιθυμητής θερμοκρασίας χώρου. Η συμπεριφορά της ρύθμισης ενδείκνυται για μικρές διακυμάνσεις φορτίου (π.χ. οικία ανοιχτής κατασκευής). Προκύπτουν λιγότερες εναύσεις καυστήρα και συντομότεροι χρόνοι λειτουργίας κυκλοφορητή. 18
19 Προστασία του περιβάλλοντος 3 Ρύθμιση θερμοκρασίας προσαγωγής: Η θερμοκρασία προσαγωγής μεταβάλλεται ανάλογα με την διαφορά της τρέχουσας και επιθυμητής θερμοκρασίας χώρου. Η συμπεριφορά ρύθμισης ενδείκνυται για μεγάλες διακυμάνσεις φορτίου. Η ακρίβεια ρύθμισης είναι μεγαλύτερη και το ύψος της θερμοκρασίας προσαγωγής περιορίζεται. Έτσι εξοικονομούνται καύσιμα. 2.2 Λειτουργία ως τηλεχειριστήριο Το RC100 μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως τηλεχειριστήριο μιας πρωτεύουσας μονάδας ελέγχου RC300. Μια πρωτεύουσα μονάδα ελέγχου RC300 μπορεί να ελέγξει τέσσερα κυκλώματα θέρμανσης με ένα τηλεχειριστήριο RC100 για το καθένα. Το πρόγραμμα χρόνου καθορίζεται από την RC300. Στο RC100 μπορεί να μπορεί να ρυθμιστεί προσωρινά η επιθυμητή θερμοκρασία χώρου έως τον επόμενο χρόνο μεταγωγής του προγράμματος θέρμανσης. Στη συνέχεια η κεντρική μονάδα ελέγχου RC300 διαχειρίζεται την επιθυμητή θερμοκρασία χώρου μέχρι να αλλάξει εκ νέου η ρύθμιση στο τηλεχειριστήριο RC Προστασία του περιβάλλοντος Η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί θεμελιώδη αρχή του ομίλου Bosch. Η ποιότητα των προϊόντων, η αποδοτικότητα και η προστασία του περιβάλλοντος αποτελούν για εμάς στόχους ίδιας βαρύτητας. Οι νόμοι και οι προδιαγραφές για την προστασία του περιβάλλοντος τηρούνται αυστηρά. Για να προστατεύσουμε το περιβάλλον χρησιμοποιούμε τη βέλτιστη τεχνολογία και τα καλύτερα υλικά, λαμβάνοντας πάντα υπόψη μας τους παράγοντες για την καλύτερη αποδοτικότητα. Συσκευασία Σχετικά με τη συσκευασία συμμετέχουμε στα συστήματα ανακύκλωσης της εκάστοτε χώρας και εγγυούμαστε έτσι το καλύτερο δυνατό Recycling. Όλα τα υλικά της συσκευασίας δεν επιβαρύνουν το περιβάλλον και μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν. Παλαιά συσκευή Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να οδηγούνται σε εταιρεία διαχείρισης ανακύκλωσης. 19
20 4 Χειρισμός Τα συγκροτήματα μπορούν εύκολα να αποσυναρμολογηθούν. Έτσι μπορούν να ταξινομηθούν σε κατηγορίες τα διάφορα συγκροτήματα και να διατεθούν για ανακύκλωση ή απόρριψη. 4 Χειρισμός 4.1 Επισκόπηση χειρισμού O 1 Οθόνη Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου Ένδειξη των ρυθμίσεων στο επίπεδο τεχνικού Ενδείξεις σέρβις και βλάβης 2 Κουμπί επιλογής Πατώντας: Επιβεβαίωση εισαγωγής ή εναλλαγή μεταξύ των ενδείξεων ( σελίδα 21) Κρατώντας το πατημένο: Άνοιγμα /κλείσιμο επιπέδου τεχνικού (χρήση μόνο από τον τεχνικό) Περιστροφή: Επιλογή και αλλαγή ρυθμίσεων 20
21 Χειρισμός Ενδείξεις στην οθόνη Περιγραφή της ένδειξης στην οθόνη Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου: Η τρέχουσα θερμοκρασία χώρου εμφανίζεται. Ένδειξη της επιθυμητής θερμοκρασίας χώρου: Όταν η ένδειξη θερμοκρασίας χώρου είναι ενεργοποιημένη, πατώντας το κουμπί επιλογής εμφανίζεται για μερικά δευτερόλεπτα η επιθυμητή θερμοκρασία χώρου. Ένδειξη σέρβις: Η εγκατάσταση θέρμανσης ή ο λέβητας χρειάζεται συντήρηση. Πατήστε το κουμπί επιλογής, για να εμφανιστεί η θερμοκρασία χώρου. Ένδειξη βλάβης: Όταν σε ένα συνδρομητή διαύλου παρουσιαστεί μια βλάβη, στην οθόνη αναβοσβήνει ένας αλφαριθμητικός κωδικός βλάβης ( κεφάλαιο 9.2). Όταν υπάρχει ένδειξη βλάβης, πατώντας το κουμπί επιλογής εμφανίζεται για μερικά δευτερόλεπτα η θερμοκρασία χώρου. Παράδειγμα 4.3 Χειρισμός τελικού καταναλωτή Ρύθμιση θερμοκρασίας χώρου 1. Ρυθμίστε τη μέγιστη απαιτούμενη θερμοκρασία προσαγωγής στο λέβητα. 2. Περιστρέψτε το κουμπί επιλογής, για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία χώρου. 3. Πατήστε το κουμπί επιλογής, για αποδοχή της ρύθμισης. Αποτέλεσμα Απενεργοποίηση θέρμανσης 1. Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία χώρου κάτω από 5. Αποτέλεσμα 2. Πατήστε το κουμπί επιλογής, για αποδοχή της ρύθμισης. 21
22 5 Υποδείξεις για την εξοικονόμηση ενέργειας Με απενεργοποιημένη θέρμανση είναι απενεργοποιημένη και η αντιπαγετική προστασία του χώρου. Παρόλα αυτά η αντιπαγετική προστασία του λέβητα παραμένει ενεργοποιημένη. 5 Υποδείξεις για την εξοικονόμηση ενέργειας Οικονομική θέρμανση Στη λειτουργία με βάση τη «θερμοκρασία χώρου», η θερμοκρασία στο χώρο αναφοράς (σημείο τοποθέτησης της μονάδας χειρισμού) λειτουργεί ως μέγεθοςαναφοράς για το αντίστοιχο κύκλωμα θέρμανσης. Η μονάδα χειρισμού μπορεί να ρυθμίσει αυτήν τη θερμοκρασία για εξοικονόμηση ενέργειας μόνο όταν οι θερμοστατικές βαλβίδες στα θερμαντικά σώματα του δωματίου-αναφοράς είναι πλήρως ανοιχτές. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία με εξοικονόμηση ενέργειας στα γειτονικά δωμάτια μέσω των θερμοστατικών βαλβίδων. Λόγω μεταβολής της θερμοκρασίας από εξωγενείς παράγοντες στο χώρο-αναφοράς (π.χ. ηλιακή ακτινοβολία, σόμπα, κ.λπ.) μπορεί η θέρμανση των γειτονικών δωματίων να μην είναι ικανοποιητική. Αερισμός Κλείστε τις θερμοστατικές βαλβίδες ή ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία χώρου στη μονάδα χειρισμού στους 5 (προσέξτε την αντιπαγετική προστασία). Ανοίγετε τα παράθυρα διάπλατα για λίγη ώρα, αντί να τα ρυθμίζετε σε ανάκλιση. Όταν τα παράθυρα βρίσκονται σε ανάκλιση υπάρχει συνεχής απώλεια θερμότητας από το χώρο, χωρίς ωστόσο να παρατηρείται αισθητή βελτίωση στον αέρα του χώρου. 6 Εγκατάσταση (μόνο από τεχνικό) Τοποθέτηση Η επιφάνεια τοποθέτησης στον τοίχο πρέπει να είναι επίπεδη. Επιλέξτε ένα κατάλληλο σημείο τοποθέτησης ( Σχ. 5, σελίδα 84). Συναρμολογήστε τη μονάδα χειρισμού ( Σχ. 3 και 4, σελίδα 83). 22
23 Έναρξη λειτουργίας (μόνο από τεχνικό) 7 Ηλεκτρική σύνδεση Η μονάδα χειρισμού τροφοδοτείται με ενέργεια μέσω του καλωδίου δεδομένων. Τηρείτε ελάχιστη απόσταση 100 mm ανάμεσα στους επιμέρους συνδρομητές διαύλου. Χρησιμοποιήστε καλώδια που να αντιστοιχούν τουλάχιστον στον τύπο κατασκευής H05 VV-... Σε περίπτωση επαγωγικών εξωτερικών επιδράσεων (π.χ. από Φ/Β εγκαταστάσεις) θωρακίστε τα καλώδια (π.χ. LiYCY) και γειώστε τη θωράκιση στη μία πλευρά. Συνδέστε τη θωράκιση στη γείωση της οικίας, π.χ. ελεύθερος ακροδέκτης αγωγού γείωσης ή σωλήνες νερού. Τοποθετήστε τα καλώδια χαμηλής τάσης ξεχωριστά από τα καλώδια τάσης δικτύου (ελάχιστη απόσταση 100 mm). Σε περίπτωση διαφορετικών διατομών καλωδίων: χρησιμοποιήστε ένα κυτίο διανομής για τη σύνδεση των συνδρομητών διαύλου. Μέγιστο συνολικό μήκος των συνδέσεων διαύλου: 100 m με διατομή καλωδίου = 0,50 mm m με διατομή καλωδίου = 1,50 mm 2 Δημιουργία σύνδεσης διαύλου ( Σχ. 6, σελίδα 84) 7 Έναρξη λειτουργίας (μόνο από τεχνικό) Οι παρακάτω πίνακες δείχνουν την πρώτη έναρξη λειτουργίας ή την έναρξη λειτουργίας της μονάδας χειρισμού μετά από επανεκκίνηση. Εγκαταστάσεις με ένα κύκλωμα θέρμανσης και μία ζώνη (θερμοστάτης) Ενεργοποιήστε την εγκατάσταση/επανεκκινήστε το χειριστήριο RC100. Δεν απαιτούνται άλλες ρυθμίσεις. Η θερμοκρασία χώρου εμφανίζεται στην οθόνη του RC
24 8 Επίπεδο Service (μόνο από τεχνικό) Εγκαταστάσεις με περισσότερα κυκλώματα θέρμανσης (τηλεχειριστήριο) 1. Ενεργοποιήστε την εγκατάσταση / Επανεκκινήστε το χειριστήριο RC Ρυθμίστε A.1 = Fb και επιβεβαιώστε. 3. Επιλέξτε κύκλωμα θέρμανσης (HC = 1...4) και επιβεβαιώστε. 8 Επίπεδο Service (μόνο από τεχνικό) 8.1 Χειρισμός από τον τεχνικό Οι παρακάτω πίνακες δείχνουν με παράδειγμα, πώς τροποποιείται μια τιμή στο επίπεδο τεχνικού. Μια επισκόπηση όλων των ρυθμίσεων υπάρχει στη σελίδα 26. Άνοιγμα επιπέδου τεχνικού 1. Κρατήστε πατημένο το κουμπί επιλογής, μέχρι να εμφανιστούν δύο γραμμές (= άνοιγμα επιπέδου τεχνικού). 2. Αφήστε το κουμπί επιλογής, για να εμφανιστεί η πρώτη ρύθμιση. Αποτέλεσμα 24
25 Επίπεδο Service (μόνο από τεχνικό) 8 Αλλαγή ρύθμισης 1. Περιστρέψτε το κουμπί επιλογής, για να επιλέξετε μια ρύθμιση. 2. Πατήστε το κουμπί επιλογής, για να εμφανιστεί η τρέχουσα τιμή. 3. Πατήστε το κουμπί επιλογής, για να αλλάξετε την τιμή. 4. Περιστρέψτε το κουμπί επιλογής, για να ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή. 5. Πατήστε το κουμπί επιλογής, για να αποθηκεύσετε τη ρύθμιση. 6. Κρατήστε πατημένο το κουμπί επιλογής, μέχρι να εμφανιστεί ξανά η ρύθμιση. Αποτέλεσμα Κλείσιμο επιπέδου τεχνικού 1. Κρατήστε πατημένο το κουμπί επιλογής, μέχρι να εμφανιστούν τρεις γραμμές (= έξοδος επιπέδου Service). 2. Αφήστε το κουμπί επιλογής. Η οθόνη μεταβαίνει στην ένδειξη θερμοκρασίας χώρου και η μονάδα χειρισμού λειτουργεί με την τροποποιημένη ρύθμιση. Αποτέλεσμα 25
26 8 Επίπεδο Service (μόνο από τεχνικό) 8.2 Ρυθμίσεις στο επίπεδο τεχνικού Ρύθμιση Εύρος ρύθμισης 1) Περιγραφή 1.A CO Fb Θερμοστάτης (CO), τηλεχειριστήριο (Fb) HC Κύκλωμα θέρμανσης 1 έως 4 2) d Χαρακτηριστικά ρύθμισης: 2: γρήγορα (2K περιοχή P) 3: μεσαία (3K περιοχή P) 4: αργά (4K περιοχή P) E Διόρθωση απόκλισης θερμοκρασίας χώρου με εμφανιζόμενη. P Ρύθμιση θερμοκρασίας προσαγωγής (4) ή ρύθμιση ισχύος (5) S.1 nf Έκδοση λογισμικού 3) F : Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων 1) Τιμές με έντονη γραφή = Βασική ρύθμιση 2) Σε κάθε κύκλωμα θέρμανσης (χωρίς διαχωρισμό σε ζώνες) πρέπει να αντιστοιχίζεται μόνο με ένα τηλεχειριστήριο RC100. 3) Περιστρέψτε το κουμπί επιλογής, για να διαβάσετε την πλήρη τιμή. Επαναφορά ή διακοπή ρεύματος Σε περίπτωση επαναφοράς το τηλεχειριστήριο RC100 επανέρχεται στη βασική ρύθμιση, δηλ. ύστερα από αυτό εμφανίζεται ως θερμοστάτης για plug & play με όλες τις εργοστασιακές ρυθμίσεις. Μετά από μια διακοπή ρεύματος το τηλεχειριστήριο RC100 εμφανίζεται στην επανεκκίνηση ως η ρυθμισμένη μονάδα χειρισμού που διαμορφώθηκε νωρίτερα, δηλ. ενδεχ. και ως τηλεχειριστήριο με αντίστοιχη αντιστοίχιση κυκλώματος θέρμανσης. 26
27 Αποκατάσταση βλαβών 9 9 Αποκατάσταση βλαβών 9.1 Υποκειμενικό πρόβλημα Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση Δεν επιτεύχθηκε η επιθυμητή θερμοκρασία χώρου. Παρατηρείται σημαντική υπέρβαση της επιθυμητής θερμοκρασίας χώρου. Πολύ μεγάλες διακυμάνσεις θερμοκρασίας χώρου. Οι θερμοστατικές βαλβίδες έχουν ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλή τιμή. Το πρόγραμμα χρόνου για το αντίστοιχο κύκλωμα θέρμανσης ρυθμίστηκε λάθος. Η θερμοκρασία προσαγωγής στο λέβητα ρυθμίστηκε πολύ χαμηλά. Εγκλωβισμένος αέρας στην εγκατάσταση θέρμανσης. Το σημείο τοποθέτησης δεν είναι ευνοϊκό, π.χ. εξωτερικός τοίχος, κοντά σε παράθυρο, σημεία όπου υπάρχουν ρεύματα αέρα,... Πρόσκαιρη επίδραση θερμότητας από εξωγενείς παράγοντες στο χώρο, π.χ. λόγω της ηλιακής ακτινοβολίας, φωτισμού του χώρου, της τηλεόρασης, του τζακιού κ.λπ. Ανοίξτε τελείως τις θερμοστατικές βαλβίδες ή αναθέστε σε έναν ειδικό την αντικατάστασή τους με χειροκίνητες βαλβίδες. Προσαρμόστε το πρόγραμμα χρόνου στην RC300. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία προσαγωγής ψηλότερα. Εξαερώστε τα θερμαντικά σώματα και την εγκατάσταση θέρμανσης. Αναθέστε στον τεχνικό την τοποθέτηση της μονάδας χειρισμού σε κατάλληλο σημείο ( Σχ. 5). Αναθέστε στον τεχνικό την τοποθέτηση της μονάδας χειρισμού σε κατάλληλο σημείο ( Σχ. 5). 27
28 9 Αποκατάσταση βλαβών 9.2 Ένδειξη τρέχουσας βλάβης Σε περίπτωση βλάβης αναβοσβήνει ένας κωδικός βλάβης στην οθόνη. Οι 4ψήφιοι πρόσθετοι κωδικοί δεν εμφανίζονται στο τηλεχειριστήριο RC100. Κωδικός βλάβης A11 A61 Πρόσθετος κωδικός Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση από τον τεχνικό Ελαττωματικός αισθητήρας θερμοκρασίας χώρου του RC100 (3091: για κύκλωμα θέρμανσης 1,..., 3094: κύκλωμα θέρμανσης 4). Αντικαταστήστε τον ελαττωματικό RC100. A Το RC100 στο κύκλωμα θέρμανσης 1 φέρει λάθος παραμέτρους. Όταν έχει εγκατασταθεί μια RC300, ρυθμίστε στο RC100 την παράμετρο A.1 = Fb (λειτουργία τηλεχειριστηρίου). Όταν δεν έχει εγκατασταθεί RC300 και υπάρχει μόνο ένα κύκλωμα θέρμανσης, ρυθμίστε την παράμετρο A.1 = CO (λειτουργία θερμοστάτη). A22... A Απουσιάζει σήμα διαύλου (BUS) της RC300 προς το τηλεχειριστήριο (A22: κύκλωμα θέρμανσης 2,..., A24: κύκλωμα θέρμανσης 4). Εγκαταστήστε την RC300. Δημιουργήστε τη σύνδεση διαύλου. A Το RC100 στο κύκλωμα θέρμανσης 1 φέρει λάθος παραμέτρους. Ρυθμίστε την παράμετρο A.1 = Fb (λειτουργία τηλεχειριστηρίου). 9.3 Όταν μια βλάβη δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί Επικοινωνήστε με την εξουσιοδοτημένη τεχνική εταιρεία ή με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών και αναφέρετε τη βλάβη και το Σειριακό Αριθμό Αναγνώρισης της μονάδας χειρισμού ( κεφάλαιο 2, σελίδα 17). 28
29 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók Szimbólumok magyarázata Fontos biztonsági tudnivalók A termékre vonatkozó adatok Működés szabályozóként Működés távszabályozóként Környezetvédelem A kezelőszervek használata A kezelés áttekintése Kijelzések a képernyőn Kezelési lépések a végfelhasználó számára Tippek az energiatakarékossághoz Szerelés (csak szakemberek számára) Üzembe helyezés (csak szakemberek számára) Szervizszint (csak szakemberek számára) Kezelési lépések szakemberek számára Beállítások a szervizszinten
30 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók 9 Zavarok elhárítása Érzékelt zavarok Aktuális zavar kijelzése Ha nem lehet megszüntetni a zavart Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók 1.1 Szimbólumok magyarázata Szimbólum Jelentés Teendő Kereszthivatkozás a dokumentum más helyeire vagy más dokumentumokra Felsorolás/listabejegyzés Felsorolás/listabejegyzés (2. szint) Villogó kijelzés a kijelzőn (pl. villogó 4-es) 1.2 Fontos biztonsági tudnivalók Szerelés és üzembe helyezés A szerelésre és az üzemeltetésre vonatkozó, országspecifikus előírásokat és szabványokat figyelembe kell venni! Tartsa be az utasítást, hogy ezzel biztosítsa a zavarmentes működést. A kezelőegységet csak engedéllyel rendelkező szakemberrel szabad beszereltetni és üzembe helyeztetni. A kezelőegységet nem szabad nedves helyiségekbe telepíteni. A hőtermelőt és a további tartozékokat a hozzájuk tartozó utasításoknak megfelelően kell szerelni és üzembe helyezni. A kezelőegységet semmiképpen sem szabad a 230 V-os hálózatra csatlakoztatni. 30
31 A termékre vonatkozó adatok 2 A kezelőegység szerelése előtti teendők: a hőtermelőt és az összes BUSrésztvevőt minden póluson árammentesre kell kapcsolni, véletlen visszakapcsolás ellen biztosítani kell és meg kell győződni a feszültségmentes állapotról. Károk kezelési hiba miatt A kezelési hibák személyi sérülésekhez és/vagy anyagi károkhoz vezethetnek: Az ügyfelet informálni kell a kezelőegység működésmódjáról és be kell őt tanítani az egység kezelésére. Gondoskodni kell arról, hogy gyermekek felügyelet nélkül ne kezelhessék a kezelőkészüléket és ne játszhassanak vele. Gondoskodni kell arról, hogy csak olyan személyek férhessenek a kezelőkészülékhez, akik szakszerűen tudják azt kezelni. Fagy miatti károk Ha a fűtési rendszer nem üzemel, akkor befagyhat: 0 külső hőmérséklet alatt hagyja bekapcsolva a fűtési rendszert. Ha a kezelőegységet szabályozóként használják, akkor a rendszer fagyvédelme nem lehetséges. A rendszer biztonságos fagyvédelme csak külső hőmérséklettől függő szabályozás esetén biztosítható. Az esetlegesen fellépett zavarokat haladéktalanul meg kell szüntetni. 2 A termékre vonatkozó adatok Helyiség hőmérséklet függvényében vezérelt szabályozó egy, nem kevert fűtőkörrel rendelkező fűtési rendszerekhez Távszabályozó fölérendelt kezelőegységgel (RC300) és max. 4 fűtőkörrel rendelkező rendszerekben EMS-BUS-szal (UBA4.x, UBA3.x BC10, BC25, MC10 használatával) és EMS plusszal rendelkező hőtermelőkhöz. Zónamodulokkal történő kombinálás lehetséges. A Logamatic RC10, RC20, RC25, RC30, RC35 és Logamatic 4000 készülékekkel történő kombinálás nem lehetséges. 31
32 2 A termékre vonatkozó adatok Azonosító szám (a szerelőnek kell beírnia) _ Műszaki adatok Szállítási terjedelem Méretek (Sz Ma Mé) Névleges feszültség Névleges áram BUS-interfész 2.1 Működés szabályozóként 1. ábra, 82. oldal 1 Kezelőegység 2 Szerelőkészlet 3 Műszaki dokumentáció mm ( 2. ábra, 82. oldal) V DC 4 ma EMS plus Szabályozási tartomány Megeng. környezeti hőm Védelmi osztály Védettség III IP20 Az RC100 felügyeli a helyiség hőmérsékletet és szabályozza a hőtermelőben a hőmérsékletet, hogy a kívánt helyiség hőmérséklet elérhető legyen. Németországban a kezelőegység szabályozóként történő üzemeltetése időprogram nélkül nem megengedett. Teljesítmény-szabályozás: A hőtermelő fűtőteljesítménye az aktuális és a kívánt helyiség hőmérséklet közötti eltéréstől függően változik. A szabályozási viselkedés kisebb terhelés-ingadozásokhoz alkalmas (pl. nyitott építésű ház). Kevesebb lesz az égőindítás és rövidebbek lesznek a szivattyú működési idői. 32
33 Környezetvédelem 3 Előremenő hőmérséklet szabályozás: Az előremenő hőmérséklet az aktuális és a kívánt helyiség hőmérséklet közötti eltéréstől függően változik. A szabályozási viselkedés nagyobb terhelés-ingadozásokhoz alkalmas. A szabályozási pontosság nagyobb és az előremenő hőmérséklet korlátozott. Ezzel tüzelőanyag takarítható meg. 2.2 Működés távszabályozóként Az RC100 egy RC300 kezelőegység távszabályozójaként is használható. Egy RC300 négy, egy-egy RC100-zal rendelkező fűtőkört képes szabályozni. Az időprogramot az RC300 határozza meg. Az RC100-on a kívánt helyiség hőmérséklet az időprogram következő kapcsolási idejéig ideiglenesen megváltoztatható. Ezután az RC300 ismét átveszi a vezérlést addig, amíg az RC100- on meg nem változtatják a beállítást. 3 Környezetvédelem A környezetvédelem a Bosch csoport vállalati alapelvét képezi. A termékek minősége, a gazdaságosság és a környezetvédelem számunkra egyenrangú célt képez. A környezetvédelmi törvények és előírások szigorúan betartásra kerülnek. A környezet védelmére a gazdasági szempontokat figyelembe véve a lehető legjobb technológiát és anyagokat alkalmazzuk. Csomagolás A csomagolás során figyelembe vettük a helyi értékesítési rendszereket, hogy az optimális újrafelhasználhatóság megvalósulhasson. Az összes felhasznált csomagolóanyag környezetkímélő és újrahasznosítható. Régi készülék A régi készülékek tartalmaznak olyan anyagokat, amelyeket újra kell hasznosítani. Az egyes szerkezeti csoportokat könnyen szét lehet választani. Így a különböző szerkezeti csoportok osztályozhatók, és az egyes csoportok újrafelhasználásra továbbíthatók, ill. megsemmisíthetők. 33
34 4 A kezelőszervek használata 4 A kezelőszervek használata 4.1 A kezelés áttekintése O 1 Kijelző Helyiség hőmérséklet kijelzése Szervizszinten lévő beállítások kijelzése Szerviz- és zavarkijelzések 2 Kiválasztó gomb Megnyomás: a bevitel nyugtázása vagy váltás a kijelzések ( 35. oldal) között Nyomva tartás: a szervizszint megnyitása / bezárása (csak szakemberek számára) Forgatás: a beállítások kiválasztása és módosítása 34
35 A kezelőszervek használata Kijelzések a képernyőn A kijelzőn lévő kijelzés ismertetése Helyiség hőmérséklet kijelzése: A készülék az aktuális helyiség hőmérsékletet jelzi ki. A kívánt helyiség hőmérséklet kijelzése: Ha a helyiség hőmérséklet kijelzés aktív, akkor nyomja meg a kiválasztó gombot a kívánt helyiség hőmérséklet néhány másodpercre történő kijelzéséhez. Szervizkijelzés: El kell végezni a fűtési rendszer vagy a hőtermelő karbantartását. A helyiség hőmérséklet kijelzéséhez nyomja meg a kiválasztó gombot. Zavarkijelzés: Zavar lépett fel az egyik BUS-résztvevőn, a kijelzőn villog egy zavarkód ( 9.2. fejezet). Ha zavar áll fenn, akkor a helyiség hőmérséklet néhány másodperre történő kijelzéséhez nyomja meg a kiválasztó gombot. Példa 4.3 Kezelési lépések a végfelhasználó számára Helyiség hőmérséklet beállítása 1. Állítsa be a maximálisan szükséges előremenő hőmérsékletet a hőtermelőn. 2. Forgassa el a kiválasztó gombot a kívánt helyiség hőmérséklet beállításához. 3. A beállítás átvételéhez nyomja meg a kiválasztó gombot. Eredmény 35
36 5 Tippek az energiatakarékossághoz Fűtés kikapcsolása 1. Állítsa be a kívánt helyiség hőmérsékletet 5 -nál kisebb értékre. Eredmény 2. A beállítás átvételéhez nyomja meg a kiválasztó gombot. Kikapcsolt fűtés esetén a helyiség fagyvédelme is ki van kapcsolva. A hőtermelő fagyvédelme továbbra is aktív. 5 Tippek az energiatakarékossághoz A takarékos fűtés Helyiség hőmérséklet függvényében vezérelt működés esetén a referencia helyiség (kezelőegység felszerelési hely) hőmérséklete vezérlőjelként szolgál a hozzárendelt fűtőkör számára. A kezelőegység ezt a hőmérsékletet csak akkor tudja energiatakarékosan szabályozni, ha a referencia helységben teljesen ki vannak nyitva a fűtőtesteken lévő termosztatikus szelepek. A mellékhelyiségekben termosztatikus szelepekkel lehet energiatakarékosan szabályozni a hőmérsékletet. A referencia helyiségben keletkező idegen hő (pl. napsütés, cserépkályha stb. hatása) miatt a mellékhelyiségek felfűtése elégtelen lehet. Szellőztetés Zárja el a termosztatikus szelepeket vagy állítsa 5 -ra a kívánt helyiség hőmérsékletet a kezelőegységen (fagyvédelem figyelembe vétele). Az ablakokat rövid időre, de teljesen nyissa ki ahelyett, hogy bukóra állítaná őket. Megbillentett ablakok esetén állandóan szökik a hő a helyiségből anélkül, hogy lényegesen javulna a helyiség levegője. 36
37 Szerelés (csak szakemberek számára) 6 6 Szerelés (csak szakemberek számára) Szerelés A falon lévő szerelőfelületnek simának kell lennie. Válassza ki a megfelelő felszerelési helyet ( 5. ábra, 84. oldal). Szerelje fel a kezelőegységet ( 3. és 4. ábra, 83. oldal). Elektromos csatlakozás A kezelőegység energiával való ellátása a BUS-kábelen keresztül történik. Az egyes BUS-használók között min. 100 mm távolságot kell tartani. Legalább H05 VV-... típusú kábelt kell használni. Induktív külső hatások (pl. PV-berendezések) esetén árnyékolt kábelt (pl. LiYCY) kell használni, és az árnyékolást az egyik oldalon le kell földelni. Az árnyékolást rá kell csatlakoztatni a ház földelésére, pl. egy szabad védővezető-kapocsra vagy a vízcsőre. A törpefeszültségű kábelt a hálózati feszültség alatt álló kábelektől elválasztva kell vezetni (minimális távolság 100 mm). Eltérő vezető-keresztmetszet esetén: a BUS-résztvevők összekötéséhez elosztódobozt kell használni. A BUS-összekötők maximális teljes hossza: 100 m, vezető-keresztmetszet = 0,50 mm m, vezető-keresztmetszet = 1,50 mm 2 Hozza létre a BUS-összeköttetést ( 6. ábra, 84. oldal) 37
38 7 Üzembe helyezés (csak szakemberek számára) 7 Üzembe helyezés (csak szakemberek számára) A következő táblázatok a kezelőegység első üzembe helyezését vagy a reset utáni üzembe helyezést mutatják. Egy fűtőkörrel és egy zónával rendelkező rendszerek (szabályozó) Kapcsolja be a berendezést / RC100 reset. Nincs szükség további beállításokra. A készülék a helyiség hőmérsékletet jelzi ki. Több fűtőkörrel rendelkező rendszerek (távszabályozó) 1. Kapcsolja be a berendezést / RC100 reset. 2. Végezze el az A.1 = Fb beállítást, majd nyugtázza azt. 3. Válassza ki a fűtőkört (HC = 1...4), majd nyugtázza a beállítást. 8 Szervizszint (csak szakemberek számára) 8.1 Kezelési lépések szakemberek számára A következő táblázatok példákat mutatnak arra, hogyan kell megváltoztatni egy értéket a szervizszinten. Az összes beállítás áttekintését a 40. oldalon találhatja meg. Szervizszint megnyitása 1. Tartsa megnyomva a kiválasztó gombot addig, amíg meg nem jelenik két vonás (= szervizszint megnyitása). 2. Az első beállítás kijeleztetéséhez engedje el a kiválasztó gombot. Eredmény 38
39 Szervizszint (csak szakemberek számára) 8 Beállítás megváltoztatása 1. Egy beállítás kiválasztásához forgassa el a kiválasztó gombot. 2. Az aktuális érték kijelzéséhez nyomja meg a kiválasztó gombot. 3. Az érték megváltoztatásához nyomja meg a kiválasztó gombot. 4. A kívánt érték beállításához forgassa el a kiválasztó gombot. 5. A beállítás letárolásához nyomja meg a kiválasztó gombot. 6. Tartsa megnyomva a kiválasztó gombot addig, amíg ismét meg nem jelenik a beállítás. Eredmény Szervizszint bezárása 1. Tartsa megnyomva a kiválasztó gombot addig, amíg meg nem jelenik három vonás (= szervizszint bezárása). 2. Engedje el a kiválasztó gombot. A kijelző átvált a helyiség hőmérséklet kijelzésére és a kezelőegység a megváltoztatott beállítással működik. Eredmény 39
40 8 Szervizszint (csak szakemberek számára) 8.2 Beállítások a szervizszinten Beállítás Beállítási tartomány 1) Ismertetés A.1 CO Fb Szabályozó (CO), távszabályozó (Fb) HC Fűtőkör 1-től 4-ig 2) d Szabályozási jelleggörbe: 2: gyors (2K P-tartomány) 3: közepes (3K P-tartomány) 4: lassú (4K P-tartomány) E Korrekciós érték a kijelzett helyiség hőmérséklethez P Előremenő hőmérséklet szabályozás (4) vagy teljesítmény-szabályozás (5) S.1 nf Szoftververzió 3) F : reset 1) Kiemelt értékek = alapbeállítás 2) Minden fűtőkörhöz (zónákra osztás nélkül) csak egy RC100 rendelhető hozzá. 3) A teljes érték kiolvasásához forgassa el a kiválasztó gombot. Reset vagy áramkimaradás Reset esetén az RC100 visszaáll az alapbeállításra, ezután plug & play szabályozóként jelenik meg az összes előzetes gyári beállítással. Áramkimaradás után az RC100 újraindításkor a korábban konfigurált kezelőegységként jelenik meg, adott esetben a megfelelő fűtőkör-hozzárendeléssel rendelkező távszabályozóként is működhet. 40
41 Zavarok elhárítása 9 9 Zavarok elhárítása 9.1 Érzékelt zavarok Hibajelenség Ok Elhárítás Nem érhető el a kívánt helyiség hőmérséklet. A helyiség hőmérséklet nagyon túllépte a kívánt értéket. A helyiséghőmérséklet túlságosan ingadozik. Túl alacsonyra van(nak) beállítva a referencia helyiségben a termosztatikus szelep(ek). Rosszul van beállítva a megfelelő fűtőkörhöz az időprogram. Túl alacsonyra van beállítva az előremenő hőmérsékletet a hőtermelőn. Légzárványok vannak a fűtési rendszerben. Kedvezőtlen felszerelési hely, pl. külső fal, közel az ablakhoz, huzat stb. Idegen hő időszakos hatása a helyiségben, pl. napsütés, helyiségvilágítás, TV, kémény, stb. miatt Nyissa ki teljesen a termosztatikus szelepet(eket), vagy szakemberrel cseréltesse ki őket kézi szelepre(ekre). Állítsa be az időprogramot az RC300-on. Állítsa magasabbra az előremenő hőmérsékletet. Légtelenítse a fűtőtesteket és a fűtőberendezést. Helyeztesse át szakemberrel a kezelőegységet egy megfelelő felszerelési helyre ( 5. ábra). Helyeztesse át szakemberrel a kezelőegységet egy megfelelő felszerelési helyre ( 5. ábra). 41
42 9 Zavarok elhárítása 9.2 Aktuális zavar kijelzése Zavarok esetén egy zavarkód villog a kijelzőn. A 4 számjegyű kiegészítő kódok nem jelennek meg az RC100-on. Zavarkód A11 A61 Kiegészítő kód Lehetséges okok és szakember általi elhárítás Hibás az RC100 helyiség hőmérséklet érzékelője (3091: 1. fűtőkör,..., 3094: 4. fűtőkör). Cserélje ki a hibás RC100-at. A Rosszul van konfigurálva az 1. fűtőkörben az RC100. A22... A24 Ha be van szerelve egy RC300, akkor végezze el a következő beállítást az RC100-on: A.1 = Fb (távszabályozó. Ha nincs RC300 és csak egy fűtőkör van telepítve, akkor végezze el a következő beállítást: A.1 = CO (szabályozó) Hiányzik a távszabályozóhoz tartozó BUS-jel az RC300-tól (A22: 2. fűtőkör,..., A24: 4. fűtőkör). Szereljen be egy RC300-at. Hozza létre a BUS-összeköttetést. A Rosszul van konfigurálva az 1. fűtőkörben az RC100. Végezze el a következő beállítást: A.1 = Fb (távszabályozó. 9.3 Ha nem lehet megszüntetni a zavart Hívjon fel egy engedéllyel rendelkező szakembert vagy hívja a vevőszolgálatot és közölje velük a zavart és a kezelőegység azonosító számát ( 2. fejezet, 31. oldal). 42
43 Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Objaśnienie symboli Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Informacje o produkcie Funkcjonowanie jako sterownik regulacyjny Funkcjonowanie jako moduł zdalnej obsługi Ochrona środowiska Obsługa Informacje na temat obsługi Wskazania na wyświetlaczu Obsługa przez klienta Wskazówki dotyczące oszczędzania energii Instalacja (tylko dla instalatora) Uruchomienie (tylko dla instalatora) Poziom serwisowy (tylko dla instalatora) Obsługa przez instalatora Ustawienia na poziomie serwisowym
44 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 9 Usuwanie usterek Odczuwalne usterki Wskazanie aktualnej usterki Jeżeli nie można usunąć usterki: Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Objaśnienie symboli Symbol Znaczenie Czynność Odsyłacz do innych fragmentów dokumentu bądź innych dokumentów. Pozycja/wpis na liście Pozycja/wpis na liście (2. poziom) Migające wskazanie na wyświetlaczu (np. migająca cyfra 4) 1.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Montaż i uruchomienie Przestrzegać przepisów i norm krajowych dotyczących montażu i użytkowania! Przestrzegać instrukcji w celu zagwarantowania prawidłowego działania. Montaż i uruchomienie modułu obsługowego zlecać tylko uprawnionemu instalatorowi. Nie montować modułu obsługowego w pomieszczeniach wilgotnych. Źródła ciepła i pozostały osprzęt zamontować i uruchomić zgodnie z przynależnymi instrukcjami. W żadnym wypadku nie podłączać modułu obsługowego do sieci 230 V. Przed montażem modułu obsługowego: wyłączyć wszystkie fazy zasilania sieciowego źródła ciepła i wszystkich pozostałych urządzeń na magistrali i zabezpieczyć przed niezamierzonym ponownym włączeniem, po czym sprawdzić brak napięcia. 44
45 Informacje o produkcie 2 Uszkodzenia spowodowane błędami obsługi Błędy obsługi mogą doprowadzić do odniesienia obrażeń przez ludzi i/lub szkód rzeczowych: Objaśnić klientowi sposób działania i obsługi modułu obsługowego. Zadbać o to, aby dzieci bez nadzoru nie obsługiwały modułu obsługowego lub się nim nie bawiły. Zapewnić, aby dostęp do modułu obsługowego miały tylko osoby, które są w stanie właściwie go obsługiwać. Uszkodzenia wskutek działania mrozu Jeżeli instalacja ogrzewcza nie pracuje, istnieje niebezpieczeństwo jej zamarznięcia: Przy temperaturze zewnętrznej poniżej 0 instalację ogrzewczą pozostawić załączoną. W przypadku wykorzystania modułu obsługowego w charakterze sterownika regulacyjnego zabezpieczenie instalacji przed zamarzaniem nie jest możliwe. Niezawodne zabezpieczenie instalacji przed zamarzaniem można zagwarantować tylko przy regulacji wg temperatury zewnętrznej. Niezwłocznie usunąć ewentualną usterkę. 2 Informacje o produkcie Regulator sterujący wg temperatury pomieszczenia dla instalacji ogrzewczych z jednym obiegiem grzewczym bez zmieszania Moduł zdalnego sterowania w instalacjach z nadrzędnym modułem obsługowym (RC300) z maksymalnie 4 obiegami grzewczymi Dla źródeł ciepła z magistralą EMS-BUS (UBA4.x, UBA3.x z BC10, BC25, MC10) i EMS plus. Możliwa jest kombinacja z modułem strefowym. Kombinacja Logamatic RC10, RC20, RC25, RC30 i RC35 oraz Logamatic 4000 nie jest możliwa. Numer ident. (do wpisania przez instalatora) _ 45
EMS plus RC100 6 720 809 867 (2014/03) 6 720 646 193-00.2O
EMS plus 6 720 646 193-00.2O RC100 6 720 809 867 (2014/03) [cs] Návod k instalaci a obsluze............................................. 2 [el] Οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης......................................
MB LAN 6 720 647 836-00.1O
M LAN 6 70 647 836-00.O Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny............. 6. Použité symboly.............................. 6. ezpečnostní pokyny.......................... 6 Údaje o výrobku.....................................
Přehled tlačítek / A gombok jelentése
Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přístroj zapnut A készülék be van kapcsolva Přístroj vypnut A készülék ki van kapcsolva Trvale svítí Folyamatos jelzés Bliká Villogó jelzés Tlačítko pro kávu (velký
Návod k obsluze FM456 FM457. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ
Návod k obsluze Funkční modul FM456 FM457 Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 7 747 017 674-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost.................................... 3 1.1 K tomuto návodu..............................
Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU
Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............
ESF4500LOW. CS Myčka nádobí Návod k použití 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 23 SK Umývačka Návod na používanie 46
ESF4500LOW CS Myčka nádobí Návod k použití 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 23 SK Umývačka Návod na používanie 46 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4
VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 Typ UTDB
Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulátor teploty místnosti s digitálními spínacími hodinami Obj. č.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100 7/2009 ezpečnostní pokyny Dodržujte
Návod k instalaci a obsluze. Stolní stojan DS (2018/10) cs
Návod k instalaci a obsluze Stolní stojan DS-1 6720889396 (2018/10) cs Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny.............. 2 1 Použité symboly................................ 2 2 Bezpečnostní
Regulace. EMS plus 6 720 807 316-00.1O. Návod k instalaci pro odborníka Logamatic RC300 6 720 807 411 (2013/06) Před instalací pozorně pročtěte.
Regulace EMS plus 6 720 807 316-00.1O Návod k instalaci pro odborníka Logamatic RC300 6 720 807 411 (2013/06) Před instalací pozorně pročtěte. Obsah Obsah 1 Použité symboly a bezpečnostní upozornění.......
Kezelési útmutató Návod pro obsluhu
Kezelési útmutató Návod pro obsluhu A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat! ečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!
FB (2007/01) OSW R
F 10 6 720 613 547-00.1R OSW de Installations- und edienungsanleitung 2 fr Notice d utilisation et d installation 22 it Istruzioni per l installazione e l uso 44 nl Installatie- en bedieningshandleiding
Futterautomat Automatic feeder Distributeur automatique de nourriture Voederautomaat Foderautomat Fôringsautomat Ruokinta-automaatti
3581 Futterautomat Automatic feeder Distributeur automatique de nourriture Voederautomaat Foderautomat Fôringsautomat Ruokinta-automaatti Foderautomat Mangiatoia automatica Comedero automático Alimentador
VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Akademický Začátek. Začátek - Úvod. In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Obecný začátek eseje/seminární práce
- Úvod In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Obecný začátek eseje/seminární práce Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... To answer this
IKB64431XB. CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL
IKB64431XB CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 3.
Logamatic web KM200. EMS plus
EMS plus 6 70 647 836-00.1O 6 70 805 486 (013/01) Logamatic web KM00 [cs] Návod k instalaci [da] Installationsvejledning 6 [de] Installationsanleitung 10 [en] Installation instructions 14 [et] Paigaldusjuhend
Návod k použití Termostat FH-CWP
Návod k použití Termostat FH-CWP Obsah Návod k použití termostatu FH-CWP 1. Přehled funkcí... 3 2. Montáž... 4 3. Instalace... 4 4. Ruční režim (tovární nastavení)... 5 5. Časová funkce ON/OFF... 6 6.
Návod k použití. Nebulizátor PARI SINUS2. pro používání v domácím prostředí
Návod k použití pro používání v domácím prostředí Nebulizátor PARI SINUS2 Kompresor PARI SINUS2 (Typ 128) Nebulizátor PARI LC SPRINT SINUS (Typ 023) Důležité: Před použitím si důkladně přečtěte návod k
SuperCross-Laser SCL 2
UA CZ EE LV LT RO BG GR нструкція з експлуатації Návod k použití Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija Eksploatacijos instrukcija Instrucțiuni de utilizare Инструкция за работа Οδηγίες χρήσης 3-6 7-10 11-14
Návod k instalaci a obsluze pro odborníka. RS232-Gateway 6 720 812 323-00.1T 6 720 812 530 (2014/06) CZ
Návod k instalaci a obsluze pro odborníka RS232-Gateway 6 720 812 530 (2014/06) CZ 6 720 812 323-00.1T Obsah Obsah 1 Použité symboly a bezpečnostní upozornění....... 2 1.1 Použité symboly...........................
USER MANUAL AHB71821LW
AHB71821LW CS Návod k použití 2 Truhlicová mraznička EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης SK Návod na používanie 30 Truhlicová mraznička USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...3
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
EBLQ0CAV EBLQ07CAV EDLQ0CAV EDLQ07CAV Ελληνικά CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE IZJAVA O USKLAĐENOSTI CE IZJAVA O SKLADNOSTI
VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami
Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMNN Vitotrol 100 typ UTD Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami VITOTROL 100 5/2014 ezpečnostní pokyny Dodržujte prosím přesně tyto bezpečnostní
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Υβριδική αντλία Dikin Altherm Hyrid μονάδα αντλίας EHYHBH05AA EHYHBH08AA EHYHBX08AA Υβριδική αντλία Dikin Altherm Hyrid μονάδα αντλίας Ελληνικά CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
FR (2007/01) OSW R
FR 10 6 720 613 547-00.1R OSW de Installations- und edienungsanleitung 2 fr Notice d utilisation et d installation 26 it Istruzioni per l installazione e l uso 50 nl Installatie- en bedieningshandleiding
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Αντλία θερμότητας ROTEX HPSU Bi bloc χαμηλών θερμοκρασιών RHBX04DA6V RHBX04DA9W RHBX08DA6V RHBX08DA9W Ελληνικά CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
VIESMANN. Montážní a servisní návod VITOTROL 200 RF. pro odborné pracovníky. Vitotrol 200 RF. Bezdrátové dálkové ovládání topného okruhu
Montážní a servisní návod pro odborné pracovníky VIESMANN Vitotrol 200 RF Bezdrátové dálkové ovládání topného okruhu Upozornění na platnost viz poslední strana VITOTROL 200 RF 2/2012 Prosím uschovat! Bezpečnostní
USER MANUAL AHB71821LW
AHB71821LW CS Návod k použití 2 Truhlicová mraznička EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης SK Návod na používanie 30 Truhlicová mraznička USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...3
N Á V O D NA O V L Á D Á N Í C U 3 4 5 - S T T R EG ULÁ TOR PRO POD LAHOVÉ VYTÁ P ĚNÍ. Důležitá bezpečtnostní upozornění: Výhody: Technická data
N Á V O D NA O V L Á D Á N Í C U 3 4 5 - S T T R EG ULÁ TOR PRO POD LAHOVÉ VYTÁ P ĚNÍ Důležitá bezpečtnostní upozornění: CU 345-STT je 7-dení programovatelný regulator teploty pro podlahové vytápění a
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Συγκροτήματα αερόψυκτου ψύκτη νερού και συγκροτήματα αντλίας EWAQ006BAVP EWAQ008BAVP EWYQ006BAVP EWYQ008BAVP Ελληνικά C c e D H U E e e B *, B H B A~E H B H D H U (mm) * c d e e B e D H A, B, C 100 250
PRI 36. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04
PRI 36 Bedienungsanleitung Operating instructions Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare
Návod k montáži. Logamatic. Regulační přístroj MC10. Pro odbornou firmu. Před montáží si pozorně pročtěte /2009 CZ
Návod k montáži Regulační přístroj Logamatic MC10 Pro odbornou firmu Před montáží si pozorně pročtěte. 6 720 641 038-06/2009 CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny. 3 1.1 Použité symboly...................
VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
GARDENA Instrukcja obsіugi Hasznбlati ъtmutatу Nбvod k pouћitн SK Nбvod na pouћitie GR Οδηγ ες χρ σεως RUS Инструкция по эксплуатации
GARDENA PL SK CZ RO BG HR UA SLO RUS H Art. 1242 PL Instrukcja obsіugi Programator H Hasznбlati ъtmutatу Programozу egysйg CZ Nбvod k pouћitн Programovacн jednotka SK Nбvod na pouћitie Programovacia jednotka
FAVORIT IM0P CS Návod k použití 2 EL Οδηγίες Χρήσης 17 PL Instrukcja obsługi 34 SK Návod na používanie 50
FAVORIT 78400 IM0P CS Návod k použití 2 EL Οδηγίες Χρήσης 17 PL Instrukcja obsługi 34 SK Návod na používanie 50 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................
cs... 5 el es hu pl pt sk
cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções
cs... 5 el es hu pl pt sk
cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções
Návod k obsluze. Funkční modul. FM458 Modul strategie. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ
Návod k obsluze Funkční modul FM458 Modul strategie Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 7 747 017 359-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost........................... 3 1.1 K tomuto návodu............................
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE PROSTOROVÉHO PŘÍSTROJE SIEMENS POL
Návod k montáži a obsluze prostorového přístroje P O L 8 2 2. 7 0 Verze návodu: 2018-05 - 1 - OBSAH NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE PROSTOROVÉHO PŘÍSTROJE SIEMENS POL 822.70 1. Úvod... 3 2. Technická data prostorového
7 747 006 081 05/2006 CZ
7 747 006 081 05/2006 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Funkční modul SM10 Solární modul pro EMS Před obsluhou pozorně pročtěte! Obsah 1 Pro Vaši bezpečnost............................. 3 1.1 K tomuto návodu..............................
Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109
Návod k použití PRAÈKA CZ Èesky,1 HU Magyar,13 SK Slovenský,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Technické údaje CZ Popis zaøízení,
CFS 210. Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem. Návod k instalaci 6 720 649 360 (2012/02) CZ
Návod k instalaci Regulační přístroj CFS 210 6 720 648 120-00.1T Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem 6 720 649 360 (2012/02) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní
A / B. > ø 2 mm cm
7477528 7313028 7313148 7655378 7313158 7313078 7313118 7313128 A / B C D 1 cm > ø 2 mm E δύο καπάκια του φίλτρου και ξεπλύνετε µε άφθονο τρέχον νερό καλά τους ρύπους που µαζεύτηκαν. Έπειτα κλείστε το
Návod k použití Termostat FH-CWD
Návod k použití Termostat FH-CWD Obsah Návod k použití termostatu FH-CWD 1. Přehled funkcí... 3 2. Montáž... 3 3. Instalace... 4 4. Obecné použití... 4 5. Volba regulace teploty v místnosti nebo regulace
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
EAVH6S8DA6V(G) EAVH6SDA6V(G) EAVH6S8DA9W(G) EAVH6SDA9W(G) EAVX6S8DA6V(G) EAVX6SDA6V(G) EAVX6S8DA9W(G) EAVX6SDA9W(G) Ελληνικά CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20
NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení
Návod k obsluze. Regulační přístroj CFS 230. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva 6 720 818 275 (2010/12) CZ
Návod k obsluze Regulační přístroj CFS 230 Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva 6 720 818 275 (2010/12) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny............... 3 1.1 Použité symboly................................
Prostorový termostat s týdenním programem a displejem
3 035 Prostorový termostat s týdenním programem a displejem Pro systémy vytápění RDE10... 2-polohová regulace vytápění s výstupním signálem ZAPNUO/VYPNUO Normální a úsporný druh provozu ýdenní program
7 747 006 231 08/2006 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Regulátor prostorové teploty RC20. Před obsluhou pozorně pročtěte!
7 747 006 231 08/2006 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Regulátor prostorové teploty RC20 Před obsluhou pozorně pročtěte! Obsah 1 Úvodem....................................... 3 2 Bezpečné zacházení s regulátorem
PROSTOROVÝ PŘÍSTROJ POL Návod k montáži a obsluze
Teplo pro váš domov od roku 1888 PROSTOROVÝ PŘÍSTROJ POL 822.70 Návod k montáži a obsluze CZ_2015_8 Obsah str. 1. Úvod... 3 2. Technická data prostorového přístroje... 3 3. Montáž prostorového přístroje...
Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ
Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,
Käyttöopas Manual do usuário. Instrukcja obsługi Uživatelský manual Návod na používanie Felhasználói kézikönyv. Руководство пользователя
MP3-CD MP3-CD Soundmachine Soundmachine AZ1038 Register Register your product your product and get and support get support at at www.philips.com/welcome www.philips.com/welcome Käyttöopas Manual do usuário
Návod k obsluze. Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 0396..
Návod k obsluze Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 0396.. Obsah Návod k obsluze Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 2 Instalace regulátoru prostorové
Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč
Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití
DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA 2003 Návod k použití OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Prostorový termostat AVANSA 2003 je vhodný pro ovládání většiny kotlů prodávaných v České republice. Může být snadno připojen
cs... 4 el es hu pl pt sk
cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Tyčový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα χειρός Instrucciones de manejo Aspirador de escoba Használati útmutató Kézi porszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza
BEZDRÁTOVÉ POKOJOVÉ ČIDLO CTC
Návod na montáž a údržbu BEZDRÁTOVÉ POKOJOVÉ ČIDLO CTC CZ verze 1.0 Obsah 1. Instalace 1.1. Seznam dílů 1.2. Displej a LED 1.3. Umístění 1.4. Elektrické zapojení 2. První spuštění 3. Funkce 3.1. Nastavení
CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou EL Οδηγίες Χρήσης 12 Ψυγειοκαταψύκτης SK Návod na používanie 23 Chladnička s mrazničkou S53620CTX2
CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou EL Οδηγίες Χρήσης 12 Ψυγειοκαταψύκτης SK Návod na používanie 23 Chladnička s mrazničkou S53620CTX2 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4
Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΊΟ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ. Használati útmutató KOMBINÁLT HŰTŐ/FAGYASZTÓSZEKRÉNY. Návod na použitie KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA
EBQ xxxxx F EBQH xxxxx F EBD xxxxx F EBDH xxxxx F EBFH xxxxx x F EBFH xxxxx F EBF xxxxx x F EBGH xxxxx F NEBGH xxxxx F Ελληνικά Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΊΟ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ Περιεχόμενα Οδηγίες για τη χρήση,
Montážní a provozní návod
Frivent CZ s.r.o. Novohradská 40, 370 01 České Budějovice Montážní a provozní návod Regulátor teploty Frivent MS-100 Platný pro verzi 1.0 Frivent Duben 2011 strana 1 z 10 Obsah: 1. provedení... 3 2. struktura...
Návod k obsluze CR 100 CW 100. Obslužná regulační jednotka EMS 2 6 720 809 984-00.1O 6720830393 (2015/05)
Návod k obsluze CR 100 CW 100 Obslužná regulační jednotka EMS 2 6 720 809 984-00.1O 6720830393 (2015/05) Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1.1 Použité
POKOJOVÁ STANICE ESTER 04.1
POKOJOVÁ STANICE ESTER 04.1 Návod k obsluze Pokojová stanice ESTER je určena pro vzdálené ovládání počítače ESRAK, monitoring automatické kotelny s možností úpravy parametrů bez nutnosti přítomnosti obsluhy
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
Nme Plte Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας VAM350J7VEB VAM500J7VEB VAM650J7VEB VAM800J7VEB VAM1000J7VEB VAM1500J7VEB VAM2000J7VEB Ελληνικά CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
cs... 4 el es hu pl pt sk
cs Návod k obsluze Podlahový vysavač el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου es Instrucciones de manejo Aspirador hu Használati utasítás Padlóporszívó pl Instrukcja użytkowania odkurzacza pt Instruções
1.1 Bezpečnostní upozornění a jejich označení. 1.2 Všeobecná bezpečnostní upozornění. 1.3 Rozsah použití
Solární regulátor PR3030 12/24V 30A Návod pro montáž a obsluhu Obsah 1. Bezpečnostní upozornění a vyloučení záruky - 3 1.1 Bezpečnostní upozornění a jejich označení - 3 1.2 Všeobecná bezpečnostní upozornění
Návod k obsluze. Logamatic 2114. Regulační přístroj. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte! KOTEL 85.0 6 720 618 096-03/2007 CZ. Netz [ [[ 56.
[ 0 Návod k obsluze Regulační přístroj KOTEL C 56. 85.0 A ( Netz [ [[ 0 [ 0 Logamatic 2114 Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte! 6 720 618 096-03/2007 CZ Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a upozornění
Prostorové termostaty s týdenním programem, displejem a volitelným externím čidlem teploty
C 303 Prostorové termostaty s týdenním programem, displejem a volitelným externím čidlem teploty Pro systémy vytápění RDE10.1 RDE20.1 2-polohová regulace vytápění s výstupním signálem ZAPNUO/VYPNUO Normální
Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu
Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu Technické údaje Napájení Jištění Příkon Rozsah teploty Charakter řízení Snímač Rozsah topení Teplota okolí Rozměry vestavby 230V. 50 Hz 1x16A max 3500 W 30 70
Vždy na Vaší straně. Návod k obsluze
Vždy na Vaší straně Návod k obsluze CZ 1 Bezpečnost 1 Bezpečnost 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1.1.1 Instalace jen prostřednictvím servisního technika Instalaci, inspekce, údržbu a opravy výrobku i
6301 8083 06/2000 CZ Pro obsluhu. Návod k obsluze. Funkční modul FM 445. Prosíme, před obsluhou pečlivě přečtěte
6301 8083 06/2000 CZ Pro obsluhu Návod k obsluze Funkční modul FM 445 Prosíme, před obsluhou pečlivě přečtěte Předmluva Důležité všeobecné pokyny k použití Technický přístroj používejte jen pro účely,
Termostat programovatelný TP08
Návod k použití Termostat programovatelný TP8 V 1.1 Popis Programovatelný termostat pro ovládání topení nebo klimatizace. Při provozu ukazuje skutečnou teplotu v prostoru, čas a den v týdnu, zvolený program,
Plynový kondenzační kotel
Alternativní integrovaná přepínací sada pro přípravu teplé vody Plynový kondenzační kotel 67081895-00.1Wo Návod k instalaci pro odborníka Suprapur KSBR 16, 30 Condens 3000F 16, 30 Soltis condens ELSC 16,
Modul WM Technický katalog 2012/1 2011/1. Modul WM10- Termohydraulického rozdělovače (THR) Popis. Technická data. Ceny.
Modul WM10 Modul WM10- Termohydraulického rozdělovače (THR) Pro zařízení s termohydraulickým vyrovnávačem (anuloidem) a pro řízení jednoho otopného okruhu bez směšovače pro volně volitelnou montáž Regulace
NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE
TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL
NEA H 24 V & NEA H 230 V PROSTOROVÝ TERMOSTAT REHAU NÁVOD K OBSLUZE A RYCHLÉ MONTÁŽI DE EN CZ ES FR GR HU IT NL PL RO RS RU SE TR.
NEA H 24 V & NEA H 230 V POSTOOVÝ TEMOSTAT EHAU NÁVOD K OBSLUZE A YCHLÉ MONTÁŽI DE EN CZ ES F G HU IT NL PL O S U SE T www.rehau.cz Obsah ozsah dodávky............ 46 Úvod................. 47 Prohlášení
Životní prostředí. Obsah. l s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem;
SL SK PL EL CS 2 Děkujeme za výběr pračky značky Hoover. Jsme hrdi na to, že Vám můžeme nabídnout nové, inovativní a technologicky vyspělé produkty, s kompletní řadou domácích spotřebičů k zajištění skutečné
TP44 Návod na instalaci a použití Digitální programovatelný termostat TP44 TP44
www.regulus.cz TP44 Návod na instalaci a použití Digitální programovatelný termostat TP44 CZ TP44 1. Popis Digitální termostat je vhodný k řízení teploty v obývacím pokoji a velmi snadno se ovládá. Umožňuje
cs... 4 el es hu pl pt sk
cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções
PH-BP1-P9. PocketHome 9-TI KANÁLOVÝ PØIJÍMAÈ PRO ZÓNOVOU REGULACI PODLAHOVÉHO TOPENÍ ZÁKLADNÍ POPIS ROZMĚRY. výstup R7. výstup R9.
PocketHome anténa s konektorem SMA na 433,92 MHz PH-BP1-P9 9-TI KANÁLOVÝ PØIJÍMAÈ PRO ZÓNOVOU REGULACI PODLAHOVÉHO TOPENÍ ZÁKLADNÍ POPIS R10 R9 R8 R7 vstup +5V tl.del pro mazání kódů tl.fce pro výběr kanálu
Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE
Prostorová stanice Návod k obsluze RFV-L Přeloženo z originálního návodu k obsluze 83009600aDE CS Obsah NEJPRVE SI PŘEČTĚTE...2 SYMBOLY...2 ZAMÝŠLENÉ UŽITÍ...3 VYLOUČENÍ ZÁRUKY...3 UŽIVATELSKÝ SERVIS...3
SINUS PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 028D1021-A 08/15
SINUS 2015 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 028D1021-A 08/15 cs Návod k použití... 3 el Οδηγίες χρήσεως... 39 pl Instrukcja obsługi... 81 ro Instrucţiuni de utilizare... 121 sk Návod na
Návod k instalaci. xm10. Funkční modul. Pro odbornou firmu. Před instalací pozorně pročtěte. 6 720 642 981 (01/2010) CZ
Návod k instalaci Funkční modul Pro odbornou firmu xm10 Před instalací pozorně pročtěte. 6 720 642 981 (01/2010) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny.................................
cs Návod k obsluze Podlahový vysavač el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου es Instrucciones de manejo Aspirador hu Használati utasítás Padlóporsz
cs Návod k obsluze Podlahový vysavač el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου es Instrucciones de manejo Aspirador hu Használati utasítás Padlóporszívó pl Instrukcja użytkowania odkurzacza pt Instruções
Sada pro koupelnová otopná tělesa
Návod na instalaci a obsluhu Sada pro koupelnová otopná tělesa (elektrické topné těleso a prostorový zásuvkový termostat) V 1.0-1 - OBSAH 1. Popis zařízení... 2 2. Obecné informace... 2 3. Technické údaje...
Regulátor prostorové teploty s LCD displejem
3 053 Regulátor prostorové teploty s LCD displejem pro 4-trubkové jednotky fan-coil RDF30 Řídící výstup pro pohon ventilu : on / off (Otevřeno/zavřeno) Výstup pro ovládání 3-otáčkového ventilátoru Regulace
Technická dokumentace SERVISNÍ MANUÁL. skupina: příslušenství. typ: MULTI FUNKČNÍ RELÉ EVO
Technická dokumentace SERVISNÍ MANUÁL skupina: příslušenství typ: MULTI FUNKČNÍ RELÉ EVO VERZE: 1V0 31.05.2012 Změny a doplňky 1v0 13/06/2012 M P VERZE DATUM NÁZEV POPIS str. 2 z 14 1 ZÁKLADNÍ INFORMACE
Ovládací panel pro nastavení a monitorování funkce interního teplotního regulátoru modulu UTI-INV-xx TECHNICKÝ MANUÁL. UTI-ATWD ovládací panel
Ovládací panel pro nastavení a monitorování funkce interního teplotního regulátoru modulu UTI-INV-xx TECHNICKÝ MANUÁL UTI-ATWD ovládací panel POUŽITÍ Ovládací panel UTI-ATWD (dále jen panel) slouží k uživatelskému
Návod k obsluze. FM443 Solární modul. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ
Návod k obsluze Funkční modul FM443 Solární modul Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte 6 720 615 864-03/2008 CZ Obsah 1 Bezpečnost.................................... 3 1.1 K tomuto návodu..............................
Prostorové termostaty s týdenním programem s možností připojení odděleného čidla teploty
C 303 Prostorové termostaty s týdenním programem s možností připojení odděleného čidla teploty Pro systémy vytápění 2-polohová regulace vytápění s výstupním signálem ZAPUO/VYPUO Komfortní a úsporný druh
Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci Řídicí modul tepelného čerpadla VWZ AI VWL X/2 A CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0
R 9112 ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ ΤΟΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ.
R 9112 ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ ΤΟΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΜΕΛΩΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Περιεχόμενα Προφυλάξεις ασφαλείας...... 2 Πίνακάς
PROSTOROVÝ TERMOSTAT PRO OVLÁDÁNÍ TERMOELEKTRICKÝCH POHONÙ
PROSTOROVÝ TERMOSTAT PT14-HT PRO OVLÁDÁNÍ TERMOELEKTRICKÝCH POHONÙ Určený pro: radiátory osazené termoelektrickými pohony rozdělovače teplovodního podlahového topení s termoelektrickými pohony POPIS indikace
Návod k obsluze. Logamatic EMS. Obslužná jednotka RC35. Pokojová regulace. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte. 6 720 642 270 (10/2009) CZ
Návod k obsluze Pokojová regulace 6 720 618 477-00.1RS Logamatic EMS Obslužná jednotka RC35 Pro obsluhu Před obsluhou pozorně pročtěte. 6 720 642 270 (10/2009) CZ Přehled ovládání Přehled ovládání Legenda
Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím.
Návod k obsluze DIGITÁLNÍ SPÍNACÍ HODINY S JEZDCI Čtěte pozorně všechny instrukce Elektronické časové spínače s programováním denním (Micro D) nebo týdenním (Micro W) k ovládání elektrických zařízení.
Návod k instalaci. Hlídač výkonu. Pro odbornou firmu. Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 720 614 446 CZ (2007/06) OSW
Návod k instalaci Hlídač výkonu 6 70 614 337-00.1I Pro odbornou firmu Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 70 614 446 CZ (007/06) OSW Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů
PROSTOROVÝ DIGITÁLNÍ TERMOSTAT
PROSTOROVÝ DIGITÁLNÍ TERMOSTAT PRO VŠECHNY TYPY VYTÁPĚNÍ 4 TEPLOTNÍ ZMĚNY NA DEN NEZÁMRZOVÁ TELOTA 5 C PT11 NOVÝ DESIGN - JEDNODUCHÉ OVLÁDÁNÍ - SNADNÁ MONTÁ MONTÁŽ A UMÍSTĚNÍ Termostat instalujte na vhodné
Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy.
Návod na instalaci a použití termostatu TERMOFOL TF-H1 Upozornění! Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy. Instalaci proveďte
Regulace. EMS plus 6 720 807 337-00.1O. Návod k instalaci pro odborníka Logamatic RC200 6 720 807 373 (2013/06) Před instalaci pečlivě pročtěte.
Regulace EMS plus 6 720 807 337-00.1O Návod k instalaci pro odborníka Logamatic RC200 6 720 807 373 (2013/06) Před instalaci pečlivě pročtěte. Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny........
Přídavný modul EKR Ekvitermní regulace, odlehčovací relé, blokování TUV, napěťové řízení 0 10 V
PWR ELB - EKR ERR COM 0000357-00 Elektrický teplovodní kotel Tronic Heat 3000/3500 Přídavný modul EKR Ekvitermní regulace, odlehčovací relé, blokování TUV, napěťové řízení 0 0 V Návod k montáži a obsluze
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
EHVH0S8CA EHVH08S8CA EHVH08SCA EHVHS8CA EHVHSCA EHVX0S8CA EHVX08S8CA EHVX08SCA EHVXS8CA EHVXSCA Ελληνικά CE - DECLARATON-OF-CONFORMTY CE - DECLARACON-DE-CONFORMDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMDADE CE - ERKLÆRNG