IAN ROASTING DISH. FORMA DO PIECZENIA Z ODLEWU ALUMINIOWEGO Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "IAN ROASTING DISH. FORMA DO PIECZENIA Z ODLEWU ALUMINIOWEGO Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa"

Transkript

1 ROASTING DISH ROASTING DISH Operation and Safety Notes FORMA DO PIECZENIA Z ODLEWU ALUMINIOWEGO Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa ALUMÍNIUMÖNTVÉNY PECSENYESÜTŐ Kezelési és biztonsági utalások PEKAČ IZ ALUMINIJASTE ZLITINE Navodila za upravljanje in varnostna opozorila PEKÁČ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny PEKÁČ Z HLINÍKOVEJ LIATINY Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny ALUGUSS-BRÄTER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN itled /3/ :45:23

2 GB Operation and Safety Notes Page 3 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 5 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 8 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 11 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 15 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 18 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 21 itled /3/ :45:23

3 Roasting Dish Proper Use The pot is for heating foodstuffs on gas, electric, halogen and ceramic hobs. It is not intended for induction hobs. The product is for private use only. Technical Data Dimensions: Approx. 39 x 16.5 x 22.5 cm (without pouring lip) (W x H x D) Material: Die-cast aluminium, Coating: glass DURIT Protect plus TM non-stick coating Roasting Dish without Lid: Oven safe up to 210 C Roasting Dish with Lid / Lid only: Oven safe up to 180 C (1 hour) General safety instructions KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! WARNING! DANGER OF DEATH AND ACCIDENTS FOR TODDLERS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Always keep children away from the packaging material. Please note that the handles may become hot during cooking. For your safety, use a potholder or barbecue gloves. Pots in which fat is being heated up must never be left unattended. Fat can very quickly overheat and ignite. Never try to extinguish a fat fire with water. Cover the flames with a pot lid or a thick cloth. Use heat resistant plastic or wooden kitchen utensils in order not to damage the nonstick coating. Do not cut food directly in the pot. Do not place meat which is still dripping with liquid into hot fat. The fat splattering out on to a hot hob could easily cause a fire. To avoid heat loss, choose a hotplate of a size that matches the base of the pan. Clean the product after used. GB 3 itled /3/ :45:23

4 Do not slide the pot on glass ceramic and halogen hobs to avoid scratches. Usage FOOD-SAFE! This product has no adverse effect on taste or smell. Before first use, remove any stickers or labels from the article and rinse it in hot water. Before using the pot for the first time, boil it out with water 2 to 3 times to completely remove all manufacturing residue. Never heat the pot if it is empty. Heat up the food at a high / medium heat setting and then let it cook at a lower heat setting until ready. The pan has two pouring spouts. They make pouring out easy. Holes in the lid allow the cooking liquids to evaporate gently. The glass lid with aroma drip system is intended for adding liquids. However, this only works while cooking. Do not use the lid if the knob is loose. Cleaning and care Clean the product with hot water and ordinary washing-up detergent. Food residues that have become stuck to the pots should first be soaked in water and then removed using a wooden scraper, sponge or brush, if necessary. Under no circumstances should you use hard objects, wire wool and / or aggressive or abrasive cleaning agents such as chlorine bleach. CAUTION! The glass lid is fragile / not impact resistant. Note: Frequently cleaning of the pan with harsh cleaners may damage it and can cause discoloration. We recommend cleaning by hand with hot water and detergent as the cleaning in the dishwasher can cause discoloration of the aluminum parts. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. 4 GB itled /3/ :45:23

5 Forma do pieczenia z odlewu aluminiowego Zastosowanie produktu zgodne z przeznaczeniem Niniejszy garnek nadaje się do podgrzewania artykułόw żywnościowych na kuchenkach gazowych, elektrycznych, halogenowych oraz na kuchenkach z płytą ceramiczną Nie jest on przewidziany do kuchenek indukcyjnych. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym. Dane techniczne Wymiary: Materiał: Powłoka: Brytfanna bez przykrywki: ok. 39 x 16,5 x 22,5 cm (bez wylewki) (szer. x wys. x gł) aluminiowy odlew ciśnieniowy, szkło pokrycie powłoką antyprzyczepną DURIT Protect plus TM przystosowana do piekarników do 210 C Brytfanna z przykrywką / tylko przykrywka: przystosowana do piekarników do 180 C (1 godzinę) Wskazówki dot. bezpieczeństwa PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ! OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA ORAZ NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU W PRZYPADKU W MAŁYCH DZIECI! Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru dzieci z materiałem opakowaniowym. Zachodzi niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie doceniają zagrożenia. Trzymać dzieci z dala od materiału opakowaniowego. Należy pamiętać o tym, że uchwyty podczas gotowania mogą stać się gorące. Z tego też względu dla własnej ochrony trzeba używać ścierek do garnków albo rękawic do grillowania. PL 5 itled /3/ :45:23

6 Podczas gotowania nie należy pozostawiać garnków bez kontroli, w których się nagrzewa tłuszcz. Tłuszcz może się szybko przegrzać i zapalić. Jeśli tłuszcz zacznie się palić, nie wolno go nigdy gasić wodą! Należy zagasić płomienie przykrywką lub gęstym kocem z wełny. Aby nie uszkodzić powłoki przeciwdziałającej przywieraniu potraw stosować wyłącznie pomoce kuchenne z tworzywa sztucznego lub drewna. Nigdy nie należy kroić gotowanego produktu bezpośrednio w garnku. Nigdy nie wkładać nieociekniętego mięsa do gorącego tłuszczu. Wskutek pryskającego tłuszczu na rozżarzoną płytę kuchenki łatwo można wzniecić pożar. W celu zapobiegania utraty ciepła proszę wybrać odpowiednią płytę kuchenną dopasowaną do wielkości garnka. Proszę oczyścić produkt po jego zastosowaniu. Proszę nie ciągnąć lub przesuwać niniejszego produktu po płycie ze szkła ceramicznego oraz halogenowego. Nieprzestrzeganie niniejszego może doprowadzić do uszkodzenia płyty poprzez zarysowanie. BEZ WPŁYWU NA ŻYWNOŚĆ! Produkt nie wpływa ujemnie na właściwości smakowe i zapachowe. Zastosowanie Przed pierwszym zastosowaniem należy usunąć z artykułu ewentualne naklejki oraz wypłukać go gorącą wodą. Przed pierwszym zastosowaniem garnka, należy wygotować go 2 do 3 razy wodą, aby całkowicie usunąć z niego ewentualne pozostałości poprodukcyjne. Należy przestrzegać, aby nie nagrzewać garnka bez zawartości. Potrawy należy podgrzać przy średniej / wysokiej temperaturze oraz pozostawić je następnie na słabym ogniu w celu dogotowania. Garnek dysponuje dwoma wylewami. Umożliwia to lekkie wylewanie. Otwory w przykrywie umożliwiają łagodne odparowywanie cieczy z garnka. Szklana przykrywka z systemem do utrzymywania aromatu służy do wlewania płynów. Czynność ta funkcjonuje jedynie podczas gotowania. Proszę nie stosować produktu, w przypadku kiedy jego uchwyty nie są dostatecznie umocowane. 6 PL itled /3/ :45:23

7 Czyszczenie i pielęgnacja Proszę czyścić niniejszy produkt za pomocą gorącej wody oraz środków czyszczących, ogόlnie dostępnych w placόwkach handlowych. Namoczyć najpierw trudne w usunięciu resztki potrawy i następnie usunąć je, używając do tego ewentualnie drewnianego skrobaka, gąbki lub szczotki. W żadnym przypadku nie używać twardych przedmiotów, myjek stalowych i / lub agresywnych środków myjących ani środków do szorowania (np. środków zawierających chlor). OSTROŻNIE! Przykrywa jest łamliwa / nieodporna na uderzenia. Wskazówka: Częste czyszczenie ostrymi detergentami może być przyczyną uszkodzenia oraz / lub odbarwienia garnka. Zalecamy ręczne czyszczenie ciepłą wodą i płynem do naczyń, ponieważ czyszczenie w zmywarce może prowadzić do przebarwień aluminiowych części. Utylizacja Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych. Informacje dotyczące możliwości usunięcia zużytego produktu otrzymacie w administracji gminy lub miasta. PL 7 itled /3/ :45:23

8 Alumíniumöntvény pecsenyesütő Rendeltetésszerű alkalmazás Az edény élelmiszereknek gáz-, elektromos-, halogén és üvegkerámia főzőmezőkön történő felforrósítására alkalmas. Indukciós tűzhelyekre nem való. A termék kizárólag privát használatra készült. Műszaki adatok Méretei: Anyaga: Bevonat: kb. 39 x 16,5 x 22,5 cm (kiöntő nélkül) (sz x m x h) alumínium présöntvény, üveg DURIT Protect plus TM tapadásgátló bevonat A sütőtál fedő nélkül a sütőben használható: max. 210 C A sütőtál fedővel, vagy külön a fedő a sütőben használható: max. 180 C (1 óra) Biztonsági figyelmeztetés ŐRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐ IDŐ SZÁMÁRA! FIGYELMEZTETÉS! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanya-gokkal. A csomagoló anyagok által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a csomagolóanyagoktól távol. Kérjük vegye figyelembe, hogy a főzésnél a fülek forrókká válhatnak. Ezért a kezeinek a védelmére használjon edényfogó kendőt, vagy grillkesztyűt. A főzés során nagyon fontos, hogy az edényeket, amelyekben zsiradékot hevít, szemmel tartsa. A zsiradék gyorsan túlhevülhet és meggyulladhat. Ha a zsiradék lángol, soha ne oltsa el vízzel! Fojtsa el a lángot egy fedővel vagy egy vastag gyapjútakaróval. 8 HU itled /3/ :45:23

9 A tapadásgátló bevonat megsértésének az elkerülése végett csak hőálló műanyadból, vagy fából készült konyhai segédeszközöket használjon. Ne vágja fel az elkészített ételeket közvetlenül a fazékban. Ne tegyen a forró zsírba olyan húst, amelyről a víz csepeg. Az izzó főzőlapra fröccsenő zsír által könnyen tűz törhet ki. Hőveszteségek elkerülése végett válassza ki az edény aljának megfelelő magyságú főzőlapot. Használat után tisztítsa meg a terméket. Ne húzza és ne tolja az edényt az üvegkerámia- és a halogénfőzümezőkön. Ennek a figyelmen kívül hagyása esetén karcolások általi károsodások jöhetnek létre. Használat ÉLELMISZERBARÁT! Az íz- és illattulajdonságokat a termék nembefolyásolja. Az első használat előtt távolítsa el a termékről az esetleg rajta található öntapadós címkéket és öblítse azt ki forró vizzel. Az esetleges gyártási maradványok teljes mértékű eltávolításához az első használat előtt főzze ki a lábast 2-3 szor vizzel Ügyeljen arra, hogy a lábast üres állapotban ne melegítsék fel. Forrósítsa fel az ételeket közepes vagy magas hőfokozaton és utána hagyja azokat alacsony hőfokozaton készre főni. Az edény két kiöntővel rendelkezik. Ez könnyű kiöntést tesz lehetővé. A fedőn található lyukak a főzési folyadék kíméletes elpárolgását teszik lehetővé. Az aromavédő rendszerrel ellátott üveg fedő folyadékok betöltésére szolgál. De ez csakis a főzési folyamat során működik. Ne használja a fedőt, ha annal a fogantyúja meglazult. Tisztítás és ápolás Tisztítsa meg a terméket forró vizzel és a kereskedelemben kapható mosogatószerrel. Előbb puhítsa fel a rátapadt ételmaradékokat és utána távolítsa el azokat egy fa-kaparó, egy szivacs vagy egy kefe segítségével. Semmiképpen se használjon erre a célra kemény tárgyakat, acélgyapjút és / vagy agresszív ill. súroló hatású tisztítószereket pld. klóros fehérítőt. VIGYÁZAT! Az üvegfedő törékeny / nem ütésálló. Utalás: A maró hatású tisztítószerekkel történő túl HU 9 itled /3/ :45:24

10 gyakori tisztítás az edény megkárosodásához és / vagy elszíneződéséhez vezethet. Javasoljuk a kézzel történő tisztítást forró vízzel és mosogatószerrel, mivel mosogatógépben tisztítva az alumíniumrészek elszíneződhetnek. Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál. 10 HU itled /3/ :45:24

11 Pekač iz aluminijaste zlitine Predvidena uporaba Lonec je primeren za segrevanje živil na plinskih, električnih, halogenskih in steklokeramičnih kuhalnih površinah. Ni predviden za uporabo na indukcijskih štedilnikih. Izdelek je namenjen izključno za privatno uporabo. Tehnični podatki Dimenzije: Material: Premaz: Pekač brez pokrova: pribl. 39 x 16,5 x 22,5 cm (brez odtoka) (Š x V x G) aluminijasta tlačna litina, steklo prevleka proti prijemanju DURIT Protect plus TM primeren za pečenje v pečici do 210 C Pekač s pokrovom / samo pokrov: primeren za pečenje v pečici do 180 C (1 ura) Varnostna navodila VARNOSTNA NAVODILA IN OPOZORILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO! OPOZORILO! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST NEZGOD ZA MAJHNE OTROKE IN OTROKE! Otroke nikoli ne puščajte brez nadzora skupaj z embalažnim materialom. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost. Otrok ne pustite v bližino embalažnega materiala. Prosimo upoštevajte, da se ročaji pri kuhanju lahko močno segrejejo. Zato za vašo lastno varnost za prijemanje loncev uporabljajte prijemalko ali kuhinjske rokavice. Pri kuhanju je zelo pomembno, da imate lonce, v katerih segrevate maščobo, stalno pod nadzorom. Maščoba se lahko hitro pregreje in vname. Če bi maščoba zagorela, je nikoli ne gasite z vodo! Ogenj zadušite s pokrovko ali debelo volneno odejo. SI 11 itled /3/ :45:24

12 Da ne poškodujete prevleke proti prijemanju, uporabljajte samo kuhinjske pripomočke iz plastike, odporne na vročino, ali lesa. Hrane ne režite direktno v loncu. V vročo maščobo ne dajajte mokrega mesa. Zaradi maščobe, ki škropi na vročo ploščo štedilnika, lahko hitro pride do požara. Izberite kuhalno ploščo, ki ustreza velikosti dna lonca, da preprečite izgubo vročine. Izdelek po uporabi očistite. Lonca ne vlecite ali potiskajte po steklokeramičnih in halogenskih kuhalnih površinah. Če tega ne upoštevate, lahko pride do poškodb zaradi prask. Uporaba PRIMERNO ZA ŽIVILA! Izdelek ne vpliva na okus in vonj živil. Prosimo, da pred prvo uporabo z izdelka odstranite eventualne nalepke in izdelek sperete z vročo vodo. Pred prvo uporabo lonec 2- do 3-krat prekuhajte z vodo, da popolnoma odstranite eventualne proizvodne ostanke. Pazite na to, da lonca ne segrevate, kadar je prazen. Hrano segrejte pri visoki / srednji temperaturi in jo nato kuhajte na majhni stopnji, dokler ni gotova. Lonec ima dva robova za izlivanje. To omogoča enostavno izlivanje. Luknje v pokrovu omogočajo zmerno izparevanje tekočine, ki nastaja pri kuhanju. Stekleni pokrov z aromatskim sistemom proti kapljanju je predviden za dolivanje tekočin. Deluje le med postopkom kuhanja. Pokrova ne uporabljajte, če je ročaj razrahljan. Čiščenje in nega Izdelek očistite z vročo vodo in običajnim sredstvom za pomivanje posode. Prilepljene ostanke hrane najprej namočite in jih eventualno odstranite z lesenim strgalom, gobico ali ščetko. Na noben način ne uporabljajte trdih predmetov, jeklene volne in / ali agresivnih oz. grobih čistil, kot npr. klorovega belila. POZOR! Steklen pokrov je krhek / ni odporen proti udarcem. Opozorilo: Pogosto čiščenje z grobimi čistilnimi sredstvi lahko povzroči poškodbe in / ali obarvanja lonca. Priporočamo ročno čiščenje z vročo vodo in sredstvom za pomivanje, saj pomivanje v pomivalnem stroju lahko povzroči spremembo barve aluminijastih delov. 12 SI itled /3/ :45:24

13 Odstranjevanje Embalaža sestoji iz naravi prijaznih materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov. O možnostih odstranitve odsluženega izdelka se pozanimajte pri Vaši občinski ali mestni upravi. SI 13 itled /3/ :45:24

14 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 D Neckarsulm Servisna telefonska številka: (0) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo OWIM GmbH & Co. KG da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda 14 SI itled /3/ :45:24

15 Pekáč Použití ke stanovenému účelu Hrnec se hodí k ohřívání potravin na plynových, elektrických, halogenových a sklokeramických varných zónách. Není plánován pro indukční sporáky. Výrobek je výlučně určen pro soukromé použití. Technické údaje Rozměry: Materiál: Povrchová úprava: cca. 39 x 16,5 x 22,5 cm (bez výtoku) (Š x V x H) Tlakový odlitek z hliníku, sklo DURIT Protect plus TM protiadhezivní povlak Pekáč bez víka: vhodný na pečení v troubě do 210 C Pekáč s víkem / jen víko: vhodné na pečení v troubě do 180 C (1 hodinu) Bezpečnostní pokyny USCHOVEJTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVODY PRO BUDOUCNOST! VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem. Existuje nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte neustále obalový materiál před dětmi. Mějte laskavě na paměti, že úchyty při vaření mohou být horké. Použijte proto ke své ochraně chňapky na hrnce nebo rukavice pro grilování. Důležité je nenechávat při vaření hrnce, ve kterých se zahřívá tuk, bez dozoru. Tuk se může snadno a rychle přehřát a vznítit se. Jestliže se tuk jednou vznítil, nepoužívejte nikdy k hašení vodu! Uduste plameny přiložením pokličky nebo pomocí vlněné deky. Aby se nepoškodil protiadhezivní povlak, použijte jen pomocníky do kuchyně z umělé hmoty odolné vůči horku nebo ze dřeva. Nekrájejte dušené potraviny přímo v hrnci. CZ 15 itled /3/ :45:24

16 Do horkého tuku nedávejte mokré maso. Vzhledem k tuku stříkajícímu na žhavou desku sporáku se může snadno vznítit požár. K zabránění ztráty tepla zvolte příslušnou varnou zónu podle velikosti dna hrnce. Výrobek po každém použití vyčistěte. Hrnec netahejte nebo nesuňte přes sklokeramické a halogenové varné zóny. Při nedbání na to může dojít k poškození poškrábáním. VHODNÉ PRO POTRAVINY! Výrobek neovlivňuje chuťové a aromatické vlastnosti potravin. Použití Odstraňte laskavě před prvním použitím eventuální nálepky z výrobku a vypláchněte jej horkou vodou. Před prvním použitím vyvařte hrnec 2 až 3krát vodou, aby se úplně odstranily eventuální výrobní zbytky. Dbejte na to, abyste hrnec nezahřáli v prázdném stavu. Dušené potraviny zahřívejte při vysokém / středním žáru a nechejte je pak na malém stupni dodusit. Hrnec má k dispozici dvě výlevky. To umožňuje snadné vylévání. Díry na poklici umožňují šetrné odpaření tekutiny při vaření. Skleněná poklice s aroma kapkovým systémem je myšlená k plnění tekutin. Toto funguje ale jen během vaření. Poklici nepoužívejte, je-li ucho volné. Čistění a ošetřování Výrobek čistěte horkou vodou a běžnými oplachovacími prostředky. Nejprve změkčete usazené zbytky pokrmů a odstraňte je případně prostřednictvím dřevěné škrabky, houbičky nebo kartáče. Nikdy nepoužívejte tvrdé předměty, ocelovou vlnu a / nebo agresivní, popř. drhnoucí čisticí prostředky, jako jsou bělicí prostředky chlorem. POZOR! Skleněná poklice je rozbitelná / není odolná proti nárazům! Upozornění: Časté čištění ostrými čisticími prostředky může vést k poškození a / nebo zbarvení hrnce. Doporučujeme ruční mytí horkou vodou a čistícím prostředkem, protože mytí v myčce by mohlo vést ke zbarvení hliníkových částí. 16 CZ itled /3/ :45:24

17 Zlikvidování Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích. O možnostech odstranění výrobku, který Vám dosloužil, do odpadu se informujte u Vaší obecní či městské správy. CZ 17 itled /3/ :45:24

18 Pekáč z hliníkovej liatiny Používanie v súlade s určením Hrniec je vhodný na zohrievanie potravín na plynových, elektrických, halogénových a sklokeramických varných doskách. Nie je určený pre indukčné sporáky. Výrobok je určený výlučne na súkromné použitie. Technické údaje Rozmery: Materiál: Navrstvenie: Pekáč bez pokrievky: cca 39 x 16,5 x 22,5 cm (bez výlevky) (Š x V x H) Hliníková liatina odlievaná pod tlakom, sklo Antiadhézna vrstva DURIT Protect plus TM vhodný do rúry na pečenie do 210 C Pekáč s pokrievkou / len pokrievka: vhodná do rúry na pečenie do 180 C (1 hodina) Bezpečnostné pokyny VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ A OSTATNÉ POKYNY SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POTREBY V BUDÚCNOSTI! VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE MALÉ DETI A DETI! Nenechávajte nikdy deti mimo dohľadu s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvo. Obalový materiál držte vždy mimo dosahu detí. Myslite na to, že rukoväte môžu byť pri varení horúce. Ako ochranu preto používajte kuchynské alebo grilovacie rukavice. Pri varení je veľmi dôležité, aby hrnce, v ktorých sa zohrieva tuk, boli vždy pod dozorom. Tuk sa môže rýchlo prehriať a vzplanúť. Ak tuk začne horieť, nikdy ho nehaste vodou! Plamene zahaste pokrievkou alebo hrubou vlnenou prikrývkou. 18 SK itled /3/ :45:24

19 Aby sa nepoškodila antiadhézna vrstva, používajte iba kuchynské pomôcky z teplovzdorného plastu alebo dreva. Nekrájajte potraviny, ktoré chcete dusiť, priamo v hrnci. Do horúceho tuku neklaďte úplne mokré mäso. Tuk vystrekujúci na rozžeravenú platňu sporáka môže ľahko spôsobiť vznik požiaru. Vyberte varnú platňu, ktorá zodpovedá veľkosti dna hrnca, aby ste tak zabránili stratám tepla. Výrobok po použití očistite. Hrniec neťahajte ani neposúvajte po sklokeramických a halogénových varných doskách. Pri nerešpektovaní môže dôjsť k poškodeniam poškriabaním. PRE PRIAMY KONTAKT S POTRAVINAMI! Tento produkt chuťové a aromatické vlastnosti potravín nijako neovplyvňuje. Použitie Pred prvým použitím odstráňte prípadné nálepky z výrobku a vypláchnite ho horúcou vodou. Hrniec pred prvým použitím vyvarte 2 až 3-krát vo vode, aby sa úplne odstránili prípadné zvyšky z výroby. Dbajte na to, aby ste nezohrievali prázdny hrniec. Varené potraviny zohrievajte na vysokej / strednej teplote a následne ich nechajte dovariť na nízkom stupni. Hrniec má dve miesta na vylievanie. To umožňuje jednoduché vylievanie. Otvory v pokrievke umožňujú šetrné odparovanie varného roztoku. Sklenený uzáver s kvapkajúcim systémom na udržanie arómy je určený na napĺňanie tekutín. Toto však funguje len počas varenia. Pokrievku nepoužívajte vtedy, keď je rukoväť uvoľnená. Čistenie a údržba Výrobok čistite horúcou vodou a bežným prostriedkom na umývanie. Prichytené zvyšky jedál najskôr namočte a v prípade potreby ich odstráňte pomocou drevenej škrabky, hubky alebo kefky. V žiadnom prípade nepoužívajte tvrdé predmety, oceľovú vlnu a / alebo agresívne, prípadne drhnúce čistiace prostriedky, napr. bielenie chlórom. POZOR! Sklenená pokrievka je rozbitná / nie je odolná proti nárazom! SK 19 itled /3/ :45:25

20 Upozornenie: Časté čistenie ostrými čistiacimi prostriedkami môže viesť k poškodeniu a / alebo zafarbeniu hrnca. Odporúčame ručné umývanie horúcou vodou a umývacím prostriedkom, pretože čistenie v umývačke riadu môže viesť k zafarbeniu hliníkových častí. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach. O možnostiach ohľadom odstránenia opotrebovaného výrobku sa dozviete na Vašej verejnej alebo štátnej správe. 20 SK itled /3/ :45:25

21 Aluguss-Bräter Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Topf ist zum Erhitzen von Lebensmitteln auf Gas-, Elektro-, Halogen- und Glaskeramikkochfeldern geeignet. Er ist nicht für Induktionsherde vorgesehen. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Technische Daten Maße: Material: ca. 39 x 16,5 x 22,5 cm (ohne Ausguss) (B x T x H) Aluminiumdruckguss, Glas Beschichtung: DURIT Protect plus TM Antihaftbeschichtung Bräter ohne Deckel: Bräter mit Deckel / nur Deckel: backofengeeignet bis 210 C backofengeeignet bis 180 C (1 Stunde) Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! WARNUNG! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern. Bitte beachten Sie, dass die Griffe beim Kochen heiß werden können. Verwenden Sie daher zu Ihrem Schutz Topflappen oder Grillhandschuhe. Beim Kochen ist es sehr wichtig, dass Sie Töpfe, in denen Fett erhitzt wird, nicht aus den Augen lassen. Fett kann sich schnell überhitzen und entzünden. Wenn das Fett einmal brennen sollte, löschen Sie es niemals mit Wasser! Ersticken Sie die Flammen mit einem Topfdeckel oder einer dichten Wolldecke. DE/AT/CH 21 itled /3/ :45:25

22 Um die Antihaftbeschichtung nicht zu beschädigen, verwenden Sie nur Küchenhelfer aus hitzebeständigem Kunststoff oder Holz. Schneiden Sie das Gargut nicht direkt im Topf. Legen Sie kein tropfnasses Fleisch in heißes Fett. Durch das auf eine glühende Herdplatte spritzende Fett kann leicht ein Brand entstehen. Wählen Sie die der Größe des Topfbodens entsprechende Kochplatte aus, um einen Hitzeverlust zu vermeiden. Reinigen Sie das Produkt nach dem Gebrauch. Ziehen oder schieben Sie den Topf nicht über Glaskeramikund Halogenkochfelder. Bei Nichtbeachtung kann es zu Beschädigungen durch Kratzer kommen. LEBENSMITTELECHT! Geschmacks- und Geruchseigenschaften werden durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt. Gebrauch Bitte entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch eventuelle Aufkleber von dem Artikel und spülen Sie ihn mit heißem Wasser aus. Kochen Sie den Topf vor dem ersten Gebrauch 2 bis 3 mal mit Wasser aus, um eventuelle Produktionsrückstände vollständig zu entfernen. Achten Sie darauf, den Topf nicht in leerem Zustand zu erwärmen. Erhitzen Sie das Gargut bei hoher / mittlerer Hitze und lassen Sie es dann auf kleiner Stufe fertig garen. Der Topf verfügt über zwei Ausgüsse. Dies ermöglicht ein leichtes Ausgießen. Löcher im Deckel ermöglichen ein schonendes Verdampfen der Kochflüssigkeit. Der Glasdeckel mit Aroma- Tropfsystem ist zum Einfüllen von Flüssigkeiten gedacht. Dies funktioniert allerdings nur während des Kochvorgangs. Verwenden Sie den Deckel nicht, wenn der Griff lose ist. Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Produkt mit heißem Wasser und handelsüblichem Spülmittel. Weichen Sie festsitzende Speisereste zunächst ein und entfernen Sie diese ggf. mittels Holzschaber, Schwamm oder Bürste. 22 DE/AT/CH itled /3/ :45:25

23 Verwenden Sie keinesfalls harte Objekte, Stahlwolle und / oder aggressive bzw. scheuernde Reinigungsmittel wie Chlorbleiche. VORSICHT! Der Glasdeckel ist zerbrechlich / nicht stoßfest. Hinweis: Die häufige Reinigung mit scharfen Reinigungsmitteln kann zu einer Beschädigung und / oder Verfärbung des Topfes führen. Wir empfehlen die Reinigung von Hand mit heißem Wasser und Spülmittel, weil die Reinigung in der Spülmaschine zu Verfärbungen der Aluminium-Teile führen kann. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE/AT/CH 23 itled /3/ :45:25

24 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D Neckarsulm Model No.: Z32128A/ Z32128B Version: 05/2014 IAN itled /3/ :45:25

PATELNIA DO PIECZENIA I SERWOWANIA. Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa PONEV ZA PEČENJE IN SERVIRANJE

PATELNIA DO PIECZENIA I SERWOWANIA. Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa PONEV ZA PEČENJE IN SERVIRANJE SAUTÉ PAN Operation and Safety Notes PATELNIA DO PIECZENIA I SERWOWANIA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa SÜTŐ- ÉS TÁLALÓSERPENYŐ Kezelési és biztonsági utalások PONEV ZA PEČENJE IN SERVIRANJE

Více

SCRATCHING POST Assembly and safety advice. DRAPAK DLA KOTA Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa

SCRATCHING POST Assembly and safety advice. DRAPAK DLA KOTA Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa SCRATCHING POST Assembly and safety advice DRAPAK DLA KOTA Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa KAPARÓFA Használati- és biztonsági utasítások DREVO ZA MUCE Navodila za montažo in varnost ŠKRABADLO

Více

Cookware Set. Care instructions. Disposal. FOOD-SAFE! This product has no adverse effect on taste or smell.

Cookware Set. Care instructions. Disposal. FOOD-SAFE! This product has no adverse effect on taste or smell. Cookware Set FOOD-SAFE! This product has no adverse effect on taste or smell. Care instructions Please remove any labels before the first use of the product and rinse it with hot water. Please take note

Více

Introduction / General safety instructions

Introduction / General safety instructions Introduction / General safety instructions Saucepan Set Introduction The instructions for use are to be considered as part of the product. They contain important information concerning safety, use and

Více

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47 DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ

Více

Návod k použití Z 01379+02549_CZ_V3

Návod k použití Z 01379+02549_CZ_V3 Návod k použití CZ Z 01379+02549_CZ_V3 01379+02549_CZ.indd 1 15.10.2013 15:24:44 01379+02549_CZ.indd 2 15.10.2013 15:26:16 Obsah Bezpečnostní pokyny 4 Používání v souladu s určením 4 Nebezpečí zranění

Více

IAN Pasta Pot. Pasta Pot Operation and Safety Notes. Garnek do makaronu Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

IAN Pasta Pot. Pasta Pot Operation and Safety Notes. Garnek do makaronu Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pasta Pot Pasta Pot Operation and Safety Notes Tésztafőző edény Kezelési és biztonsági utalások Hrnec na těstoviny Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Garnek do makaronu Wskazówki dotyczące obsługi

Více

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007 Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť

Více

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und

Více

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes

Více

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

Důležité informace o produktu: servis a péče - vany

Důležité informace o produktu: servis a péče - vany Důležité informace o produktu: servis a péče - vany Dobrá volba Úvod CZ Děkujeme, že jste si zakoupili produkt značky Duscholux. Udělali jste správnou volbu, neboť jste se rozhodli pro vysoce kvalitní

Více

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung

Více

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise

Více

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu * SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo

Více

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol

Více

Gril na prasiatko s elektromotorom

Gril na prasiatko s elektromotorom Gril na prasiatko s elektromotorom 10026798 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení.

Více

TOILET SEAT DESKA SEDESOWA WC-ÜLŐKE WC DESKA ZÁCHODOVÉ PRKÉNKO WC DOSKA WC-SITZ Z30830A / Z30830B / Z30830C / Z30830D DE AT CH

TOILET SEAT DESKA SEDESOWA WC-ÜLŐKE WC DESKA ZÁCHODOVÉ PRKÉNKO WC DOSKA WC-SITZ Z30830A / Z30830B / Z30830C / Z30830D DE AT CH GB TOILET SEAT PL DESKA SEDESOWA HU WC-ÜLŐKE SI WC DESKA CZ ZÁCHODOVÉ PRKÉNKO SK WC DOSKA DE AT CH WC-SITZ 4 Z080A / Z080B / Z080C / Z080D 7096_PL_HU.indd /4/20 7:0:25 PM x 2 x 4 5 6 7 8 A x 2 2 2 7096_PL_HU.indd

Více

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let

Více

OptiGrill Snacking & Baking

OptiGrill Snacking & Baking OptiGrill Snacking & Baking FR EN DE NL DA SV NO FI ES PT IT EL RU UK TR AR FA PL KO JP TH CS SK HU Compatible with: Compatible avec : Kompatibel mit: Geschikt voor: Kompatible med: Kompatibel med: Kompatibel

Více

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420

Více

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Montážní návod vkládací řídící jednotka pro WGB C/D, WGB-K C, WBS/WBC C/D pro BGB, BBS C, BBK C/D pro SGB C/D Neplatí pro přístroje série Pro EVO! Obsah Často kladené

Více

VG 200 Stolní gril. Návod k použití

VG 200 Stolní gril. Návod k použití VG 200 Stolní gril CZ Návod k použití Všeobecné Tento spotřebič je určený pro soukromé použití, nikoliv na komerční účely. Přečtěte si tento návod pozorně před použitím a odložte si jej na bezpečném místě.

Více

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží

Více

NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023

NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023 NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023 Distributor: Steen QOS s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor v SR: Sharks Slovakia s.r.o., Športová 198/61, Hozelec (CZ) PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ

Více

PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ

PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ NÁVOD K OBSLUZE Elektrický kráječ Professor CZ-402X PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod k obsluze a poté jej uschovejte pro případ pozdější

Více

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110 763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD VANOVÁ ZÁSTĚNA KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ

Více

5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM

5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM IN 257462 M 5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM Návod na použitie PRED POUŽITÍM MODELU E-1360 SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ Použitie diaľkového

Více

ZH 0010 / ZH 0020 / ZH

ZH 0010 / ZH 0020 / ZH Zavařovací hrnec Hrniec na zaváranie Garnek do pasteryzacji Sterilizēšanas katls Canning pot Einkochautomat CZ SK PL LV EN DE PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme

Více

NÁVOD K SESTAVENÍ Skleník s polykarbonátem SH 3350 Obj. č. SA021

NÁVOD K SESTAVENÍ Skleník s polykarbonátem SH 3350 Obj. č. SA021 NÁVOD K SESTAVENÍ Skleník s polykarbonátem SH 3350 Obj. č. SA021 Distributor: Steen QOS s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor do SR: Sharks Slovakia s.r.o., Športová 198/61, Hozelec (CZ) PLASTOVÝ OBAL

Více

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/ Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/34.0448 Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0448 Číslo materiálu CZJ - NJ - 1_14 Odborná slovní zásoba - Elektrotechnik Název školy Autor Tématický

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

Návod na varnou desku FCH 32, FCH 32 C

Návod na varnou desku FCH 32, FCH 32 C Návod na varnou desku FCH 32, FCH 32 C RADY A DOPORUČENÍ Návod k použití se týká několika modelů tohoto spotřebiče. Níže najdete popis jednotlivých dílů, které se týkají konkrétní varné desky. INSTALACE

Více

Silikónové vrecká. Informácia o výrobku

Silikónové vrecká. Informácia o výrobku Silikónové vrecká sk Informácia o výrobku Vážení zákazníci! S vašími novými silikónovými vreckami môžete potraviny nielenže udržiavať čerstvé, ich zmrazovať alebo marinovať, ale môžete ich použiť aj na

Více

GASTRO-INOX. Stránka 1. Značka a typ/marke und Typ/Mark and typ 1221103,1220301, 1220501. Výrobce/Hersteller/Producer MKN Germany

GASTRO-INOX. Stránka 1. Značka a typ/marke und Typ/Mark and typ 1221103,1220301, 1220501. Výrobce/Hersteller/Producer MKN Germany NABÍDKA / ANGEBOT / OFFER Zařízení / Gerät / Equipment Grilovací deska,fritéra,vodní lázeň Grillplatte, Friteuse, Wasserbad Griddle, deep fryer, bain marie Značka a typ/marke und Typ/Mark and typ 1221103,1220301,

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

Stabmixer STM-250.1

Stabmixer STM-250.1 Bedienungsanleitung Stabmixer 79070003 STM-250.1 Stabmixer STM-250.1 Deutsch 250W max 220-240V~50/60Hz, TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung : 220-240V~50/60Hz Leistung: 250W max Umweltgerechte Entsorgung

Více

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:

Více

RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie

RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie RN-PNS Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40 Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie A Caution: Installation and maintenance can be performed by electricians

Více

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE A Sloupkové stojánky B Broušené desky a lišty C Transportní a upínací přípravky D Vodící prvky E Přesné díly F Pružiny G Elastomery H FIBROCHEMIE J Periferní zařízení K Klínové jednotky L Normálie pro

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference! EN Wireless Analog Camera (ANL-01-BZ) Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference! 1. Features 640 x 480 Video resolution

Více

Remoska Tria. Návod k použití / Instruction booklet

Remoska Tria. Návod k použití / Instruction booklet Remoska Tria Návod k použití / Instruction booklet CZ EN Obsah Remoska Tria Remoska Tria... 3 Obsah balení... 4 Kombinace výrobku... 4 Pečicí víko s topným tělesem a stojan... 5 Skleněná poklice... 5 Soft-tlakové

Více

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY PRAVÁ SESTAVA F SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND LEVÁ SESTAVA F D D C C PŘÍSEDOVÉ VARIANTY NESENÉ NA VYLOŽENÉ KONZOLE PODNOŽE B E B E A A DR2 1 * DR2 1 * DR1 * DZ * DR1 * DZ * DESKY ZÁKLADNÍ

Více

icast ROUND icast SQUARE

icast ROUND icast SQUARE MONTÁŽNÍ NÁVO / MONTÁŽNY NÁVO / INSTLLTION MNUL MOL: ist ROUN ist SQUR TYP VÝROKU / TYP OF PROUT: vanička z litého mramoru vanička z liateho mramoru shower tray from cast marble outlet.roltechnik.cz ROLTHNIK

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

PDF vytvořeno zkušební verzí pdffactory Pro Produkty / Sériová výroba / Kartáče na čištění zbraní

PDF vytvořeno zkušební verzí pdffactory Pro   Produkty / Sériová výroba / Kartáče na čištění zbraní Produkty / Sériová výroba / Kartáče na čištění zbraní V našem sortimentu naleznete ucelený sortiment kartáčů točených, zatloukaných či spirálových na čištění pistolí, pušek, samopalů, ale i kulometů a

Více

POUŽITÍ USABILITY VERWENDUNG

POUŽITÍ USABILITY VERWENDUNG / IM-1-115-0,8 - IM-9-1-1 EN 12413 12644 ompany ertified iso 9001:00 Made in Italy POUŽITÍ USILITY VERWENDUNG Řezné, brusné a lamelové kotouče nejvyšší kvality. Kotouče jsou určeny pro ruční i stacionární

Více

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod ROLLO STANDARD ELECTRIC Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Teileliste / Parts List / Seznam dílů (1) 2x ( 2) 2x (3) 2x Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand

Více

AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie

AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO Návod na používanie 10022778 Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup tohto produktu. Aby sa zabránilo možnému technickému poškodeniu, prosíme Vás,

Více

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription DŮLEŽITÉ: Pro objednání MAPS musíte být členem Microsoft Partner Programu na úrovni Registered Member. Postup registrace do Partnerského programu naleznete

Více

Training Board TB series 3. SolderBoard

Training Board TB series 3. SolderBoard Training Board TB series 3 SolderBoard Elektronická stavebnice SOLDERBOARD byla speciálně navržena pro účely praktické výuky ručního osazování a pájení desek plošných spojů v technologii SMT. Je levným

Více

NÁVOD. Model SMF02 - SMF03 - SMF13 Kuchyňský robot

NÁVOD. Model SMF02 - SMF03 - SMF13 Kuchyňský robot NÁVOD Model SMF02 - SMF03 - SMF13 Kuchyňský robot Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybrali kuchyňský robot Smeg v retro stylu 50. let. Volbou jednoho z našich výrobků jste si vybrali spotřebič, který

Více

Ultrazvukový. čistič PRO'SKIT SS - 803 F

Ultrazvukový. čistič PRO'SKIT SS - 803 F Ultrazvukový čistič PRO'SKIT SS - 803 F Ultrazvukový čistič Děkujeme, že jste zakoupili tento ultrazvukový čistič. Dříve, než začnete s přístrojem pracovat, prostudujte pečivě návod k použití. Návod uložte

Více

Max. 510 mm 90º _livx_LED_Taschenlampe_Content_LB4.indd :18

Max. 510 mm 90º _livx_LED_Taschenlampe_Content_LB4.indd :18 A 1 2 5 4 3 B 6 7 6 7 Max. 510 mm 90º 3 66456_livx_LED_Taschenlampe_Content_LB4.indd 3 01.06.11 16:18 Introduction / Safety Information LED Torch Introduction as well. Keep all the safety advice and instruction

Více

essential ventilation manual - SOLO

essential ventilation manual - SOLO essential ventilation manual - SOLO EN Dear Customer, We thank you for purchasing KLIMATOM product. Please read this user manual carefully before installing or servicing DE Sehr geehrter Kunde, Wir danken

Více

Hot Tube Ø200, Koupací sud HOT TUB DELUX DeLux 6-8 osob, Ø200cm eater ~

Hot Tube Ø200, Koupací sud HOT TUB DELUX DeLux 6-8 osob, Ø200cm eater ~ Hot Tube Ø200,sud HOT TUB DELUX Koupací DeLux 6-8 osob, Ø200cm Vnitřní vložka: šedá / modrá / bílá plastová vložka: černá / bílá / šedá 140 H ea te r 90 2000 950 ~2700 1800 1200 140 1940 1940 nstalace

Více

Vzorník potahů / 6

Vzorník potahů / 6 Vzorník potahů 2 0 1 5 / 6 A Cagliari C 2 C 1 6 C 2 9 C 5 0 C 2 3 C 5 C 1 3 C 8 C 3 8 C 1 1 C 7 C 7 3 C 2 6 C 2 4 C 2 0 C 2 5 C 3 2 C 3 1 C 3 5 C 3 4 C 2 7 C 4 5 C 1 4 C 6 SLOŽENÍ: 50% PES - 40% PAC -10%

Více

TERMOELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ A CHLADNIČKA GZ-24A

TERMOELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ A CHLADNIČKA GZ-24A TERMOELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ A CHLADNIČKA GZ-24A Návod k obsluze 1 Děkujeme za koupi našeho výrobku. Přečtěte si důkladně tento návod k použití před použitím spotřebiče a postupujte podle pokynů. Odložte si

Více

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst. (2) Uveď během 1 minuty tolik přísloví na téma VODA, kolik jich znáš. Nenne in 1 Minute alle Sprichwörter

Více

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. - 742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE

Více

Filing frame Rama kartotekowa Závěsný kancelářský rám

Filing frame Rama kartotekowa Závěsný kancelářský rám Filing frame Rama kartotekowa Závěsný kancelářský rám DIN 4 size Optional anti-tilt and lock (right hand side) Installation width adjustable by 16mm Knock down frame easy assembly Handle cut out and front

Více

RACLETTE GRIL R-2740

RACLETTE GRIL R-2740 Návod na použitie RACLETTE GRIL R-2740 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte

Více

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung

HAKA. Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Warmluftheizung HAKA HAKA Diese Produktlinie vereinigt handwerkliche Qualität mit einer höchst effizienten und sauberen Technik. Entwickelt wurde HAKA auf der Grundlage unseres über Generationen zurückreichenden Know-how,

Více

Napěňovač mléka. Návod k použití a recepty. Tchibo GmbH D Hamburg 68350AB1X1III

Napěňovač mléka. Návod k použití a recepty. Tchibo GmbH D Hamburg 68350AB1X1III Napěňovač mléka Návod k použití a recepty Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 68350AB1X1III Vážení zákazníci, s Vaším novým napěňovačem mléka rychle a jednoduše napěníte studené nebo teplé mléko pro Vaše cappuccino,

Více

KL+BRG 2KL. Ocelové podnože křesel jsou povrchově upraveny na chrom lesk nebo chrom mat.

KL+BRG 2KL. Ocelové podnože křesel jsou povrchově upraveny na chrom lesk nebo chrom mat. INTERIÉRY NA KLÍČ h INTERIA MOST spol. s r. o. h Báňská 287, 434 01 Most h tel./zázn. +420/476 206 843, tel./fax h +420/476 208 091h hbankovní spojení KB a. s. Most č. ú. : 338 428 0227/0100 h Zapsána

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

LAMINO DÝHA LAMINO DÝHA KOMAXIT NEREZ RR - 16 - K KOMAXIT NEREZ RR - 18 - K KOMAXIT NEREZ RS - K KOMAXIT NEREZ RR - 20 - K LAMINO DÝHA LAMINO DÝHA

LAMINO DÝHA LAMINO DÝHA KOMAXIT NEREZ RR - 16 - K KOMAXIT NEREZ RR - 18 - K KOMAXIT NEREZ RS - K KOMAXIT NEREZ RR - 20 - K LAMINO DÝHA LAMINO DÝHA 1 2450 KANCELÁŘSKÉ STOLY RR 16 RR 18 1 RR 22 RS 2550 2100 RR 16 D RR 18 D RR 20 D RS D 1 2100 RR 18 D6 RR 20 D6 RS D6 1630 2480 RR 16 K RR 18 K RR 20 K RS K 1630 2580 2850 RR 16 D K RR 18 D K RR 20 D K

Více

BATTERY CHARGER ULG 3.8 A1

BATTERY CHARGER ULG 3.8 A1 BATTERY CHARGER ULG 3.8 A1 BATTERY CHARGER Operation and Safety Notes PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa AKKUMULÁTORTÖLTŐ Kezelési és biztonsági utalások POLNILNIK ZA

Více

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa 10 s. ISO 9001:2008 SLP 40RS Radarový splachovač pro pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Radarový splachovač pre pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Urinal Concept 100 Normus mit integrierter Radar - Spüleinheit,

Více

Katalog tvarovaných obalů. Formed packaging catalogue Geformten Verpackungen Katalog. www.fatra.cz

Katalog tvarovaných obalů. Formed packaging catalogue Geformten Verpackungen Katalog. www.fatra.cz Katalog tvarovaných obalů Formed packaging catalogue Geformten Verpackungen Katalog www.fatra.cz Kontakt / Contact: Fatra, a.s., tř.t.bati 1541, CZ 763 61 Napajedla, email: info@fatra.cz, www.fatra.cz

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

Baristický ruční napěňovač mléka

Baristický ruční napěňovač mléka Baristický ruční napěňovač mléka cs Návod k použití a recepty Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88565AS4X4VIIJSMIT 2017-03 Vážení zákazníci, s Vaším novým baristickým napěňovačem mléka rychle a snadno napěníte

Více

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová

Implementace finanční gramotnosti. ve školní praxi. Sparen, sparen, sparen. Irena Erlebachová Implementace finanční gramotnosti Výuková část ve školní praxi Digitální podoba e-learningové aplikace (vyuka.iss-cheb.cz) Sparen, sparen, sparen Irena Erlebachová 3 Výuková část Obsah Výuková část...

Více

Silikonové sáčky. Informace o výrobku

Silikonové sáčky. Informace o výrobku Silikonové sáčky cs Informace o výrobku Vážení zákazníci, ve Vašich nových silikonových sáčcích můžete potraviny nejen udržovat čerstvé, zmrazovat je nebo marinovat, ale můžete je v nich dokonce i ohřívat

Více

Návod na varnou desku FCH 64

Návod na varnou desku FCH 64 Návod na varnou desku FCH 64 RADY A DOPORUČENÍ Návod k použití se týká několika modelů tohoto spotřebiče. Níže najdete popis jednotlivých dílů, které se týkají konkrétní varné desky. INSTALACE Prosím,

Více

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze

Personenwaage Osobní váha MD 13894. Bedienungsanleitung Návod k obsluze Personenwaage Osobní váha MD 13894 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Inhalt Zu dieser Anleitung... 2 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...2 Einsatzbereich/bestimmungsgemäßer Gebrauch...3

Více

Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS

Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS 8413 1/48 Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS A> 3 B> 1 2 13 5 23 7 6 9 8 12 25 7 9 5 15 15 14 21 29 28 31 30 37 36 35 34 4 12 20 11 6 17 16 8 38 24 25 4 3 26 20 2 17 11 10 27 28 14 13 33 27 26 32 19 18 10 22 1

Více

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786 GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786 CZ CZ CZ 1 3x 2 1x 3 1x 4 1x 5 1x 6 1x 7 1x 8 9 10 1x 11 12 1x 13 14 1x 1. připevněte podpěry (8) pro nohy grilu (9+15). Připojte nohy (9+15) k ohništi grilu (7)

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

For more information visit

For more information visit EN - NATEC GENESIS RX22 - USER S GUIDE KEYBOARD INSTALATION: SAFETY LED BACKLIGHT LED backlight can be controlled with FN+ SCROLL LOCK GENERAL The safe product, conforming to the EU requirements. The product

Více

BK316.3AA BK313.3FA/EKGC16178 BK313.3AA/EKGC16177 BK313.3/EKGC16167

BK316.3AA BK313.3FA/EKGC16178 BK313.3AA/EKGC16177 BK313.3/EKGC16167 BK313.3FA/EKGC16178 BK313.3AA/EKGC16177 BK313.3/ PL CZ SK DE HU KARTA PRODUKTU INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU INFORMAČNÍ LIST PRODUKTDATENBLATT TERMÉK ADATLAP KARTA PRODUKTU PL Nazwa dostawcy Identyfikator modelu

Více

Bezdrôtová nabíjačka K7

Bezdrôtová nabíjačka K7 Bezdrôtová nabíjačka K7 kompatibilné UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL 1 Úvod Ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred prvým použitím si pre Vašu pozornosť, prosím pozorne prečítajte tento manuál. Prosíme Vás o

Více

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM První český tahový systém Ve spolupráci s kamnářskou firmou Janča krby byl vyvinut nový tahový systém. Všechny tvarovky tohoto systému jsou vyrobeny z certifikovaného materiálu

Více

1 Bezpečnostní upozornění Bezpečnostné upozornenia

1 Bezpečnostní upozornění Bezpečnostné upozornenia Elektronischer Durchlauferhitzer CDX 11-U Gebrauchsanleitung für den Anwender Elektronicky řízený průtokový ohřívač CDX 11-U 03.10 Návod k obsluze pro uživatele D 2 GB 2 CDX 11-U 1 Bezpečnostní upozornění

Více

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. NĚMČINA Saurer Regen V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti. Gymnázium Frýdlant, Mládeže 884, příspěvková organizace

Více

Zuführtechnik Podávací technika

Zuführtechnik Podávací technika Zuführtechnik Podávací technika Schalldämmhauben Protihlukové kryty Schalldämmhauben senken den Schalldruckpegel beim Einsatz von Zuführgeräten. Die besonderen Vorteile liegen in Details. Der mittig geteilte

Více

double wall SIMAX sklo které zkrotí živly Jedinečný design

double wall SIMAX sklo které zkrotí živly Jedinečný design d o u b l e w a l l 2 0 1 8 Jedinečný design Dvojstěnné sklenky vytváří díky dvěma stěnám z borosilikátového skla vysoce účinnou vrstvu tepelné izolace Dvojstěnky mají jednoduchý a bezpečný pitný okraj

Více

KLARSTEIN XJ3 GRENOBLE, ČISTIČ VZDUCHU, IONIZÁTOR, 4 - V 1, FILTER. Návod na používanie

KLARSTEIN XJ3 GRENOBLE, ČISTIČ VZDUCHU, IONIZÁTOR, 4 - V 1, FILTER. Návod na používanie KLARSTEIN XJ3 GRENOBLE, ČISTIČ VZDUCHU, IONIZÁTOR, 4 - V 1, FILTER Návod na používanie 10021654 Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup tohto produktu. Aby sa zabránilo možnému technickému

Více

Nalepení a přelakování

Nalepení a přelakování Nalepení a přelakování designových prvků pro kola RONAL R62 Naklejanie i lakierowanie elementów dekoracyjnych do obręczy RONAL R62 Popis / Opis K upevnění 5 plastových dílů na každé kolo se používá oboustranná

Více

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736694 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 Peugeot 206 alle Modelle ab 09/98 Inhalt: 1 Steckdose 7-polig mit Abschaltkontakt für

Více

KARTA PRODUKTU. A Nazwa dostawcy Amica Wronki S.A. B1 Identyfikator modelu

KARTA PRODUKTU. A Nazwa dostawcy Amica Wronki S.A. B1 Identyfikator modelu KARTA PRODUKTU Informacje w karcie produktu podano zgodnie z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 65/2014 uzupełniającym dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE w odniesieniu do etykiet

Více

Držák pro montáž na stěnu Konzola pre montáž na stenu

Držák pro montáž na stěnu Konzola pre montáž na stenu 4-184-724-11(1) Držák pro montáž na stěnu Konzola pre montáž na stenu CZ SK Návod k instalaci Návod na použitie (pre zariadenie) WS-F1000 2010 Sony Corporation 4-184-724-11(1) Držák pro montáž na stěnu

Více

Pieskovisko s hracím priestorom

Pieskovisko s hracím priestorom Pieskovisko s hracím priestorom SANDBOX www.jurhan.com NÁVOD! Len pre domáce a nekomerčné použitie. Pozor! Nezaťahujte skrutky napevno pokiaľ výrobok nie je zostavený úplne. Ich predčasné úplné dotiahnutie

Více

NÁVOD K SESTAVENÍ A OBSLUZE: KOVOVÝ ZVONEK 26x20x10,8 CM BELL 1, OBJ. KÓD: SA079

NÁVOD K SESTAVENÍ A OBSLUZE: KOVOVÝ ZVONEK 26x20x10,8 CM BELL 1, OBJ. KÓD: SA079 NÁVOD K SESTAVENÍ A OBSLUZE: KOVOVÝ ZVONEK 26x20x10,8 CM BELL 1, OBJ. KÓD: SA079 Výrobce a dovozce: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary PLASTOVÝ/KARTONOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ

Více

Ostřička na řetězy 130001

Ostřička na řetězy 130001 Ostřička na řetězy 130001 CZ: Návod k použití Ostřička na řetězy NG95519 130001 POZOR! Při používáno přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

ABS DOORS TÜREN DVEŘE

ABS DOORS TÜREN DVEŘE ABS DOORS TÜREN DVEŘE Obsah 4 TECHNIC 6 Agata 7 Erika 8 Gabriela 9 Linda 10 Nora 11 Olivie 12 Stela 14 CLASSIC 16 Alena 17 Anna 18 Dana 19 Eva 20 Iveta 21 Jana 22 Petra 23 Radka 24 INFO 26 Minimální rozměry

Více