GLIDESCOPE TITANIUM OPAKOVANĚ POUŽITELNÝ A JEDNORÁZOVÝ SYSTÉM SPECTRUM. Návod k provozu a údržbě

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "GLIDESCOPE TITANIUM OPAKOVANĚ POUŽITELNÝ A JEDNORÁZOVÝ SYSTÉM SPECTRUM. Návod k provozu a údržbě"

Transkript

1 GLIDESCOPE TITANIUM OPAKOVANĚ POUŽITELNÝ A JEDNORÁZOVÝ SYSTÉM SPECTRUM Návod k provozu a údržbě

2 CSCZ-00 60

3 GLIDESCOPE TITANIUM OPAKOVANĚ POUŽITELNÝ A JEDNORÁZOVÝ SYSTÉM SPECTRUM Návod k provozu a údržbě Platnost: 20. června 2016 Upozornění: Federální zákony (USA) omezují prodej tohoto zařízení na lékaře nebo na objednávku lékaře.

4 KONTAKTNÍ INFORMACE Pokud chcete získat další informace o vašem systému GlideScope, obraťte se na oddělení péče o zákazníky společnosti Verathon nebo navštivte stránky verathon.com/support. Verathon Inc North Creek Parkway Bothell, WA USA Tel.: (pouze USA a Kanada) Tel.: Fax: verathon.com Verathon Medical (Europe) B.V. Willem Fenengastraat BL Amsterdam Nizozemsko Tel.: +31 (0) Fax: +31 (0) Verathon Medical (Canada) ULC 2227 Douglas Road Burnaby, BC V5C 5A9 Kanada Tel.: Fax: Copyright 2016 společnost Verathon Inc. Všechna práva vyhrazena. Bez výslovného písemného souhlasu společnosti Verathon Inc. je zakázáno kopírovat nebo přenášet jakýmkoli způsobem jakoukoli část této příručky. GlideRite, GlideScope, symbol GlideScope, Reveal, Verathon a symbol Verathon Torch jsou ochranné známky společnosti Verathon Inc. Všechny ostatní názvy značek a produktů jsou ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků. Informace v této příručce podléhají změnám bez předchozího upozornění. Nejnovější informace naleznete v dokumentaci dostupné na stránkách verathon.com/product-documentation.

5 OBSAH DŮLEŽITÉ INFORMACE... 1 Informace o produktu...1 Popis produktu...1 Prohlášení k zamýšlenému použití...1 Základní funkce...1 Prohlášení o předpisu...1 Upozornění pro všechny uživatele...1 Upozornění a varování...2 ÚVOD... 7 Opakovaně použitelné a jednorázové systémy Spectrum...7 Části systému a příslušenství...8 Jazyková nastavení...9 Součásti videolaryngoskopu Tlačítka, ikony a spojení videomonitoru NASTAVENÍ Postup 1. Provedení úvodní kontroly...14 Postup 2. Instalace systému (volitelné)...15 Postup 3. Nabití baterie monitoru...18 Postup 4. Připojení videokabelu a lžíce...19 Postup 5. Připojení k externímu monitoru (volitelné)...21 Postup 6. Konfigurace uživatelských nastavení...22 Postup 7. Provedení funkční kontroly...23 POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ Postup 1. Příprava systému GlideScope...26 Postup 2. Intubace 4krokovou technikou GlideScope...27 Postup 3. Použití záznamu a rychlého snímku (volitelné)...28 Postup 4. Použití přehrávání (volitelné)...30 Návod k provozu a údržbě: Obsah i

6 ČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCE Postup 1. Čištění lžíce, videokabelu nebo Smart Cable...33 Postup 2. Dezinfekce lžíce, videokabelu nebo Smart Cable...39 Postup 3. Sterilizace lžíce, videokabelu nebo Smart Cable (volitelné)...44 Postup 4. Čištění videomonitoru GlideScope...46 Postup 5. Čištění vozíku GlideScope Premium...46 ÚDRŽBA A BEZPEČNOST Pravidelné kontroly Kompatibilita vymývání Baterie videomonitoru GlideScope Systémový software Oprava zařízení Likvidace zařízení ZÁRUKA SPECIFIKACE PRODUKTU Specifikace systému, normy a schválení Specifikace součástí Specifikace baterie Elektromagnetická kompatibilita SEZNAM SYMBOLŮ GLOSÁŘ ii

7 DŮLEŽITÉ INFORMACE INFORMACE O PRODUKTU Videolaryngoskopy GlideScope Titanium kombinují inovativní možnosti lžíce, úhly a konstrukci, a umožňují tak rychlé intubace více pacientů ve více typech terénu. Systém GlideScope Titanium je navržen s nízkoprofilovými lžícemi. Tenčí konstrukce poskytuje více pracovního prostoru v dýchacích cestách a umožňuje práci v menších dutinách ústních. POPIS PRODUKTU Opakovaně použitelné videolaryngoskopy GlideScope Titanium a jednorázové videolaryngoskopy Spectrum jsou navrženy s cílem poskytnout jasný přehled dýchacích cest a umožnit rychlou intubaci. Nízkoprofilové a inovativní konstrukce dělají z těchto lžic moderní a lehké nástroje, které nabízejí zlepšenou manévrovatelnost a pracovní prostor v běžných i náročných podmínkách dýchacích cest. Díky více možnostem videolaryngoskopu, včetně Macstyle, mohou lékaři zvolit preferovaný nástroj na dýchací cesty pro široké spektrum pacientů a klinických podmínek. Systém GlideScope Titanium, opakovaně použitelný i jednorázový, disponuje digitální kamerou s vysokým rozlišením a monitorem pro prohlížení a záznam v reálném čase. Videolaryngoskopy GlideScope Titanium jsou navrženy k použití spolu s videomonitorem GlideScope, verze PROHLÁŠENÍ K ZAMÝŠLENÉMU POUŽITÍ Systém GlideScope Titanium je určen k použití kvalifikovanými odborníky s cílem získat jasný, nekrytý pohled na dýchací cesty a hlasivky při lékařských zákrocích. ZÁKLADNÍ FUNKCE Základní funkce je systémová funkce potřebná k zabránění nepřijatelným rizikům. Základní funkcí systému GlideScope Titanium je jasně zobrazit hlasivky. PROHLÁŠENÍ O PŘEDPISU Upozornění: Federální zákony (USA) omezují prodej tohoto zařízení na lékaře nebo na objednávku lékaře. Videolaryngoskopy GlideScope Titanium smí používat pouze osoby vyškolené a autorizované lékařem nebo zdravotníci vyškolení a autorizovaní pracovištěm zajišťujícím zdravotní péči. UPOZORNĚNÍ PRO VŠECHNY UŽIVATELE Společnost Verathon doporučuje, aby si všichni uživatelé před použitím systému GlideScope Titanium prostudovali tento návod. V opačném případě může dojít k poranění pacienta, narušení funkčnosti systému a ztrátě systémové záruky. Doporučení společnosti Verathon pro nové uživatele: Zajistit školení kvalifikovanou osobou Nacvičit použití videolaryngoskopu na modelu před použitím v klinické praxi Nacvičit použití u pacientů s normálními dýchacími cestami Návod k provozu a údržbě: Důležité informace 1

8 UPOZORNĚNÍ A VAROVÁNÍ Varování informují, že použití nebo zneužití zařízení může vést k poranění, úmrtí nebo jiným závažným nežádoucím reakcím. Upozornění informují, že použití nebo zneužití může vést k problémům, jako je porucha, selhání nebo poškození produktu. V celé příručce věnujte zvláštní pozornost částem označeným jako Důležité, jelikož obsahují poznámky nebo souhrny následujících upozornění týkajících se specifické součásti nebo situace při použití. Dodržujte následující varování a upozornění. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ Zdravotnická elektrická zařízení vyžadují zvláštní bezpečnostní opatření týkající se elektromagnetické kompatibility (EMC) a musí být instalovány a provozovány v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Další informace naleznete v části Elektromagnetická kompatibilita, strana 60. Systém GlideScope je nutné používat s kabely, součástmi a příslušenstvím specifikovaným nebo dodávaným společností Verathon, aby splňoval certifikované limity elektromagnetického rušení (EMI). Další informace naleznete v části Části systému a příslušenství a Specifikace produktu. Použití jiného příslušenství nebo jiných kabelů než specifikovaných nebo dodávaných může vést k nárůstu emisí nebo snížení odolnosti systému. Systém GlideScope není vhodné používat v těsné blízkosti nebo ve stohované konfiguraci s jinými zařízeními. Je-li použití v blízkosti nebo ve stohované konfiguraci nutné, systém je nutné pozorovat a ověřit normální provoz v konfiguraci, ve které se bude používat. Toto zařízení může vyzařovat vysokofrekvenční energii a je velmi nepravděpodobné, že by způsobilo škodlivé rušení jiných zařízení v okolí. Neexistuje žádná záruka, že k rušení v konkrétní instalaci nedojde. Známky rušení mohou zahrnovat snížení výkonu tohoto zařízení nebo jiných zařízení při souběžném používání. V takovém případě se pokuste rušení odstranit pomocí následujících opatření: Zapněte a vypněte zařízení nacházející se v blízkosti, a určete tak zdroj rušení. Upravte orientaci nebo přemístěte toto zařízení nebo jiná zařízení. Zvyšte separační vzdálenost mezi zařízeními. Připojte zařízení do zásuvky na jiném okruhu než ostatní zařízení. Eliminujte nebo snižte elektromagnetické rušení technickými řešeními (jako je stínění). Kupte zdravotnické prostředky, které jsou v souladu s normami IEC EMC. Mějte na paměti, že přenosná a mobilní radiofrekvenční komunikační zařízení (mobilní telefony atd.) mohou mít vliv na lékařská elektrická zařízení. Během provozu zajistěte vhodná opatření. UPOZORNĚNÍ Systém obsahuje elektroniku, kterou by ultrazvuk nebo automatické mycí zařízení mohly poškodit. K čištění tohoto produktu nepoužívejte ultrazvukové ani automatické mycí zařízení. 2

9 UPOZORNĚNÍ Při čištění videolaryngoskopů nepoužívejte kovové kartáče, brusné kartáče, drsné houby ani tuhé nástroje. Mohou poškrábat povrch jednotky nebo okénko chránící kameru a zdroj světla a trvale poškodit zařízení. UPOZORNĚNÍ Riziko trvalého poškození zařízení. Tento produkt je citlivý na teplo, které může poškodit elektroniku. Nevystavujte systém teplotám nad 60 C (140 F) a nepoužívejte autoklávy ani pasterizátory. Při použití takových metod k čištění, dezinfekci nebo sterilizaci systému dojde k trvalému poškození zařízení a ztrátě záruky. Seznam schválených čisticích postupů a produktů naleznete v kapitole Čištění a dezinfekce. UPOZORNĚNÍ Při čištění obrazovky videomonitoru nepoužívejte žádné abrazivní látky, kartáče, tampony ani nástroje. Obrazovku byste mohli poškrábat a zařízení trvale poškodit. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Před každým použitím se ujistěte, že přístroj pracuje správně a nevykazuje žádné známky poškození. Produkt nepoužívejte, pokud se zdá, že je zařízení poškozené. Servis přenechte kvalifikovaným pracovníkům. Zajistěte běžnou kontrolu opakovaně použitelné videolaryngoskopické lžíce před každým použitím a po něm. Zkontrolujte, zda se na lžíci nenachází drsné povrchy, ostré okraje, praskliny, výstupky ani žádné jiné známky opotřebení, aby byla zajištěna bezpečnost pacienta. Pokud takové známky naleznete, poškozenou ani opotřebenou lžíci nepoužívejte. Vždy se ujistěte, že jsou ihned k dispozici alternativní metody zajištění dýchacích cest a alternativní vybavení. Jakékoli podezření na vadu oznamte oddělení péče o zákazníky společnosti Verathon. Kontaktní informace naleznete na stránkách verathon.com/support. VAROVÁNÍ Opakovaně použitelné videolaryngoskopy a videokabely se dodávají nesterilní a před prvním použitím je nutné je vyčistit a vydezinfikovat. Návod k provozu a údržbě: Důležité informace 3

10 VAROVÁNÍ Jelikož produkt může být kontaminován lidskou krví nebo tělními tekutinami, které mohou přenášet patogeny, všechna pracoviště zajišťující čištění musí splňovat normu OSHA (USA) 29 CFR krevní patogeny nebo ekvivalentní. Další informace naleznete na stránkách VAROVÁNÍ Čištění je zásadní k zajištění přípravy součásti na dezinfekci a sterilizaci. Nesprávné vyčištění zařízení může mít za následek kontaminaci přístroje po dokončení dezinfekce nebo sterilizace. Při čištění zajistěte odstranění veškerého cizího materiálu z povrchu zařízení. Umožníte tak účinným látkám zvolené metody dezinfekce dosáhnout na všechny povrchy. VAROVÁNÍ Tento produkt je možné čistit, dezinfikovat nebo sterilizovat pouze schválenými postupy s nízkou teplotou popsanými v tomto návodu. Uvedené metody čištění, dezinfekce a sterilizace doporučuje společnost Verathon na základě účinnosti nebo kompatibility s materiály součásti. VAROVÁNÍ Dostupnost produktů k čištění, dezinfekci a sterilizaci se v jednotlivých zemích liší. Společnost Verathon není schopna zajistit testování produktů na každém trhu. Další informace získáte od oddělení péče o zákazníky společnosti Verathon. Kontaktní informace naleznete na stránkách verathon.com/support. VAROVÁNÍ Dodržujte pokyny výrobce k manipulaci a likvidaci čisticích, dezinfekčních nebo sterilizačních roztoků uváděné v tomto návodu. VAROVÁNÍ Jednorázové součásti se nesmí používat opakovaně, zpracovávat k opakovanému použití ani resterilizovat. Opakované použití, zpracování k opakovanému použití nebo resterilizace může vést k riziku kontaminace zařízení. VAROVÁNÍ Při čištění produktem Metrex CaviCide součást pečlivě opláchněte podle pokynů v tomto návodu, abyste snížili riziko přítomnosti toxických zbytků. 4

11 VAROVÁNÍ Tento nástroj a související zařízení mohou obsahovat minerální oleje, baterie nebo jiné materiály nebezpečné pro životní prostředí. Jakmile přístroj nebo příslušenství dosáhne konce životnosti, prostudujte si část Likvidace zařízení, strana 48. Použité jednorázové součásti zlikvidujte jako infekční odpad. VAROVÁNÍ Teplota několika oblastí videolaryngoskopu může při kontaktu s pacientem při normálním provozu překročit 41 C (106 F). První je oblast vyzařující světlo kolem kamery. Při použití podle pokynů je kontinuální kontakt s touto oblastí nepravděpodobný, protože v případě kontaktu této oblasti s tkání dojde ke ztrátě obrazu a bude nutné upravit polohu zařízení, abyste opět získali náhled na dýchací cesty. Druhou oblastí je oblast kolem kamery, mimo zorné pole kamery. Kontinuální kontakt s touto oblastí je nepravděpodobný, jelikož produkt není typicky držen ve stabilní poloze déle než 1 minutu. Pokud potrvá kontinuální kontakt déle než 1 minutu, může dojít k tepelnému poškození, jako například k popálení sliznice. VAROVÁNÍ Opakovaně použitelný videolaryngoskop Titanium je považován za semikritické zařízení určené ke kontaktu s dýchacími cestami. Zařízení je nutné po každém použití pečlivě vyčistit a provést dezinfekci vysokého stupně. VAROVÁNÍ Při zavádění endotracheální kanyly do distální špičky videolaryngoskopu se dívejte do úst pacienta, ne na obrazovku monitoru. V opačném případě může dojít k poranění například tonzil nebo měkkého patra. VAROVÁNÍ Externí monitor musí být bezpečné schválené zdravotnické zařízení. VAROVÁNÍ Používejte pouze jednotky USB flash pasivního typu. Nepoužívejte jednotky USB napájené jiným externím zdrojem. Návod k provozu a údržbě: Důležité informace 5

12 VAROVÁNÍ Používejte pouze dodávaný zdroj napájení schválený k použití ve zdravotnictví, aby nedošlo k narušení elektrické bezpečnosti. VAROVÁNÍ Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, používejte výhradně příslušenství a periferní zařízení doporučovaná společností Verathon. VAROVÁNÍ Nejsou povoleny žádné úpravy tohoto zařízení. VAROVÁNÍ Riziko úrazu elektrickým proudem. Nepokoušejte se otevírat součásti systému. Může dojít k závažnému poranění obsluhy nebo poškození přístroje a ztrátě záruky. V případě jakýchkoli požadavků na servis se obraťte na oddělení péče o zákazníky společnosti Verathon. VAROVÁNÍ Při čištění napájecího adaptéru použijte na vnější kryt hadřík navlhčený izopropylalkoholem. Napájecí adaptér neponořujte do vody. VAROVÁNÍ Napájecí adaptér nepoužívejte v přítomnosti hořlavých anestetik. 6

13 ÚVOD OPAKOVANĚ POUŽITELNÉ A JEDNORÁZOVÉ SYSTÉMY SPECTRUM Systém je dostupný v následujících konfiguracích: Jednorázový systém GlideScope Titanium Spectrum Opakovaně použitelný systém GlideScope Titanium Obě konfigurace obsahují stejný videomonitor, kabely a adaptéry napájející zařízení a případné volitelné systémové součásti, které mohou usnadnit intubaci nebo práci uživatele. Základní rozdíly mezi systémy jsou videolaryngoskopy a připojovací kabel. Můžete používat buď jednorázové, nebo opakovaně použitelné systémové konfigurace, nebo se může vaše pracoviště rozhodnout, že bude používat obě konfigurace. Tento návod obsahuje informace o jednorázových i opakovaně použitelných systémech a zdůrazňuje ty aspekty, ve kterých se systémy liší. Pokud není uvedeno jinak, pojem videokabel v tomto dokumentu označuje kabel Spectrum Smart pro jednorázový systém i videokabel pro opakovaně použitelný systém. Obrázek 1. Jednorázový systém Titanium Spectrum Obrázek 2. Opakovaně použitelný systém Titanium JEDNORÁZOVÝ SYSTÉM SPECTRUM Jednorázový systém obsahuje odolné plastové lžíce, které je nutné po jednom použití zlikvidovat. Obsahuje také GlideScope Titanium Spectrum Smart Cable opakovaně použitelný videokabel, který propojuje jednorázovou lžíci a videomonitor a obsahuje elektroniku zpracovávající videoúdaje zaznamenané lžící. Jednorázové videolaryngoskopy jsou označeny písmenem S v názvu lžíce, jako například LoPro S4. DŮLEŽITÉ Jednorázové lžíce velikosti S3 a S4 mohou být k dispozici také v bílé barvě. Nejsou součástí jednorázového systému Spectrum. Další informace o bílých lžících naleznete v návodu k provozu a údržbě jednorázového systému GlideScope Titanium na stránkách verathon.com/product-documentation. OPAKOVANĚ POUŽITELNÝ SYSTÉM Opakovaně použitelný systém sestává z titanového videolaryngoskopu, který je nutné po použití vyčistit a provést dezinfekci vyššího stupně. Lžíce je připojená k videomonitoru opakovaně použitelným videokabelem. Na rozdíl od jednorázového systému se videoelektronika opakovaně použitelného systému nachází v laryngoskopu. Vzhledem k titanové konstrukci jsou opakovaně použitelné videolaryngoskopy označeny písmenem T v názvu lžíce, jako například LoPro T4. Návod k provozu a údržbě: Úvod 7

14 ČÁSTI SYSTÉMU A PŘÍSLUŠENSTVÍ Tabulka 1. Vyžadované součásti systému Videomonitor GlideScope VYŽADOVANÉ ČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ Videokabel (pro opakovaně použitelný systém) Poznámka: Kabel zkrácen pro ilustrační účely. Spectrum Smart Cable (pro jednorázový systém) Poznámka: Kabel zkrácen pro ilustrační účely. Jeden nebo více následujících opakovaně použitelných nebo jednorázových videolaryngoskopů: Velikosti jednorázového systému Spectrum LoPro S1 LoPro S2 LoPro S3 LoPro S4 MAC S3 MAC S4 Velikosti opakovaně použitelného systému LoPro T3 LoPro T4 MAC T3 MAC T4 Napájecí adaptér videomonitoru, 12 V ss. ( ) Napájecí kabel Servisní jednotka USB flash Poznámka: Obsahuje návod k použití. 8

15 Tabulka 2. Volitelné součásti systému VOLITELNÉ ČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ Vozík Premium Mobilní stojan Jednotka USB flash k ukládání médií Rigidní mandrén GlideRite Poznámka: Pro ET kanyly o průměru 6,0 mm nebo více Jednorázový mandrén GlideRite (malý) Poznámka: Pro ET kanyly o průměru 3,0 4,0 mm Univerzální držák na příslušenství Poznámka: Určeno k použití s mobilním stojanem Kabel HDMI DVI Souprava k nasazení na IV stojan Monitor je také kompatibilní se součástmi systému GlideScope AVL. Pokud chcete získat další informace, obraťte se na oddělení péče o zákazníky společnosti Verathon nebo si prostudujte návod k použití a údržbě jednorázového systému GlideScope AVL. JAZYKOVÁ NASTAVENÍ Software videomonitoru je dostupný v různých jazycích. Pokud chcete změnit jazyk použitý ve vašem systému, musíte pomocí jednotky USB flash nainstalovat novou softwarovou verzi. Pokud chcete získat další informace, obraťte se na oddělení péče o zákazníky společnosti Verathon nebo na místního zástupce. Kontaktní informace naleznete na stránkách verathon.com/support. Návod k provozu a údržbě: Úvod 9

16 SOUČÁSTI VIDEOLARYNGOSKOPU Hlavní součásti systému jsou videolaryngoskopy LoPro nebo MAC u jednorázových (S) nebo opakovaně použitelných (T) konfigurací. Jednorázové lžíce LoPro disponují patentovanou křivkou GlideScope v jednorázovém formátu. Opakovaně použitelné lžíce LoPro kombinují funkčnost lžíce GlideScope se sílou titanu. Lžíce MAC kombinují vzhled a dojem tradičních lžic typu Macintosh. Obrázek 3. Součásti videolaryngoskopu Tabulka 3. Součásti videolaryngoskopu OZNAČENÍ NA OBRÁZKU SOUČÁST 1 Konektor 2 Rukojeť 3 Lžíce 4 Distální špička / zvedač POZNÁMKY Nízkoprofilová tenčí konstrukce lžíce poskytuje větší pracovní prostor v dýchacích cestách a ústech. 5 Kamera a světlo 6 Číslo produktu a sériové číslo Plně barevná kamera s vysokým rozlišením a integrovaným zdrojem světla LED Na levé straně rukojeti opakovaně použitelných lžic LoPro a MAC. (Není k dispozici na jednorázových lžících.) 10

17 TLAČÍTKA, IKONY A SPOJENÍ VIDEOMONITORU Digitální plně barevný videomonitor GlideScope jasně zobrazuje snímky přenášené z kamery ve videolaryngoskopu. Přední část monitoru obsahuje obrazovku a klávesnici s tlačítky k ovládání systému. Zadní panel monitoru obsahuje zásuvky a porty k připojení napájecího kabelu, videokabelu, kabelu HDMI DVI pro externí zobrazení videa a jednotky USB flash. Pokud zásuvku nebo port nepoužíváte, doporučujeme do otvoru vložit gumovou krytku. Ochrání exponované konektory před prachem nebo jinou kontaminací. Zadní strana videomonitoru obsahuje také spoj pro instalační desku, který umožňuje připojit monitor k mobilnímu stojanu nebo IV stojanu. Obrázek 4. Klávesnice videomonitoru GlideScope Tlačítko Záznam Tlačítko Externí video Indikátor baterie Vypínač Tlačítko Rychlý snímek Tlačítko Průvodce Tabulka 4. TLAČÍTKO Tlačítka klávesnice FUNKCE Vypínač: Stisknutím a uvolněním zapnete monitor. Stisknutím a podržením jej vypnete. Poznámka: Pokud se monitor kdykoli při použití zasekne, stiskněte vypínač a 10 sekund jej podržte. Systém se resetuje. Záznam: Stisknutím spustíte nebo zastavíte záznam přímo na jednotku USB flash vloženou do portu USB. Během záznamu bude svítit červená kontrolka LED napravo od tlačítka a na obrazovce se objeví ikona záznamu. Poznámka: Aby bylo možné pořídit záznam videa, musí být jednotka USB flash vložená do portu USB monitoru. Rychlý snímek: Stisknutím tohoto tlačítka uložíte rychlý snímek aktivní obrazovky na jednotku USB flash. Rychlé snímky můžete pořizovat během záznamu videa, ale i nezávisle na záznamu. Poznámka: Aby bylo možné pořídit rychlý snímek, musí být jednotka USB flash vložená do portu USB monitoru. Externí video: Stisknutím zobrazíte video na externím monitoru. Žlutá kontrolka LED napravo od tlačítka se rozsvítí a signalizuje stisknutí tlačítka. Opětovným stisknutím tlačítka externí video deaktivujete. Poznámka: K zobrazení videa na externím monitoru je vyžadován kabel HDMI-DVI. Průvodce: Pokud není jednotka USB flash vložena do monitoru, stisknutím a podržením tlačítka otevřete videoprůvodce. Pokud je jednotka USB flash vložena do monitoru, stisknutím a podržením tlačítka otevřete nabídku přehrávání. Indikátor baterie: Barva kontrolky LED: Zelená: Jednotka je plně nabitá. Červená: Jednotka se nabíjí. Bliká červeně: Označuje problém s baterií. Nechte 6 hodin nabíjet. Pokud bude kontrolka stále blikat, obraťte se na oddělení péče o zákazníky společnosti Verathon. Návod k provozu a údržbě: Úvod 11

18 Tabulka 5. Ikony na obrazovce IKONA FUNKCE Stav baterie: Ikona stavu baterie informuje o zbývající energii v baterii, procentuální hodnota je uvedena nad ikonou. Pokud je ikona červená, baterii je nutné co nejdříve nabít. (Viz část Nabití baterie monitoru.) Během nabíjení baterie se bude vedle ikony stavu baterie zobrazovat blesk. Potvrzení postupu: Pokud uživatel drží stisknuté tlačítko, postup se načítá. Pokud uživatel tlačítko uvolní před dokončením načítání postupu, postup bude zrušen. Odečítání času do vypnutí: Jednotka se chystá vypnout. Pokud postup aktivovala funkce automatického vypínání, která šetří životnost baterie, stisknutím libovolného tlačítka postup vypínání zrušíte. Poznámka: Automatické vypínání lze upravit nebo zakázat na obrazovce User Settings (Uživatelská nastavení). Další informace naleznete v části Konfigurace uživatelských nastavení, strana 22. Jednotka USB flash: Systém detekoval jednotku USB flash. Během záznamu uvádí číslo vedle ikony přibližné procentuální využití úložného prostoru na jednotce USB flash. Když je jednotka USB flash plná, záznam se zastaví. Nekompatibilní jednotka USB: Jednotka USB flash připojená k monitoru není vhodná k záznamu videí. (Obvykle k tomu dojde při použití šifrované jednotky USB flash nebo staršího levného modelu, který vzhledem k omezené rychlosti není schopen ukládat video v reálném čase.) Jednotka USB flash nebyla nalezena: Do portu USB monitoru je nutné vložit jednotku USB. Připojení videokabelu: Videokabel nebo lžíce nejsou správně připojeny k monitoru. Záznam: Systém zaznamenává video na jednotku USB flash. Poznámka: Během záznamu nevytahujte jednotku USB flash, jinak dojde ke ztrátě zaznamenávaných údajů. Uložení rychlého snímku: Systém ukládá rychlý snímek na jednotku USB flash. Poznámka: Během ukládání rychlého snímku nevytahujte jednotku USB flash, jinak o snímek přijdete. Ukládání souboru: Systém ukládá zaznamenaný soubor na jednotku USB flash. Poznámka: Pokud je zobrazena tato ikona, nevytahujte jednotku USB flash, jinak dojde ke ztrátě záznamu. Externí monitor: Spojení HDMI DVI pro externí video je povoleno a video se zobrazuje na externím monitoru. 12

19 IKONA FUNKCE Přesýpací hodiny: Počkejte, než bude systém připraven na další postup. Aktivní záznam zvuku: Video se nahrává se zvukem. Poznámka: Výchozí nastavení záznamu zvuku je OFF (Vyp). Systém bude video zaznamenávat se zvukem, pouze pokud se v uživatelských nastaveních změní nastavení na ON (Zap). Šipka zpět: Návrat na předchozí obrazovku. Šipka nahoru: Výběr předchozího souboru k přehrání. Šipka dolů: Výběr dalšího souboru k přehrání. Přehrát: Přehrát vybraný soubor nebo pokračovat v přehrávání pozastaveného videosouboru. Pozastavit: Pozastavit přehrávání videa. Rychlý snímek: V nabídce přehrávání označuje tato ikona, že soubor je rychlý snímek. Video: V nabídce přehrávání označuje tato ikona, že soubor je video. Obrázek 5. Zadní panel videomonitoru GlideScope Výstupní videoport: Připojte kabel HDMI DVI z externího monitoru. Port videokabelu: Připojte videokabel nebo Smart Cable. Port USB: Připojte jednotku USB flash k zaznamenání videa nebo ukládání rychlých snímků. Identifikace produktu: Zahrnuje sériové číslo produktu. Napájecí zásuvka: Připojte okrouhlou zástrčku z 12V napájecího adaptéru. Spoj pro instalační desku: Připojte monitor k mobilnímu stojanu nebo IV stojanu. Návod k provozu a údržbě: Úvod 13

20 NASTAVENÍ VAROVÁNÍ Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, používejte výhradně příslušenství a periferní zařízení doporučovaná společností Verathon. Před prvním použitím systému je nutné zkontrolovat součásti, nastavit systém a provést funkční test dle doporučení společnosti Verathon. Proveďte následující postupy: 1. Provedení úvodní kontroly zkontrolujte, zda není systém poškozený (k poškození mohlo dojít během přepravy). 2. Instalace systému (volitelné) nainstalujte videomonitor GlideScope na mobilní stojan nebo IV stojan. 3. Nabití baterie monitoru systém lze používat během nabíjení baterie. Poznámka: Monitor bude fungovat bez nabití baterie díky napájecímu adaptéru videomonitoru GlideScope, 12 V ss., který je dodáván s jednotkou. 4. Připojení videokabelu a lžíce připojte videokabel nebo Smart Cable k monitoru. Poté připojte videolaryngoskop k videokabelu nebo Smart Cable. 5. Připojení k externímu monitoru (volitelné) pomocí kabelu HDMI DVI připojte monitor ke zdroji externí obrazovky, jako například větší obrazovce monitoru. 6. Konfigurace uživatelských nastavení zadejte údaje upravené pro potřeby vašeho zdravotnického pracoviště a nakonfigurujte nastavení, jako například datum a čas. 7. Provedení funkční kontroly před prvním použitím zařízení proveďte funkční kontrolu a ujistěte se, že systém funguje správně. Postup 1. PROVEDENÍ ÚVODNÍ KONTROLY Společnost Verathon doporučuje, aby po převzetí systému obsluha znalá použití systému kompletně vizuálně zkontrolovala, zda není systém zjevně poškozený (k poškození mohlo dojít během přepravy). Poznámka: Vzhledem k ručnímu leštění vnějšího titanového povrchu opakovaně použitelných lžic se může povrchová úprava lehce lišit. Tyto rozdíly nemají vliv na proces čištění ani na efektivitu systému. 1. Ujistěte se, že jste dostali příslušné součásti systému. Prostudujte si seznam položek v balení, který je dodáván se systémem. 2. Zkontrolujte, zda nejsou součásti poškozené. 3. Pokud nějaké součásti chybí nebo jsou poškozené, upozorněte přepravní službu a oddělení péče o zákazníky společnosti Verathon nebo místního zástupce. Kontaktní informace naleznete na stránkách verathon.com/support. 14

21 Postup 2. INSTALACE SYSTÉMU (VOLITELNÉ) Pokud se rozhodnete systém nainstalovat na držák, můžete použít jednu z následujících konfigurací: Instalace na vozík GlideScope Premium nebo na mobilní stojan (Obrázek 6 nebo Obrázek 7). Tato řešení usnadňují přesun systému z jednoho místa na druhé. Instalace na IV stojan (Obrázek 8). Obrázek 6. Vozík GlideScope Premium Obrázek 7. Mobilní stojan Obrázek 8. Držák na IV stojan Držák na IV stojan PŘIPOJENÍ MONITORU K VOZÍKU NEBO IV STOJANU 1. Pokud používáte vozík GlideScope Premium nebo mobilní stojan, sestavte je podle pokynů přiložených k součásti. 2. Pokud používáte držák na IV stojan, nasaďte na IV stojan instalační konzoli a utažením kolečka konzole zajistěte držák na IV stojan. Připojovací kolečko konzole Návod k provozu a údržbě: Nastavení 15

22 3. Ujistěte se, že je zajišťovací kolík a páčka k rychlému uvolnění na držáku vozíku nebo držáku na IV stojan v odemčené (horizontální) poloze. Páčka rychlého uvolnění v odemčené poloze Zajišťovací kolík v odemčené poloze 4. Přesně podle následujících obrázků přišroubujte zajišťovací desku pro rychlé uvolnění k zadnímu panelu monitoru. Zajišťovací deska rychlého uvolnění 5. Umístěte zajišťovací desku monitoru na držák rychlého uvolnění. Ve správné poloze monitor bezpečně sedí v držáku a páčka rychlého uvolnění automaticky zapadne do zajištěné (spodní) polohy. 6. Ujistěte se, že je páčka rychlého uvolnění v zajištěné (spodní) poloze. Monitor je tak zabezpečen na svém místě. Páčka rychlého uvolnění v uzamčené poloze 16

23 7. Upravte zajišťovací kolík do zajištěné (spodní) polohy. Zabezpečíte tak páčku rychlého uvolnění v zajištěné poloze. Zajišťovací kolík v uzamčené poloze ÚPRAVA ÚHLU MONITORU Než začnete videomonitor používat, upravte úhel monitoru, abyste dosáhli optimálních podmínek při prohlížení. Ideální úhel minimalizuje odlesky a maximalizuje viditelnost. 8. Otočte knoflík k úpravě úhlu proti směru hodinových ručiček. Páčka k úpravě úhlu 9. Nakloňte monitor do požadovaného úhlu. 10. Otočte páčku k úpravě úhlu ve směru hodinových ručiček. Zajistíte tak monitor v požadovaném úhlu. Návod k provozu a údržbě: Nastavení 17

24 Postup 3. NABITÍ BATERIE MONITORU VAROVÁNÍ Používejte pouze dodávaný zdroj napájení schválený k použití ve zdravotnictví, aby nedošlo k narušení elektrické bezpečnosti. Videomonitor GlideScope obsahuje vnitřní lithiovou baterii. Společnost Verathon doporučuje baterii před prvním použitím zcela nabít. Za normálních provozních podmínek vydrží plně nabitá baterie přibližně 90 minut, než bude nutné ji znovu nabít. Optimální životnost baterie zajistíte jejím úplným nabitím před použitím monitoru v režimu na baterie. Baterii je nutné nabíjet při teplotě v rozmezí 0 35 C (32 95 F). Procentuální hodnota nad ikonou baterie uvádí zbývající nabití baterie. Obrázek 9. Ikony stavu baterie Baterii je nutné nabít. Zbývá přibližně ⅓ energie baterie. Zbývají přibližně ⅔ energie baterie. Baterie je nabitá ze ⅔. Blesk označuje, že se baterie nabíjí. 1. Připojte napájecí adaptér videomonitoru, 12 V ss. k napájecímu kabelu. 2. Na zadním panelu monitoru odpojte krytku napájecí zásuvky a poté k ní připojte napájecí adaptér, 12 V ss. 3. Připojte zdroj napájení k elektrické zásuvce splňující nemocniční normy. 4. Nechte baterii nabít. Plné nabití baterie může trvat až 6 hodin. 18

25 Postup 4. PŘIPOJENÍ VIDEOKABELU A LŽÍCE Videokabel spojuje videolaryngoskop s videomonitorem GlideScope. Zajišťuje napájení lžíce a přenos videoúdajů z kamery do monitoru. Tento postup je možné použít u jednorázových i opakovaně použitelných systémů. Dodržujte pokyny pro vaši konfiguraci. Monitor je také kompatibilní se součástmi systému GlideScope AVL. Pokud chcete získat další informace, obraťte se na oddělení péče o zákazníky společnosti Verathon nebo si prostudujte návod k použití a údržbě jednorázového systému GlideScope AVL. Možnost 1. OPAKOVANĚ POUŽITELNÝ SYSTÉM 1. Ujistěte se, že je videomonitor vypnutý. 2. Zarovnejte šipku na videokabelu s šipkou na portu videokabelu. 3. Vložte konektor videokabelu do portu. Jakmile se kabel úspěšně připojí, ozve se kliknutí. 4. Zarovnejte šipku na videokabelu s tečkou na opakovaně použitelné lžíci a vložte videokabel do portu lžíce. Jakmile se kabel úspěšně připojí, ozve se kliknutí. 5. Pokud chcete odpojit videokabel od monitoru nebo opakovaně použitelné lžíce, otočte prstenec konektoru ve směru uvolňovací šipky a vytáhněte konektor z portu. Prstenec konektoru Návod k provozu a údržbě: Nastavení 19

26 Možnost 2. JEDNORÁZOVÝ SYSTÉM SPECTRUM Při připojování doporučujeme ponechat sterilní jednorázovou lžíci v balení. Lžíci vytáhněte, až když budete připraveni na provedení intubace. Tento postup pomůže uchovat lžíci co nejčistější. 1. Ujistěte se, že je videomonitor vypnutý. 2. Zarovnejte šipku na Smart Cable s šipkou na portu videokabelu. 3. Vložte konektor Smart Cable do portu. Jakmile se kabel úspěšně připojí, ozve se kliknutí. 4. Zarovnejte šipku na Smart Cable s tečkou na jednorázové lžíci a konektor zcela zasuňte do portu. 5. Pokud chcete odpojit Smart Cable od monitoru, otočte prstenec konektoru ve směru uvolňovací šipky a vytáhněte konektor z portu. Prstenec konektoru 6. Pokud chcete odpojit jednorázovou lžíci od Smart Cable, podržte konektor kabelu v jedné ruce a rukojeť lžíce ve druhé a zatahejte. Lžíce se odpojí od kabelu. 20

27 Postup 5. PŘIPOJENÍ K EXTERNÍMU MONITORU (VOLITELNÉ) VAROVÁNÍ Externí monitor musí být bezpečné schválené zdravotnické zařízení. Pomocí kabelu HDMI DVI můžete připojit videomonitor GlideScope k externímu monitoru schválenému k použití ve zdravotnictví. Další informace získáte od zástupce oddělení péče o zákazníky společnosti Verathon. Poznámka: Kvalita obrazu na externím monitoru se může lišit v závislosti na rozlišení externího monitoru. Poznámka: Systém GlideScope Titanium je nutné používat s kabely, součástmi a příslušenstvím specifikovaným nebo dodávaným společností Verathon, aby systém splňoval certifikované limity elektromagnetického rušení (EMI). Další informace naleznete v části Části systému a příslušenství a Specifikace součástí. Použití jiného příslušenství nebo jiných kabelů než specifikovaných nebo dodávaných může vést k nárůstu emisí nebo snížení odolnosti systému. 1. Ujistěte se, že je videomonitor vypnutý. 2. Na zadní straně monitoru odpojte krytku HDMI od výstupního videoportu. 3. Připojte koncovku kabelu HDMI k výstupnímu videoportu. Výstupní videoport 4. Připojte druhý konec kabelu k portu DVI na externím monitoru schváleném k použití ve zdravotnictví. 5. Stiskněte Vypínač. Monitor se zapne. 6. Stiskněte tlačítko Externí video. Pokud bude připojení úspěšné, indikátor LED napravo od tlačítka se rozsvítí a na externím monitoru se zobrazí video. 7. Pokud chcete přestat odesílat video na externí monitor, opět stiskněte tlačítko Externí video. 8. Před odpojením kabelu HDMI DVI se ujistěte, že je videomonitor vypnutý. Návod k provozu a údržbě: Nastavení 21

28 Postup 6. KONFIGURACE UŽIVATELSKÝCH NASTAVENÍ Následující nastavení můžete nakonfigurovat přímo na jednotce: Date and Time (Datum a čas) Date and Time Format (Formát data a času) Key Click Sound (Zvuk kliknutí tlačítka) Auto Power Off (Automatické vypnutí) Audio Recording (Záznam zvuku) Auto Recording (Automatický záznam) Auto External Video (Automatické externí video) Clinic Name (Název zdravotnického pracoviště) Druhá strana uživatelských nastavení (viz Obrázek 11) zobrazuje informace o používání systému. Nenachází se tam žádná konfigurovatelná nastavení. Obrázek 10. Obrazovka User Settings (Uživatelská nastavení), strana 1 GlideScope User Settings Obrázek 11. Obrazovka User Settings (Uživatelská nastavení), strana 2 GlideScope User Settings UBL Version: 1.4 Core Version: 3.4 Tutorial Version: 1.3 Baton Version: NOTE: PLUG IN POWER ADAPTER TO ENABLE SOFTWARE UPGRADING Key Click Sound: OFF Audio Recording: ON Auto External Video: OFF Clinic Name: CLINIC NAME UBoot Version: 2.1 Filesystem Version: 3.5 App Version: 3.5 Change Date, Time & Settings :35:51 US Auto Power Off: OFF Auto Recording: OFF Next Page Monitor Power Cycle: 3 Running Time: 0 d 0 h 30 m Battery Level: 94% No USB Drive Detected. Scope Power Cycle: 19 Running Time: 0 d 11 h 30 m Mode - + Exit Scope Download Monitor Download Back 1. Pokud je do monitoru vložena jednotka USB flash, vytáhněte ji. 2. Stiskněte Vypínač. Monitor se zapne. 3. Podržte tlačítko Průvodce a poté stiskněte tlačítko Rychlý snímek. Na monitoru se otevře obrazovka User Settings (Uživatelská nastavení). Konfigurovatelná uživatelská nastavení se zobrazují žlutě, vybrané nastavení je zvýrazněno červeně. 4. Pomocí následujících tlačítek můžete upravit uživatelská nastavení: 22 Stisknutím tlačítko Záznam vyberete parametr, který chcete nastavit. Stisknutím tlačítka Rychlý snímek snížíte hodnotu parametru. Stisknutím tlačítka Externí video zvýšíte hodnotu parametru. Při zadávání názvu zdravotnického pracoviště slouží tlačítko Průvodce k přesunu na další písmeno. Dvojitým stisknutím tlačítka Záznam k přesunu na další písmeno. Pokud si chcete prohlédnout druhou stranu uživatelských nastavení, stiskněte tlačítko Záznam a podržte je, dokud se další strana nezvýrazní červeně. Poté stiskněte tlačítko Průvodce. Druhou stranu uživatelských nastavení zavřete opětovným stisknutím tlačítka Průvodce. 5. Jakmile dokončíte úpravy nastavení, stiskněte tlačítko Záznam a podržte je, dokud se na šedé liště neobjeví možnost Exit (Konec). Poté stiskněte tlačítko Průvodce. Tímto parametry uložíte a zavřete obrazovku User Settings (Uživatelská nastavení).

29 Postup 7. PROVEDENÍ FUNKČNÍ KONTROLY Před prvním použitím zařízení proveďte funkční kontrolu a ujistěte se, že systém funguje správně. Pokud systém nefunguje podle popisu níže, obraťte se na zástupce oddělení péče o zákazníky společnosti Verathon. 1. Zcela nabijte baterii monitoru (trvá to přibližně 6 hodin). 2. Podle pokynů v části Připojení videokabelu a lžíce připojte videokabel a videolaryngoskop k monitoru. 3. Stiskněte Vypínač. Monitor se zapne. 4. Podívejte se na obrazovku monitoru a ujistěte se, že je na ní zobrazen obraz odesílaný ze lžíce. Poznámka: Lžíce může lehce zasahovat do horního levého rohu monitoru a v horní části se může objevit tenká linie. Tyto okraje lžíce se zobrazují kvůli širokoúhlé čočce kamery použité ve videolaryngoskopu. Tento obrázek funguje jako referenční rámec při postupu intubace a zajišťuje správnou orientaci obrazu na monitoru. 5. Na zadní straně monitoru odpojte krytku portu USB a vložte do portu jednotku USB flash. Port USB 6. Ujistěte se, že systém detekoval jednotku USB flash a ve spodní části obrazovky se objevila ikona jednotky USB flash. 7. Stiskněte tlačítko Záznam. Spustí se záznam. 8. Záznam ukončíte opětovným stisknutím tlačítka Záznam. 9. Počkejte, dokud z obrazovky nezmizí ikona Ukládání souboru, a odpojte jednotku USB flash od monitoru. Návod k provozu a údržbě: Nastavení 23

30 10. Na počítači zkontrolujte, zda je možné uložený soubor videa (.avi) přehrát. Poznámka: Pokud si uložený soubor prohlížíte v operačním systému Windows, použijte aplikaci, jako je Windows Media Player. Pokud si uložený videosoubor prohlížíte v systému Mac OS, použijte jednu z následujících aplikací: MPlayerX (zdarma v obchodě App Store SM ) VLC (zdarma na stránkách Pokud si uložený videosoubor prohlížíte v systému ios, použijte jednu z následujících aplikací: VLC pro ios (zdarma v obchodě App Store SM ) 8player lite (zdarma v obchodě App Store SM ) Media Player PlayerXtreme HD (zdarma v obchodě App Store SM ) 24

31 POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ Před použitím zařízení nastavte podle pokynů v předchozí kapitole a zkontrolujte nastavení podle postupu v části Provedení funkční kontroly. VAROVÁNÍ Opakovaně použitelné videolaryngoskopy Titanium se dodávají nesterilní a před prvním použitím je nutné je vyčistit a provést dezinfekci vysokého stupně. VAROVÁNÍ Před každým použitím se ujistěte, že přístroj pracuje správně a nevykazuje žádné známky poškození. Produkt nepoužívejte, pokud se zdá, že je zařízení poškozené. Servis přenechte kvalifikovaným pracovníkům. Zajistěte běžnou kontrolu opakovaně použitelné videolaryngoskopické lžíce před každým použitím a po něm. Zkontrolujte, zda se na lžíci nenachází drsné povrchy, ostré okraje, praskliny, výstupky ani žádné jiné známky opotřebení, aby byla zajištěna bezpečnost pacienta. Pokud takové známky naleznete, poškozenou ani opotřebenou lžíci nepoužívejte. Vždy se ujistěte, že jsou ihned k dispozici alternativní metody zajištění dýchacích cest a alternativní vybavení. Jakékoli podezření na vadu oznamte oddělení péče o zákazníky společnosti Verathon. Kontaktní informace naleznete na stránkách verathon.com/support. Opakovaně použitelné videolaryngoskopy Titanium disponují funkcí Reveal proti zamlžování, která snižuje zamlžování kamery během intubace. Plná optimalizace funkce vyžaduje zahřátí opakovaně použitelného videolaryngoskopu před použitím na sekund (v závislosti na okolní teplotě a vlhkosti klinického prostředí). Plná optimalizace funkce Reveal proti zamlžování není při použití zařízení vyžadována. V případě potřeby můžete s intubací začít ihned. Použití systému Titanium sestává z následujících kroků: Příprava systému GlideScope Intubace 4krokovou technikou GlideScope Použití záznamu a rychlého snímku (volitelné) Použití přehrávání (volitelné) Návod k provozu a údržbě: Používání zařízení 25

32 Postup 1. PŘÍPRAVA SYSTÉMU GLIDESCOPE V tomto postupu vyberte příslušný videolaryngoskop a připojte jej k pacientovi, zapněte jej a ujistěte se, že funguje správně. Tabulka 6. Velikosti videolaryngoskopu * LŽÍCE GLIDESCOPE TITANIUM Spectrum LoPro S1 Spectrum LoPro S2 LoPro T3 nebo Spectrum LoPro S3 LoPro T4 nebo Spectrum LoPro S4 MAC T3 nebo Spectrum MAC S3 MAC T4 nebo Spectrum MAC S4 DOPORUČENÁ HMOTNOST/VELIKOST PACIENTA 1,5 3,8 kg (3,3 8,4 lb) 1,8 10 kg (4 22 lb) 10 kg (22 lb) až středně velký dospělý 40 kg (88 lb) až velký dospělý Středně velký dospělý Velký dospělý 1. Ujistěte se, že všechny součásti systému GlideScope byly správně vyčištěny, vydezinfikovány nebo sterilizovány podle pokynů, které uvádí Tabulka 7, strana Na základě informací, které uvádí Tabulka 6, klinického vyšetření pacienta a svých zkušeností a úsudku jako lékaře vyberte videolaryngoskop GlideScope vhodný pro daného pacienta. 3. Podle pokynů v části Připojení videokabelu a lžíce, strana 19, připojte videokabel a videolaryngoskop k monitoru. 4. Stiskněte Vypínač. Videomonitor se zapne. Poznámka: Pokud se videomonitor GlideScope zasekne, přestane z nějakého důvodu reagovat nebo nebude poskytovat obraz ze lžíce, podržte vypínač 10 sekund, a systém tak restartujte. 5. Ujistěte se, že je baterie dostatečně nabitá. V případě potřeby připojte monitor přímo k napájení. 6. Zkontrolujte, že obraz na obrazovce monitoru pochází z kamery videolaryngoskopu. Malou část lžíce může být vidět v levém horním rohu nebo v horní části obrazovky monitoru. 7. Pokud používáte opakovaně použitelnou lžíci a v případě potřeby, nechte nahřát funkci GlideScope Reveal proti zamlžování sekund. Poznámka: Doba potřebná k optimalizaci funkce proti zamlžování se liší v závislosti na okolní teplotě a vlhkosti v místě, kde se zařízení uchovává nebo používá. Pokud je videolaryngoskop skladován v chladném prostředí, optimální výkon funkce proti zamlžování se může dostavit až po delším zahřívání. 8. Zamlžování lze dále zlepšit nanesením roztoku Dexide Fred nebo Dexide Fred Lite na okénko kamery na opakovaně použitelné lžíci. Roztok používejte podle pokynů výrobce. * Hmotnostní rozmezí jsou přibližná. Zdravotník musí vyhodnocovat každý případ individuálně. Kompatibilita byla prokázána po dobu až 100 cyklů na opakovaně použitelných lžících. 26

33 Postup 2. INTUBACE 4KROKOVOU TECHNIKOU GLIDESCOPE VAROVÁNÍ Při zavádění endotracheální kanyly do distální špičky videolaryngoskopu se dívejte do úst pacienta, ne na obrazovku monitoru. V opačném případě může dojít k poranění například tonzil nebo měkkého patra. VAROVÁNÍ Teplota několika oblastí videolaryngoskopu může při kontaktu s pacientem při normálním provozu překročit 41 C (106 F). První je oblast vyzařující světlo kolem kamery. Při použití podle pokynů je kontinuální kontakt s touto oblastí nepravděpodobný, protože v případě kontaktu této oblasti s tkání dojde ke ztrátě obrazu a bude nutné upravit polohu zařízení, abyste opět získali náhled na dýchací cesty. Druhou oblastí je oblast kolem kamery, mimo zorné pole kamery. Kontinuální kontakt s touto oblastí je nepravděpodobný, jelikož produkt není typicky držen ve stabilní poloze déle než 1 minutu. Pokud potrvá kontinuální kontakt déle než 1 minutu, může dojít k tepelnému poškození, jako například k popálení sliznice. Pokud chcete provést intubaci, společnost Verathon doporučuje použít 4krokovou techniku GlideScope popsanou v tomto postupu. Každý krok začne místem, kam se má uživatel dívat, aby daný postup dokončil. Před zahájením tohoto postupu se ujistěte, že monitor dostává z videolaryngoskopu přesný obraz. 1. Podívejte se do úst: Videolaryngoskop držte v levé ruce a zaveďte jej podél středové čáry orofaryngu. 2. Podívejte se na obrazovku: Najděte epiglottis a upravte polohu lžíce, abyste docílili co nejlepšího pohledu na glottis. Obrázek 12. Ideální pohled na glottis 3. Podívejte se do úst: Opatrně zaveďte distální špičku kanyly do polohy v blízkosti špičky laryngoskopu. 4. Podívejte se na obrazovku: Podle potřeby jemně otáčejte nebo naklánějte kanylu, abyste upravili její směr, a dokončete intubaci. Návod k provozu a údržbě: Používání zařízení 27

34 Postup 3. POUŽITÍ ZÁZNAMU A RYCHLÉHO SNÍMKU (VOLITELNÉ) VAROVÁNÍ Používejte pouze jednotky USB flash pasivního typu. Nepoužívejte jednotky USB napájené jiným externím zdrojem. Systém je vybaven funkcí záznamu videa a zvuku. Umožňuje také uložit rychlý snímek aktuální obrazovky na monitoru. Systém ukládá tyto údaje na jednotku USB flash. Záznamy nebo rychlé snímky si můžete prohlédnout na videomonitoru nebo v počítači. Ve výchozím nastavení je záznam zvuku zakázán. Pokud chcete, aby systém kromě videa nahrával i zvuk, postupujte podle pokynů v části Konfigurace uživatelských nastavení, otevřete obrazovku User Settings (Uživatelská nastavení) a změňte nastavení Audio Recording (Záznam zvuku) na On (Zap). Během záznamu uvádí číslo vedle ikony přibližné procentuální využití úložného prostoru na jednotce USB flash. Když je jednotka USB flash plná, záznam se zastaví. 1. Na zadní straně monitoru odpojte krytku portu USB a vložte do portu jednotku USB flash. Poznámka: Pokud nevložíte jednotku USB flash, nebude k dispozici záznam videa, zvuku ani rychlých snímků. Port USB 2. Ujistěte se, že systém detekoval jednotku USB flash a ve spodní části obrazovky se objevila ikona jednotky USB flash. 3. Pokud chcete provést záznam intubace, stiskněte tlačítko Záznam. Spustí se záznam videa a údaje se uloží na jednotku USB flash. Pokud je na obrazovce User Settings (Uživatelská nastavení) povolen záznam zvuku, na obrazovce se objeví ikona Aktivní záznam zvuku a spolu s videem se uloží i zvuk. 4. Když dokončíte záznam, opět stiskněte tlačítko Záznam a počkejte, dokud nezmizí ikona Ukládání souboru. Poznámka: Pokud vytáhnete jednotku USB flash dříve, než zmizí ikona Ukládání souboru, o záznam přijdete. 5. Pokud budete chtít kdykoli uložit fotografii aktivní obrazovky na jednotku USB flash, stiskněte tlačítko Rychlý snímek a počkejte, dokud nezmizí ikona Uložení rychlého snímku:. Poznámka: Pokud vytáhnete jednotku USB flash dříve, než zmizí ikona Ukládání rychlého snímku, o fotografii přijdete. 28

35 6. Podle pokynů v části Použití přehrávání (volitelné) si můžete prohlédnout uložené soubory na videomonitoru. Pokud si chcete uložené soubory prohlédnout na počítači, vložte jednotku USB flash do počítače a otevřete soubory s příponou.avi nebo.jpg. Poznámka: Pokud si uložený soubor prohlížíte v operačním systému Windows, použijte aplikaci, jako je Windows Media Player. Pokud si uložený videosoubor prohlížíte v systému Mac OS, použijte jednu z následujících aplikací: MPlayerX (zdarma v obchodě App Store SM ) VLC (zdarma na stránkách Pokud si uložený videosoubor prohlížíte v systému ios, použijte jednu z následujících aplikací: VLC pro ios (zdarma v obchodě App Store SM ) 8player lite (zdarma v obchodě App Store SM ) Media Player PlayerXtreme HD (zdarma v obchodě App Store SM ) Návod k provozu a údržbě: Používání zařízení 29

36 Postup 4. POUŽITÍ PŘEHRÁVÁNÍ (VOLITELNÉ) Uložená videa a rychlé snímky na jednotce USB flash si můžete prohlédnout na videomonitoru GlideScope. 1. Na zadní straně monitoru odpojte krytku portu USB a vložte do portu jednotku USB flash. 2. Ujistěte se, že systém detekoval jednotku USB flash a ve spodní části obrazovky se objevila ikona jednotky USB flash. 3. Stiskněte tlačítko Průvodce a podržte je 3 sekundy nebo déle. Otevře se nabídka přehrávání. Obrázek 13. Nabídka přehrávání Tutorial _ jpg _ avi _ avi _ avi _ jpg _ avi _ avi 4. Nabídkou je možné se přesouvat následovně: Stiskněte tlačítko Rychlý snímek a přesunete se v seznamu souborů k přehrání nahoru. Stiskněte tlačítko Externí video a přesunete se v seznamu souborů k přehrání dolů. 5. Jakmile vyberete položku, kterou chcete přehrát, stiskněte tlačítko Průvodce. Spustí se přehrávání. 6. Když se soubor přehrává a otevře se na obrazovce, stiskněte tlačítko Rychlý snímek a přehrajete další soubor nad aktuálně zobrazeným souborem. Stiskněte tlačítko Externí video a přehrajete další soubor pod aktuálně zobrazeným souborem. 7. Pokud přehráváte video, stisknutím tlačítka Průvodce můžete přehrávání pozastavit a obnovit. 8. Stiskněte tlačítko Záznam a vrátíte se do nabídky přehrávání. 9. Stiskněte tlačítko Záznam znovu a zavřete nabídku přehrávání. 30

37 ČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCE DŮLEŽITÉ V této kapitole pojem videokabel označuje kabel opakovaně použitelného systému a pojem Smart Cable označuje kabel jednorázového systému. VAROVÁNÍ Jelikož produkt může být kontaminován lidskou krví nebo tělními tekutinami, které mohou přenášet patogeny, všechna pracoviště zajišťující čištění musí splňovat normu OSHA (USA) 29 CFR krevní patogeny nebo ekvivalentní. Další informace naleznete na stránkách VAROVÁNÍ Dostupnost produktů k čištění, dezinfekci a sterilizaci se v jednotlivých zemích liší. Společnost Verathon není schopna zajistit testování produktů na každém trhu. Další informace získáte od oddělení péče o zákazníky společnosti Verathon. Kontaktní informace naleznete na stránkách verathon.com/support. VAROVÁNÍ Tento produkt je možné čistit, dezinfikovat nebo sterilizovat pouze schválenými postupy s nízkou teplotou popsanými v tomto návodu. Uvedené metody čištění, dezinfekce a sterilizace doporučuje společnost Verathon na základě účinnosti nebo kompatibility s materiály součásti. VAROVÁNÍ Opakovaně použitelný videolaryngoskop Titanium je považován za semikritické zařízení určené ke kontaktu s dýchacími cestami. Zařízení je nutné po každém použití pečlivě vyčistit a provést dezinfekci vysokého stupně. VAROVÁNÍ Dodržujte pokyny výrobce k manipulaci a likvidaci čisticích, dezinfekčních nebo sterilizačních roztoků uváděné v tomto návodu. VAROVÁNÍ Jednorázové součásti se nesmí používat opakovaně, zpracovávat k opakovanému použití ani resterilizovat. Opakované použití, zpracování k opakovanému použití nebo resterilizace může vést k riziku kontaminace zařízení. Návod k provozu a údržbě: Čištění a dezinfekce 31

38 Čištění a dezinfekce systému GlideScope Titanium je důležitou součástí použití a údržby systému. Před každým použitím se ujistěte, že všechny součásti systému byly vyčištěny, vydezinfikovány nebo sterilizovány podle pokynů, které uvádí Tabulka 7. Dostupnost a regulační shoda čisticích, dezinfekčních a sterilizačních přípravků uváděných v tomto návodu se může v jednotlivých oblastech lišit. Ujistěte se, že jste vybrali produkty v souladu s místními zákony a předpisy. Jednorázové lžíce Titanium se dodávají sterilizované etylenoxidem. Před použitím nevyžadují čištění, dezinfekci ani sterilizaci. Po použití je nutné jednorázové lžíce zlikvidovat. Jednorázové videolaryngoskopy se nesmí dezinfikovat ani používat opakovaně. Následující tabulka popisuje hodnocení rizik pro jednotlivé systémové součásti, včetně Spauldingovy/CDC klasifikace pro minimální vyžadovanou úroveň dezinfekce. Tabulka 7. Vyhodnocení rizik systému Titanium ZAŘÍZENÍ BALENÍ POUŽITÍ Lžíce Videokabel Smart Cable Monitor Vozík Rigidní mandrén GlideRite Nesterilní Nesterilní Nesterilní Nesterilní Nesterilní Nesterilní Opakovaně použitelné Opakovaně použitelné Opakovaně použitelné Opakovaně použitelné Opakovaně použitelné Opakovaně použitelné SPAULDINGOVA/ CDC KLASIFIKACE Semikritické ÚROVEŇ DEZINFEKCE Nízká Nekritické X* Nekritické X* Nekritické Nekritické Semikritické Jednorázové lžíce Sterilní Jednorázové Jednorázový mandrén GlideRite Sterilní Jednorázové Vysoká X X STERILIZACE * Roztoky k dezinfekci nízké úrovně v tomto návodu nejsou k dispozici ve všech oblastech. Pokud nejsou dostupné ve vaší oblasti (například USA), používejte pouze dezinfekci vysoké úrovně. Videomonitor nebo vozík čistěte, když jsou viditelně znečištěné a pravidelně podle plánu stanoveného zdravotnickým zařízením nebo poskytovatelem. Pokyny k čištění a dezinfekci naleznete v návodu k použití a údržbě rigidního mandrénu GlideRite. Jednorázové lžíce a mandrény se nesmí čistit, dezinfikovat ani sterilizovat. Po použití je nutné jednorázové položky zlikvidovat. X Zaškrtnutá políčka označují požadovanou minimální úroveň dezinfekce. Stínované oblasti informují, že úroveň dezinfekce/sterilizace není potřebná / není kompatibilní s materiály prostředku. Nestínované oblasti označují povolené úrovně dezinfekce nebo sterilizace na základě kompatibility s materiály prostředku. 32

39 Jakmile si prostudujete informace, které uvádí Tabulka 7, postupujte podle následujících pokynů a vyčistěte, vydezinfikujte nebo sterilizujte součásti systému GlideScope Titanium: Čištění lžíce, videokabelu nebo Smart Cable Dezinfekce lžíce, videokabelu nebo Smart Cable Sterilizace lžíce, videokabelu nebo Smart Cable (volitelné) Čištění videomonitoru GlideScope Čištění vozíku GlideScope Premium Postup 1. ČIŠTĚNÍ LŽÍCE, VIDEOKABELU NEBO SMART CABLE VAROVÁNÍ Čištění je zásadní k zajištění přípravy součásti na dezinfekci a sterilizaci. Nesprávné vyčištění zařízení může mít za následek kontaminaci přístroje po dokončení dezinfekce nebo sterilizace. Při čištění zajistěte odstranění veškerého cizího materiálu z povrchu zařízení. Umožníte tak účinným látkám zvolené metody dezinfekce dosáhnout na všechny povrchy. Tímto postupem vyčistěte Smart Cable, videokabel nebo opakovaně použitelný videolaryngoskop Titanium. Díky minimalizaci špatně dostupných oblastí je čištění všech opakovaně použitelných lžic GlideScope Titanium jednoduché. Odstranění všech stop kontaminace ze součásti před dokončením dezinfekce nebo sterilizace je naprosto zásadní. Nenechte kontaminující látky uschnout na systémových součástech, významně snížíte náročnost čištění systému. Kontaminující látky pocházející z lidského těla mají tendenci po uschnutí pevně přilnout k pevným povrchům. Jejich odstranění je pak výrazně náročnější. Opakovaně použitelné lžíce GlideScope Titanium a opakovaně použitelný videokabel systému jsou kompatibilní s normou IPX8 a je možné je zcela ponořit do doporučovaných čisticích roztoků. Smart Cable je kompatibilní s normou IPX7 a je možné jej také zcela ponořit do roztoků. Během opakovaného zpracování není nutné používat ochranné krytky. DŮLEŽITÉ Při čištění opakovaně použitelného videolaryngoskopu nepoužívejte kovové ani brusné kartáče, drsné houby ani tuhé nástroje. Může dojít k poškrábání okénka chránícího kameru a světlo a k trvalému poškození zařízení. Tento produkt je citlivý na teplo. Při vystavení součásti teplotám vyšším než 60 C (140 F) dojde k poškození elektroniky. Návod k provozu a údržbě: Čištění a dezinfekce 33

40 Tabulka 8. Metody čištění videokabelů, Smart Cable a opakovaně použitelných videolaryngoskopů CHEMICKÉ ÚROVEŇ SOUČÁST CYKLY* PODMÍNKY Certol ProEZ Foam Prostředek k předběžnému čištění Lžíce Videokabel Smart Cable 500 STERIS essentials Čištění Lžíce Concentrates Metrex CaviCide Čištění Lžíce Videokabel Smart Cable Postříkejte součásti, dokud nebudou mokré. Po nanesení použijte schválený čisticí prostředek uvedený v této tabulce. Teplota vody: C ( F) Expozice: Připravte roztok o koncentraci 1 8 ml/l (0,125 1 oz/gl). Namočte součást na 5 minut. Před vyjmutím z roztoku očistěte kartáčem všechny povrchy, zvláště těžko přístupná místa. Propláchněte konektor stříkačkou. Oplach: Oplachujte 3 minuty pod tekoucí vodou. Propláchněte konektor tekoucí vodou a stříkačkou. Teplota vody: C ( F) Expozice: Postříkejte všechny povrchy, je nutné je zmáčet. Ponechte je mokré 3 minuty. Očistěte všechny povrchy kartáčem. Oplach: Oplachujte 5 minut pod tekoucí vodou. Při oplachování opláchněte a očistěte měkkým kartáčem a stříkačkou všechna špatně přístupná místa. Teplota vody: C ( F) Expozice: Postříkejte všechny povrchy, je nutné je zmáčet. Ponechte je mokré 5 minut. Očistěte všechny povrchy kartáčem. Oplachujte 3 minuty pod tekoucí vodou. Postříkejte všechny povrchy, je nutné je zmáčet. Ponechte je mokré 10 minut. Oplach: Oplachujte 5 minut pod tekoucí vodou. Zcela ponořte do vody a máchejte 2 minuty. Než kabel vyjmete z vody, očistěte jej měkkým kartáčem. Vyjměte kabel z vody a propláchněte konektory pod tekoucí vodou a stříkačkou. Kabel zcela ponořte do čerstvé vody a máchejte 2 minuty. Oplachujte 1 minutu pod tekoucí vodou. Teplota vody: C ( F) Expozice: Postříkejte všechny povrchy, je nutné je zmáčet. Ponechte je mokré 10 minut. Očistěte všechny povrchy kartáčem. Oplachujte 5 minut pod tekoucí vodou. Postříkejte všechny povrchy, je nutné je zmáčet. Ponechte je mokré 10 minut. Oplach: Oplachujte 5 minut pod tekoucí vodou. Zcela ponořte do vody a máchejte 3 minuty. Než kabel vyjmete z vody, očistěte jej měkkým kartáčem. Vyjměte kabel z vody a propláchněte konektory pod tekoucí vodou a stříkačkou. Kabel zcela ponořte do čerstvé vody a máchejte 3 minuty. Oplachujte 2 minuty pod tekoucí vodou. 34

41 CHEMICKÉ ÚROVEŇ SOUČÁST CYKLY* PODMÍNKY Getinge Tec Wash III Čištění Lžíce Videokabel Teplota vody: C ( F) Expozice: Namočte na 3 minuty. Očistěte všechny povrchy kartáčem. Oplach: Oplachujte 3 minuty pod tekoucí vodou. Metrex EmPower Systém utěrek Tristel Trio (mimo USA) Čištění Čištění Lžíce Teplota vody: C (66 84 F) Videokabel Smart Cable Lžíce Videokabel Smart Cable Expozice: Připravte roztok o koncentraci 7,8 ml/l (1 oz/gl). Namočte součást na 3 minuty. Před vyjmutím z roztoku očistěte kartáčem všechny povrchy, zvláště těžko přístupná místa. Oplach: Oplachujte 3 minuty pod tekoucí vodou. Předběžné čištění: Pomocí dvou nebo více utěrek k předběžnému čištění odstraňte ze součásti veškerou viditelnou kontaminaci. Pokračujte k položce Systém utěrek Tristel Trio, kterou uvádí Tabulka 9, strana 40. Pro Line Solutions EcoZyme Čištění Lžíce Videokabel Smart Cable Teplota vody: C (66 84 F) Expozice: Připravte roztok o koncentraci 7,8 ml/l (1 oz/gl) ve vodě o teplotě C ( F). Namočte součást na 5 minut. Před vyjmutím z roztoku očistěte kartáčem všechny povrchy, zvláště těžko přístupná místa. Propláchněte konektory stříkačkou. Oplach: Oplachujte 5 minut pod tekoucí vodou. Propláchněte konektory stříkačkou. Metrex CaviWipes Čištění Videokabel Smart Cable Teplota vody: Nevztahuje se. Expozice: Pomocí utěrek odstraňte ze součásti veškerou viditelnou kontaminaci. Novými utěrkami navlhčete všechny povrchy. Ponechte je mokré 3 minuty. Oplach: Nevztahuje se. Ponechte součást zcela uschnout na vzduchu. Wip Anios Premium Čištění Videokabel Smart Cable Teplota vody: Nevztahuje se. Expozice: Pomocí utěrek odstraňte ze součásti veškerou viditelnou kontaminaci. Novými utěrkami navlhčete všechny povrchy. Ponechte je mokré 5 minut. Oplach: Nevztahuje se. Ponechte součást zcela uschnout na vzduchu. Univerzální sanitační utěrky Clinell Čištění Videokabel Smart Cable Teplota vody: Nevztahuje se. Expozice: Pomocí utěrek odstraňte ze součásti veškerou viditelnou kontaminaci. Novými utěrkami navlhčete všechny povrchy. Ponechte je mokré 5 minut. Oplach: Nevztahuje se. Ponechte součást zcela uschnout na vzduchu. Návod k provozu a údržbě: Čištění a dezinfekce 35

42 CHEMICKÉ ÚROVEŇ SOUČÁST CYKLY* PODMÍNKY Aktivní utěrky Sani Cloth Čištění Videokabel Smart Cable Teplota vody: Nevztahuje se. Expozice: Pomocí utěrek odstraňte ze součásti veškerou viditelnou kontaminaci. Novými utěrkami navlhčete všechny povrchy. Ponechte je mokré 5 minut. Oplach: Nevztahuje se. Ponechte součást zcela uschnout na vzduchu. * Hodnota označuje počet cyklů kompatibility testovaných u součásti. Překročení doporučovaného počtu cyklů může mít vliv na potenciální životnost produktu. Tento roztok nepoužívejte k čištění Smart Cable. Certol ProEZ Foam je pěnicí enzymatický roztok, který zabraňuje usychání kontaminujících látek na součásti. Je prokazatelně kompatibilní s uvedenými součástmi. Jeho účinnost jako čisticího prostředku však nebyla testována. Po použití tohoto roztoku je nutné použít schválený čisticí prostředek z této tabulky. 36

43 1. Ujistěte se, že je videomonitor vypnutý. 2. Otočte prstenec konektoru ve směru uvolňovací šipky a odpojte videokabel od monitoru. Prstenec konektoru 3. Pokud čistíte opakovaně použitelný systém, odpojte kabel od lžíce otočením prstence konektoru ve směru uvolňovací šipky a následným jemným zatažením odpojte součásti. Pokud čistíte jednorázový systém, držte konektor Smart Cable v jedné ruce a rukojeť lžíce ve druhé, poté zatahejte a odpojte kabel od lžíce. Jednorázovou lžíci zlikvidujte. 4. Pokud používáte k čištění součásti metodu otírání, přejděte na Krok Pokud používáte roztok k předběžnému čištění, naneste jej na součást podle pokynů, které uvádí Tabulka Pokud používáte vodu o teplotě, kterou uvádí Tabulka 8, opláchněte součást v čisté vodovodní vodě a jemným kartáčem odstraňte veškerou viditelnou kontaminaci. Pokud čistíte opakovaně použitelný videolaryngoskop, oblast kolem okénka kamery vyčistěte vatovým tamponem, abyste nástroj nepoškodili. Obzvláště vyčistěte oblasti zvýrazněné na následujících obrázcích: kolem špičky, vnitřní rohy a kameru. Lžíce LoPro T3 nebo T4 Lžíce LoPro T3 nebo T4 Lžíce MAC T3 nebo T4 7. Zkontrolujte, zda není žádný konektor kontaminovaný. Konektor LoPro T3 nebo T4 Konektor MAC T3 nebo T4 Konektor videokabelu Konektor Smart Cable Návod k provozu a údržbě: Čištění a dezinfekce 37

44 8. Pokud naleznete jakékoli viditelné známky kontaminace v konektorech, vyčistěte je pomocí dlouhého měkkého kartáče nebo vatového tamponu. 9. Připravte jeden ze schválených čisticích roztoků, které uvádí Tabulka 8, podle pokynů výrobce roztoku. 10. Součásti vystavte čisticímu roztoku podle pokynů, které uvádí Tabulka 8. Proces expozice a časy se liší v závislosti na roztoku a součásti. Poznámka: Pokud používáte Metrex CaviCide, použijte další roztok podle potřeby, aby součást zůstala viditelně mokrá po dobu expozice. Pokud používáte metodu otírání, otírejte součást podle potřeby, aby zůstala viditelně mokrá po dobu expozice. Podle potřeby můžete použít více utěrek. 11. Opláchněte součásti podle pokynů, které uvádí Tabulka 8 (pokud je to relevantní pro daný čisticí roztok). Proces oplachování a časy se liší v závislosti na roztoku a součásti. VAROVÁNÍ Při čištění produktem Metrex CaviCide součást pečlivě opláchněte podle pokynů v tomto návodu, abyste snížili riziko přítomnosti toxických zbytků. 12. Vizuálně zkontrolujte, zda není součást kontaminovaná. Pokud naleznete známky kontaminace, postup zopakujte. 13. Čistým vzduchem určeným k použití ve zdravotnictví, který neobsahuje žádné oleje ani zbytky přítomné v běžném stlačeném vzduchu, profoukněte konektory. Konektory tak usušíte a odstraníte zbytky materiálu. 14. Pomocí čistého netřepícího se hadříku, čistého vzduchu určeného k použití ve zdravotnictví nebo sušičky s nízkou teplotou vysušte součást. Poznámka: Pokud používáte metodu otírání, ponechte součást zcela uschnout na vzduchu. 15. Zkontrolujte, zda součást nevykazuje známky poškození. Opakovaně použitelné titanové lžíce by neměly vykazovat jiné známky poškození než mírné povrchové škrábance nebo odbarvení kovu v důsledku použití. Pokud zjistíte jakékoli poškození, součást nepoužívejte a obraťte se na oddělení péče o zákazníky společnosti Verathon. Součást by nyní měla být čistá a bez kontaminace. S produktem zacházejte opatrně, aby nedošlo ke kontaminaci. Poznámka: Před každým použitím je nutné opakovaně použitelné videolaryngoskopy zpracovat dezinfekcí vysoké úrovně. Videokabely a Smart Cable vyžadují dezinfekci nízké úrovně. 38

45 Postup 2. DEZINFEKCE LŽÍCE, VIDEOKABELU NEBO SMART CABLE Před každým použitím je nutné opakovaně použitelné videolaryngoskopy zpracovat dezinfekcí vysoké úrovně. Videokabely a Smart Cable vyžadují dezinfekci nízké úrovně. Podle následujících pokynů vydezinfikujte Smart Cable, videokabel nebo opakovaně použitelný videolaryngoskop Titanium. Všechny chemické roztoky, které uvádí Tabulka 9, nejsou kompatibilní se všemi součástmi. Ujistěte se, že jste zvolili chemickou látku kompatibilní se součástí, kterou dezinfikujete. V tomto postupu označuje pojem čistá voda vodu vhodnou k dezinfekci podle místních předpisů a protokolu vašeho pracoviště. DŮLEŽITÉ Při dezinfekci opakovaně použitelného videolaryngoskopu nepoužívejte kovové ani brusné kartáče, drsné houby ani tuhé nástroje. Může dojít k poškrábání okénka chránícího kameru a světlo a k trvalému poškození zařízení. Tento produkt je citlivý na teplo. Při vystavení součásti teplotám vyšším než 60 C (140 F) dojde k poškození elektroniky. Při dezinfekci vysoké úrovně lžíce, videokabelu nebo Smart Cable můžete použít systém Medivators CER Optima 1 & 2 AER, DSD 201 AER nebo SSD 102 AER, pokud provedete následující kroky: Použijte schválený dezinfekční přípravek vysoké úrovně, který uvádí Tabulka 9. Použijte dezinfekční přípravek kompatibilní se systémem Medivators. Pokud chcete získat další informace o chemické kompatibilitě, kontaktujte společnost Medivators. Dodržujte podmínky, které uvádí Tabulka 9, jako například teplotu, expozici a koncentraci. Nevystavujte součást teplotám vyšším než 60 C (140 F) v žádném cyklu. Tabulka 9. Metody dezinfekce videokabelů, Smart Cable a opakovaně použitelných videolaryngoskopů CHEMICKÉ Univerzální sanitační utěrky Clinell Germicidní utěrky s chlornanem Clorox ÚROVEŇ DEZINFEKCE Nízká Nízká SOUČÁST CYKLY* PODMÍNKY Videokabel Smart Cable Videokabel Smart Cable Teplota prostředí: Nevztahuje se. Teplota vody: Nevztahuje se. Expozice: Novými utěrkami navlhčete všechny povrchy. Ponechte je mokré 6 minut. Oplach: Nevztahuje se. Ponechte součást zcela uschnout na vzduchu. Teplota prostředí: Nevztahuje se. Teplota vody: Nevztahuje se. Expozice: Novými utěrkami navlhčete všechny povrchy. Ponechte je mokré 3 minuty. Oplach: Nevztahuje se. Ponechte součást zcela uschnout na vzduchu. Návod k provozu a údržbě: Čištění a dezinfekce 39

46 40 CHEMICKÉ Systém utěrek Tristel Trio (mimo USA) STERIS Revital Ox Resert XL HLD Revital Ox Resert HLD/ Chemosterilant Resert XL HLD STERIS S40 nebo S20 ASP Cidex OPA Metrex MetriCide OPA Plus ÚROVEŇ DEZINFEKCE Vysoká Vysoká Vysoká Vysoká Vysoká SOUČÁST CYKLY* PODMÍNKY Lžíce Vyčistěte podle položky Systém utěrek Tristel Trio, kterou uvádí Tabulka 8, strana 35. Videokabel Smart Cable Sporocidní: Naneste dvě pumpičky aktivátorové pěny na sporocidní hadřík a 15 sekund zpracovávejte. Navlhčete všechny povrchy součásti a ponechte je vlhké 30 sekund. Oplach: Všechny povrchy otřete oplachovacím hadříkem. Lžíce Teplota prostředí: 20 C (68 F) nebo více Videokabel Smart Cable Teplota vody: 20 C (68 F) nebo více Expozice: Namočte na 8 minut a kontrolujte, aby na povrchu součásti neulpívaly žádné vzduchové bubliny. Oplach: (1) Ponořte na 1 minutu do čisté vody a vymáchejte. Důkladně omyjte konektor. Lžíce Videokabel Standardní cykly v těchto systémech: STERIS SYSTEM 1 (mimo USA) SYSTEM 1E (v USA) Smart Cable 750 SYSTEM 1 EXPRESS (mimo USA) SYSTEM 1 PLUS (mimo USA) Lžíce Videokabel Smart Cable Lžíce Videokabel Smart Cable Teplota prostředí: 20 C (68 F) nebo více Teplota vody: 20 C (68 F) nebo více Expozice: Namočte na 12 minut a kontrolujte, aby na povrchu lžíce neulpívaly žádné vzduchové bubliny. Oplach: (3) Ponořte na 1 minutu do čisté vody a vymáchejte. Teplota prostředí: 20 C (68 F) nebo více Teplota vody: 20 C (68 F) nebo více Expozice: Namočte na 10 minut a kontrolujte, aby na povrchu kabelu neulpívaly žádné vzduchové bubliny. Oplach: (3) Ponořte na 1 minutu do čisté vody a vymáchejte. Teplota prostředí: 20 C (68 F) nebo více Teplota vody: 20 C (68 F) nebo více Expozice: Namočte na 12 minut a kontrolujte, aby na povrchu lžíce neulpívaly žádné vzduchové bubliny. Oplach: (3) Ponořte na 1 minutu do čisté vody a vymáchejte. Teplota prostředí: 20 C (68 F) nebo více Teplota vody: 20 C (68 F) nebo více Expozice: Namočte na 10 minut a kontrolujte, aby na povrchu kabelu neulpívaly žádné vzduchové bubliny. Oplach: (3) Ponořte na 1 minutu do čisté vody a vymáchejte.

47 CHEMICKÉ Medivators Rapicide OPA/28 ÚROVEŇ DEZINFEKCE Vysoká SOUČÁST CYKLY* PODMÍNKY Lžíce Videokabel Smart Cable Teplota prostředí: 20 C (68 F) nebo více Teplota vody: 20 C (68 F) nebo více Expozice: Namočte na 12 minut a kontrolujte, aby na povrchu lžíce neulpívaly žádné vzduchové bubliny. Oplach: (3) Ponořte na 1 minutu do čisté vody a vymáchejte. Teplota prostředí: 20 C (68 F) nebo více Teplota vody: 20 C (68 F) nebo více Expozice: Namočte na 10 minut a kontrolujte, aby na povrchu lžíce neulpívaly žádné vzduchové bubliny. Oplach: (3) Ponořte na 1 minutu do čisté vody a vymáchejte. Metrex MetriCide 28 Metrex MetriCide Plus 30 Vysoká Lžíce Videokabel Vysoká Lžíce Sultan Healthcare Vysoká Videokabel Sporox II Teplota prostředí: 25 ± 2 C (77 ± 4 F) Teplota vody: C ( F) Expozice: Namočte na 20 minut a kontrolujte, aby na povrchu lžíce neulpívaly žádné vzduchové bubliny. Oplach: (3) Ponořte na 3 minuty do čisté vody a vymáchejte, propláchněte a vyčistěte sterilním jemným kartáčem. Teplota prostředí: 25 ± 2 C (77 ± 4 F) Teplota vody: C ( F) Expozice: Namočte na 20 minut a kontrolujte, aby na povrchu kabelu neulpívaly žádné vzduchové bubliny. Oplach: (3) Ponořte na 1 minutu do čisté vody a vymáchejte, propláchněte a vyčistěte sterilním jemným kartáčem. Teplota prostředí: 25 ± 2 C (77 ± 4 F) Teplota vody: C ( F) Expozice: Namočte na 20 minut a kontrolujte, aby na povrchu lžíce neulpívaly žádné vzduchové bubliny. Oplach: (3) Ponořte na 3 minuty do čisté vody a vymáchejte, propláchněte a vyčistěte sterilním jemným kartáčem. Teplota prostředí: 20 ± 2 C (68 ± 4 F) Teplota vody: C ( F) Expozice: Namočte na 30 minut a kontrolujte, aby na povrchu kabelu neulpívaly žádné vzduchové bubliny. Poté namočte, očistěte kartáčem a opláchněte. Zopakujte 30minutové namáčení. Oplach: (3) Ponořte na 3 minuty do čisté vody, očistěte kartáčem a propláchněte. Návod k provozu a údržbě: Čištění a dezinfekce 41

48 CHEMICKÉ Aktivovaný roztok dialdehydu (ADS) ASP Cidex Medivators Rapicide PA 30 C ÚROVEŇ DEZINFEKCE Vysoká Vysoká SOUČÁST CYKLY* PODMÍNKY Lžíce Videokabel Lžíce 100 Videokabel 100 Smart Cable 100 Teplota prostředí: 25 ± 2 C (77 ± 4 F) Teplota vody: C ( F) Expozice: Namočte na 45 minut a kontrolujte, aby na povrchu lžíce neulpívaly žádné vzduchové bubliny. Oplach: (3) Ponořte na 3 minuty do čisté vody a vymáchejte, propláchněte a vyčistěte sterilním jemným kartáčem. Teplota prostředí: 25 ± 2 C (77 ± 4 F) Teplota vody: C ( F) Expozice: Namočte na 45 minut a kontrolujte, aby na povrchu kabelu neulpívaly žádné vzduchové bubliny. Oplach: (3) Ponořte na 1 minutu do čisté vody a vymáchejte, propláchněte a vyčistěte sterilním jemným kartáčem. Koncentrace: 850 ± 100 ppm Teplota prostředí: C (82 90 F) Expozice: 5 minut v systému k opakovanému zpracování Medivators Advantage Plus AER s následující konfigurací: Odvaděč: HAN rev. B Parametr: C DISF * Hodnota označuje počet cyklů kompatibility testovaných u součásti. Překročení doporučovaného počtu cyklů může mít vliv na potenciální životnost produktu. Univerzální sanitační utěrky Clinell nejsou dostupné ve všech oblastech, jako například USA. Tato chemická látka může způsobit změnu barvy kovových součástí, která však nemá vliv na účinnost nebo funkčnost systému. Tento roztok nepoužívejte k dezinfekci Smart Cable. 42

49 1. Ujistěte se, že jsou videolaryngoskop, videokabel nebo Smart Cable správně vyčištěny podle postupu v části Čištění lžíce, videokabelu nebo Smart Cable. 2. Připravte a otestujte dezinfekční roztok podle pokynů výrobce roztoku a podmínek, které uvádí Tabulka Vydezinfikujte součást podle podmínek, které uvádí Tabulka 9. Proces expozice a časy se liší v závislosti na roztoku a součásti. Poznámka: Pokud používáte metodu otírání, otírejte součást podle potřeby, aby zůstala viditelně mokrá po dobu expozice. Podle potřeby můžete použít více utěrek. 4. Opláchněte součást podle podmínek, které uvádí Tabulka 9. Proces oplachování a časy se liší v závislosti na roztoku a součásti. 5. Osušte součást sterilním hadříkem, čistým vzduchem určeným k použití ve zdravotnictví nebo sušákem s nízkou teplotou. Poznámka: Pokud používáte metodu otírání, ponechte součást zcela uschnout na vzduchu. 6. Zkontrolujte, zda součást nevykazuje známky poškození. Opakovaně použitelné titanové lžíce by neměly vykazovat jiné známky poškození než mírné povrchové škrábance nebo odbarvení kovu v důsledku použití. Pokud zjistíte jakékoli poškození, součást nepoužívejte a obraťte se na oddělení péče o zákazníky společnosti Verathon. 7. Součást uchovávejte v čistém prostředí. Návod k provozu a údržbě: Čištění a dezinfekce 43

50 Postup 3. STERILIZACE LŽÍCE, VIDEOKABELU NEBO SMART CABLE (VOLITELNÉ) Opakovaně použitelné videolaryngoskopy Titanium jsou považovány za semikritické prostředky. Z toho důvodu je sterilizace lžíce, videokabelu nebo Smart Cable volitelná. Vaše zdravotnické pracoviště nebo poskytovatel mohou vyžadovat sterilizaci těchto součástí. Tyto součásti používají stejný proces sterilizace. Následující pokyny můžete použít ke sterilizaci všech součástí. DŮLEŽITÉ Tento produkt je citlivý na teplo. Při vystavení součásti teplotám vyšším než 60 C (140 F) dojde k poškození elektroniky. Tabulka 10. Metody sterilizace videokabelů, Smart Cable a opakovaně použitelných videolaryngoskopů CHEMICKÉ STERIS S40 nebo S20 STERIS Vaprox HC Plynná plazma peroxidu vodíku ASP ÚROVEŇ DEZINFEKCE Vysoká/ sterilizace Sterilizace Sterilizace SOUČÁST CYKLY * PODMÍNKY Lžíce Videokabel Standardní cykly v těchto systémech: STERIS SYSTEM 1 (mimo USA) SYSTEM 1E (v USA) Smart Cable 750 SYSTEM 1 EXPRESS (mimo USA) SYSTEM 1 PLUS (mimo USA) Lžíce 125 Videokabel 125 Smart Cable 100 Lžíce 300 Videokabel 125 Smart Cable 100 Neluminální cyklus ve sterilizačním systému STERIS Amsco V PRO s nízkou teplotou Vložte lžíci do pouzdra Tyvek a použijte jeden z následujících systémů: STERRAD 100S (v USA) STERRAD 100S krátký cyklus (mimo USA) STERRAD NX standardní cyklus STERRAD 100NX standardní cyklus STERRAD 50 STERRAD 200 krátký cyklus Použijte jeden z následujících systémů: STERRAD 100S (v USA) STERRAD 100S krátký cyklus (mimo USA) STERRAD NX standardní cyklus STERRAD 100NX standardní cyklus STERRAD 50 STERRAD 200 krátký cyklus * Hodnota označuje počet cyklů kompatibility testovaných u součásti. Překročení doporučovaného počtu cyklů může mít vliv na potenciální životnost produktu. 44

51 1. Ujistěte se, že je součást důkladně vyčištěna podle postupu v části Čištění lžíce, videokabelu nebo Smart Cable. 2. Zabalte součást podle pokynů výrobce sterilizačního systému (například nosiče, pouzdra nebo obalové materiály). 3. Sterilizujte součást podle pokynů výrobce nebo podle podmínek, které uvádí Tabulka Zkontrolujte, zda součást nevykazuje známky poškození. Opakovaně použitelné titanové lžíce by neměly vykazovat jiné známky poškození než mírné povrchové škrábance nebo odbarvení kovu v důsledku použití. Pokud zjistíte jakékoli poškození, součást nepoužívejte a obraťte se na oddělení péče o zákazníky společnosti Verathon. 5. Uchovávejte součást v čistém prostředí vhodném pro sterilní vybavení. Návod k provozu a údržbě: Čištění a dezinfekce 45

52 Postup 4. ČIŠTĚNÍ VIDEOMONITORU GLIDESCOPE DŮLEŽITÉ Při čištění obrazovky videomonitoru nepoužívejte žádné abrazivní látky, kartáče, tampony ani nástroje. Obrazovku byste mohli poškrábat a zařízení trvale poškodit. Videomonitor čistěte, pokud je viditelně znečištěný a pravidelně podle plánu stanoveného zdravotnickým zařízením nebo poskytovatelem. 1. Vypněte videomonitor GlideScope a odpojte zařízení. 2. Pomocí 70% izopropylalkoholu (IPA),* Metrex CaviWipes * nebo AHP Oxivir * otřete vnější povrch videomonitoru. * Testováno 100 cyklů kompatibility. Překročení doporučovaného počtu cyklů může mít vliv na potenciální životnost produktu. Postup 5. ČIŠTĚNÍ VOZÍKU GLIDESCOPE PREMIUM Vozík čistěte, pokud je viditelně znečištěný a pravidelně podle plánu stanoveného zdravotnickým zařízením nebo poskytovatelem. Tabulka 11. Metody čištění vozíku GlideScope Premium* PRIMÁRNÍ ÚČINNÁ LÁTKA NÁZEV ZNAČKY KONCENTRACE Chlornan sodný Bělidlo Clorox 0,16 % (1 600 ppm) Peroxid vodíku Utěrky Virox Technologies Accel TB Utěrky Diversey Oxivir TB 0,5 % Izopropylalkohol 70 % Kvartérní amonná sloučenina Germicidní jednorázové utěrky PDI Super Sani Cloth 0,5 % (na bázi alkoholu) Metrex CaviWipes 0,28 % * Všechny roztoky prošly testováním 100 cykly kompatibility. Překročení doporučovaného počtu cyklů může mít vliv na potenciální životnost produktu. Další účinné a neúčinné složky naleznete na štítku výrobce roztoku. 1. Pokud používáte bělidlo, připravte roztok v koncentraci, kterou uvádí Tabulka 11. Poznámka: Pokud používáte produkt obsahující 5% bělidlo, nařeďte 120 ml (4 oz) bělidla v 3,8 l (1 galon) vody. 2. Použijte jeden z roztoků, které uvádí Tabulka 11. Exponujte vozík čisticímu roztoku podle pokynů výrobce roztoku. 46

53 ÚDRŽBA A BEZPEČNOST PRAVIDELNÉ KONTROLY Kromě běžných kontrol prováděných uživatelem před každým použitím a po něm je nutné provádět pravidelné kontroly, aby byl zajištěn bezpečný a účinný provoz. Doporučujeme, aby pracovník znalý přístroje provedl kompletní vizuální kontrolu všech součástí alespoň jednou za tři měsíce. Kontrolující osoba musí ověřit následující: Externí poškození zařízení Poškození zdroje napájení nebo adaptéru Poškození konektorů nebo izolace kabelů Případná podezření na závady nahlaste oddělení péče o zákazníky společnosti Verathon nebo místnímu zástupci. Kontaktní informace naleznete na stránkách verathon.com/support. KOMPATIBILITA VYMÝVÁNÍ Společnost Verathon provedla testování kompatibility s 1% roztokem natriumdodecylsulfátu (SDS) s ph 11,0 zaměřené na použití opakovaně použitelných lžic GlideScope Titanium. Roztok SDS se v Evropě běžně používá jako vymývací roztok ke sběru zbytkových vzorků proteinů ze zdravotnických nástrojů nebo zařízení čištěných po kontaktu s tkání pacienta. Roztok vzorku proteinů bude poté podroben testování v rámci ověření nemocničního postupu čištění. Podle testování je 1% roztok SDS s ph 11,0 chemicky kompatibilní s opakovaně použitelnými lžícemi a opakované 30minutové namáčení po 100 cyklů nevede k žádným nepříznivým výsledkům. BATERIE VIDEOMONITORU GLIDESCOPE Za normálních provozních podmínek vydrží baterie monitoru 2 3 roky nebo přibližně 500 cyklů nabití a vybití. Další informace o baterii naleznete v části Specifikace baterie. Baterii nesmí vyměňovat uživatel. Pokud dojde k poruše baterie monitoru, nesnažte se ji vyměnit. Jakékoli pokusy o výměnu baterie neautorizovanými servisními techniky mohou vést k závažnému poranění uživatele a ztrátě platnosti záruky. Další informace o výměně baterie vám poskytne zástupce oddělení péče o zákazníky společnosti Verathon. Návod k provozu a údržbě: Údržba a bezpečnost 47

54 SYSTÉMOVÝ SOFTWARE Společnost Verathon může vydat softwarové aktualizace pro videomonitor GlideScope. Softwarové aktualizace dodává přímo společnost Verathon nebo autorizovaný zástupce. Pokyny k instalaci jsou součástí aktualizace. Tento návod popisuje nejaktuálnější verzi softwaru videomonitoru GlideScope. Pokud váš monitor nepracuje podle popisu v tomto návodu nebo pokud si chcete ověřit, jestli je nutné software aktualizovat, obraťte se na oddělení péče o zákazníky společnosti Verathon. Neprovádějte žádné softwarové aktualizace od prodejců třetích stran ani se nepokoušejte upravit existující software. Mohlo by dojít k poškození monitoru a ztrátě záruky. Informace o jazykových lokalizacích softwaru naleznete v části Jazyková nastavení, strana 9. OPRAVA ZAŘÍZENÍ Servis součástí systému GlideScope Titanium nesmí provádět uživatel. Společnost Verathon neposkytuje žádné typy obvodových schémat, seznamy součástí, popisy ani jiné informace, které by byly potřebné k opravě zařízení a souvisejícího příslušenství. Veškerý servis musí provádět kvalifikovaný technik. Pokud máte jakékoli otázky, obraťte se na místního zástupce společnosti Verathon nebo oddělení péče o zákazníky společnosti Verathon. VAROVÁNÍ Nejsou povoleny žádné úpravy tohoto zařízení. VAROVÁNÍ Riziko úrazu elektrickým proudem. Nepokoušejte se otevírat součásti systému. Může dojít k závažnému poranění obsluhy nebo poškození přístroje a ztrátě záruky. V případě jakýchkoli požadavků na servis se obraťte na oddělení péče o zákazníky společnosti Verathon. LIKVIDACE ZAŘÍZENÍ Systém a související příslušenství může obsahovat baterie a jiné materiály nebezpečné pro životní prostředí. Jakmile přístroj dosáhne konce životnosti, je nutné jej zlikvidovat v souladu s požadavky WEEE. Likvidaci provádějte prostřednictvím servisního centra Verathon nebo dodržujte místní protokoly pro likvidaci nebezpečného odpadu. 48

55 ZÁRUKA ORIGINÁLNÍ ÚPLNÁ ZÁRUKA NA PRVNÍ ROK Společnost Verathon poskytuje záruku, že systém nemá materiálové ani výrobní vady. Omezená záruka platí po dobu jednoho (1) roku od data odeslání ze společnosti Verathon a vztahuje se pouze na původního kupujícího systému. Podmínky této záruky podléhají podmínkám prodeje a všem dalším smluvním dokumentům mezi stranami. Společnost Verathon dodržuje záruky na produkt a poskytuje servis pouze k produktům zakoupeným od autorizovaného distributora společnosti Verathon. Pokud si zakoupíte produkt nebo systémové součásti Verathon od neautorizovaného distributora nebo pokud bude původní výrobní sériové číslo odstraněno, poškozeno nebo změněno, záruka společnosti Verathon je neplatná. Při nákupu produktů Verathon od neautorizovaných subjektů můžete získat produkty, které jsou falšované, ukradené, použité, vadné nebo nejsou určené k použití ve vaší oblasti. Pokud systém zákazníka vyžaduje servis nebo opravu, společnost Verathon dle svého uvážení zajistí opravu, nebo výměnu jednotky zákazníka a poskytne zapůjčenou jednotku. Zákazník se zavazuje po převzetí zapůjčené jednotky odeslat vadnou jednotku společnosti Verathon (náležitě vyčištěnou a vydezinfikovanou) a zákazník souhlasí, že zapůjčenou jednotku vrátí do dvou (2) pracovních dnů od převzetí opravené jednotky. Všechny vyměněné díly se stávají majetkem společnosti Verathon. Na všechny své produkty poskytuje společnost Verathon záruku, že při normálním použití a servisu nemají materiálové ani výrobní vady. Záruka společnosti Verathon nepokrývá vady ani problémy způsobené konáním kupujícího (nebo jeho nekonáním), konáním jiných osob nebo událostmi mimo rozumnou kontrolu společnosti Verathon. Kupující ponese výhradní zodpovědnost za případné problémy, selhání, poruchy, vady, reklamace, škody, závazky nebo bezpečnostní problémy vzniklé v důsledku následujících situací: Nehoda, krádež, nesprávné použití, zneužití, nadměrné opotřebení nebo zanedbání. Nesprávná aplikace, nesprávné použití nebo jiné nedodržení pokynů společnosti Verathon k produktu a bezpečnostních opatření. Systém je nutné používat v souladu s pokyny v tomto návodu. Tato záruka ztrácí platnost, pokud bylo zařízení prokazatelně vystaveno teplotám vyšším než 60 C (140 F). Použití systému v kombinaci s hardwarem, softwarem, součástmi, službami, příslušenstvím, doplňky, rozhraními nebo spotřebním materiálem jiným než dodávaným nebo specifikovaným společností Verathon. Produkty, které byly opraveny nebo u kterých údržbu provedla jiná osoba než autorizovaný servisní technik společnosti Verathon. Úpravy, demontáž, úpravy elektroinstalace, technické úpravy, rekalibrace a/nebo přeprogramování produktů jiným způsobem, než je specificky písemně povoleno společností Verathon, je zakázáno a povede ke ztrátě záruk. Tato záruka pokrývá ztrátu provozuschopnosti produktu v důsledku náhodného pádu nebo nesprávného použití, když kupující uhradí aktuální odpočitatelnou položku určenou společností Verathon. Odpočitatelná položka bude použita u všech reklamací a počet použití této položky u daného přístroje není omezen. Návod k provozu a údržbě: Záruka 49

56 CO ZÁRUKA POKRÝVÁ? Záruka se vztahuje k následujícím systémovým součástem: Videomonitor GlideScope GlideScope Titanium Spectrum Smart Cable (pouze jednorázový systém) Opakovaně použitelný videokabel (pouze opakovaně použitelný systém) Opakovaně použitelný videolaryngoskop GlideScope Titanium (pouze opakovaně použitelný systém) Další opakovaně použitelné součásti zakoupené samostatně nebo jako součást systému mají samostatné záruky. Tato záruka se nevztahuje na spotřební materiál. ZÁRUKA PREMIUM CUSTOMER CARE Můžete si zakoupit záruku Premium Total Customer Care SM rozšiřující omezenou záruku. Pokud chcete získat další informace, obraťte se na oddělení péče o zákazníky společnosti Verathon nebo místního zástupce. ODMÍTNUTÍ DALŠÍCH ZÁRUK Kromě podmínek uvedených v této kapitole a podmínek prodeje se na produkt nevztahují žádné domluvy, smlouvy, výslovné či implikované záruky (včetně záruky prodejnosti nebo vhodnosti pro určitý účel). Obsah tohoto návodu nepředstavuje záruku. Některé státy neumožňují určitá omezení aplikovaných záruk. V případě dotazů týkajících se tohoto prohlášení doporučujeme, aby si kupující prostudovali státní zákony. Informace, popisy, doporučení a bezpečnostní upozornění v tomto návodu jsou založeny na zkušenostech a úsudku společnosti Verathon. Obsah tohoto návodu nepovažujte za vyčerpávající, nepokrývá veškeré eventuality. 50

57 SPECIFIKACE PRODUKTU SPECIFIKACE SYSTÉMU, NORMY A SCHVÁLENÍ Tabulka 12. Specifikace systému Titanium Klasifikace: Síťové napětí: Stejnosměrné napájení: Pojistka: Ochrana proti vniknutí vody: Očekávaná životnost produktu: Teplota: OBECNÉ SPECIFIKACE Elektrická třída II, aplikovaný díl BF Rozmezí: V stř., 50 a 60 Hz. Připojte ke zdroji napájení určenému pro zdravotnictví. 12 V ss., 2,5 A max Interní 2,5 A stabilní / 5 A výkyv, 15 V max Videomonitor Jednorázová lžíce Smart Cable Relativní vlhkost: 0 až 95 % Atmosférický tlak: Teplota: Opakovaně použitelná lžíce a videokabel Opakovaně použitelná lžíce Jednorázová lžíce S1 nebo S2 Spectrum Jednorázová lžíce S3 nebo S4 Spectrum SPECIFIKACE PRO PROVOZ A USKLADNĚNÍ 10 až 35 C (50 až 95 F) hpa Relativní vlhkost: 0 až 95 % Atmosférický tlak: Provozní podmínky Podmínky pro přepravu a uskladnění 20 až 40 C (-4 až 104 F) hpa IP54 IPX4 IPX7 IPX8 3 roky nebo cyklů 1 použití nebo 1 rok na skladě 1 použití nebo 3 roky na skladě Návod k provozu a údržbě: Specifikace produktu 51

58 SPECIFIKACE SOUČÁSTÍ Tabulka 13. Specifikace systémových součástí VIDEOMONITOR GLIDESCOPE TFT barevný, VGA px Monitor: 16,3 cm (6,4 palců) Výška: 174 mm Šířka: 223 mm Hloubka: 80 mm Hmotnost: 1,0 kg 16,3 cm 223 mm 80 mm 174 mm VIDEOKABEL (OPAKOVANĚ POUŽITELNÝ SYSTÉM) ± 55 mm Délka kabelu: ± 55 mm Průměr: 5,4 mm 5,4 mm SPECTRUM SMART CABLE (JEDNORÁZOVÝ SYSTÉM) ± 50 mm Délka: ± 50 mm Průměr: 5,4 mm 5,4 mm 52

59 VOZÍK GLIDESCOPE PREMIUM Kolečková základna: 53,3 cm Min. výška: 101,6 cm Max. výška: 132,1 cm Hmotnost: 8,0 8,4 kg MOBILNÍ STOJAN Kolečková základna: Min. výška: 76 cm Max. výška: 122 cm 61 cm DRŽÁK NA IV STOJAN Hmotnost: 0,9 kg Délka ramene: 27 cm Šířka: 6,2 cm Návod k provozu a údržbě: Specifikace produktu 53

60 LOPRO T3 (OPAKOVANĚ POUŽITELNÝ SYSTÉM) 72 mm Výška v rukojeti: 10,8 mm Výška u kamery: 10,5 mm Špička lžíce po rukojeť: 72 mm Šířka u kamery: 20 mm 10,8 mm 10,5 mm 20 mm LOPRO T4 (OPAKOVANĚ POUŽITELNÝ SYSTÉM) 91 mm Výška v rukojeti: 11,0 mm Výška u kamery: 10,0 mm Špička lžíce po rukojeť: 91 mm Šířka u kamery: 25 mm 11,0 mm 10,0 mm 25 mm 54

61 MAC T3 (OPAKOVANĚ POUŽITELNÝ SYSTÉM) 107 mm Výška v rukojeti: 14,5 mm Výška u kamery: 9,6 mm Špička lžíce po rukojeť: 107 mm Šířka u kamery: 22 mm 14,5 mm 9,6 mm 22 mm MAC T4 (OPAKOVANĚ POUŽITELNÝ SYSTÉM) 128 mm Výška v rukojeti: 13,4 mm Výška u kamery: 9,6 mm Špička lžíce po rukojeť: 128 mm Šířka u kamery: 22 mm 13,4 mm 9,6 mm 22 mm Návod k provozu a údržbě: Specifikace produktu 55

62 SPECTRUM LOPRO S1 (JEDNORÁZOVÝ SYSTÉM) 29 mm Výška v rukojeti: 8,7 mm Výška u kamery: 9,6 mm Špička lžíce po rukojeť: 29 mm Šířka u kamery: 12,2 mm 8,7 mm 9,6 mm 12,2 mm SPECTRUM LOPRO S2 (JEDNORÁZOVÝ SYSTÉM) 44 mm Výška v rukojeti: 8,7 mm Výška u kamery: 9,6 mm Špička lžíce po rukojeť: 44 mm Šířka u kamery: 13,0 mm 8,7 mm 9,6 mm 13,0 mm 56

63 SPECTRUM LOPRO S3 (JEDNORÁZOVÝ SYSTÉM) 74 mm Výška v rukojeti: 11,0 mm Výška u kamery: 11,0 mm Špička lžíce po rukojeť: 74 mm Šířka u kamery: 20 mm 11,0 mm 11,0 mm 20 mm SPECTRUM LOPRO S4 (JEDNORÁZOVÝ SYSTÉM) 91 mm Výška v rukojeti: 12,0 mm Výška u kamery: 11,3 mm Špička lžíce po rukojeť: 91 mm Šířka u kamery: 25 mm 12,0 mm 11,3 mm 25 mm Návod k provozu a údržbě: Specifikace produktu 57

64 SPECTRUM MAC S3 (JEDNORÁZOVÝ SYSTÉM) 107 mm Výška v rukojeti: 14,3 mm Výška u kamery: 11,2 mm Špička lžíce po rukojeť: 107 mm Šířka u kamery: 22 mm 14,3 mm 11,2 mm 22 mm SPECTRUM MAC S4 (JEDNORÁZOVÝ SYSTÉM) 127 mm Výška v rukojeti: 13,4 mm Výška u kamery: 11,0 mm Špička lžíce po rukojeť: 127 mm Šířka u kamery: 22 mm 13,4 mm 11,0 mm 22 mm 58

SYSTÉM GLIDESCOPE AVL SINGLE USE. Návod k provozu a údržbě

SYSTÉM GLIDESCOPE AVL SINGLE USE. Návod k provozu a údržbě SYSTÉM GLIDESCOPE AVL SINGLE USE Návod k provozu a údržbě 0900 4200-CSCZ-05 60 SYSTÉM GLIDESCOPE AVL SINGLE USE Návod k provozu a údržbě Platnost: 8. dubna 2016 Upozornění: Federální zákony (USA) omezují

Více

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech Nejdříve si přečtěte Před použitím zařízení si přečtěte tuto příručku, dozvíte se zde informace o bezpečném a správném používání zařízení. Obrázky se mohou od vzhledu konkrétního produktu lišit. Obsah

Více

GLIDERITE RIGIDNÍ MANDRÉN. Návod k provozu a údržbě

GLIDERITE RIGIDNÍ MANDRÉN. Návod k provozu a údržbě GLIDERITE RIGIDNÍ MANDRÉN Návod k provozu a údržbě 0900 4686 CSCZ-00 60 GLIDERITE RIGIDNÍ MANDRÉN Návod k provozu a údržbě Platnost: 4. března 2016 Upozornění: Federální zákony (USA) omezují prodej tohoto

Více

2011 Všechna práva vyhrazena. Stručné pokyny k zařízení Acer ICONIA TAB Model: A500/A501 Původní vydání: 4/2011. Acer ICONIA TAB.

2011 Všechna práva vyhrazena. Stručné pokyny k zařízení Acer ICONIA TAB Model: A500/A501 Původní vydání: 4/2011. Acer ICONIA TAB. 2011 Všechna práva vyhrazena Stručné pokyny k zařízení Acer ICONIA TAB Model: A500/A501 Původní vydání: 4/2011 Acer ICONIA TAB Číslo modelu: Sériové číslo: Datum zakoupení: Místo zakoupení: Informace o

Více

Actioncam Gimball. Uživatelská příručka (Česky)

Actioncam Gimball. Uživatelská příručka (Česky) Actioncam Gimball Uživatelská příručka (Česky) www.rollei.cz Popis produktu Instalace software Stáhněte a nainstalujte aplikaci Rollei nazvanou "Rollei AC Gimbal" na svůj telefon. Aplikace podporuje ios

Více

DOKOVACÍ STANICE DO AUTA SAMSUNG ESC-Vxxx/ECS-Kxxx

DOKOVACÍ STANICE DO AUTA SAMSUNG ESC-Vxxx/ECS-Kxxx DOKOVACÍ STANICE DO AUTA SAMSUNG ESC-Vxxx/ECS-Kxxx Uživatelská příručka Vyobrazení v této příručce jsou pouze ilustrační. Schémata a obrázky vztahující se k vašemu zařízení najdete v cizojazyčné příručce

Více

Kamera do auta s IR osvětlením a podporou SD karet HQS-205A

Kamera do auta s IR osvětlením a podporou SD karet HQS-205A Kamera do auta s IR osvětlením a podporou SD karet HQS-205A Úvod Přečtěte si laskavě tento Návod k použití před prvním použitím přístroje. HD kamera do auta HQS-205A je špičkové řešení pro náročné uživatele

Více

Uživatelský manuál CZ

Uživatelský manuál CZ Uživatelský manuál CZ Důležité upozornění:... 3 1. Tlačítka... 4 1.1 Dotykový panel... 4 1.2 POWER... 4 1.3 ESC... 4 1.4 Menu... 4 1.5 Hlasitost... 4 1.6 Sluchátka... 4 1.7 Video výstup... 4 1.8 TF karta...

Více

Smartphone Gimball. Uživatelská příručka (Česky)

Smartphone Gimball. Uživatelská příručka (Česky) Smartphone Gimball Uživatelská příručka (Česky) www.rollei.cz Popis produktu Instalace software Stáhněte a nainstalujte aplikaci Rollei nazvanou "Rollei Smart Gimbal" na svůj telefon. Aplikace podporuje

Více

Vítejte. Přehled. Obsah balení

Vítejte. Přehled. Obsah balení Přenosná video lupa Uživatelská příručka Vítejte Děkujeme Vám za nákup přenosné video lupy. Prosíme o přečtení tohoto návodu. Jeho obsah Vám pomůže, abyste mohli lupu používat, jak nejlépe je to možné.

Více

Funkce. Stiskněte pro rychlý přístup k naposledy používaným aplikacím nebo naposledy prohlížené stránky. Pro záznam zvuku. 4.

Funkce. Stiskněte pro rychlý přístup k naposledy používaným aplikacím nebo naposledy prohlížené stránky. Pro záznam zvuku. 4. Funkce Funkce Vlastnosti Držením tlačítko tablet zapnete nebo vypnete. 1. Tlačítko Power (zapnutí/vypnutí) Stisknutím tlačítka vypnete nebo zapnete displej. 2. Tlačítko nastavení hlasitosti Stisknutím

Více

IRIScan Anywhere 5. Scan anywhere, go paperless! PDF. Mobile scanner & OCR software. for Windows and Mac

IRIScan Anywhere 5. Scan anywhere, go paperless! PDF. Mobile scanner & OCR software. for Windows and Mac IRIScan Anywhere 5 PDF Scan anywhere, go paperless! for Windows and Mac Mobile scanner & OCR software Začínáme Tato stručná uživatelská příručka vám pomůže začít používat produkt IRIScan TM Anywhere 5.

Více

DVR přijímač pro skryté kamery s dotykovým LCD

DVR přijímač pro skryté kamery s dotykovým LCD DVR přijímač pro skryté kamery s dotykovým LCD Návod k použití Hlavní výhody produktu: Až čtyři nahrávací módy Rozlišení až FULL HD, při použití HDMI kabelu 3 LCD dotykový displej pro pohodlné ovládání

Více

VQDV03. Příručka uživatele

VQDV03. Příručka uživatele VQDV03 Příručka uživatele Děkujeme Vám, že jste si zakoupili tuto sportovní kameru. Prosím, přečtěte si pečlivě následující provozní instrukce. Nutné pro správné používání a provozování kamery. Doporučujeme

Více

Digitální fotoalbum Braun DigiAlbum 7. Návod k použití

Digitální fotoalbum Braun DigiAlbum 7. Návod k použití Digitální fotoalbum Braun DigiAlbum 7 Návod k použití 1 Před prvním použitím se prosím nejprve pečlivě seznamte s bezpečnostními pokyny a upozorněními. Pozornost věnujte všem upozorněním na výrobku a v

Více

Video boroskop AX-B520. Návod k obsluze

Video boroskop AX-B520. Návod k obsluze Video boroskop AX-B520 Návod k obsluze Obsah 1. Bezpečnostní instrukce... 3 2. Popis funkce... 3 3. Technické údaje... 4 4. Popis přístroje... 5 5. Obsluha zařízení... 7 6. Upozornění... 13 2 1. Bezpečnostní

Více

Uživatelská příručka

Uživatelská příručka Uživatelská příručka Důležitá bezpečnostní upozornění 1. Přečtěte si tyto pokyny a dodržujte je. 2. Nepoužívejte toto zařízení v blízkosti vody. Přístroj nesmí být vystaven kapající nebo stříkající kapalině

Více

Diktafon vhodný pro nahrávání hovorů na smartphonech včetně iphone

Diktafon vhodný pro nahrávání hovorů na smartphonech včetně iphone Diktafon vhodný pro nahrávání hovorů na smartphonech včetně iphone Návod k obsluze Hlavní výhody produktu: Přístroj lze použít jako běžný diktafon Velmi jednoduché nahrávání probíhajících hovorů Nahrávání

Více

Zetta Z16. Návod k obsluze. Kontakt na dodavatele. SHX Trading s.r.o. Týmlova 8, Praha 4, Tel: ,

Zetta Z16. Návod k obsluze. Kontakt na dodavatele. SHX Trading s.r.o. Týmlova 8, Praha 4, Tel: , Zetta Z16 Návod k obsluze Kontakt na dodavatele SHX Trading s.r.o. Týmlova 8, Praha 4, 140 00 Tel: 244 472 125, e-mail: info@spyobchod.cz www.spyobchod.cz Stránka 1 Rychlý průvodce 1) Zařízení nabijte

Více

O zařízení Level Box Slim. Rozvržení zařízení

O zařízení Level Box Slim. Rozvržení zařízení Bluetooth je registrovaná ochranná známka společnosti Bluetooth SIG, Inc. s celosvětovou platností. Před použitím zařízení si přečtěte tohoto průvodce, abyste zajistili jeho bezpečné a správné používání.

Více

Manuál - obsah. Obsah balení. Návod k použití i-spy Tank. i-spy Tank

Manuál - obsah. Obsah balení. Návod k použití i-spy Tank. i-spy Tank Manuál - obsah Obsah... 2 Obsah balení... 2 Zprovoznění tanku... 3 Popis tanku... 3 Ovládací rozhraní... 4 Popis funkcí... 6 Resetování tanku... 7 Instalace baterií... 8 Ovládání tanku... 9 Pohybové ovládání...

Více

Stručná příručka. Ujistěte se, že máte všechny položky, které jsou vyobrazeny na obrázku obr. 1. (Štítky obsažené v balení mohou být různé.) obr.

Stručná příručka. Ujistěte se, že máte všechny položky, které jsou vyobrazeny na obrázku obr. 1. (Štítky obsažené v balení mohou být různé.) obr. Stručná příručka Ujistěte se, že máte všechny položky, které jsou vyobrazeny na obrázku obr. 1. (Štítky obsažené v balení mohou být různé.) Záruční karta Stručná příručka Lithium-iontová baterie Kazeta

Více

Kamera do auta DFS-J510

Kamera do auta DFS-J510 Uživatelská příručka Kamera do auta DFS-J510 2018-09-18 Představení produktu 1)TF Slot 2)NAHORU 3)MENU 4)DOLŮ 5)mikrofon 6)Reset 7)Power 8)HOLD 9)Mode 10)OK 11)USB 12)HDMI výstup Popis prvků TF Slot TF

Více

Uživatelská příručka. Hodinky s kamerou. Vážení zákazníci, Před použitím přístroje prosím přečtěte tento návod.

Uživatelská příručka. Hodinky s kamerou. Vážení zákazníci, Před použitím přístroje prosím přečtěte tento návod. Uživatelská příručka Hodinky s kamerou Vážení zákazníci, Před použitím přístroje prosím přečtěte tento návod. 1. Úvod Dostává se Vám do rukou kamera s mikrofonem, záznamem obrazu a zvuku skrytá v náramkových

Více

Uživatelský manuál Kamera do auta

Uživatelský manuál Kamera do auta Uživatelský manuál Kamera do auta Upozornění Výrobek nevystavujte přímému slunečnímu záření nebo zdrojům tepla. Může být poškozen kryt nebo vnitřní součástky. Před vložením nebo vyjmutím paměťové karty

Více

BDVR 2.5. Návod na použití

BDVR 2.5. Návod na použití Vážený zákazníku! Děkujeme Vám, za zakoupení přenosného záznamového zařízení DVR. Před použitím si pozorně přečtěte tento návod na použití. Popis Zařízení 2 1) SD slot 2) Zelená LED (spuštěné zařízení)

Více

Digitální hodiny s Full HD WiFi kamerou a úhlem záběru 140

Digitální hodiny s Full HD WiFi kamerou a úhlem záběru 140 Digitální hodiny s Full HD WiFi kamerou a úhlem záběru 140 Návod k obsluze Kontakt na dodavatele: SHX Trading s.r.o. Týmlova 8, Praha 4, 140 00 Tel: 244 472 125, email: info@spyobchod.cz www.spyobchod.cz

Více

Návod na kamerový komplet pro monit.techniky, bat. 5 digitál Obj. č: 34035

Návod na kamerový komplet pro monit.techniky, bat. 5 digitál Obj. č: 34035 Návod na kamerový komplet pro monit.techniky, bat. 5 digitál Obj. č: 34035 https://www.luda.farm/products/surveillance/machinecam-mobility/ Technická specifikace: Součást balení Kamera Pracovní frekvence

Více

IR špionážní hodinky Návod k použití

IR špionážní hodinky Návod k použití IR špionážní hodinky Návod k použití www.spyshop.cz stránka 1 Důležité upozornění ohledně vodotěsnosti : Hodinky jsou schopny, při dodržení následujících pokynů spolehlivě pracovat do hloubky cca 3m. Nedoporučujeme

Více

Špičkový diktafon v propisce

Špičkový diktafon v propisce Špičkový diktafon v propisce Návod k obsluze Hlavní výhody produktu: Volitelná kvalita nahrávání Volitelné nahrávání detekcí zvuku Dálkové ovládání sloužící jak k nastavení přístroje, tak přehrávání www.spionazni-technika.cz

Více

DVR12. Kamera (černá skříňka) pro záznam obrazu a zvuku za jízdy se zabudovaným pohybovým senzorem

DVR12. Kamera (černá skříňka) pro záznam obrazu a zvuku za jízdy se zabudovaným pohybovým senzorem DVR12 Kamera (černá skříňka) pro záznam obrazu a zvuku za jízdy se zabudovaným pohybovým senzorem Uživatelská příručka Obsah 1. Popis kamery a ovládací prvky...2 2. Obsah balení...2 3. Napájení a spuštění...3

Více

Budík se skrytou kamerou a nočním viděním

Budík se skrytou kamerou a nočním viděním Budík se skrytou kamerou a nočním viděním Návod k obsluze Kontakt na dodavatele: SHX Trading s.r.o. Týmlova 8, Praha 4, 140 00 Tel: 244 472 125, email: info@spyobchod.cz www.spyobchod.cz Stránka 1 1. Zobrazení

Více

Snímač 14L CS-00 Srpen Pouze pro profesionální uživatele

Snímač 14L CS-00 Srpen Pouze pro profesionální uživatele Snímač 14L3 16-01269-CS-00 Srpen 2014 Pouze pro profesionální uživatele OPRÁVNĚNÝ VÝROBCE BK Medical ApS Mileparken 34 2730 Herlev Dánsko Tel.:+45 4452 8100/Fax:+45 4452 8199 www.analogicultrasound.com

Více

Úvod. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Rollei! Před použitím zařízení, přečtěte si prosím pozorně tento návod.

Úvod. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Rollei! Před použitím zařízení, přečtěte si prosím pozorně tento návod. Úvod Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Rollei! Před použitím zařízení, přečtěte si prosím pozorně tento návod. Pozor! 1.Tento výrobek je citlivé zařízení, zacházejte s ním opatrně. Chcete-li ochránit

Více

Duální Full HD kamerový systém Secutek C-M2W

Duální Full HD kamerový systém Secutek C-M2W Duální Full HD kamerový systém Secutek C-M2W Návod k obsluze Kontakt na dodavatele SHX Trading s.r.o. V Háji 15, Praha 7, 170 00 Tel: 244 472 125, e-mail: info@spyobchod.cz www.spyobchod.cz 1 Rychlý průvodce

Více

Přídavná klávesnice Bluetooth Keyboard Cover

Přídavná klávesnice Bluetooth Keyboard Cover Přídavná klávesnice Bluetooth Keyboard Cover Pouze pro referenční účely, viz konkrétní produkt. Více informací Více informací o funkcích tabletu a užitečné příručky naleznete na webových stránkách http://support.lenovo.com/.

Více

Hodinky s kamerou Návod k použití

Hodinky s kamerou Návod k použití Hodinky s kamerou Návod k použití www.spyshops.cz stránka 1 Důležité upozornění ohledně vodotěsnosti : Hodinky jsou schopny, při dodržení následujících pokynů spolehlivě pracovat do hloubky cca 3m. Nedoporučujeme

Více

USB Dokovací stanice. Uživatelský manuál

USB Dokovací stanice. Uživatelský manuál USB Dokovací stanice Uživatelský manuál Úvod Notebooková univerzální dokovací stanice USB 2.0 Dokovací stanice je unikátní rozšiřovací jednotkou speciálně navrženou k doplnění notebooků nebo stolních počítačů,

Více

Network Video Recorder Uživatelský manuál

Network Video Recorder Uživatelský manuál Network Video Recorder Uživatelský manuál Naskenujte QR kód a klikněte na odkaz pro více informací. NVR Lite & Pro Series QSG NVR Ultra Series QSG Toolbox: http://www.dahuasecurity.com/tools.html 1 Vítejte

Více

Dotykový 8" LCD monitor s HDMI 869GL80NP/C/T

Dotykový 8 LCD monitor s HDMI 869GL80NP/C/T Dotykový 8" LCD monitor s HDMI 869GL80NP/C/T Bezpečnost 1. Používejte prosím pouze adaptér přiložený jako příslušenství. 2. Nevystavujte tento výrobek přímému slunečnímu světlu, teplu nebo vlhku. 3. Nepoužívejte

Více

Kamera do auta ECONOMY

Kamera do auta ECONOMY Kamera do auta ECONOMY Návod k obsluze Hlavní výhody produktu: Snadné ovládání Nízká cena www.spyshops.cz Stránka 1 (doplněk k originálnímu návodu) 1. Popis produktu strana 2 1) USB slot 2) HDMI slot 3)

Více

ZAČNĚTE ZDE. Bezdrátové USB Kabelové. Chcete tiskárnu připojit k bezdrátové síti? Přejděte do části Instalace a nastavení bezdrátového připojení.

ZAČNĚTE ZDE. Bezdrátové USB Kabelové. Chcete tiskárnu připojit k bezdrátové síti? Přejděte do části Instalace a nastavení bezdrátového připojení. ZAČNĚTE ZDE Odpovíte-li na některou z otázek ano, přejděte do příslušné části, kde najdete pokyny k instalaci a připojení. Chcete tiskárnu připojit k bezdrátové síti? Přejděte do části Instalace a nastavení

Více

PALUBNÍ CAMERA, HD. příručka. Aby jste lépe využívali veškeré funkce Auto DVR, přečtěte si prosím návod před použitím pečlivě.

PALUBNÍ CAMERA, HD. příručka. Aby jste lépe využívali veškeré funkce Auto DVR, přečtěte si prosím návod před použitím pečlivě. PALUBNÍ CAMERA, HD příručka 87231 Aby jste lépe využívali veškeré funkce Auto DVR, přečtěte si prosím návod před použitím pečlivě. Pozor 1. Vložte paměťovou kartu do auta DVR a formátujte. Prosím vložte

Více

IR hodinky s kamerou Návod k použití

IR hodinky s kamerou Návod k použití IR hodinky s kamerou Návod k použití www.spyshops.cz stránka 1 Důležité upozornění ohledně vodotěsnosti : Hodinky jsou schopny, při dodržení následujících pokynů spolehlivě pracovat do hloubky cca 3m.

Více

Propiska s kamerou EXCLUSIVE

Propiska s kamerou EXCLUSIVE Propiska s kamerou EXCLUSIVE Návod k obsluze Hlavní výhody produktu: HD kvalita nahraného videa Volitelné nahrávání detekcí pohybu Nejkvalitnější možný záznam zvuku v PCM kvalitě www.spyobchod.cz Stránka

Více

Stolní digitální budík s Wi-Fi kamerou

Stolní digitální budík s Wi-Fi kamerou Stolní digitální budík s Wi-Fi kamerou Návod k obsluze Kontakt na dodavatele: SHX Trading s.r.o. Týmlova 8, Praha 4, 140 00 Tel: 244 472 125, email: info@spyobchod.cz www.spyobchod.cz Stránka 1 1. Zobrazení

Více

PlayStation 4 / PlayStation 3. Návod k použití. Obsah balení. Upozornění. Platforma. Jak přenášet. Ovladač x1 Návod k použití x1

PlayStation 4 / PlayStation 3. Návod k použití. Obsah balení. Upozornění. Platforma. Jak přenášet. Ovladač x1 Návod k použití x1 Návod k použití Děkujeme vám za koupi tohoto produktu. Před použitím produktu si prosím pečlivě pročtěte návod k použití. Po jeho přečtení si jej pro případ potřeby uschovejte. 1825-41NRKUKA Obsah balení

Více

IRISPen Air 7. Stručná uživatelská příručka. (ios)

IRISPen Air 7. Stručná uživatelská příručka. (ios) IRISPen Air 7 Stručná uživatelská příručka (ios) Tato stručná uživatelská příručka vám pomůže začít používat produkt IRISPen TM Air 7. Přečtěte si tuto příručku před zahájením práce s tímto skenerem a

Více

Vítejte. Přehled. Obsah balení 1. Přenosná video lupa 2. Video kabel 3. USB kabel. Popis přístroje a funkce

Vítejte. Přehled. Obsah balení 1. Přenosná video lupa 2. Video kabel 3. USB kabel. Popis přístroje a funkce Přenosná video lupa Uživatelská příručka Vítejte HCP-01 4,3palcová přenosná video lupa pomáhá lidem se zrakovým postižením při čtení tištěného obsahu. Pro pohodlnější čtení může být lupa připojena k televizi

Více

Elegantní brýle s HD kamerou

Elegantní brýle s HD kamerou Elegantní brýle s HD kamerou Návod k obsluze Hlavní výhody HD kamera v brýlích vám umožní natáčet překvapivě kvalitní, ostré a čisté záběry s kvalitním zvukem; Velmi elegantní design s možností výměny

Více

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení

Více

IRISPen Air 7. Stručná uživatelská příručka. (Android)

IRISPen Air 7. Stručná uživatelská příručka. (Android) IRISPen Air 7 Stručná uživatelská příručka (Android) Tato stručná uživatelská příručka vám pomůže začít používat produkt IRISPen Air TM 7. Přečtěte si tuto příručku před zahájením práce s tímto skenerem

Více

Mini HD Bluetooth kamera Zetta Z18

Mini HD Bluetooth kamera Zetta Z18 Mini HD Bluetooth kamera Zetta Z18 Návod k obsluze Kontakt na dodavatele SHX Trading s.r.o. V Háji 15, Praha 7, 170 00 Tel: 244 472 125, e-mail: info@spyobchod.cz www.spyobchod.cz 1 Rychlý průvodce 1)

Více

JUMPER II UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

JUMPER II UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA JUMPER II UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 1 ZAČÍNÁME Popis a ovládací prvky 1. Vypínač/spoušť 2. Kontrolka LED 3. Reproduktor 4. USB port 5. Objektiv 6. Slot pro mikrokartu SD 7. Mikrofon 8. Displej LCD 9. Připojení

Více

Děkujeme za zakoupení produktu Lenovo BT410 Bluetooth Speaker. Před použitím produktu si pečlivě prostudujte tuto příručku!

Děkujeme za zakoupení produktu Lenovo BT410 Bluetooth Speaker. Před použitím produktu si pečlivě prostudujte tuto příručku! BT410 Bluetooth Speaker (integrovaná funkce pro handsfree telefonování) Uživatelská příručka Výstraha: 1) Ilustrace slouží pouze pro referenci. 2) Společnost Lenovo je odhodlána zlepšovat výkon a kvalitu

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Začínáme Představení produktu 1 Microphone LED světlo/blesk 3 Zrcadlo (pro vlastní portrét 4 Čočka 5 Klip 6 Držák řemínku 7 Přepínač režimu: 3 4 5 7 8 Kamera ( 6 Diktafon ( Fotoaparát

Více

Intraoperační snímač ve tvaru T

Intraoperační snímač ve tvaru T Návod k použití Typ 8816 Intraoperační snímač ve tvaru T Česky BB1779-B Červen 2012 Pouze pro profesionální uživatele BK MEDICAL Mileparken 34 2730 Herlev Dánsko Tel.: +45 4452 8100 / Fax: +45 4452 8199

Více

10030449 10030450 10030451 10030452 www.auna-multimedia.com Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám

Více

Bezpečnostní informace

Bezpečnostní informace Čeština Obrázky a obsah v této příručce se mohou od konkrétního produktu lišit. Chcete-li získat další informace, můžete otevřít celou uživatelskou příručku. Navštivte web www.samsung.com a vyhledejte

Více

Rollei 2.4GHz bezdrátová spoušť pro fotoaparáty Canon, Nikon a Sony

Rollei 2.4GHz bezdrátová spoušť pro fotoaparáty Canon, Nikon a Sony Rollei 2.4GHz bezdrátová spoušť pro fotoaparáty Canon, Nikon a Sony Uživatelská příručka www.rollei.cz Tento produkt je bezdrátové dálkové ovládání, které umožňuje uživateli uvolnit závěrku fotoaparátu

Více

Špionážní tužka s HD kamerou Manual. (typ - propiska)

Špionážní tužka s HD kamerou Manual. (typ - propiska) Špionážní tužka s HD kamerou Manual (typ - propiska) Přečtěte si laskavě tento Návod k použití před prvním použitím přístroje. Obsah návodu PŘEČTĚTE SI LASKAVĚ TENTO NÁVOD K POUŽITÍ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

Více

Rider 60. Pozastavit/Ukončit ( /BACK/ / ) LAP PAGE

Rider 60. Pozastavit/Ukončit ( /BACK/ / ) LAP PAGE Stručná příručka Rider Přístroj Rider je vybaven dotykovým panelem. Zařízení lze ovládat klepáním na panel nebo hardwarovým tlačítkem. 1 BACK 2 4 LAP PAGE 3 1 Vypínač/Zpět/ Pozastavit/Ukončit ( /BACK/

Více

Dětská chůvička AI-IP020 se skrytou Full HD Wi-Fi kamerou

Dětská chůvička AI-IP020 se skrytou Full HD Wi-Fi kamerou Dětská chůvička AI-IP020 se skrytou Full HD Wi-Fi kamerou Návod k obsluze Kontakt na dodavatele SHX Trading s.r.o. V Háji 15, Praha 7, 170 00 Tel: 244 472 125, e-mail: info@spyobchod.cz www.spyobchod.cz

Více

Kovová minikamera do auta, 1080p

Kovová minikamera do auta, 1080p Kovová minikamera do auta, 1080p Návod k obsluze Kontakt na dodavatele: SHX Trading s.r.o. Týmlova 8, Praha 4, 140 00 Tel: 244 472 125, email: info@spyobchod.cz www.spyobchod.cz Stránka 1 1. Popis zařízení

Více

Podpora. Děkujeme, že jste si vybrali výrobek společnosti NETGEAR.

Podpora. Děkujeme, že jste si vybrali výrobek společnosti NETGEAR. Začínáme Podpora Děkujeme, že jste si vybrali výrobek společnosti NETGEAR. Po dokončení instalace zařízení vyhledejte štítek se sériovým číslem vašeho produktu a použijte ho při registraci výrobku na adrese

Více

Digitální hodiny se skrytou Full HD kamerou

Digitální hodiny se skrytou Full HD kamerou Digitální hodiny se skrytou Full HD kamerou Návod k obsluze Kontakt na dodavatele: SHX Trading s.r.o. Týmlova 8, Praha 4, 140 00 Tel: 244 472 125, email: info@spyobchod.cz www.spyobchod.cz Stránka 1 1.

Více

Upozornění před instalací

Upozornění před instalací Upozornění před instalací Když bude ze síťové kamery vycházet kouř nebo neobvyklý zápach, okamžitě ji vypněte. Neumisťujte síťovou kameru do blízkosti zdrojů tepla, například televizoru nebo trouby. Chraňte

Více

Externí baterie na iphone 4/4S/5/5S s HD kamerou

Externí baterie na iphone 4/4S/5/5S s HD kamerou Externí baterie na iphone 4/4S/5/5S s HD kamerou Návod k použití Hlavní výhody produktu: Dokonalé maskování skryté kamery nová a neokoukaná Velmi kvalitní HD obraz a kvalitní zvuk Kompatibilita s modely

Více

Kamera pro domácí mazlíčky

Kamera pro domácí mazlíčky Kamera pro domácí mazlíčky Návod k použití Poslední revize: 8.4.2013 OBSAH: PŘEDMLUVA... 3 TECHNICKÉ SPECIFIKACE... 4 OPERAČNÍ INSTRUKCE... 4 Zobrazení telefonního čísla... 4 Zobrazení dostupné kapacity

Více

LED WIFI 36D, 100D, 150D DESKOVÉ SVĚTLO

LED WIFI 36D, 100D, 150D DESKOVÉ SVĚTLO LED WIFI 36D, 100D, 150D DESKOVÉ SVĚTLO Děkujeme, že jste si zakoupili náš výrobek FOMEI. Před použitím výrobku si pozorně přečtěte tento manuál. E-mail: sls@fomei.com Webové stránky: www.fomei.com Upozornění

Více

Tužka s kamerou EKONOMY, 720x480px

Tužka s kamerou EKONOMY, 720x480px Tužka s kamerou EKONOMY, 720x480px Návod k obsluze Hlavní výhody přístroje: Nízká pořizovací cena Výdrž cca 90 minut kontinuálního záznamu www.spyshops.cz Stránka 1 1. Popis přístroje 1. Ovládací tlačítko

Více

SENCOR SDF 1260. Digitální fotorámeček. Návod k obsluze

SENCOR SDF 1260. Digitální fotorámeček. Návod k obsluze SENCOR SDF 1260 Digitální fotorámeček Návod k obsluze 0 Bezpečnostní informace: Udržujte přístroj mimo působení vody, vlhkosti a prachu. Provozní teplota je 0-40 0 C. Nikdy neumísťujte přístroj do míst

Více

Skrytá minikamera Zetta Z12

Skrytá minikamera Zetta Z12 Skrytá minikamera Zetta Z12 Návod k obsluze Kontakt na dodavatele SHX Trading s.r.o. V Háji 15, Praha 7, 170 00 e-mail: podpora@spionazni-technika.cz www.spionazni-technika.cz 1 Rychlý průvodce 1) Zařízení

Více

T869 - IP kamera wifi HD, MIC, Intercom, microsd, rotující

T869 - IP kamera wifi HD, MIC, Intercom, microsd, rotující Návod k obsluze T869 - IP kamera wifi HD, MIC, Intercom, microsd, rotující Vážení zákazníci, děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup tohoto produktu. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje

Více

DVR10 - digitální video kamera (černá skříňka) určená k záznamu jízdy vozidla. Uživatelská příručka

DVR10 - digitální video kamera (černá skříňka) určená k záznamu jízdy vozidla. Uživatelská příručka DVR10 - digitální video kamera (černá skříňka) určená k záznamu jízdy vozidla Uživatelská příručka Obsah Funkce kamery... 2 Obsah balení... 2 Spuštění a nabíjení... 3 Popis kamery a ovládacích prvků...

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL HP KAMERA DO AUTOMOBILU F210

UŽIVATELSKÝ MANUÁL HP KAMERA DO AUTOMOBILU F210 UŽIVATELSKÝ MANUÁL HP KAMERA DO AUTOMOBILU F210 1. ÚVOD 1.1 Vlastnosti Full HD kamera (1920*1080 @ 30fps) Barevný 2,4 palcový LCD displej Širokoúhlá čočka Detekce pohybu Automatické nahrávání v případě

Více

Instalace. Bezdrátový přístupový bod NETGEAR 802.11ac WAC120. Obsah balení. NETGEAR, Inc. 350 East Plumeria Drive San Jose, CA 95134 USA.

Instalace. Bezdrátový přístupový bod NETGEAR 802.11ac WAC120. Obsah balení. NETGEAR, Inc. 350 East Plumeria Drive San Jose, CA 95134 USA. Ochranné známky NETGEAR, logo NETGEAR a Connect with Innovation jsou obchodní známky nebo registrované obchodní známky společnosti NETGEAR, Inc. v USA a jiných zemích. Informace zde uvedené podléhají změnám

Více

DSM-320 bezdrátový přehrávač médií. Ethernetový kabel (CAT 5 UTP/nepřekřížený) Dálkový ovladač s bateriemi

DSM-320 bezdrátový přehrávač médií. Ethernetový kabel (CAT 5 UTP/nepřekřížený) Dálkový ovladač s bateriemi Toto zařízení pracuje s následujícími operačními systémy: Windows XP, 2000, Me a 98SE Než začnete DSM-320 Bezdrátový přehrávač médií Budete potřebovat následující vybavení: Počítač s procesorem min. 500

Více

PENTAX O-FC1. Obrazovka s menu. Spuštění záznamu na dálku. Z menu vyberte funkci

PENTAX O-FC1. Obrazovka s menu. Spuštění záznamu na dálku. Z menu vyberte funkci PENTAX O-FC1 Obrazovka s menu Z menu vyberte funkci Uživatelská příručka V této příručce je vysvětleno jak používat funkce dálkového ovládání s fotoaparáty, které jsou kompatibilní s touto paměťovou kartou.

Více

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R Návod k použití OLEJOVÝ RADIÁTOR R-1507-16/R-2009-16/R-2511-16 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu

Více

Záložní baterie pro napájení USB zařízení (5 V) a nouzové startování vozidla E-POWER. Uživatelská příručka

Záložní baterie pro napájení USB zařízení (5 V) a nouzové startování vozidla E-POWER. Uživatelská příručka 35940 Záložní baterie pro napájení USB zařízení (5 V) a nouzové startování vozidla E-POWER Uživatelská příručka Před prvním použitím si přečtěte tuto uživatelskou příručku a ponechte si ji pro případ potřeby.

Více

Rollei Historyline 98. Používání funkce Wi-FI

Rollei Historyline 98. Používání funkce Wi-FI Rollei Historyline 98 Používání funkce Wi-FI Používání funkce Wi-Fi Pomocí funkce Wi-Fi můžete ihned přenést fotografie a videa z fotoaparátu do jiných chytrých zařízení (Telefony, tablety s Android či

Více

Co můžete dělat s náhlavní soupravou: O HTC BH M500

Co můžete dělat s náhlavní soupravou: O HTC BH M500 Co můžete dělat s náhlavní soupravou: přijmout hovor ukončit hovor odmítnout hovor vytočit poslední volané číslo přenos hovoru mezi náhlavní soupravou a telefonem hlasové vytáčení Specifikace Doba hovoru

Více

FM16 P/NO:MBM PŘENOSNÝ HUDEBNÍ PŘEHRÁVAČ NÁVOD K OBSLUZE

FM16 P/NO:MBM PŘENOSNÝ HUDEBNÍ PŘEHRÁVAČ NÁVOD K OBSLUZE PŘENOSNÝ HUDEBNÍ PŘEHRÁVAČ NÁVOD K OBSLUZE PŘED POUŽÍVÁNÍM PŘÍSTROJE SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ A USCHOVEJTE JEJ PRO PŘÍPAD POTŘEBY. CZ FM16 P/NO:MBM37748516 Obsah Bezpečnostní pokyny...3

Více

Návod na hodinky s IR kamerou model SY-IRW-H

Návod na hodinky s IR kamerou model SY-IRW-H Návod na hodinky s IR kamerou model SY-IRW-H ( doplněk k originálnímu návodu ) Tyto hodinky jsou mezi prvními hodinkami s IR kamerou, která umoźňuje natáčet i v téměř úplné tmě! Důležité upozornění ohledně

Více

Černá skříňka DVR23. Kamera s automatickým záznamem videa s možností připojení na externí monitor

Černá skříňka DVR23. Kamera s automatickým záznamem videa s možností připojení na externí monitor Černá skříňka DVR23 Kamera s automatickým záznamem videa s možností připojení na externí monitor Návod k použití Obsah Popis tlačítek...2 Obsluha a funkce...2 Tlačítko VYPÍNAČ...2 Tlačítko REC...2 Tlačítko

Více

NALÉHAVÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ a STAŽENÍ ZDRAVOTNICKÉHO PROSTŘEDKU Z TRHU

NALÉHAVÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ a STAŽENÍ ZDRAVOTNICKÉHO PROSTŘEDKU Z TRHU 17. května 2013 www.verathon.com NALÉHAVÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ a STAŽENÍ ZDRAVOTNICKÉHO PROSTŘEDKU Z TRHU Vážení uživatelé výrobků Glidescope, společnost Verathon, výrobce videolaryngoskopů Glidescope,

Více

Akční kamera DFS-DSP507 Návod

Akční kamera DFS-DSP507 Návod Akční kamera DFS-DSP507 Návod Specifikace Objektiv: širokoúhlý Voděodolnost: 1m Hlouka ostrosti: 12cm nekonečno Displej: 2 LCD Maximální rozlišení fotografie: 1280 x 960px Maximální rozlišení videa: 640

Více

Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet

Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet Návod k obsluze HI 839800 Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet 1 Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste si vybral produkt od firmy Hanna Instruments. Před použitím přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento

Více

JOLT Duo Uživatelský manuál

JOLT Duo Uživatelský manuál JOLT Duo Uživatelský manuál JOLT Duo 1 Obsah 1. Začínáme 3 1.1 váš fotoaparát 3 1.2 Pomocí tlačítek 4 1.3 Nabíjení fotoaparátu 4 1.4 Instalace karty SD 5 1.5 Zapnutí / vypnutí 5 1.6 Nastavení menu 6 2.

Více

Elegantní brýle se skrytou HD kamerou

Elegantní brýle se skrytou HD kamerou Elegantní brýle se skrytou HD kamerou Návod k obsluze Hlavní výhody Velmi elegantní design s možností výměny skel za dioptrická; Skvělý poměr výkon/cena Snadné ovládání www.spyshops.cz Stránka 1 1. Popis

Více

Uživatelský manuál. 2,4 Ghz bezdrátový BABY MONITOR OXE BM1111

Uživatelský manuál. 2,4 Ghz bezdrátový BABY MONITOR OXE BM1111 Uživatelský manuál 2,4 Ghz bezdrátový BABY MONITOR OXE BM1111 Děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pro správné používání a funkčnost čtěte prosím následující manuál. Obsah Předmluva Úvod Informace

Více

Paměťové moduly Uživatelská příručka

Paměťové moduly Uživatelská příručka Paměťové moduly Uživatelská příručka Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informace uvedené v této příručce se mohou změnit bez předchozího upozornění. Jediné záruky na produkty a služby

Více

DS-430DVR2. Kamera s automatickým záznamem videa integrovaná do zpětného zrcátka. Uživatelská příručka

DS-430DVR2. Kamera s automatickým záznamem videa integrovaná do zpětného zrcátka. Uživatelská příručka DS-430DVR2 Kamera s automatickým záznamem videa integrovaná do zpětného zrcátka Uživatelská příručka Předmluva Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si zakoupil náš výrobek. Před prvním zapnutím přístroje

Více

Kamera Angel Eye. Návod k použití. Výhody přístroje:

Kamera Angel Eye. Návod k použití. Výhody přístroje: Kamera Angel Eye Návod k použití Výhody přístroje: Delší výdrž při nepřetržitém nahrávání videa až 6 hodin Ideální k ukrytí do oděvu, např. do knoflíku DVR přijímač s možností použít kartu až 32GB www.spyshops.cz

Více

TEPLOTA A VLHKOST DATALOGGER

TEPLOTA A VLHKOST DATALOGGER TEPLOTA A VLHKOST DATALOGGER Před uvedením tohoto přístroje do provozu si pečlivě přečtěte tento provozní manuál 1 Obsah Strana 1. Vlastnosti.... 3 2. Popis. 3 3. LED Význam Stavů.... 4 4. Provozní Pokyny....

Více

HD DVR kamera do auta Návod k použití

HD DVR kamera do auta Návod k použití HD DVR kamera do auta Návod k použití Děkujeme Vám za zakoupení 1080P HD DVR kamery do auta. Před použitím výrobku si prosím pečlivě přečtěte tento návod k použití. Poslední revize: 19.4.2013 Popis přístroje

Více

Black box s otočnou 180 WiFi kamerou

Black box s otočnou 180 WiFi kamerou Black box s otočnou 180 WiFi kamerou Návod k obsluze Kontakt na dodavatele: SHX Trading s.r.o. Týmlova 8, Praha 4, 140 00 Tel: 244 472 125, email: info@spyobchod.cz www.spyobchod.cz Stránka 1 1. Zobrazení

Více

Sportovní hodinky s kamerou a detekcí pohybu

Sportovní hodinky s kamerou a detekcí pohybu Sportovní hodinky s kamerou a detekcí pohybu Návod k použití Hlavní výhody přístroje: Výdrž baterie až 90min Detekce pohybu Sportovní design www.spyshops.cz stránka 1 1. Začínáme Funkce hodinek : - Pracují

Více

Diktafon UR-12 ve formě USB flash disku

Diktafon UR-12 ve formě USB flash disku Diktafon UR-12 ve formě USB flash disku Návod k obsluze Kontakt na dodavatele SHX Trading s.r.o. V Háji 15, Praha 7, 170 00 Tel: 244 472 125, e-mail: info@spyobchod.cz www.spyobchod.cz 1 Rychlý průvodce

Více