LH 300. instruction manual
|
|
- Petra Burešová
- před 7 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití instrukcja użytkowania uputa za uporabu LH 00
2 LH 00 OFF Low Mid High No water prohibited Swing Cooling ON OFF ON OFF figure ábra 2. obraz figura skica 2. skica 2. obrázek rys slika 14 1 figure ábra 1. obraz figura skica 1. skica 1. obrázek rys slika figure.. ábra. obraz figura.. skica. skica. obrázek rys... slika
3 EN LH 00 air cooler, humidifier Before using the product for the first time, please read the instructions for use below and retain them for later reference. The original instructions were written in the Hungarian language. This appliance may only be used by persons with impaired physical, sensory or mental capabilities, or lacking in experience or knowledge, as well as children from the age of 8, if they are under supervision or have been given instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety and they have understood the hazards associated with use. Children should not be allowed to play with the unit. Children may only clean or perform user maintenance on the appliance under supervision. WARNINGS 01. Confirm that the appliance has not been damaged in transit! 02. The appliance must not be used with programmable timers, timer switches or stand alone remote controlled systems that can automatically turn the unit on because any covering or improper location of the unit can cause an accident. 0. Do not use in locations where flammable vapors or explosive dust may be present. Do not use near flammable materials or in potentially explosive atmospheres! 04. Operate only under constant supervision! 05. Do not operate unattended in the presence of children! 06. Only for indoor use, in a dry place. Protect from humidity (e.g. bathrooms, swimming pools)! 07. it is PROHIBITED to use the unit near bathtubs, basins, showers, swimming pools or saunas! 08. It is prohibited to use the appliance in motor vehicles or in confined spaces (<5 m2) such as elevators! 09. When not planning to use the unit for an extended period of time, switch it off then remove the power plug from the outlet! 10. Always remove power from the appliance before relocating it! 11. Only move it by using the recessed carrying handle! 12. If any irregular operation is detected (e.g., unusual noise or burnt odor from unit), immediately switch it off and remove the power plug! 1. Make sure that no foreign objects or liquid can enter the appliance through the openings. 14. Protect from dust, humidity, sunlight and direct heat radiation. 15. Power off the unit by unplugging it from the electric outlet prior to cleaning! 16. Do not touch the unit or the power cable with wet hands! 17. The appliance may only be connected to 20 V~ / 50 Hz electric wall outlets! 18. Unwind the power cable completely! 19. Do not lead the power cable over the appliance! 20. Do not lead the power cable under carpets, doormats etc! 21. The appliance should be located so as to allow easy access and remove of the power plug! 22. Lead the power cable so as to prevent it from being pulled out accidentally or tripped over! 2. The unit is intended for household use. No industrial use is permitted!
4 Caution: Risk of electric shock! Do not attempt to disassemble of modify the unit or its accessories. In case any part is damaged, immediately power off the unit and seek the assistance of a specialist. In the event that the power cable should become damaged, it should only be replaced by the manufacturer, its service facility or similarly qualified personnel. Features The device is usable to freshen, cool closed premises. It cools the air circulating through it by evaporating cold water, and so assures a comfortable temperature sensation. The speed of the airflow is adjusted by a fan with speed stages, and its dispersion by off and on switchable control blades. It comes from its operation principle that it is not suited to cool premises by more Celsius degree efficiently. figure carrying handle 2. air control button. ventilator stage selection buttons 4. humidifier button 5. vertical control blades 6. horizontal, hand adjustable control blades 7. water tank inspection window figure network connection cable 9. Air Filter 10. water tank figure. 11. wheels with brake 12. wheels without brake 1. freezer packs 14. vaporizer mat Assembly and installation of the unit 1. Remove the packaging carefully taking care not to damage the plastic body with the scissors or knife. 2. Put the wheels tightly on their place, with the ones with the brake in front, and the other two to the back.. Fill the freezer packs with water, so that at the top 1 cm space remains empty. The powder inside the freezer packs is dissolved this way. The powder is not edible! Freeze the freezer packs in a freezer. 4. Pull the water tank until it stops. Put in it at maximum cooled freezer packs, then fill the tank with water till the MAX sign. After this the water level will be displayed at the outlet of the collecting tray. 5. Push the water tank back to its place carefully, and lock it against accidental pull-outs. 6. Set the unit on a stable and horizontal base, keeping it away from radiating heat sources and naked flame. 7. Only connect the unit to the mains after this has been done. Operating the device The devices fan can be switched into stages: Low Mid and High. The OFF button shuts the fan down. By pressing the Swing button the air control blades can be activated, which disperse the outflow of air to the left and right. The control blades responsible for directing the airflow up and down must be set manually. If there is enough water in the tank, then the vaporization function can be turned on by pressing the Cooling button. Do not turn this function on if there is no water in the tank! Cleaning In order to ensure optimum functioning, the unit may require cleaning at least once a month, depending on the manner of use and degree of contamination. 1. Prior to cleaning switch off and power off the unit by unplugging it from the electric outlet! 2. Use a slightly moistened cloth to clean the unit's exterior. Do not use any aggressive cleaners. Avoid getting water inside of and on the electric components of the. Pull out and clean the inside of the water tank. 4. Remove the backside air filter (9) then pull out the vaporizer mat. If mold stains are noticed on the mat, replace it with a new one! 5. Reinstall the fan! Troubleshooting Cause The fan does not turn on the air flow control does not work The outflow of air is not humid enough Possible solution Check the power supply! Check the switch! Check the switch! Check if the control blades are stuck Check the water tank Waste equipment must not be collected separately or disposed of with household waste because it may contain components hazardous to the environment or health. Used or waste equipment may be dropped off free of charge at the point of sale, or at any distributor which sells equipment of identical nature and function. Dispose of product at a facility specializing in the collection of electronic waste. By doing so, you will protect the environment as well as the health of others and yourself. If you have any questions, contact the local waste management organization. We shall undertake the tasks pertinent to the manufacturer as prescribed in the relevant regulations and shall bear any associated costs arising. TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply: V ~ / 50 Hz Appliance protection class II. Maximum fan - air mass volume F = 4,5 m /min Fan input power P = max 80,0 W Service value SV = 0,056 (m /min)/w Power consumption during standby P SB = 0,0 W Fan acoustic power level L WA = 60 db(a) Maximum air speed c = 7,5 m/sec Service value standard IEC 60897:1986 (corr. 1992) Length of power cable: ,5 m Outside dimensions: x 58 x 28 cm Weight: kg
5 D LH 00 Luftkühler, Luftbefeuchter Vor Inbetriebnahme des Heizungsgerätes lesen Sie zur sicheren Anwendung alle Anweisungen und Sicherheitshinweise. Heben Sie diese Bedienungsanleitung auf! Dieses Gerät kann von Personen, die verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten haben oder nicht über ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen, sowie ferner von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren nur in dem Fall verwendet werden, wenn die Verwendung unter Aufsicht erfolgt oder sie hinsichtlich der Verwendung des Gerätes unterwiesen werden, sowie die bei der sicheren Verwendung entstehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Kinder dürfen die Reinigung des Gerätes oder die Benutzer-Wartung ausschließlich unter Aufsicht durchführen. Warnungen 01. Überprüfen, ob das Gerät beim Transport beschädigt wurde! 02. Das Gerät darf nicht zusammen mit einem Programschalter, Zeitschalter oder eigenständigen ferngesteuerten Anlagen usw. betrieben werden, welche das Gerät selbständig einschalten könnten, weil etwaige Abdeckung oder unsachgemäße Aufstellung des Gerätes einen Unfall verursachen könnten. 0. Das Gerät darf nicht in Räume benutzt werden, wo sich entzündliche Dämpfe oder explosive Pulvern freisetzen könnten. Nicht in entzündlicher oder explosiver Umgebung einsetzen! 04. Das Gerät darf nur unter ständiger Aufsicht betrieben werden! 05. Es ist verboten, das Gerät in der Nähe von Kindern unbeaufsichtigt zu betrieben! 06. Ausschließlich in trockener Umgebung im Innenbereich benutzen! Vor Feuchtigkeit schützen (z.b. Badezimmer, Schwimmbad)! 07. es ist VERBOTEN, das Gerät in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen, Schwimmbecken oder Saunas zu benutzen! 08. Es ist verboten, das Gerät in Fahrzeugen oder engen (<5 m2), geschlossenen Räumen (z.b. Aufzug) zu benutzen! 09. Bei längerem Nichtgebrauch, das Gerät ausschalten, und Netzstecker herausziehen! 10. Vor dem Bewegen ist das Gerät in jedem Falle vom Netz zu trennen! 11. Das Gerät nur Bewegen mit der vertiefte Tragegriff! 12. Bei außerordentlichen Erscheinungen (z.b. ungewöhnliche Geräusche aus dem Gerät oder Brandgeruch) ist das Gerät sofort auszuschalten und vom Netz zu trennen! 1. Dafür sorgen, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten durch die Öffnungen ins Gerät eindringen. 14. Von Staub, Feuchtigkeit, Sonneneinstrahlung und direkter Wärmeeinwirkung schützen. 15. Gerät vor der Reinigung durch Herausziehen des Netzsteckers vom Netz trennen! 16. Gerät oder Anschlusskabel nie mit nassen Händen anfassen! 17. Das Gerät darf nur an eine Wandsteckdose mit der Spannung 20 V~ / 50 Hz angeschlossen werden! 18. Anschlusskabel ganz abrollen! 19. Anschlusskabel nicht auf dem Gerät führen! 20. Anschlusskabel nie unter Teppiche, Fußabstreifern usw. führen! 21. Gerät entsprechend aufstellen, so dass der Stecker leicht zugänglich ist und herausgezogen werden kann! 22. Anschlusskabel in geeigneter Weise führen, damit es nicht zufällig herausgezogen werden kann und keine Stolpergefahr darstellt! 2. Benutzung nur zu Privatzwecken, keine gewerbliche Nutzung gestattet!
6 STROMSCHLAGGEFAHR! Das Auseinandernehmen, Veränderung des Gerätes oder Zubehörs ist verboten! Bei Beschädigung eines Bestandteils sofort vom Stromnetz trennen und Fachmann kontaktieren. Bei Beschädigung des Netzkabels, darf es nur vom Hersteller oder Service-Vertreter oder anderem entsprechend geschultem Fachpersonal ausgetauscht werden! Funktionen Das Gerät ist verwendbar, zu erfrischen, kühl geschlossene Räume. Es kühlt die Luft zirkuliert durch sie durch Verdampfen von kaltem Wasser, und so sichert eine angenehme Temperatur Gefühl. Die Geschwindigkeit der Luftströmung wird durch einen Ventilator mit Geschwindigkeitsstufen eingestellt, und dessen Dispersion durch Aus- und schaltbare Lamellen. Aufgrund seines Funktionsprinzips es ist nicht geeignet, um die Temperatur in den Räumen signifikant zu senken. Abbildung Tragegriff 2. Luftsteuertaste. Ventilatorstufe Auswahltasten 4. Befeuchter-Taste 5. vertikale Lamelle 6. horizontal, Hand einstellbaren Lamelle 7. Wassertank Sichtfenster Abbildung Netzkabel 9. Luftfilter 10. Wassertank Abbildung. 11. Räder mit Bremse 12. Räder ohne Bremse 1. Kühlakkus 14. Verdunstermatte Montage und Installation des Gerätes 1. Die Verpackung sorgfältig entfernen, auf keinen Fall den Kunstoffmantel des Ventilators mit einer Schere oder einem Messer beschädigen. 2. Legen Sie die Räder fest auf ihrem Platz, mit denen, die mit dem Brems vor, und die beiden anderen auf der Rückseite.. Füllen Sie die Kühlakkus mit Wasser, so dass oben eine 1 cm Platz bleibt leer. Das Pulver in den Kühlakkus auf diese Weise wird gelöst. Das Pulver ist nicht essbar! Einfrieren der Kühlakkus in einem Gefrierschrank. 4. Ziehen Sie den Wassertank bis zum Anschlag. Setzen Sie in es maximal gekühlte Kühlakkus, dann füllen Sie den Tank mit Wasser, bis die MAX-Zeichen. Danach wird der Wasserstand am Ausgang der Auffangwanne dargestellt werden. 5. Schieben Sie den Wassertank wieder an seinen Platz sorgfältig ein, und verriegeln Sie ihn gegen unbeabsichtigte Auszüge. 6. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und horizontale Basis, halten Sie es von Wärmebestrahlung und offenen Flammen. 7. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz, nachdem dies geschehen ist. Betrieb des Gerätes Die Ventilator kann in Stufen umgeschaltet werden: Low Mid and High. Die Taste "OFF" schaltet den Ventilator aus. Durch Drücken der "Swing" Button werden die Lamellen aktivieren, die Disperse das Ausströmen von Luft zu dem linken und rechten. Die Lamellen Verantwortlich für die Leitung der Luftstrom nach oben und unten muss manuell eingestellt werden. Wenn es genug Wasser im Tank ist, kann die Verdampfungsfunktion durch Drücken der "Kühlen" Taste eingeschaltet werden. Schalten Sie diese Funktion auf, wenn kein Wasser in den Tank ist! Reinigung Im Interesse der optimalen Funktion, kann das Gerät die Reinigung mindestens einmal im Monat benötigen, abhängig von der Art der Anwendung und Verschmutzungsgrad. 1. Vor der Reinigung das Gerät ausschalten durch Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose! 2. Verwenden Sie ein leicht angefeuchtetes Tuch, um der Geräte zu reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Vermeiden Sie, dass Wasser in der und auf die elektrischen Komponenten des Gerätes!. Ziehen Sie und reinigen Sie das Innere des Wasserbehälters. 4. Den Luftfilter an der Rückseite (9) ziehen Sie dann die Verdunstermatte. Wenn Schimmelflecken sind auf der Matte aufgefallen, ersetzen Sie sie durch eine neue! 5. Installieren Sie den Ventilator! FEHLERSUCHE Ursache Der Ventilator lässt sich nicht einschalten nem működik a légterelés Der Abfluss der Luft nicht feucht genug Mögliche Lösung Überprüfen Sie die Stromversorgung! Überprüfen Sie den Schalter! Überprüfen Sie den Schalter! Überprüfen Sie ob die Lamellen gesteckt sind Überprüfen Sie den Wassertank Dieses Piktogramm welches auf der Verpackung zu finden ist bedeutet, dass das Gerät nicht mit dem Hausmüll gehandhabt werden darf. Das Gerät muss an einer Müllsammelstelle abgegeben werden, die über eine Genehmigung zur Übernahme von elektronischem Müll verfügt oder an der kommunalen Müllsammelstelle. Mit dieser Tätigkeit schützen Sie die Umwelt, Ihre eigene Gesundheit und die Ihrer Mitmenschen. Aktuell Informationen in Bezug auf die Entsorgung, bekommen Sie von der Kommunalverwaltung, der Müllabfuhr, oder vom dem Geschäft wo Sie das Produkt gekauft haben. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Stromversorgung: V ~ / 50 Hz Geräteschutzklasse II. Der maximalen Ventilator Luftmassenvolumen... F = 4,5 m /min Fan-Eingangsleistung P = max 80,0 W Service Qualität SV = 0,056 (m /min)/w Stromverbrauch im Standby P SB = 0,0 W Ventilator Schallleistungspegel L WA = 60 db(a) Maximale Luftgeschwindigkeit c = 7,5 m/sec Service Qualität Standard IEC 60897:1986 (corr. 1992) Anschlusskabel Länge: ,5 m Außenmaße: x 58 x 28 cm Gewicht: kg
7 LH 00 léghűtő, párásító A termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült. Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá gyermekek 8 éves kortól csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy a készülék használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a biztonságos használatból eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek kizárólag felügyelet mellett végezhetik a készülék tisztítását vagy felhasználói karbantartását. FIGYELMEZTETÉSEK 01. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során! 02. A készüléket nem szabad olyan programkapcsolóval, időkapcsolóval vagy különálló távvezérelt rendszerekkel stb. együtt használni, amelyek önállóan bekapcsolhatják a készüléket, mert a készülék esetleges letakarása, helytelen elhelyezése balesetet okozhat. 0. Tilos ott használni, ahol gyúlékony gőz vagy robbanásveszélyes por szabadulhat fel! Ne használja gyúlékony vagy robbanásveszélyes környezetben! 04. Csak folyamatos felügyelet mellett üzemeltethető! 05. Tilos gyermekek közelében felügyelet nélkül működtetni! 06. Csak száraz beltéri körülmények között használható! Óvja párás környezettől (pl. fürdőszoba, uszoda)! 07. A készüléket TILOS fürdőkád, mosdókagyló, zuhany, úszómedence vagy szauna közelében használni! Tilos a készüléket gépjárművekben vagy szűk (< 5 m ), zárt helyiségekben használni (pl. lift)! 09. Ha hosszabb ideig nem használja, a készüléket kapcsolja ki, majd húzza ki a csatlakozókábelt! 10. Mielőtt mozgatja a készüléket, minden esetben áramtalanítsa azt! 11. Csak a süllyesztett hordfülnél fogva szabad mozgatni! 12. Ha bármilyen rendellenességet észlel (pl. szokatlan zajt hall a készülékből, vagy égett szagot érez) azonnal kapcsolja ki és áramtalanítsa! 1. Ügyeljen arra, hogy a nyílásokon keresztül semmilyen tárgy vagy folyadék ne kerülhessen a készülékbe. 14. Óvja portól, párától, napsütéstől és közvetlen hősugárzástól! 15. Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával! 16. A készüléket és a csatlakozókábelt vizes kézzel soha ne érintse meg! 17. Csak 20V~ / 50Hz feszültségű csatlakozóaljzatba szabad csatlakoztatni! 18. A csatlakozókábelt teljesen tekerje le! 19. Ne vezesse a csatlakozókábelt a készüléken! 20. Ne vezesse a csatlakozókábelt szőnyeg, lábtörlő, stb. alatt! 21. A készüléket úgy helyezze el, hogy a csatlakozódugó könnyen hozzáférhető, kihúzható legyen! 22. Úgy vezesse a csatlakozókábelt, hogy az véletlenül ne húzódhasson ki, illetve ne botolhasson meg benne senki! 2. Csak magáncélú felhasználás engedélyezett, ipari nem!
8 Áramütésveszély! Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása! Bármely rész megsérülése esetén azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez. Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyártó, annak javító szolgáltatója vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti el! JELLEMZŐK A készülék zárt légterek frissítésére, hűtésére használható. Hideg víz elpárologtatásával hűti le a rajta keresztül áramló levegőt, így biztosít kellemes hőérzetet. A levegő sebességét fokozatú ventilátor, eloszlatását ki- és bekapcsolható légterelő lamellák biztosítják. Működési elvéből következik, hogy nem alkalmas a légtér több Celsius fokkal való hatékony lehűtésére. 1. ÁBRA 1. hordfül 2. légterelés gomb. ventilátor fokozatválasztó gombok 4. párásítás gomb 5. függőleges lamellák 6. vízszintes, kézzel állítható lamellák 7. víztartály ellenőrző ablak 2. ÁBRA 8. hálózati csatlakozóvezeték 9. levegőszűrő 10. víztartály. ÁBRA 11. kerekek fékkel 12. kerekek fék nélkül 1. jégakkuk 14. párologtató betét A készülék összeszerelése, üzembe helyezése 1. A csomagolóanyagot óvatosan távolítsa el, nehogy ollóval vagy késsel megsértse a műanyag burkolatot. 2. A kerekeket szorosan illessze a helyükre, a fékkel rendelkezőket előre, a másik kettőt hátra.. A jégakkukat töltse fel vízzel úgy, hogy felül 1 cm maradjon üresen. A jégakkukban lévő por így feloldódik. A por nem ehető! Fagyasztószekrényben hűtse le a jégakkukat. 4. Húzza ki a víztartályt ütközésig. Tegyen bele max. lehűtött jégakkut, majd töltse fel a tartályt vízzel a MAX jelig. Ekkor jelenik meg a gyűjtőtálca kifolyó nyílásánál a vízszint. 5. Tolja vissza óvatosan a helyére a víztartályt, majd reteszelje kihúzódás ellen. 6. Állítsa a készüléket szilárd, vízszintes felületre, tartsa távol sugárzó hőtől, nyílt lángtól. 7. Csak ezt követően csatlakoztassa az elektromos hálózathoz. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA A készülék ventilátora három fokozatban kapcsolható: alacsony ( Low ), közepes ( Mid ) és nagy ( High ). Az OFF gombbal kikapcsolhatja a ventilátort. A Swing gomb benyomásával aktiválhatja a légterelő lamellákat, melyek jobbra-balra mozogva oszlatják el a kiáramló levegőt. Fel és le irányú tereléshez a kézzel állítható lamellák használhatók. Ha megfelelő mennyiségű víz van a tartályban, akkor bekapcsolhatja a párologtatást a Cooling gomb benyomásával. Ha nincs víz a tartályban, akkor ne kapcsolja be ezt az üzemmódot! Tisztítás A készülék optimális működése érdekében a szennyeződés mértékétől függő gyakorisággal, de legalább havonta egyszer szükséges lehet a készülék tisztítása. 1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, majd áramtalanítsa a csatlakozódugó kihúzásával! 2. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a készülék külsejét. Ne használjon agresszív tisztítószereket! A készülék belsejébe, az elektromos alkatrészekre nem kerülhet víz!. Húzza ki és tisztítsa meg a víztartály belsejét. 4. Vegye le hátsó levegőszűrőt (9) majd vegye ki a párologtató betétet. Ha penészfoltokat lát a betéten, cserélje ki egy újra! 5. Helyezze a készüléket újra üzembe! HIBAELHÁRÍTÁS Hibajelenség nem kapcsol be a ventilátor nem működik a légterelés nem elég párás a kiáramló levegő A hiba lehetséges megoldása ellenőrizze a hálózati tápellátást ellenőrizze a kapcsolót ellenőrizze a kapcsolót ellenőrizze, hogy elakadtak-e a lamellák ellenőrizze a víztartályt A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert az a környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is tartalmazhat! A használt vagy hulladékká vált berendezés térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve valamennyi forgalmazónál, amely a berendezéssel jellegében és funkciójában azonos berendezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük. Tájékoztatás a hulladékkezelésről: MŰSZAKI ADATOK tápellátás: V ~ / 50 Hz Érintésvédelmi osztály II. maximális ventilátor-légtömegáram F = 4,5 m /min a ventilátor bemeneti elektromos teljesítménye... P = max 80,0 W üzemérték SV = 0,056 (m /min)/w energiafogyasztás készenléti üzemmódban..... P SB = 0,0 W a ventilátor hangteljesítményszintje L WA = 60 db(a) legnagyobb légsebesség c = 7,5 m/sec mérési szabvány az üzemértékhez IEC 60879:1986 (corr. 1992) csatlakozókábel hossza: ,5 m befoglaló mérete: x 58 x 28 cm tömege: kg Gyártó: SOMOGYI ELEKTRONIC H 9027 Győr, Gesztenyefa út. Származási hely: Kína
9 LH 00 ochladzovač, zvlhčovač vzduchu Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho. Tento návod je preklad originálneho návodu. Spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, vrátane detí od 8 rokov, používať ho môžu len pokiaľ im osoba zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje dohľad alebo ich poučí o používaní spotrebiča a pochopia nebezpečenstvá pri používaní výrobku. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie alebo údržbu výrobku môžu vykonať deti len pod dohľadom. UPOZORNENIA 01. Presvedčte sa o tom, že prístroj sa počas prepravy nepoškodil! 02. Prístroj je zakázané napojiť na naprogramovateľný spínač, časový spínač alebo systém na diaľkové ovládanie, atď., ktoré môžu prístroj samostatne zapnúť, lebo prípadné zakrytie, nevhodné umiestnenie prístroja môžu spôsobiť nehodu. 0. Je zakázané používať tam, kde sa môže nachádzať horľavá para alebo výbušný prach! Nepoužívajte v horľavom a výbušnom prostredí! 04. Prevádzkujte len pod neustálym dozorom! 05. Je zakázané prevádzkovať bez dozoru v blízkosti detí! 06. Používajte len vo vnútornom, suchom prostredí! Chráňte pred vlhkým prostredím a parou (napr. kúpeľňa, plaváreň)! 07. Prístroj je ZAKÁZANÉ používať v blízkosti vane, umývadla, sprchy, bazénu alebo sauny! Je zakázané používať vo vozidlách alebo úzkych (< 5 m ), uzavretých priestoroch (napr. výťah)! 09. Keď prístroj dlhší čas nepoužívate, vypnite ho a odpojte z elektrickej siete! 10. Pri premiestňovaní prístroja odpojte ho od elektrickej siete! 11. Premiestňujte len pomocou zapustenej rukoväti! 12. Keď spozorujete akúkoľvek poruchu (napr. nezvyčajné zvuky vychádzajúce z prístroja alebo cítiť zápach spáleniny), ihneď vypnite prístroj a odpojte z elektrickej siete! 1. Dbajte na to, aby sa cez otvory nedostal do zariadenia žiadny predmet alebo tekutina. 14. Chráňte pred prachom, parou, priamym slnečným a tepelným žiarením! 15. Pred čistením prístroj odpojte z elektrickej siete vytiahnutím napájacej vidlice! 16. Nedotýkajte sa sieťového kábla mokrou rukou! 17. Prístroj pripojte len k elektrickej sieti s napätím 20V~ / 50Hz. 18. Sieťový kábel pripojte pri plnom rozvinutom stave! 19. Dbajte na to, aby sieťový prívod nevisel na prístroji! 20. Pripojovací kábel neveďte popod koberec, rohožku, atď.! 21. Prístroj umiestnite tak, aby pripojovacia vidlica bola ľahko dostupná, odpojiteľná! 22. Dbajte na umiestnenie pripojovacieho kábla, aby sa náhodou nevytiahol zo siete alebo aby sa o kábel nikto nepotkol! 2. Prístroj je vhodný len na súkromné účely, nie je určený na priemyselné používanie!
10 NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRÚDOM! Rozoberať, prerábať prístroj alebo jeho súčasť je prísne zakázané! V prípade akéhokoľvek poškodenia prístroja alebo jeho súčasti okamžite ho odpojte od elektrickej siete a obráťte sa na odborný servis! Ak sa poškodí pripojovací kábel, výmenu zverte výlučne výrobcovi, splnomocnenej osobe výrobcu, alebo inému odborníkovi! Charakteristiky Prístroj je určený na osvieženie, ochladenie vzduchu v uzavretom priestore. Pomocou odparovania studenej vody ochladzuje vzduch prúdiaci cez prístroj, takto zabezpečí svieži, príjemný pocit. Rýchlosť prúdenia vzduchu zabezpečí ventilátor s stupňami rýchlosti, rozptýlenie vzduchu zabezpečia za- a vypnuteľné lamely. Nie je vhodný na významné zníženie teploty vzduchu v miestnosti. 1. obrázok 1. držiak 2. tlačidlo oscilácie. tlačidlá na výber stupňa ventilátora 4. tlačidlo odparovania 5. zvislé lamely 6. vodorovné lamely, manuálne nastaviteľné 7. kontrolné okienko nádrže na vodu 2. obrázok 8. sieťový pripojovací kábel 9. vzduchový filter 10. nádrž na vodu. obrázok 11. kolieska s brzdou 12. kolieska bez brzdy 1. chladiace vložky 14. odparovacia vložka Montáž a prevádzka prístroja 1. Baliaci materiál opatrne odstráňte, pričom dbajte na to, aby ste nožnicami alebo nožom nepoškodili plastový kryt. 2. Kolieska pevne pripevnite na svoje miesto, kolieska s brzdou dopredu, kolieska bez brzdy dozadu.. Chladiace vložky naplňte vodou tak, aby 1 cm od okraja zostali prázdne. Prášok vo vložkách sa takto rozpustí. Nejedlý prášok! Chladiace vložky schlaďte v mrazničke. 4. Nádrž na vodu vytiahnite až na doraz. Vložte max. schladené chladiace vložky a naplňte nádrž vodou do označenia MAX. Hladinu vody môžete sledovať pri otvore odtoku zbernej tácky. 5. Nádrž na vodu opatrne zasuňte späť a zablokujte proti vytiahnutiu. 6. Prístroj postavte na stabilný, vodorovný povrch, chráňte pred tepelným žiarením a otvoreným ohňom. 7. Až potom ho pripojte do elektrickej siete. Používanie prístroja Môžete vybrať z troch stupňov rýchlosti ventilátora: nízka ( Low ), stredná ( Mid ) a vysoká ( High ). Pomocou tlačidla OFF môžete vypnúť ventilátor. Pomocou tlačidla Swing môžete aktivovať lamely oscilácie, ktoré pohybom doprava doľava rozptýlia prúdiaci vzduch. Usmerňovať vzduch smerom hore a dole môžete pomocou lamiel, ktoré nastavíte manuálne. Keď v nádrži sa nachádza potrebné množstvo vody, môžete zapnúť odparovanie pomocou tlačidla Cooling. Keď v nádrži sa nenachádza voda, nezapnite tento režim! Čistenie V záujme optimálneho fungovania prístroja, čistenie vykonajte podľa miery znečistenia, ale aspoň raz mesačne. 1. Pred čistením najprv vypnite prístroj, potom odpojte z elektrickej siete vytiahnutím napájacej vidlice! 2. Vonkajšiu časť prístroja očistite mierne vlhkou utierkou. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky! Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja, na elektrické súčiastky nedostala voda!. Vytiahnite a očistite nádrž na vodu aj z vnútornej strany. 4. Odstráňte zadný vzduchový filter (9) a odparovaciu vložku. Keď na vložke sa nachádza pleseň, tak vymeňte vložku! 5. Až potom uveďte prístroj do prevádzky! Riešenie problému Problém ventilátor sa nezapne nefunguje oscilácia vzduch prúdiaci von z prístroja nie je dostatočne vlhký Riešenie problému skontrolujte sieťové napojenie skontrolujte spínače skontrolujte spínač skontrolujte, či sa lamely neuviazli skontrolujte nádrž na vodu Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže obsahovať súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za účelom správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u predajcu, ktorý predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok môžete odovzdať aj miestnej organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu. Tým chránite životné prostredie, ľudské a teda aj vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu. TECHNICKÉ ÚDAJE napájanie V ~ / 50 Hz trieda ochrany II. maximálny prietok ventilátora F = 4,5 m /min elek. výkon ventilátora na vstupe P = max. 80,0 W prevádzková hodnota SV = 0,056 (m /min)/w spotreba energie v pohotovostnom režime P SB = 0,0 W hlučnosť ventilátora L WA = 60 db(a) najväčšia rýchlosť vzduchu c = 7,5 m/sec norma na meranie prev. hodnoty IEC 60897:1986 (corr. 1992) dĺžka napájacieho kábla ,5 m rozmery x 58 x 28 cm hmotnosť: kg Distribútor: SOMOGYI ELEKTRONIC SLOVENSKO s.r.o. Gútsky rad, Komárno, SK Tel.: +421/0/ Krajina pôvodu: Čína
11 LH 00 răcitor de aer, umidificator Înaintea punerii în funcţiune a aparatului, vă rugăm citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos şi păstraţi-le. Originalul a fost redactat în limba maghiară. Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale diminuate, ori de către persoane care nu au experienţă sau cunoştinţe suficiente (inclusiv copii), copiii peste 8 ani pot utiliza aparatul în cazul în care sunt supravegheaţi de către o persoană care răspunde de siguranţa lor, sau sunt informate cu privire la funcţionarea aparatului şi au înţeles ce pericole pot rezulta din utilizarea necorespunzătoare. În cazul copiilor supravegherea este recomandabilă pentru a evita situaţiile în care copiii se joacă cu aparatul. Curăţarea sau utilizarea produsului de către copii este posibilă numai cu supravegherea unui adult. ATENŢIONĂRI 01. Asiguraţi-vă că aparatul nu a suferit deteriorări pe parcursul transportului! 02. Este interzisă acţionarea aparatului prin intermediul declanşatoarelor programabile, a temporizatoarelor sau a sistemelor de telecomandă separate care pot cupla în mod autonom aparatul, deoarece o eventuală acoperire a acestuia poate provoca pericol de accidente. 0. Este interzisă folosirea aparatului în locurile unde se pot forma vapori inflamabili sau pot fi eliberate pulberi care prezintă pericoli de explozie. Nu folosiţi aparatul în medii cu materiale inflamabile sau explozive! 04. Poate fi utilizat numai cu supraveghere continuă! 05. Este interzis funcţionarea aparatului în proximitatea copiilor mici fără supraveghere! 06. Poate fi folosit doar în interiorul clădirilor, în încăperi uscate! Feriţi aparatul de mediile unde sunt prezenţi vapori (ex. baie, piscină)! 07. ESTE INTERZISĂ folosirea aparatului în apropierea vanelor, cabinelor de duş, piscinelor ori a saunelor! Este interzisă folosirea aparatului în autovehicule sau în încăperi înguste (< 5 m ), închise (ex. lifturi)! 09. Dacă nu utilizaţi aparatul timp îndelungat scoateţi cablul de alimentare de sub tensiune! 10. Decuplaţi tensiunea de alimentare înaintea mutării aparatului! 11. Pentru mutare poate fi prins numai de la urechea de prindere încastrată! 12. Dacă se constată deviere de la regimul de funcţionare normal (ex. zgomot neobişnuit din interiorul aparatului), întrerupeţi imediat alimentarea! 1. Nu permiteţi pătrunderea în interior a diverselor obiecte sau lichide prin orificiile aparatului! 14. Protejaţi-l de praf, umiditate, razele soarelui şi de căldură directă! 15. Decuplaţi tensiunea de alimentare înaintea curăţării aparatului! 16. Nu atingeţi niciodată cu mâini ude cablul de conectare sau mufa de conectare! 17. Aparatul poate fi utilizat numai la tensiune de reţea de 20V~ / 50Hz! 18. Desfăşuraţi complet cablul de conectare! 19. Nu conduceţi cablul de conectare peste aparat! 20. Nu conduceţi cablul de conectare sub covor, preş, etc! 21. Poziţionaţi aparatul în aşa fel ca conectorul să fie accesibil şi uşor de scos din soclul de reţea! 22. Cablul de conectare trebuie aranjat în aşa fel ca să nu poate fi tras din soclu din greşeală şi nimeni să nu se împiedice în el! 2. Aparatul este destinat folosinţei personale. Folosirea sa cu destinaţie industrială este interzisă!
12 Pericol de electrocutare! Niciodată nu demontaţi, modificaţi aparatul sau componentele lui! În cazul deteriorării oricărei părţi al aparatului întrerupeţi imediat alimentarea aparatului şi adresaţi-vă unui specialist! Dacă se constată deteriorarea cablului de alimentare schimbarea lui poate fi efectuată de către fabricant, un prestator de servicii al acestuia sau un specialist cu cunoştinţe adecvate! Caracteristici Aparatul poate fi utilizat pentru împrospătarea şi răcirea aerului din încăperi închise. Răce te aerul care curge prin el, prin evaporarea apei reci, oferind astfel un mediu plăcut. Viteza aerului este asigurată de un ventilator cu trepte, iar direcţionarea aerului este realizată de lamele care pot fi activate şi dezactivate. Din principiul de func ionare rezultă că nu este potrivit pentru a reduce eficient temperatura camerei cu mai multe grade C. figura ureche de agăţare 2. butonul swing. butoane selectare trepte ventilator 4. buton umidificare 5. lamele verticale 6. lamele orizontale, reglabile manual 7. vizor verificare rezervor de apă figura cablu conectare reţea 9. filtru de aer 10. rezervor de apă figura. 11. roţi cu frână 12. roţi fără frână 1. patron de gheaţă 14. filament pt. evaporare Montarea aparatului, punerea în funcţiune 1. Îndepărtaţi prudent ambalajul de pe produs, grije să nu zgăriaţi produsul cu unelte ascuţite, foarfecă sau cuţit, în timp ce îl desfaceţi. 2. Montaţi la loc roţiile, cele care dispun de frână în partea din faţă, celălate două în spate.. Umpleţi patroanele de gheaţă cu apă, să rămâna gol 1 cm în partea de sus. Astfel praful aflat în patron se dizolvă. Praful nu este comestibil! Răciţi patroanele în congelator. 4. Trageţi rezervorul de apă până la ciocnire. Introduceţi max. patroane de gheaţă, după care umpleţi rezervorul cu apă până la semnul MAX. Atunci apare nivelul de apă la orificiul tăvii de colectare. 5. Împingeţi cu grijă la loc rezervorul de apă, după care asiguraţi-l cu zăvor împotriva ieşirii accidentale. 6. Poziţionaţi aparatul pe suprafaţă solidă şi orizontală, departe de căldură radiantă şi flacără deschisă. 7. Numai după acestea poate fi conectat la reţeaua electrică. Utilizarea dispozitivului Ventilatorul dispozitivului poate fi cuplat în trei trepte: încet ( Low ), mediu ( Mid ) şi rapid ( High ). Cu butonul OFF puteţi opri ventilatorul. Prin apăsarea butonului Swing puteţi activa lamelele, care cu mişcări în dreapta şi stânga vor direcţiona aerul. Pentru direcţionare în sus sau jos pot fi utilizate lamelele orizontale. Dacă este destulă apă în rezervor, puteţi porni funcţia de evaporare cu butonul Cooling. Dacă nu este apă în rezervor nu porniţi această funcţie! Curăţare Pentru a asigura funcţionarea optimă a dispozitivului, în funcţie de gradul de impurităţi, dar măcar lunar este necesară curăţarea aparatului. 1. Decuplaţi tensiunea de alimentare înaintea curăţării aparatului! 2. Suprafaţa exterioară se curăţă cu o cârpă uşor umedă, nu utilizaţi detergenţi agresivi! Este interzis să ajungă apă în interiorul dispozitivului şi pe componentele electrice!. Trageţi rezervorul de apă şi curăţaţi interiorul rezervorului. 4. Scoateţi filtrul de aer din spate (9) şi scoateţi filamentul pentru evaporare. Dacă vedeţi pete de mucegai pe filament, schimbaţi-l cu unul nou! 5. Dispozitivul poate fi pus din nou în funcţiune! Depanare Depanare ventilatorul nu se cuplează funcţia swing nu merge aerul evacuat nu este destul de umed Soluţie posibilă verificaţi alimentatorul de la reţea verificaţi comutatorul verificaţi comutatorul verificaţi dacă sunt blocate lamelele verificaţi rezervorul de apă Colecta i în mod separat echipamentul devenit de eu, nu-l arunca i în gunoiul menajer, pentru că echipamentul poate con ine i componente periculoase pentru mediul înconjurător sau pentru sănătatea omului! Echipamentul uzat sau devenit de eu poate fi predat nerambursabil la locul de vânzare al acestuia sau la to i distribuitorii care au pus în circula ie produse cu caracteristici i func ionalită i similare. Poate fi de asemenea predat la punctele de colectare specializate în recuperarea de eurilor electronice.prin aceasta proteja i mediul înconjurător, sănătatea Dumneavoastră i a semenilor. În cazul în care ave i întrebări, vă rugăm să lua i legătura cu organiza iile locale de tratare a de eurilor. Ne asumăm obliga iile prevederilor legale privind pe producători i suportăm cheltuielile legate de aceste obliga ii. DATE TEHNICE alimentare: V ~ / 50 Hz clasă de protecţie II. debit maxim F = 4,5 m /min puterea de intrare a ventilatorului P = max 80,0 W valoarea de uz SV = 0,056 (m /min)/w consum de energie în repaus P SB = 0,0 W nivel de zgomot L WA = 60 db(a) viteza maximă a aerului degajat c = 7,5 m/sec standard de măsurare pentru valoare de funcţionare IEC 60897:1986 (corr. 1992) lungime cablu alimentare: ,5 m dimensiune de încadrare: x 58 x 28 cm greutate: kg Distribuitor: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L. J12/2014/ C.U.I.: RO Cluj-Napoca, judeţul Cluj, România, Str. Prof. Dr. Gheorghe Marinescu, nr. 2, Cod poştal: 4007 Tel.: , Fax: Ţara de origine: China
13 LH 00 stojeći ventilator Pre prve upotrebe pročitajte ovo uputstvo i sačujvajte ga. Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku. Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom mentalnom ili psihofizičkom mogućnošću, odnosno neiskusnim licima uključujući i decu, deca starije od 8 godina smeju da rukuju ovim uređajem samo u prisustvu odrasle osobe ili da su upućeni u rukovanje i svesni su svih opasnosti pri radu. Deca se ne smeju igrati sa ovim proizvodom. Korisničko održavanja i čišćenaj ovog prizvoda daca smeju da vrše samo u prisustvu odrasle osobe. NAPOMENE 01. Uverite se da uređaj nije oštećen u toku transporta! 02. Uređaj je zabranjeno povezati sa tajmerom ili drugom elektronikom koja omogućava eventualan samostalan rad ovog uređaja. 0. Zabranjena upotreba u prostorijama gde mogu biti prisutni zapaljivi gasovi ili prašine! Ne koristite je u blizili zapaljivih materijala! 04. Upotrebljivo samo uz konstantan nadzor! 05. Zabranjena upotreba u prisustvu dece bez nadzora!! 06. Uređaj je predviđen za rad u suvim okolnostima!! Štitite je od pare (pimer kupatilo, bazen)! 07. ZABRANJENA upotreba u blizini kade, umivaonika, saune, bazena! 08. Zabranjena upotreba u motornim vozilima ili skučenim prostorima (< 5 m2) (primer lift)! 09. Ukoliko duže vreme ne koristite uređaj, isključite je iz struje! 10. U toku rada ne premeštajte uređaj, isključite je iz struje! 11. Uređaj držite isključivo za dršku i tako ga pomerajte! 12. Ukoliko primetite neke nepravilnosti pri radu, odmah ga isključite iz struje! 1. Obratite pažnju da kroz otvore ništa ne upadne ili ucuri u uređaj. 14. Štitite od prašine, pare, vlage, direktnog uticaja sunca i direktne toplote! 15. Pre čišćenja uvek isključite uređaj iz struje! 16. Uređaj ni priključni kabel nikada ne dodirujte mokrim ili vlažnim rukama! 17. Uređaj se sme uključivati samu u utičnicu 20V~ / 50Hz! 18. Priključni kabel odmotajte do kraja! 19. Priključni kabel ne sprovodite preko uređaja! 20. Priključni kabel ne sprovodite ispod tepiha itd.! 21. Uređaj tako postavite da priključni kabel uvek bude lako dostupan! 22. Priključni kabel tako sprovodite da se neko ne bi zakačio za nju! 2. Ovaj uređaj je namenjen za kućnu upotrebu, nije predviđena za industrijsku upotrebu!
14 Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno rastavljati uređaj i njegove delove prepravljati! U slučaju bilo kojeg kvara ili oštećenja, odmah isključite uređaj i obratite se stručnom licu! Ukoliko se ošteti priključni kabel, zamenu može da izvrši samo ovlašćeno lice uvoznika ili slična kvalifikovana osoba! Ososbine Uređaj je predviđen za hlađenje i ovlaživanje vazduha u zatvorenim prostorijama. Zbog svoje konstrukcije i same tehnologije nije pogodan za znatno smanjivanje temperature prostorije. Isparavanjem hladne vode koja cirkuliše u uređaju, osveževa i hladi vazduh prostorije. Protok vazduha obezbeđuje ventilator koji se podešava u nivoa, optimalno prostiranje svežeg vazduha se postiže oscilirajućim lamelama koji se mogu uključivati i isključivati. 1. skica 1. drška 2. taster za lamele. prekidač za snagu ventilatora 4. taster za ovlaživač vazduha 5. vertikalne lamele 6. vodoravne lamele podesive rukom 7. prozor za kontrolu nivoa vode 2. skica 8. strujni priključni kabel 9. filtar vazduha 10. rezervoar za vodu. skica 11. točkovi sa kočnicom 12. točkovi bez kočnice 1. patrona za led 14. umetak isparivača Sklapanje i pokretanje uređaja 1. Pažljivo izvadite delove iz ambalaže, pazite da nožem ili makazama ne oštetite uređaj. 2. Točkove sa kočnicom postavite napred a one bez kočnice nazad.. Patrone za led popunite vodom tako da ostane praznog mesta oko 1cm. Prah koji je u patroni će se razblažiti. Prah koji je u patroni nije jestiv! Patrone stavite u zamrzivač i zamrznite ih. 4. Izvucite rezervoar za vodu do kraja. U rezervoar postavite maksimalno patrone, napunite rezervoar vodom do označene crte MAX. Tada će se pojaviti voda kod tacne za odvod. 5. Pažljivo gurnite rezervoar na mesto i zabravite je da se ne bi sama izvukla. 6. Uređaj postavite na čvrstu ravnu površinu, držite ga dalje od izvora toplote i otvorenog plamena. 7. Samo nakon ovoga uključujte uređaj u struju. Upotreba uređaja Ventilator uređaja se može regulisati u brzine: sporo ( Low ), srednje ( Mid ) i brzo ( High ). Ventilator se isključuje trasterom OFF. Pritiskom dugmeta Swing aktiviraju se lamela koje će se tada pomerati levo-desno. Lamele za gore-dole mogu se podesiti ručno. Ako u uređaju ima dovoljno vode možete uključiti i isparivač sa tasterom Cooling. Ako u uređaju nema dovoljno vode ne uključujte ovu funkciju! Čišćenje U zavisnosti od uslova rada i zaprljanosti uređaj se redovito mora čistiti, minimum mesečno jedan put. 1. Pre čišćenja izvlačenjem utikača iz zida isključite uređaj iz struje! 2. Vlažnom krpom očistite uređaji sa spoljne strane. Ne koristite agresivna hemijska sredstva! Obratite pažnju da ništa ne ucuri u uređaj!. Izvucite i iznutra očistite rezervoar za vodu. 4. Skinite prečistač vazduha (9) i izvadite umetak isparivača. Ako primetite tragove plesni, zamenite je novim! 5. Uređaj nakon čišćenja ponovo pustite u rad! Odklanjanje greške Greška ventilator se ne uključuje ne rade lamele vazduh na izlazu iz uređaja nije dovoljno vlažan Moguće rešenje nastale greške proverite mrežno napajanje proverite prekidače proverite prekidače proverite lamele da se nisu slučajno zakačile proverite rezervoar vode Uređaje kojima je istekao radni veka sakupljajte posebno, ne mešajte ih sa komunalnim otpadom, to oštećuje životnu sredinu i može da naruši zdravlje ljudi i životinja! Ovakvi se uređaji mogu predati na reciklažu u prodavnicama gde ste ih kupili ili prodavnicama koje prodaju slične proizvode. Elektronski otpad se može predati i određenim reciklažnim centrima. Ovim štitite okolinu, svoje zdravlje i zdravlje svojih sunarodnika. U slučaju nedoumica kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre. Prema važećim propisima prihvatamo i snosimo svu odgovornost. TEHNIČKI PODACI napajanje: V ~ / 50 Hz razred zaštite II. maksimalni protok vazduha F = 4,5 m /min potrošnja P = max 80,0 W odnos snage SV = 0,056 (m /min)/w potrošnja u stanju pripravniosti P SB = 0,0 W buka L WA = 60 db(a) najveća brzina vazduha c = 7,5 m/sec standard merenja za određivanje vrednosti IEC 60897:1986 (corr. 1992) dužina priključnog kabela: ,5 m dimenzije: x 58 x 28 cm masa: kg Uvoznik za SRB: ELEMENTA d.o.o. Jovana Mikića 56, Subotica, Srbija Tel.:+81(0) Zemlja uvoza: Mađarska Zemlja porekla: Kina Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft.
15 LH 00 stoječi ventilator Pred prvo uporabo preberite to navodilo in ga shranite. Originalno navodilo je napisano v madžarskem jeziku. Ta naprava ni predvidena za uporabo osebam z zmanjšano psihofizično in mentalno zmožnostjo,oziroma neiskušenim osebam vključujoč tudi otroke,otroci starejši od 8 let lahko rokujejo z to napravo samo v prosotnosti starejše osebe ali da so seznanjeni z rokovanjem in se zavedajo vseh nevarnosti pri delovanju. Otroci se ne smejo igrati s tem izdelkom.uporabniško vzdrževanje in čiščenje tega izdelka otroci lahko izvajajo samo v prisotnosti odrasle osebe. OPOMBE 01. Prepričajte se da naprava ni bila poškodovana med transportom! 02. Napravo je prepovedano povezati s časovnim stikalom ali drugo elektroniko katera omogoča morebitno samostojno delovanje te naprave. 0. Prepovedana uporaba v prostorih, kjer so lahko prisotni vnetljivi plini ali prah! Ne uporabljajte ga v bližini vnetljivih materijalov! 04. Uporabno samo ob konstantnem nadzoru! 05. Prepovedana uporaba v prisotnosti otrok brez nadzora!! 06. Naprava je predvidena za delovanje v suhih okoliščinah!! Zaščitite pred paro (primer kopalnica, bazen)! 07. PREPOVEDANA uporaba v bližini kadi, umivalnika, savne, bazena! 08. Prepovedana uporaba v motornih vozilih ali utesnjenih prostorih (< 5 m2) (primer dvigalo- lift)! 09. Če napravo dalj časa ne uporabljate, kabel izvlecite iz električnega omrežja! 10. Med delovanjem ne premikajte napravo, izključite jo iz električnega omrežja! 11. Pri premeščanju napravo vedno držite samo za ročaj! 12. Pri nepravilnem delovanju napravo nemudoma izklopite iz električnega omrežja! 1. Bodite pozorni da skozi odprtine nič ne priteče ali pade v napravo. 14. Napravo zaščitite pred prahom, paro, vlago, direktnim vplivom sonca in direktne toplote! 15. Pred vsakim čiščenjem vedno izključite napravo iz električnega omrežja! 16. Naprave in priključnega kabla se nikoli ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi rokami! 17. Naprava se sme vključiti samo v vtičnico 20V~ / 50Hz! 18. Priključni kabel odvijte do konca! 19. Priključni kabel ne speljite preko naprave! 20. Priključni kabel ne speljite pod tepihe itd.! 21. Napravo postavite tako da je priključni kabel vedno lahko dostopen! 22. Priključni kabel speljite tako, da se kdo ne zaplete vanj! 2. Ta naprava je namenjena za hišno uporabo, ni predvidena za industrijsko uporabo!
16 Nevarnost pred električnim udarom! Prepovedano je razstavljati napravo in njegove dele popravljati! V slučaju kakršne koli okvare ali poškodbe, takoj izključite napravo in se obrnite na strokovno osebo! V kolikor se poškoduje priključni kabel, zamenjavo lahko izvede samo pooblaščena oseba uvoznika ali podobno kvalificirana oseba! Lastnosti Naprava je predvidena za hlajenje in osveževanje zraka v zaprtih prostorih. Zaradi svoje konstrukcije in same tehnologije ni primerna za znatno zmanjševanje temperature prostora. Z izparevanjem hladne vode katera cirkulira v napravi, osvežuje in hladi zrak prostora. Pretok zraka zagotavlja ventilator, kateri se nastavi v nivoje. Optimalno koncentracija svežega zraka se doseže z osciliracijskimi zavesicami, katere se lahko vključijo in izključijo. 1. skica 1. ročaj 2. tipka za lamele. stikalo za moč ventilatorja 4. tipka za vlažnost zraka 5. vertikalne zavesice 6. vodoravne zavesice nastavljive z roko 7. okence za kontrolo nivoja vode 2. skica 8. električni priključni kabel 9. filter zraka 10. zbiralnik za vodo. skica 11. kolesa z zavorami 12. kolesa brez zavor 1. patron za led 14. vložek usmernika Sestavljanje, zagon za delovanje naprave 1. Pazljivo odstranite dele iz embalaže, pazite da z nožem ali škarjami ne poškodujete napravo. 2. Kolesa z zavorami postavite naprej, a tista brez zavor nazaj.. Patrone za led napolnite z vodo, tako da ostane do vrha prazno okoli 1cm. Prah kateri je v vložku za hlajenje se bo razredčil. Prah kateri je v vložku za hlajenje ni za uživanje! Vložke za hlajenje dajte v zmrzovalnik in jih zamrznite. 4. Izvlecite do konca zbiralnik za vodo. V zbiralnik vstavite maksimalno vložke za hlajenje in ga napolnite z vodo do označene črte MAX. Takrat se bo pojavila voda pri pladnju za odvod. 5. Pazljivo vrnite zbiralnik na mesto in ga zaklenite da se ne bi sam izvlekel. 6. Napravo postavite na ravno čvrsto površino, čim dalje od direktne toplote in odprtega plamena. 7. Šele po tem napravo vključite v električno omrežje. Uporaba naprave Ventilator naprave se lahko nastavi v hitrosti: počasno ( Low ), srednje ( Mid ) in hitro ( High ). Ventilator se izključi s tipko OFF. S pritiskom tipke Swing se aktivira zavesica, katera se bo tedaj premikala levo-desno. Zavesice za gor-dol se lahko nastavijo ročno. Če je v napravi dovolj vode, lahko vklopite tudi izparjalnik s tipko Cooling. Če v napravi ni dovolj vode, ne vklopite to funkcijo! Čiščenje V odvisnosti od pogojev delovanja se tudi umazanija ventilatorja mora redno čistiti, minimalno mesečno en krat. 1. Pred čiščenjem z izvlečenjem vtikača iz stene izključite napravo iz električnega omrežja! 2. Z vlažno krpo očistite ventilator z zunanje strani. Ne uporabljajte agresivna kemijska sredstva! Bodite pozorni da nič ne priteče v notranjost naprave!. Izvlecite ga in znotraj očistite zbiralnik za vodo. 4. Odstranite čistilec zraka (9) in odstranite vložek izparjalnika. Če opazite sledi plesni, ga zamenjajte z novim! 5. Po čiščenju vključijte ventilator za zagon v električno omrežje! Odpravljanje napak Napaka ventilator se ne vključi ne rade lamele zrak na izhodu iz naprave ni dovolj vlažen Možna rešitev nastale napake preverite mrežno napajanje preverite stikala preverite stikala preverite zavesice da se niso slučajno zapletle preverite zbiralnik vode Napravam katerim je potekla življenjska doba zbirajte posebej, ne jih mešati z ostalimi gospodinjskimi odpadki.to onesnažuje življenjsko sredino in lahko vpliva in ogroža zdravje ljudi in živali! Takšne naprave se lahko predajo za recikliranje v trgovinah kjer ste jih kupili ali trgovinah katere prodajajo podobne naprave. Elektronski odpadki se lahko predajo tudi v določenih reciklažnih. S tem ščitite okolje,vaše zdravje in zdravje vaših sonarodnjakov. V primeru dvoma a kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre. Po veljavnih predpisih se obvezujemo in nosimo vso odgovornost. TEHNIČNI PODATKI napajanje: V ~ / 50 Hz razred zaščite II. maksimalni pretok zraka F = 4,5 m /min poraba P = max 80,0 W odnos moči SV = 0,056 (m /min)/w poraba v stanju pripravljenosti P SB = 0,0 W hrup L WA = 60 db(a) največja hitrost zraka c = 7,5 m/sec standard merjenja za odrejanje vrednosti IEC 60897:1986 (corr. 1992) dolžina priključnega kabla: ,5 m dimenzije: x 58 x 28 cm masa: kg Distributer za SLO: ELEMENTA ELEKTRONIKA d.o.o. Cesta zmage 1A, 2000 Maribor Tel.: , Fax: Mail: office@elementa-e.si Država porekla: Kitajska
Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj
Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol
1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *
SPRCHOVÉ VANIKY * SHOWER TRAYS * DUSCHTASSEN * SPRCHOVACIE VANIKY * ZUHANYTÁLCÁK *DUŠO PADKLAI montážní návod * installation instructions * montageanleitung *montážny návod * szerelési utasítás * nontavimo
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
Stabmixer STM-250.1
Bedienungsanleitung Stabmixer 79070003 STM-250.1 Stabmixer STM-250.1 Deutsch 250W max 220-240V~50/60Hz, TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung : 220-240V~50/60Hz Leistung: 250W max Umweltgerechte Entsorgung
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
2N Voice Alarm Station
2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed
icast ROUND icast SQUARE
MONTÁŽNÍ NÁVO / MONTÁŽNY NÁVO / INSTLLTION MNUL MOL: ist ROUN ist SQUR TYP VÝROKU / TYP OF PROUT: vanička z litého mramoru vanička z liateho mramoru shower tray from cast marble outlet.roltechnik.cz ROLTHNIK
Stříkací pistole. Striekacia pištoľ 10.25-007
Stříkací pistole Profi-Farbpistole Striekacia pištoľ 10.25-007 CZ 7 6 2 4 5 3 1 1) rychloupínací konektor 2) regulace množství barvy 3) regulace množství vzduchu 4) nastavení stříkacího modulu 5) spoušť
Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:
Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates
UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9
www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM
TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN
Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47
DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ
DPV 25B / DPV 25K. instruction manual suplement
instruction manual suplement használati utasítás kiegészítése návod na použitie, doplnenie completare manual de utilizare uputstvo za upotrebu dopuna navodilo za uporabo dodatek doplněk návodu k použití
Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:
Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated
TF 23 TURBO. instruction manual
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu TF 2 TURBO 2 4 1 5 6 6 8 7 EN 1. base 2. tilt
STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО
CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží
SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO
MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je
Training Board TB series 3. SolderBoard
Training Board TB series 3 SolderBoard Elektronická stavebnice SOLDERBOARD byla speciálně navržena pro účely praktické výuky ručního osazování a pájení desek plošných spojů v technologii SMT. Je levným
DHM 250. instruction manual
instruction manual Bedienungsanleitung eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití DHM 250 figure 1. Abbildung 1 1. ábra 1.
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16
zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice
TWFR 79. instruction manual
instruction manual bedienungsanleitung eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití TWFR 79 TWFR 79 1 2 2 0,5H 1H 2H 4H 9 11
Gril na prasiatko s elektromotorom
Gril na prasiatko s elektromotorom 10026798 Vážený zákazník, gratulujeme Vám k zakúpeniu produktu. Prosím, dôkladne si prečítajte manuál a dbajte na nasledovné pokyny, aby sa zabránilo škodám na zariadení.
2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on
INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION
LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc
Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016
Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím, oboznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte
11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45
Popis tlačítek a funkcí: Dálkový ovladač: CZ - 2
NÁVOD K POUŽITÍ CD/Radio přehrávač NÁVOD NA POUŽITIE Radio/CD prehrávač INSTRUCTION MANUAL CD/Radio player Popis tlačítek a funkcí: 1) Hlavní vypínač: krátký stisk zapne přístroj, opětovný krátký stisk
MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper
MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper Fitness a volný čas Leisure and Training equipment Strojírenství Machinery Automobilový průmysl Vehicle Industry MC Tlumiče (pro řízení pohybu) se používají jako bezpečnostní
KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití
KH 2 Termoventilátor s oscilací CZ Návod k použití Tento spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatečných
Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.
Začínáme Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstráňte oba bočné a horný panel. Odstraňte oba boční a horní panel. Entfernen Sie die Frontblende,
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.
PVR 40. instruction manual
instruction manual bedienungsanleitung eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití instrukcja u ytkowania uputa za uporabu
ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod
ROLLO STANDARD ELECTRIC Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Teileliste / Parts List / Seznam dílů (1) 2x ( 2) 2x (3) 2x Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand
EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS
EINUNWEISUNG FÜR SCHLLÄMM-SET WS/WS MONTÁŽNÍ NÁVO PRO ZVUKOVĚ IZOLČNÍ SOUPRVY WS/WS Wichtige Hinweise - unbedingt beachten! ůležitá upozornění bezpodmínečně dodržujte! Schalldämm-Set muss vollständig und
Ostřička na řetězy 130001
Ostřička na řetězy 130001 CZ: Návod k použití Ostřička na řetězy NG95519 130001 POZOR! Při používáno přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte
TWFR 120. instruction manual
instruction manual bedienungsanleitung eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití TWFR 120 TWFR 120 Figure 1. / 1. ábra /
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN. Ignorierung der Warnungen und Hinweise in der Gebrauchsanleitung können zu ernsten Verletzungen und Todesfällen führen. Achtung: Zur Vermeidung
SPECIFICATION FOR ALDER LED
SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF
Kezelési útmutató Návod pro obsluhu
Kezelési útmutató Návod pro obsluhu A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat! ečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!
GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR2 1800 * 900 DR2 1800 * 900 DR1 1600 * 800 DR1 1600 * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND
KANCELÁŘSKÉ STOLY PRAVÁ SESTAVA F SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND LEVÁ SESTAVA F D D C C PŘÍSEDOVÉ VARIANTY NESENÉ NA VYLOŽENÉ KONZOLE PODNOŽE B E B E A A DR2 1 * DR2 1 * DR1 * DZ * DR1 * DZ * DESKY ZÁKLADNÍ
SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa
10 s. ISO 9001:2008 SLP 40RS Radarový splachovač pro pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Radarový splachovač pre pisoár Concept 100 Normus, 24 V DC Urinal Concept 100 Normus mit integrierter Radar - Spüleinheit,
MCP-16RC, věž pro čištění vzduchu
Kompaktní filtrační jednotka s vložkami čištěnými pulsy stlačeného vzduchu. Věž pro čištění vzduchu MCP-16RC je kompaktní kazetový filtr pro decentralizované čištění ovdzuší. Znečištěný vzduch se ve spodní
5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM
IN 257462 M 5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM Návod na použitie PRED POUŽITÍM MODELU E-1360 SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ Použitie diaľkového
SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL
MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna
PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ
NÁVOD K OBSLUZE Elektrický kráječ Professor CZ-402X PERFEKTNÍ PLÁTKY - LEHCE A BEZPEČNĚ Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod k obsluze a poté jej uschovejte pro případ pozdější
AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie
AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO Návod na používanie 10022778 Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup tohto produktu. Aby sa zabránilo možnému technickému poškodeniu, prosíme Vás,
DHM 700. instruction manual
instruction manual Bedienungsanleitung eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití DHM 700 figure 1. Abbildung 1 1. ábra 1.
TechoLED H A N D B O O K
TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových
WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1
WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 1. Write down the arithmetical problem according the dictation: 2. Translate the English words, you can use a dictionary: equations to solve solve inverse operation variable
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO
VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou
Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Wir empfehlen die Montage unseres Produktes
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika
instruction manual használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití DTA HIFI
instruction manual használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití ACTIVE PASSIVE LCD TV OPTICAL 2 x RCA STEREO HIFI MINI HIFI SET TOP
NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control
MADE IN ITALY NOVÝ elektrický lineární hřebenový pohon s technologií DEC NEW Electrical linear rack actuator DEC technology: Technology DEC Dynamic Electronic Control Vyšší životnost pohonu a okna Automatické
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4
Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak
KTM Battery Charger KTM Устройство для заряда батарей КТМ Usměrňovač a nabíječ Ftz Gleichrichter und Ladegerät Ftz
Usměrňovač a nabíječ KTA Gleichrichter und Ladegerät KTA Rectifier and Batterey Charger KTA Устройство для заря батарей KTA Usměrňovač a nabíječ KTZ Gleichrichter und Ladegerät KTZ Rectifer and Batterey
PROJEKČNÍ PODKLADY MONTÁŽNÍ NÁVOD
N I V O L A I R Výrobek odpovídá normám EN a je označen značkou CE PROJEKČNÍ PODKLADY MONTÁŽNÍ NÁVOD SPIRÁLA hmotnost 26 kg NIVOLAIR - projekční podklady NIVOLAIR - výměník Spirála: Cu-trubka (žebrovaná)
Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*
Návod k obsluze a montáži N631/R02 (06.08.14 ) Ecosun CH Sálavé panely do kostelních lavic 1. Použití Sálavé panely Ecosun CH jsou určeny k instalaci pod pevně připevněné kostelní lavice. Panely se instaluji
Technický list Chladicí jednotka Peltier FL-316-C
Technický list Chladicí jednotka Peltier FL-316-C S-0000197-002-a-cz Technické údaje: Typ FL-316-C Napájecí napětí 24 V DC Jmenovitý příkon 200 W Max. vstupní proud 14 A Hmotnost ca. 10 kg Stupeň krytí
HG HSZ 17. instruction manual
instruction manual használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu HG HSZ 17 HG HSZ 17 2 1 4 3 5 EN HG HSZ 17 hair dryer
POLO 2.0. Art. Nr.: 5460 - BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.
POLO 2.0 TERRASSENHEIZUNG PLYNOVÝ ZÁŘIČ GAS Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o. Ořešská Enders Colsman 1542 AG 155 00 Praha 5 - Řeporyje tel.: +420
TF DCM 30. instruction manual
instruction manual Bedienungsanleitung eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu TF DCM 0 TF DCM 0 figure
Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.
Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex
Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod
KATALOG CATALOGUE 024/09/2011 IZOLAČNÍ MANIPULAČNÍ TYČ INSULATED HANDLING ROD TYP IMT KOVOVÁ MANIPULAČNÍ TYČ METALLIC HANDLING ROD TYP KMT ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 Izolační manipulační tyče typ IMT
GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786
GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786 CZ CZ CZ 1 3x 2 1x 3 1x 4 1x 5 1x 6 1x 7 1x 8 9 10 1x 11 12 1x 13 14 1x 1. připevněte podpěry (8) pro nohy grilu (9+15). Připojte nohy (9+15) k ohništi grilu (7)
AD 10. instruction manual
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu AD 10 figure 1. 1. ábra 1. obraz figura 1.
Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21
Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5
POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO
POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com LED BATERKA 1,5 W POWLI421 POWLI421 SK 1 POPIS (OBR. A) 1. Otočná hlava 2. Hlavný vypínač
PDV 03. instruction manual
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu EN porcelain decor lighting, unicorn Before
1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal
Výměna za variantu s přenosným termostatem.
Výměna za variantu s přenosným termostatem. Videoprůvodce instalací a seznam kompa bilních kotlů najdete zde: h ps://www.netatmo.com/video VAROVÁNÍ Varování! Před instalací si velmi pozorně přečtěte následující
Přehled tlačítek / A gombok jelentése
Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přístroj zapnut A készülék be van kapcsolva Přístroj vypnut A készülék ki van kapcsolva Trvale svítí Folyamatos jelzés Bliká Villogó jelzés Tlačítko pro kávu (velký
Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers
Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers (český text pro hostitelské organizace následuje na str. 3) 6.11. 11.11. 2015 Hotel Kaskáda, Ledeč nad Sázavou Husovo nám. 17, 584 01 Ledeč nad
Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením
CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare
KLARSTEIN XJ3 GRENOBLE, ČISTIČ VZDUCHU, IONIZÁTOR, 4 - V 1, FILTER. Návod na používanie
KLARSTEIN XJ3 GRENOBLE, ČISTIČ VZDUCHU, IONIZÁTOR, 4 - V 1, FILTER Návod na používanie 10021654 Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup tohto produktu. Aby sa zabránilo možnému technickému
MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu
MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX-5001 Návod na obsluhu 1.Úvod Ďakujeme vám, že ste si kúpili merací prístroj teploty, vlhkosti a rosného bodu. Pred začatím práce venujte niekoľko minút prečítaniu
[KLICK] GB Instruction Manual POWERLINE 4 LIGHT FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the POWERLINE 4 LIGHT charger. These operating instructions will help you to get the best from your charger.
PVRO 40. instruction manual
instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu PVRO 40 Made for Europe 7 8 9 1 6 4 5 10 EN
Nástěnné jednotky Split Inverter / chlazení nebo topení
Nástěnné jednotky Split Inverter / chlazení nebo topení Výhody Technologie replace: bez problémů můžete použít stávající R22 vedení chladiva. DC inverterová technologie a ekologické chladivo R410A zajišťuje
TDS 10 / TDS 20 TDS 30 / TDS 50
TDS 10 / TDS 20 TDS 30 / TDS 50 CS NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÝ PŘÍMOTOP TRT-BA-TDS10-20-30-50-TC-001-CS Obsah Pokyny k návodu k obsluze... 1 Bezpečnost... 2 Informace o přístroji... 3 Transport a skladování...
Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:
Pozice Počet Popis 1 ALPHA2 25-6 18 Výrobní č.: 9799321 AUTOADAPT function automatically finds the best setpoint and thus reduces the energy consumption and setup time. Insulating shells are supplied with
Introduction to MS Dynamics NAV
Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges
IK 230. instruction manual
instruction manual használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití instrukcja u ytkowania uputa za uporabu IK 230 6. 5. 1. 2. 3. 4. 1.
MSZ-SF15VA MSZ-SF20VA
Multisplit Inverter / chlazení nebo topení Výhody K zajištění optimálního proudění vzduchu je možné nastavit jeden z pěti stupňů otáček ventilátoru. Pro velmi rychlé dosažení požadovaného mikroklima slouží
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724
Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz 736652 Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724 PEUGEOT 307 Kombi ab ab 04/02 PEUGEOT 307 Station Wagon ab 04/02 Inhalt: 1 Steckdosen-Gehäuse
Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky
Lenovo A5000 Quick Start Guide v1.0 English/Česky English Read this guide carefully before using your smartphone. Learning more Getting support Electronic emission notices To learn more information about
Návod na inštaláciu. Súprava 2-cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC
Súprava -cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla Súprava -cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla Pred inštaláciou si dôkladne prečítajte tento návod. Nezahoďte ho. Uschovajte si
Bezdrôtová nabíjačka K7
Bezdrôtová nabíjačka K7 kompatibilné UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL 1 Úvod Ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred prvým použitím si pre Vašu pozornosť, prosím pozorne prečítajte tento manuál. Prosíme Vás o
PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -
742 SpitfireMk.VI 1/72 A> 70120 A PLASTICPARTS B> 70120 B C> 70120 C D> F> E> 70120 D 70120 E GUNZE 70120 F H4 C4 YELLOW H12 H13 C3 FLAT RED H33 C81 RUSSET H51 C11 LIGHT GULL GRAY H71 C21 MIDDLE STONE
TECHNICKÝ LIST řada STANDARD, HP, FZ TECHNICAL DATA SHEET for STANDARD, HP, FZ 2018 v1.0
Popis: Separátory KingAir jsou určeny k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, pachů ze systému stlačeného vzduchu. Provedení zařízení umožňuje efektivní odstranění >99.9999% vody a
VG 200 Stolní gril. Návod k použití
VG 200 Stolní gril CZ Návod k použití Všeobecné Tento spotřebič je určený pro soukromé použití, nikoliv na komerční účely. Přečtěte si tento návod pozorně před použitím a odložte si jej na bezpečném místě.
2N Lift8 Audio unit machine room
2N Lift8 Audio unit machine room Brief Manual Version 3.0.0 www.2n.cz The machine room audio unit is intended for installation in the machine room or as an intercom solution located in the reception.
LED ROCKDISC II SÉRIE
ROBUSTNÍ A INTELIGENTNÍ ROBUST AND REFINED LED ROCKDISC II SÉRIE LED ROCKDISC II SERIES Moderní, vodotěsné osvětlení pro vnitřní i venkovní aplikace. Volitelně k dispozici s nouzovou funkcí a novým mikrovlnným
outlet.roltechnik.cz
Montážní Návod / MONTÁŽNY NÁVOD / INSTALLATION MANUAL MODEL: DREAM tp výroku / tpe of product: čtvrtkruhová krlátová vničk štvrťkruhová krlátová vničk qudrnt crlic shower tr outlet.roltechnik.cz ROLTECHNIK.s.
Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE
Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Čtěte prosím pozorně informace uvedené v tomto návodu, který obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou montáž, použití a údržbu jednotky. Uchovávejte