145*210mm. Downloaded from

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "145*210mm. Downloaded from"

Transkript

1 145*210mm

2 EN-1 WARNINGS This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. The external flexible cable of the transformer cannot be replaced, if the cord of this transformer is damaged, it is necessary to dispose the transformer and replaced by a transformer of the same model. For the details concerning the method and frequency of cleaning, please see section Cleaning and maintenance on page EN-6.??. The battery is to be disposed of safely. Do not recharge non-rechargeable batteries because of the risk of explosion.

3 EN-2 Non-rechargeable batteries are not to be recharged. Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. The battery must be removed from the appliance before it is scrapped. Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal. Don t throw used batteries in dustbin. Please contact your retailer in order to protect the environment. The batteries (batteries installed) shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance. The appliance must only be supplied at safety extra low voltage corresponding to the marking on the appliance. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. Do not use accessories not recommended by the manufacturer. 2. Take care of the accessories carefully some of the items have very sharp points. 3. Do not apply excessive pressure when performing treatment. 4. Always switch the manicure hand held device off when not in use and before attaching or removing accessories. 5. Discontinue use of this product immediately if you experience any pain or discomfort. 6. Do not use the manicure hand held device on sores, injured areas, or open wounds. 7. Do not operate the product with wet hands.

4 EN-3 Battery handling and usage Only adults should handle batteries. The product is supplied with 2x rechargeable 600 mha 2.4V Ni-MH batteries incorporated in the manicure hand held device which are not accessible and cannot be replaced. Therefore when the product reaches the end of its useful life it must be disposed of at a recycling centre. OPERATION Before using, make sure that the manicure hand held device is fully charged. Charging the manicure hand held device The hand held device can be used cordlessly or by using the power adapter. For cordless use, you have to charge the hand held device for at least 24 hours for the first use to ensure the batteries are fully charged. There are two ways to charge the manicure hand held device. A. In the travel case 1. Connect the travel case to the power adapter and plug the power adapter into the mains socket. 2. Press the cover release button to open the travel case cover. Cover release button 3. Switch off the hand held device and place it in the travel case. 4. Insert the charging plug into the charging socket on the main unit.

5 EN-4 B. Use the power adapter 1. Switch off the hand held device and connect it to the power adapter. 2. Plug the power adapter into the mains socket. The indicator light on the hand held device will illuminate to indicate that the hand held device is charging. The normal recharging time is 6 hours for full recharge. The unit can be operated for approximately 2 hours when fully charged. Operating the hand held device by using the power adapter When the batteries are empty you can operate the hand held device by using power adapter. DO NOT USE ANY OTHER ADAPTER. Connect the device to the power adapter and plug the power adapter into the mains socket. Attaching and removing accessories Select one of the accessories except the cuticle lifter for its appropriate use and insert it into the device. To remove the accessory, pull it out of the device. Using accessories Start the treatment by setting the switch to the desired speed setting (1 - Low, 2 - High).

6 EN-5 Shaping discs (1 to 4) Choose the shaping disc that most suits the thickness of your nail. For smaller, thinner nails, use the fine or medium shaping disc. For thick nails, use the coarse shaping disc. Lightly apply the disc to the edge of the nail, moving the unit along the side of the nail until the desired shape and smoothness is achieved. Polishing disc (5) When filing is finished, lightly buff the nail surface to smooth edges and add shine. Polishing cones (6) Use the polishing cones to remove rough and dry skin around the nail. Lightly apply the cone to the skin, using a back and forth motion. Filing cones (7 and 8) The thin, pointed filing cone files away rough edges around nails. The larger filing cone is perfect for thicker nails. Gently apply the cone to the area that needs attention, pausing frequently to monitor your progress. Cuticle remover (9) and cuticle lifter (10) Use the cuticle lifter or remover to push back the cuticle beds. NOTE: For best results, first soak cuticles in warm water to soften. Nail brush (11) When nails are filed, use the nail brush to clean under nails. Using the built-in fan Ensure that the travel case is connected with power adapter and the power adapter is plugged into the mains socket. 1. Lay your hands on the built-in fan On/Off button.

7 EN-6 2. Press down on the button to activate the fan. Hold still while air blows on nails. Remove hand when nails feel dry. 3. To turn the fan off, remove your hand away from the button. 4. Disconnect the travel case from the power adapter and unplug the power adapter from the mains socket after use. TECHNICAL DATA Power adapter: Input: V~, 50/60Hz, 0.15A Max Manicure hand held device: Input: DC3.8V Battery: Ni-MH, 2.4V 2 x 600mAh CLEANING AND MAINTENANCE Switch off the manicure hand held device. Disconnect the power adapter from the travel case and unplug the power adapter from the mains socket before cleaning. Wipe the travel case and hand held device with a slightly damp cloth. Dry thoroughly. Do not use abrasive or chemical cleaning agents. Never immerse in water. Clean accessories regularly with a brush. Allow them to dry before using. Storage Place accessories and manicure hand held device into their proper compartments inside the travel case. Place the power adapter in the compartment on the bottom of the travel case. Store case in a safe, dry place, out of children s reach. We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development. Darty Plc UK: EC1N 6TE 10/ 02 /2014

8 FR-7 ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Le câble souple externe de ce transformateur ne peut pas être remplacé; en cas d'endommagement du cordon, il convient de mettre le transformateur au rebut et de le remplacer par un transformateur de même modèle. Les détails concernant la méthode et la fréquence du nettoyage sont définis en page FR-13 FR-7 dans la section de NETTOYAGE ET ENTRETIEN.

9 FR-8 La batterie doit être éliminée de façon sûre. Ne pas recharger les piles non rechargeables à cause des risques d explosion. Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Les piles rechargeables doivent être chargées uniquement sous la surveillance/supervision d un adulte. La batterie doit être retirée de l'appareil avant que celui-ci ne soit mis au rebut. Il convient d attirer l attention sur les problèmes d environnement dus à la mise au rebut des piles usagées de façon sure. Déposez-les dans des bacs de collecte prévus pour cet effet (renseignezvous auprès de votre revendeur afin de protéger l'environnement). Les piles (piles installées) ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que celle du soleil, d'un feu ou d'origine similaire. L appareil doit être utilisé uniquement avec l alimentation fournie avec l appareil. L appareil doit être alimenté uniquement sous la très basse tension de sécurité correspondant au marquage de l appareil.

10 FR-9 MISES EN GARDE IMPORTANTES 1. N utilisez pas des accessoires non recommandés par le fabricant. 2. Prenez soin des accessoires; certains comportent des parties très pointues. 3. Évitez d'appliquer une pression trop forte au cours du traitement. 4. Éteignez toujours le l'appareil porte-outil après après utilisation et avant et avant de monter de monter ou de ou démonter de les accessoires. 5. En cas de douleur ou d'inconfort, arrêtez immédiatement d'utiliser l'appareil et consultez votre médecin. 6. L'appareil de manucure ne doit pas être utilisé sur une plaie ouverte, sur une blessure ou sur une lésion cutanée. 7. Ne manipulez jamais l'appareil avec les mains mouillées. Manipulation et utilisation des piles Les piles doivent toujours être manipulées par un adulte. Le produit est livré avec deux batteries rechargeables Ni-MH de 600mAh et 2,4V; cellesci sont incorporées au porte-outil, ne sont pas accessibles et ne peuvent pas être changées. C'est pourquoi le produit doit être apporté à un centre de recyclage à la fin de sa durée de vie. UTILISATION Avant d'utiliser le produit, assurez-vous que le l'appareil porte-outil est complètement est chargé. chargé. Recharge de du l'appareil porte-outil Le L'appareil porte-outil peut peut fonctionner sans sans fil ou fil branché ou branché par l'intermédiaire par de l'adaptateur de secteur. Avant la première utilisation sans fil, l'appareil le porte-outil doit doit d'abord d'abord se charger se charger complètement; cette première charge dure au moins 24 h. L'appareil Le porte-outil peut peut se charger se charger de deux deux manières. manières. A. Dans la boîte de transport 1. Reliez la boîte à l'adaptateur secteur, puis branchez l'adaptateur sur une prise de courant. 2. Ouvrez le couvercle de la boîte en appuyant sur le bouton d'ouverture.

11 FR-10 Bouton d'ouverture du couvercle 3. Éteignez l'appareil le porte-outil et et placez-le dans la boîte de transport. 4. Reliez le connecteur de charge à la prise de charge de l'appareill. l'appareil. B. Avec l'adaptateur secteur 1. Éteignez l'appareil le porte-outil et reliez-le et reliez-le à l'adaptateur à secteur. secteur. 2. Branchez l'adaptateur sur une prise de courant. Le témoin lumineux de du l'appareil porte-outil s'allume, indiquant que que la la recharge a a commencé. La durée normale d'une charge complète est de 6 heures. Une fois entièrement chargé, l'appareil dispose d'environ 2 heures d'autonomie. Utilisation de l'appareil relié à l'adaptateur secteur Une fois les batteries épuisées, le l'appareil porte-outil peut peut fonctionner avec avec l'adaptateur secteur. secteur. NE PAS UTILISER UN AUTRE ADAPTATEUR Reliez l'appareil le porte-outil à l'adaptateur à secteur, secteur, puis puis branchez branchez l'adaptateur sur une sur une prise prise de de courant.

12 FR-11 Montage et démontage des accessoires Choisissez l'un des accessoires (sauf le repousse-cuticules) correspondant à l'utilisation souhaitée et insérez-le dans l'appareil. Pour démonter l'accessoire, tirez-le hors de l'appareil. Utilisation des accessoires Avant de commencer le traitement, réglez le bouton sur la vitesse souhaitée (1 - lent, 2 - rapide). Disques de ponçage (de 1 à 4) Choisissez le disque de ponçage correspondant à l'épaisseur de vos ongles. Si vos ongles sont petits et fins, utilisez le disque fin ou moyen. Si vous avez les ongles épais, utilisez le disque rugueux. Appliquez délicatement le disque sur le bord de l'ongle et passez-le sur toute la longueur jusqu'à atteindre la forme et la consistance souhaitées. Disque de polissage (5) Une fois le limage terminé, polissez légèrement la surface des ongles pour lisser les bords et leur donner du brillant. Cônes polissants (6) Les cônes polissants permettent d'enlever les peaux sèches et rugueuses autour des ongles. Appliquez délicatement le cône sur la peau et passez-le dans un sens et dans l autre. Cônes de limage (7 et 8) Grâce à leur bout fin et pointu, les cônes de limage permettent de lisser les bords rugueux des ongles.

13 FR-12 Le grand cône convient parfaitement aux ongles épais. Appliquez délicatement le cône sur la zone à traiter, et arrêtez-vous fréquemment pour regarder le résultat. Coupe-cuticules (9) et repousse-cuticules (10) Le repousse-cuticules permet de repousser les bords des cuticules. REMARQUE : Pour un meilleur résultat, faites tremper vos cuticules dans l eau chaude au préalable pour les ramollir. Brosse à ongles (11) Une fois les ongles limés, nettoyez le dessous des ongles avec la brosse prévue à cet effet. Ventilateur intégré Reliez la boîte de transport à l'adaptateur secteur, puis branchez ce dernier sur une prise de courant. 1. Posez vos mains sur le bouton marche/arrêt du ventilateur intégré. 2. Appuyez sur le bouton pour allumer le ventilateur. Gardez la position pendant le séchage. Retirez votre main lorsque vous sentez que les ongles sont secs. 3. Pour éteindre le ventilateur, il vous suffit de relâcher le bouton. 4. Quand vous avez fini, déconnectez la boîte de l'adaptateur secteur puis débranchez celui-ci. DONNÉES TECHNIQUES Adaptateur secteur: Entrée : V~, 50/60Hz, 0,15 A Max Porte-outil de manucure: Entrée : DC 3,8 V Batterie: 2 batteries Ni-MH de 2,4V et 600mAh

14 FR-13 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Éteignez le l'appareil. porte-outil. Avant Avant toute toute manipulation de nettoyage, de déconnectez la boîte la boîte de de l'adaptateur secteur puis débranchez celui-ci. Nettoyez le l'appareil porte-outil et la et boîte la boîte de transport de avec avec un chiffon un chiffon légèrement imbibé imbibé d'eau. d'eau. Séchez-les bien. N'utilisez pas des produits de nettoyage chimiques ou abrasifs. Ne mettez jamais l'appareil dans l eau. Nettoyez régulièrement les accessoires avec une brosse. Séchez-les avant de les réutiliser. Stockage Rangez le l'appareil porte-outil et les et accessoires les dans dans leurs leurs emplacements respectifs dans dans la boîte la boîte de transport. Rangez l'adaptateur secteur dans son emplacement situé sous la boîte. Rangez la boîte dans un endroit sec, sûr et hors de portée des enfants. En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée. Darty Plc UK: EC1N 6TE 10/ 02 /2014

15 NL-14 WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of in andere toepassingen, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, als zij onder toezicht staan of instructies betreffende het veilige gebruik van dit apparaat hebben ontvangen en zich bewust zijn van de gevaren die het gebruik ervan kan inhouden. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van dit apparaat mogen niet door kinderen zonder toezicht worden gedaan. De externe flexibele kabel van de transformator is niet vervangbaar. Als het snoer van de transformator is beschadigd moet men de transformator afdanken en vervangen door een transformator van hetzelfde model. Verwijs naar het hoofdstuk Reinigen en onderhoud op pagina?? NL-20 voor voor details details over over de de methode en frequentie van het reinigen.

16 NL-15 Batterijen moeten op een veilige manier worden weggeworpen. Herlaad geen niet-herlaadbare batterijen vanwege ontploffingsgevaar. Niet-herlaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Herlaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen. De batterij moet uit het apparaat worden verwijderd voordat het apparaat wordt afgedankt. Heb bij het wegwerpen van batterijen steeds aandacht voor de milieuaspecten. Werp geen oude batterijen bij het huisvuil. Neem contact op met uw verkoper voor informatie over hoe u het milieu kunt beschermen. Batterijen (ook de ingezette batterijen) mogen niet worden blootgesteld aan overmatige hitte zoals van zonlicht, vuur en dergelijke. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt met de adapter die met het apparaat werd meegeleverd. Dit apparaat mag uitsluitend van stroom worden voorzien met een beveiligde, extra-lage spanning in overeenstemmingen met de markeringen op het apparaat.

17 NL-16 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN 1. Gebruik geen opzetstukken die niet door de fabrikant worden aanbevolen. 2. Wees voorzichtig met de opzetstukken sommige items hebben zeer scherpe uiteinden. 3. Oefen tijdens de behandeling geen te grote druk uit. 4. Schakel het handapparaat van het manicure set altijd uit wanneer het niet wordt gebruikt en voordat u opzetstukken bevestigt of verwijdert. 5. Staak onmiddellijk het gebruik van dit product als u pijn of ongemak ervaart. 6. Gebruik het handapparaat van het manicure set niet op geschaafde huid, gekwetste plaatsen of open wonden. 7. Gebruik dit product niet met natte handen. Batterijen hanteren en gebruiken Alleen volwassenen mogen batterijen hanteren. Dit product wordt geleverd met 2x herlaadbare batterijen van het type 600 mha 2,4V Ni-MH die in het handapparaat van het manicure set zijn ingebouwd en die niet toegankelijk en niet vervangbaar zijn. Daarom moet dit product aan het eind van de gebruiksduur worden teruggebracht naar een inzamelcentrum voor recycling. BEDIENING Controleer voor gebruik of het handapparaat van het manicure set volledig is opgeladen. Het handapparaat van het manicure set opladen Het handapparaat kan zowel draadloos worden gebruikt als met de stroomadapter. Voor het eerste draadloos gebruik moet u het handapparaat ten minste 24 uur opladen om er zeker van te zijn dat de batterijen volledig zijn opgeladen. Er zijn twee manieren om het handapparaat van het manicure set op te laden: A. In het reis-etui 1. Sluit het reis-etui aan op de stroomadapter en stop de stekker van de stroomadapter in een stopcontact. 2. Druk op de ontgrendelknop van het deksel om het deksel van het reis-etui te openen.

18 NL-17 Ontgrendelknop van het deksel 3. Schakel het handapparaat uit en zet het in het reis-etui. 4. Stop de stekker van de lader in het laadcontact van het handapparaat. B. Met de stroomadapter 1. Schakel het handapparaat uit en sluit aan op de stroomadapter. 2. Stop de stekker van de stroomadapter in een stopcontact. Het indicatorlampje op het handapparaat brandt om aan te geven dat het handapparaat wordt opgeladen. Het apparaat wordt normaal gezien in 6 uur volledig opgeladen. Het apparaat kan ongeveer 2 uur lang worden gebruikt als het volledig is opgeladen. Het handapparaat gebruiken met de stroomadapter Wanneer de batterijen leeg zijn kunt u het handapparaat gebruiken met de meegeleverde stroomadapter. GEBRUIK GEEN ENKELE ANDERE ADAPTER. Sluit het apparaat aan op de stroomadapter en stop de stekker van de stroomadapter in een stopcontact.

19 NL-18 Opzetstukken bevestigen en verwijderen Kies eender welk meegeleverd opzetstuk behalve het opzetstuk voor het wegduwen van de nagelriem en zet in het apparaat. Trek het opzetstuk uit het apparaat om het te verwijderen. Opzetstukken gebruiken Start de behandeling door de schakelaar op de gewenste snelheidsstand te zetten (1 - laag, 2 - hoog). Vijlschijven (1 tot 4) Kies de vijlschijf die het beste past bij de dikte en grootte van uw nagel. Gebruik de fijne of medium vijlschijf voor kleinere, dunnere nagels. Gebruik de grove vijlschijf voor dikke nagels. Breng de schijf voorzichtig tot tegen de rand van de nagel en beweeg deze heen en weer langs de rand van de nagel tot de gewenste vorm en gladheid is bereikt. Polijstschijf (5) Na het vijlen polijst u het nageloppervlak voorzichtig om scherpe randen weg te halen en de nagel te laten glanzen. Polijstkegel (6) Gebruik de polijstkegel om ruwe en droge huid rond de nagel te verwijderen. Breng de kegel voorzichtig tot tegen de huid en beweeg het handapparaat heen- en weer. Vijlkegels (7 en 8) De fijne, gepunte vijlkegels vijlen ruwe randen rondom de nagels weg.

20 NL-19 De grotere vijlkegel is perfect voor dikkere nagels. Breng de nagel voorzichtig tot tegen de plek die moet worden verzorgd en pauzeer regelmatig om uw voortgang na te kijken. Opzetstukken voor het verwijderen van nagelriemen (9) en wegduwen van nagelriemen (10) Hiermee kunt u de nagelriemen verwijderen of wegduwen. OPMERKING: voor een optimaal resultaat kunt u de nagelriemen eerst zacht maken door deze in warm water te weken. Nagelborstel (11) Gebruik nadat de nagels zijn gevijld de nagelborstel om onder de nagels schoon te maken. De ingebouwde ventilator gebruiken Zorg ervoor dat het reis-etui op de stroomadapter is aangesloten en dat de stroomadapter op zijn beurt op de netvoeding is aangesloten. 1. Leg uw hand bovenop de in/uitknop van de ingebouwde ventilator. 2. Druk de toets neer om de ventilator in te schakelen. Houd stil terwijl lucht op de nagels wordt geblazen. Haal uw hand weg als de nagels droog aanvoelen. 3. Haal uw hand van de knop om de ventilator uit te schakelen. 4. Haal na gebruik de stekker van de stroomadapter uit het apparaat en uit het stopcontact. TECHNISCHE GEGEVENS Stroomadapter: Ingang: V~, 50/60Hz, 0,15A max. Handapparaat van het manicure set: Ingang: 3,8V gelijkstroom Batterij: Ni-MH, 2,4V 2 x 600mAh

21 NL-20 REINIGEN EN ONDERHOUD Schakel het handapparaat van het manicure set uit. Haal de stekker van de stroomadapter uit het reis-etui en uit het stopcontact voordat u met het reinigen begint. Veeg het reis-etui en het handapparaat schoon met een lichtvochtige doek. Droog zorgvuldig. Gebruik geen schurende of chemische reinigingsmiddelen. Dompel niet onder in water. Reinig de opzetstukken regelmatig met een borstel. Laat altijd drogen voor u ze opnieuw gebruikt. Wegbergen Zet de opzetstukken en het handapparaat van het manicure set in hun respectievelijke vakjes in het reis-etui. Zet de stroomadapter in het vakje onderaan het reis-etui. Bewaar in een veilige, droge plaats buiten het bereik van kinderen. Onze verontschuldiging voor eventueel ongemak als gevolg van kleine onnauwkeurigheden, die in deze gebruiksaanwijzing kunnen voorkomen omdat wij onze producten voortdurend ontwikkelen en verbeteren. Darty Plc UK: EC1N 6TE 10/ 02 /2014

22 ES-21 ADVERTENCIAS Este aparato está diseñado solo para uso doméstico y no deberá usarse para cualquier otro fin o en cualquier otra aplicación, tal como un uso no domestico o en un entorno comercial. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si están supervisados o han recibido instrucciones con relación al uso seguro del aparato y además comprenden los peligros relacionados. Los niños no jugarán con el aparato. Los niños no realizarán sin supervisión tareas de limpieza o mantenimiento. El cable flexible externo del transformador no puede ser reemplazado, si se deteriora el cable de este transformador, se deberá desechar el transformador y sustituirlo por otro del mismo modelo. Consulte la sección Limpieza y mantenimiento de la página s ES-26?? para Y 27 más para para más más información relativa al método y frecuencia de la limpieza. La batería deberá ser desechada de forma segura. No recargue baterías no recargables a causa del riesgo de explosión. No se deben recargar baterías no recargables.

23 ES-22 Las baterías recargables se deben recargar solo bajo la supervisión de un adulto. Se debe retirar la batería del aparato antes de desecharla. Se debe prestar atención a los aspectos medioambientales de la eliminación de baterías. No tire las baterías gastadas al cubo de la basura. Póngase en contacto con su distribuidor para proteger el medio ambiente. Las baterías (baterías instaladas) no deberán ser expuestas a un calor excesivo tal como luz solar, fuego o algo parecido. El aparato solo debe ser usado con la unidad de alimentación de energía proporcionada con el aparato. El aparato solo debe ser suministrado con un voltaje extra bajo de seguridad que se corresponda con la identificación del mismo. IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. No use accesorios que no estén recomendados por el fabricante. 2. Cuide los accesorios con cuidado, algunos de los elementos están muy afilados. 3. No aplique una presión excesiva al realizar el tratamiento. 4. Apague el dispositivo manual de manicure cuando no se esté usando y antes de incorporar o retirar accesorios. 5. Interrumpa el uso de este producto inmediatamente si experimenta algún dolor o incomodidad. 6. No use el dispositivo manual de manicure en áreas doloridas, lesionadas o en heridas abiertas. 7. No opere el producto con manos húmedas.

24 ES-23 Manipulación y uso de baterías Solo los adultos pueden manipular las baterías. Se suministra el producto con 2 baterías recargables 600 mha 2.4V Ni-MH incorporadas en el dispositivo manual de manicura, las cuales no están accesibles y no pueden ser sustituidas. Por tanto cuando el producto llega al final de su vida útil deberá ser eliminado en un centro de reciclaje. OPERACIÓN Antes de usarlo, asegúrese de que el dispositivo manual de manicura esté totalmente cargado. Cargar el dispositivo manual de manicura El dispositivo manual se puede usar sin cable o mediante el adaptador de corriente. Para el uso sin cable, debe cargar el dispositivo manual durante al menos 24 horas la primera vez para asegurarse de que las baterías estén completamente cargadas. Hay dos formas de cargar el dispositivo manual de manicura. A. En el estuche de viaje 1. Conecte el estuche de viaje al adaptador de corriente y enchúfelo en la toma de red. 2. Pulse el botón de liberación de la tapa para abrir la tapa del estuche de viaje. Botón de liberación de la tapa (Cover release button) 3. Apague el dispositivo manual y colóquelo en el estuche de viaje. 4. Introduzca la clavija de carga en la toma de carga de la unidad principal.

25 ES-24 B. Usar el adaptador de corriente 1. Apague el dispositivo manual y conéctelo al adaptador de corriente. 2. Enchufe el adaptador de corriente en la toma de red. La luz indicadora del dispositivo manual se iluminará para indicar que el dispositivo manual se está cargando. El tiempo normal de recarga es de 6 horas para tener una recarga complete. Se puede operar la unidad durante aproximadamente 2 horas cuando esté completamente cargada. Operar el dispositivo manual usando el adaptador de corriente Cuando las baterías estén vacías puede operar el dispositivo manual usando el adaptador de corriente. NO USE NINGÚN OTRO ADAPTADOR. Conecte el dispositivo al adaptador de corriente y enchufe el adaptador de corriente a la toma de red. Incorporar y retirar accesorios Seleccione uno de los accesorios excepto el levantador de cutícula para su uso correcto e introdúzcalo en el dispositivo. Para retirar el accesorio, tire de él hacia fuera del dispositivo. Usar accesorios Comience el tratamiento fijando el conmutador a la velocidad deseada (1 - Baja, 2 - Alta).

26 ES-25 Discos de forma (1 a 4) Seleccione el disco de forma que se adapte mejor al grosor de su uña. Para uñas más pequeñas y delgadas, use el disco de forma delgado o medio. Para uñas gruesas, use el disco grueso de forma. Aplique ligeramente el disco al borde de la uña, moviendo la unidad a lo largo del lateral de la uña hasta alcanzar la forma y suavidad deseadas. Disco abrillantador (5) Cuando haya acabado de limar, dé brillo ligeramente a la superficie de la uña para suavizar los bordes y añadir brillo. Conos para abrillantar (6) Use los conos para abrillantar para retirar la piel áspera y seca alrededor de la uña. Aplique ligeramente el cono a la piel, usando un movimiento de atrás a adelante. Conos para limar (7 y 8) El cono fino y afilado para limar elimina los bordes ásperos alrededor de las uñas. El cono para limar más grande es perfecto para uñas más gruesas. Aplique suavemente el cono a la zona que requiere atención, haciendo pausas frecuentes para supervisar el avance. Eliminador de cutícula (9) y levantador de cutícula (10) Use el levantador o eliminador de cutícula para empujar hacia atrás la base de la cutícula. NOTA: Para obtener mejores resultados, empape primero las cutículas en agua templada para suavizar.

27 ES-26 Cepillo de uñas (11) Cuando las uñas estén limadas, use el cepillo de uñas para limpiar debajo de las mismas. Usar el ventilador integrado Asegúrese de que el estuche de viaje esté conectado con el adaptador de corriente y que éste esté enchufado en la toma de red. 1. Coloque sus manos sobre el botón de encendido/apagado del ventilador integrado. 2. Pulse el botón para activar el ventilador. Sujételo mientras el aire sopla las uñas. Retire la mano cuando sienta que las uñas estén secas. 3. Para apagar el ventilador, retire su mano del botón. 4. Desconecte el estuche de viaje del adaptador de corriente y desenchufe el adaptador de corriente de la toma de red después del uso. DATOS TÉCNICOS Adaptador de corriente: Entrada: V~, 50/60 Hz, 0,15 A Máx Dispositivo manual de manicura: Entrada: CC 3,8 V Batería: Ni-MH, 2,4 V 2 x 600 mah LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Apague el dispositivo manual de manicura. Desconecte el adaptador de corriente del estuche de viaje y desconecte el adaptador de corriente y desenchufe el adaptador de corriente de la toma de red antes de la limpieza. Limpie el estuche de viaje y el dispositivo manual con un paño ligeramente húmedo. Seque cuidadosamente. No use agentes de limpieza abrasivos o químicos. No lo sumerja en agua. Limpie accesorios con regularidad con un cepillo. Déjelos secar antes de usarlo.

28 ES-27 Almacenamiento Coloque los accesorios y el dispositivo manual de manicure en sus compartimentos correctos dentro del estuche de viaje. Coloque el adaptador de corriente en el compartimento de la parte inferior del estuche de viaje. Guárdelo en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños. Lamentamos cualquier inconveniente causado por inconsistencias menores en estas instrucciones, las cuales se pueden producir como resultado de las mejoras y evoluciones del producto. Darty Plc UK: EC1N 6TE 10/ 02 /2014

29 CZ-28 UPOZORNNÍ Tento pístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být použit na žádné jiné úely a nesmí se tedy používat nap. mimo domácnosti nebo pro komerní úely. Tento pístroj mohou používat dti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, vjemovými nebo duševními schopnostmi, osoby s nedostatenými zkušenostmi a vdomostmi, pokud jsou pod dozorem nebo byly poueny o používání pístroje osobou zodpovdnou za jejich bezpenost a jsou si vdomy možného nebezpeí. Dti si nesmí s pístrojem hrát. istní a údržbu mohou dti vykonávat pouze pod dozorem. Vnjší ohebný kabel transformátoru nelze vymnit. Pokud je kabel transformátoru poškozen, transformátor zlikvidujte a vymte za transformátor stejného typu. Informace o postupu a etnosti istní viz kapitola istní a údržba na strancz-33 Baterii likvidujte bezpen. Nenabíjejte baterie nevhodné pro nabíjení, protože hrozí nebezpeí výbuchu. Nenabíjejte baterie nevhodné pro nabíjení. Nabíjecí baterie se mohou nabíjet pouze pod dohledem dosplé osoby.

30 CZ-29 Ped likvidací pístroje z nj vyjmte baterii. Pi likvidaci baterií dbejte na životní prostedí. Použité baterie nevyhazujte do popelnice. Ohledn rad o ochran životního prostedí kontaktujte svého prodejce. Baterie (nainstalované baterie) nevystavujte nadmrné teplot napíklad slunenímu svtlu, ohni apod. Pístroj používejte pouze s dodaným napájecím adaptérem. Pístroj musí být nabíjen pi velmi nízkém naptí, odpovídajícímu znakám na pístroji. DLEŽITÉ BEZPENOSTNÍ POKYNY 1. Používejte pouze píslušenství doporuené výrobcem. 2. S píslušenstvím manipulujte opatrn nkteré pedmty mají velmi ostré hroty. 3. Bhem ošetení nepoužívejte nadmrnou sílu. 4. Jednotku manikúry vypnte, pokud ji nepoužíváte, ped montáží nebo demontáží píslušenství. 5. Pokud ucítíte jakoukoliv bolest nebo nepohodlí, ihned pestate výrobek používat. 6. Sadu pro manikúru nepoužívejte na bolavá, zranná místa nebo na otevené rány. 7. Výrobek nepoužívejte, pokud máte mokré ruce. Manipulace s bateriemi a použití S bateriemi mohou manipulovat pouze dosplé osoby. Výrobek je dodáván se dvma vestavnými 600 mha 2,4V Ni-MH dobíjecími bateriemi, které nejsou dostupné ani vymnitelné. Proto se po skonení životnosti výrobku musí likvidovat v recyklaním stedisku. PROVOZ Ped prvním použitím zaízení úpln nabijte.

31 CZ-30 Nabíjení jednotky manikúry Tento runí pístroj mže být použitý bezdrátov nebo s napájecím adaptérem. Pro bezdrátové použití nabíjejte jednotku ped prvním použitím alespo po dobu 24 hodin, aby byla baterie pln nabitá. Jednotku manikúry mžete nabíjet dvma zpsoby. A. V cestovním pouzde 1. Cestovní pouzdro pipojte k napájecímu adaptéru a ten zapojte do napájení. 2. Pro otevení cestovního pouzdra stisknte tlaítko uvolnný krytu. Cover release button Tlaítko uvoln ní víka 3. Runí pístroj vypnte a vložte jej do cestovního pouzdra. 4. Napájecí zástrku zapojte do zdíky hlavní jednotky. B. Použití napájecího adaptéru 1. Runí pístroj vypnte a pipojte k napájecímu adaptéru. 2. Napájecí adaptér zapojte do napájení. Kontrolka na runím pístroji se rozsvítí a znamená to, že se jednotka nabíjí. Bžný as nabíjení pro plné nabití je 6 hodin. Po plném dobití je možné jednotku používat po dobu pibližn 2 hodin.

32 CZ-31 Provoz runího pístroje napájeného napájecím adaptérem Pokud jsou baterie vybité, mžete pístroj použít s napájecím adaptérem. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÝ JINÝ ADAPTÉR. Pístroj pipojte k napájecímu adaptéru a napájecí adaptér zapojte do napájení. Montáž a demontáž píslušenství Vyberte si jedno píslušenství pro požadované použití, krom zvedae kžiky, a vložte je do jednotky manikúry. Píslušenství odstraníte vytáhnutím z pístroje. Použití píslušenství Ošetení zante pepnutím pepínae na požadované nastavení (1 nízká, 2 vysoká). Brousicí kotoue (1 až 4) Vyberte si brousicí kotou, který nejlépe vyhovuje tloušce vašich neht. Pro menší, tení nehty použijte jemný nebo stední brousicí kotou. Pro tlustší nehty použijte drsný kotou. Kotou jemn piložte ke kraji nehtu, pohybujte jednotkou po délce nehtu, dokud nezískáte požadovaný tvar a jemnost nehtu. Lešticí kotoue (5) Po obroušení si jemn naleštte povrch nehtu pro jemné okraje a les. Lešticí kužely (6) Lešticí kužely použijte na odstranní drsné a suché pokožky kolem nehtu. Kužel jemn piložte k pokožce a pohybujte jím dopedu a dozadu.

33 CZ-32 Pilovací kužely (7 a 8) Tenké a špiaté pilovací kužely odstraují drsné okraje neht. Velký pilovací kužel je vhodný pro tlustší nehty. Kužel jemn piložte na oblast nehtu, která potebuje ošetit. asto kontrolujte postup pilování. Odstraova kžiky (9) a zveda kžiky (10) Pomocí zvedae nebo odstraovae kžiky zatlaíte kžiku zpt k lžku. POZNÁMKA: Pro nejlepší výsledky nejdív namote kžiku v teplé vod, aby zmkla. Kartáek na nehty (11) Po skonení pilování použijte kartáek na nehty a vyistte oblast pod nehtem. Použití vestavného ventilátoru Zkontrolujte, zda je cestovní brašna pipojena k napájecímu adaptér a zda je adaptér pipojen k napájení. 1. Ruce položte na tlaítko Zapnutí/Vypnutí vestavné ventilátoru. 2. Pro zapnutí ventilátoru zatlate tlaítko smrem dol. Ruce držte pevn a nechejte proudit vzduch na nehty. Ruce vyjmte, když jsou suché. 3. Pro vypnutí ventilátoru odeberte ruce z tlaítka. 4. Po použití cestovní brašnu odpojte od napájecího adaptéru a adaptér odpojte od napájení. TECHNICKÉ ÚDAJE Napájecí adaptér: Vstup: V~, 50/60 Hz, 0,15 A max. Runí pístroj manikúry: Vstup: DC 3,8 V Baterie: Ni-MH, 2,4V 2 x 600 mah

34 CZ-33 ISTNÍ A ÚDRŽBA Runí pístroj manikúry vypnte. Ped istním odpojte napájecí adaptér od cestovní brašny a z napájení. Cestovní brašnu a runí pístroj utete jemnou vlhkou utrkou. Utete suchou utrkou. Nepoužívejte abrazivní nebo chemické isticí prostedky. Niky neponoujte do vody. Píslušenství pravideln istte kartáem. Ped dalším použitím je nechejte vyschnout. Úschova Píslušenství a jednotku manikúry vložte do píslušných pihrádek v cestovní brašn. Napájecí adaptér vložte do pihrádky na spodní stran cestovní brašny. Uschovejte na bezpeném a suchém míst z dosahu dtí. Omlouváme se za jakékoli nepíjemnosti zpsobené malými nepesnostmi v tchto pokynech, které mohou být zpsobeny zlepšováním a vývojem produkt. Darty Plc UK: EC1N 6TE 10/ 02 /2014

35 SK-34 VAROVANIA Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v domácnosti a nesmiete ho používa na žiadny iný úel ani aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo používanie v obchodnom prostredí. Toto zariadenie môžu používa deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak budú pod dozorom alebo im budú poskytnuté pokyny na použitie zariadenia bezpeným spôsobom a rozumejú možným rizikám. Deti sa nesmú hra so zariadením. istenie a používateskú údržbu nesmú vykonáva deti bez dozoru. Vonkajší ohybný kábel transformátora nie je možné vymeni. Ak je kábel tohto transformátora poškodený, je potrebné zlikvidova transformátor a nahradi ho transformátorom rovnakého modelu. Podrobnosti týkajúce sa spôsobu a frekvencie istenia nájdete v asti istenie a údržba na str.sk-39 SK-3. Batéria sa musí zlikvidova bezpeným spôsobom. Nenabíjajte nenabíjatené batérie, pretože hrozí riziko výbuchu. Nenabíjatené batérie sa nesmú nabíja.

36 SK-35 Nabíjatené batérie sa môžu nabíja iba pod dozorom dospelej osoby. Pred likvidáciou je potrebné vybra zo zariadenia batériu. Pri likvidácii batérie je potrebné dba na environmentálne aspekty. Nevyhadzujte použité batérie do koša na odpadky. Batérie odovzdajte predajcovi, aby ste chránili životné prostredie. Batérie (nainštalované batérie) sa nesmú vystavi nadmernému pôsobeniu tepla, napríklad slnku, ohu a pod. Zariadenie je možné používa iba s napájacím zdrojom dodávaným so zariadením. Zariadenie sa musí napája iba bezpeným vemi nízkym napätím, ktoré zodpovedá oznaeniu na zariadení. DÔLEŽITÉ BEZPENOSTNÉ POKYNY 1. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúané výrobcom. 2. Dávajte veký pozor na príslušenstvo niektoré asti sú vemi ostré. 3. Poas ošetrovania nevyvíjajte nadmerný tlak. 4. Zariadenie na manikúru vypnite vždy, ke ho nepoužívate a pred pripevovaním alebo odoberaním príslušenstva. 5. Ak spozorujete boles alebo nepohodlie, okamžite prestate používa tento výrobok. 6. Zariadenie na manikúru nepoužívajte na zranenia, poranené oblasti alebo otvorené rany. 7. Zariadenie nepoužívajte, ak máte mokré ruky. Manipulácia a používanie batérií S batériami môžu manipulova iba dospelé osoby. Zariadenie je dodávané s 2x nabíjatenými 600 mah 2,4V Ni-MH batériami zabudovanými v zariadení na manikúru, ktoré nie sú prístupné a nie je možné ich

37 SK-36 vymeni. Preto, po uplynutí životnosti tohto zariadenia sa musí tento výrobok zlikvidova v recyklanom stredisku. POUŽÍVANIE Pred použitím sa uistite, že je zariadenie na manikúru úplne nabité. Nabíjanie zariadenia na manikúru Zariadenie na ruky môžete používa bez použitia káblov alebo pomocou napájacieho adaptéra. V prípade bezdrôtového používania musíte pred prvým použitím zariadenie nabíja aspo 24 hodín, aby ste zaistili úplné nabitie batérií. Existujú dva spôsoby nabitia zariadenia na manikúru. A. V cestovnom puzdre 1. Pripojte cestovné puzdro k napájaciemu adaptéru a napájací adaptér pripojte do elektrickej zásuvky. 2. Stlaením tlaidla na uvonenie krytu otvorte kryt cestovného puzdra. Cover release button = Tlaidlo na uvonenie krytu 3. Vypnite zariadenie a vložte ho do cestovného puzdra. 4. Vložte nabíjaciu zástrku do nabíjacej zásuvky na hlavnom zariadení.

38 SK-37 B. Používanie napájacieho adaptéra 1. Vypnite zariadenie a pripojte ho k napájaciemu adaptéru. 2. Pripojte napájací adaptér do elektrickej zásuvky. Indikátor na zariadení sa rozsvieti, ím indikuje, že sa zariadenie nabíja. Úplné nabitie štandardne trvá približne 6 hodín. Po úplnom nabití môže by zariadenie v prevádzke približne 2 hodiny. Používanie zariadenia na ruky pomocou napájacieho adaptéra Ak sú batérie vybité, zariadenie na ruky môžete používa pomocou napájacieho adaptéra. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNY INÝ ADAPTÉR. Pripojte zariadenie k napájaciemu adaptéru a napájací adaptér pripojte do elektrickej zásuvky. Pripevovanie a odoberanie príslušenstva Vyberte jeden z nadstavcov okrem nadvihovaa kože poda požadovaného používania a vložte ho do zariadenia. Ak chcete príslušenstvo odobra, vytiahnite ho zo zariadenia. Používanie príslušenstva Zanite s ošetrovaním nastavením prepínaa na želané nastavenie rýchlosti (1 nízka, 2 vysoká). Tvarovacie disky (1 až 4) Vyberte tvarovací disk, ktorý je najvhodnejší pre hrúbku nechtu. Na menšie, tenšie nechty použite jemný alebo stredný tvarovací disk. Na hrubé nechty použite hrubý tvarovací disk.

39 SK-38 Jemne použite disk na okraj nechtu, posúvaním zariadenia pozdž nechtu, kým nedosiahnete požadovaný tvar a hladkos. Leštiaci disk (5) Po dokonení pilovania, jemne vyleštite povrch nechtov pre vyhladenie hrán a pridanie lesku. Leštiace kužele (6) Leštiace kužele použite na odstránenie hrubej a suchej kože okolo nechtov. Jemne použite kuže na kožu pohybmi tam a spä. Pilovacie kužele (7 a 8) Tenký, ostrý pilovací kuže opiluje ostré hrany okolo nechtov. Väší pilovací kuže je ideálny na hrubšie nechty. Jemne použite kuže na oblas, ktorá vyžaduje pozornos, s pravidelnými prestávkami, aby ste sledovali priebeh úpravy. Odstraova kože (9) a nadvihova kože (10) Nadvihova alebo odstraova kože použite na zatlaenie nechtových lôžok. POZNÁMKA: Aby ste dosiahli najlepšie výsledky, najskôr namote pokožku do teplej vody pre jej zjemnenie. Kefka na nechty (11) Po opilovaní nechtov použite na kefku nechty na oistenie priestorov pod nechtami. Používanie vstavaného ventilátora Uistite sa, že je cestovné puzdro pripojené k napájaciemu adaptéru a že je napájací adaptér pripojený v elektrickej zásuvke. 1. Položte ruky na zabudované tlaidlo na zap./vyp. ventilátora.

40 SK Zatlaením tlaidla aktivujte ventilátor. Držte ruku nehybne, kým vzduch fúka na nechty. Ruku vyberte, ke budete ma pocit, že sú nechty suché. 3. Ak chcete ventilátor vypnú, posute ruky mimo tlaidla. 4. Odpojte cestovné puzdro od napájacieho adaptéra a napájací adaptér odpojte od elektrickej zásuvky. TECHNICKÉ ÚDAJE Napájací adaptér: Vstup: V~, 50/60 Hz, 0,15 A Max Zariadenie na manikúru: Vstup: DC 3,8 V Batéria: Ni-MH, 2,4 V 2x 600 mah ISTENIE A ÚDRŽBA Vypnite zariadenie na manikúru. Pred istením odpojte napájací adaptér od cestovného puzdra a napájací adaptér odpojte od elektrickej zásuvky. Cestovné puzdro a zariadenie na manikúru utrite pomocou jemnej, mierne navlhenej handriky. Dôkladne vysušte. Nepoužívajte drsné alebo chemické istiace prostriedky. Zariadenie nikdy neponárajte do vody. Príslušenstvo istite pravidelne pomocou kefky. Pred použitím ho nechajte vyschnú. Skladovanie Príslušenstvo a zariadenie na manikúru umiestnite do príslušných prieinkov vnútri cestovného puzdra. Napájací adaptér vložte do priestoru v spodnej asti cestovného puzdra. Puzdro skladujte na bezpenom a suchom mieste mimo dosahu detí. Ospravedlujeme sa za akékovek nepríjemnosti spôsobené menšími nepresnosami v tomto návode, ktoré mohli vzniknú následkom vylepšenia a vývoja produktu. Darty Plc UK: EC1N 6TE 10/ 02 /2014

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application

Více

REFERENCE: MTF4 CODIC:

REFERENCE: MTF4 CODIC: MARQUE: PROLINE REFERENCE: MTF4 CODIC: 3523551 MTF4 AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre

Více

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47 DE LADEGERÄT LP PLUS BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 GB MAIN UNIT LP PLUS OPERATION AND SAFETY NOTES 19 FR UNITÉ PRINCIPALE LP PLUS INSTRUCTIONS D UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 33 IT UNITÀ

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare

Více

TCO REFERENCE: CM1 CODIC:

TCO REFERENCE: CM1 CODIC: TCO MARQUE: OKOIA REFERENCE: CODIC: 44872 MANUEL D' Input: 0-0 VAC 50/60HZ 0.3A MAX Never use the r to the heart region of persons fitted with a pacemaker. Always consult a doctor before using the r on

Více

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit EDK8DGFCxxxx.O=I Ä.O=Iä L-force Drives Montážní návod 800 motec E8DGFCxxxx Komunikační modul Communication unit 0 0.7 kw 7.kW E8DG0a E8DG0b EDK8DGFCxxxx CS.0 V Warnings! Operation of this equipment requires

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

0-10 V Interface AM 4

0-10 V Interface AM 4 Montage instructie Assembly instructions Instructions de montage Návod k montáži 0-10 V Interface AM 4 Bergen Master Line 0-10 V Interface Montage instructie voor 0-10 V interface Fitting instruction for

Více

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20 Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis

Více

RCM2000TL KERAMICKÝ OHŘÍVAČ ORIGINÁLNÍ NÁVOD

RCM2000TL KERAMICKÝ OHŘÍVAČ ORIGINÁLNÍ NÁVOD RCM2000TL 220-240V~ 50Hz 2000W CZ KERAMICKÝ OHŘÍVAČ ORIGINÁLNÍ NÁVOD S11 M05 Y2016 1 CZ KERAMICKÝ OHŘÍVAČ Ujistěte se, že přívod vzduchu a výstupní otvory nejsou blokovány. Aby se zabránilo jakémukoli

Více

5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM

5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM IN 257462 M 5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM Návod na použitie PRED POUŽITÍM MODELU E-1360 SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ Použitie diaľkového

Více

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

[KLICK] GB Instruction Manual POWERLINE 4 LIGHT FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the POWERLINE 4 LIGHT charger. These operating instructions will help you to get the best from your charger.

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

SPECIFICATION FOR ALDER LED

SPECIFICATION FOR ALDER LED SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

Bezdrôtová nabíjačka K7

Bezdrôtová nabíjačka K7 Bezdrôtová nabíjačka K7 kompatibilné UŽÍVATEĽSKÝ MANUÁL 1 Úvod Ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred prvým použitím si pre Vašu pozornosť, prosím pozorne prečítajte tento manuál. Prosíme Vás o

Více

Amp1.

Amp1. Amp1 www.evolveo.com Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybral produkt EVOLVEO Amp 1. Adaptér: DC 5 V 550 ma AC 220-240 V Funkce zesilovače: Zesílení přijímaného signálu až o 20dB pro všechny pasivní

Více

Get started Začínáme Začíname

Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included AA batteries before proceeding with the installation. Před zahájením instalace vložte přiložené baterie AA. Pred začatím

Více

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21 Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO

POWLI Fig. A Copyright 2014 VARO POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com LED BATERKA 1,5 W POWLI421 POWLI421 SK 1 POPIS (OBR. A) 1. Otočná hlava 2. Hlavný vypínač

Více

Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016

Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016 Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím, oboznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte

Více

CZ EN SK U-Smart. WiFi Plug Mini

CZ EN SK U-Smart. WiFi Plug Mini CZ EN SK U-Smart WiFi Plug Mini U-Smart / Android & ios CZ Vytvořte si účet EN Create an account SK Vytvorte si účet U-Smart WiFi Plug Mini CZ Klikněte na +. Klikněte na U-Smart WiFi Plug Mini. EN Click

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.

Více

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

CZ EN SK. U-Smart. WiFi Desk Lamp

CZ EN SK. U-Smart. WiFi Desk Lamp CZ EN SK U-Smart WiFi Desk Lamp U-Smart WiFi Desk Lamp CZ časovač EN timer SK časovač CZ tlačítko M EN M button SK tlačidlo M CZ tlačítko ON/OFF EN ON/OFF button SK tlačidlo ON/OFF CZ Kliknutím na tlačítko

Více

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze Plantronics Explorer 50 Návod k obsluze Obsah Vítejte 3 Obsah balení 4 Přehled náhlavní soupravy 5 Buďte opatrní 5 Pair and Charge 6 Get Paired 6 Activate pair mode 6 Use two phones 6 Reconnect 6 Charge

Více

RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie

RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie RN-PNS Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40 Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie A Caution: Installation and maintenance can be performed by electricians

Více

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115* Návod k obsluze a montáži N631/R02 (06.08.14 ) Ecosun CH Sálavé panely do kostelních lavic 1. Použití Sálavé panely Ecosun CH jsou určeny k instalaci pod pevně připevněné kostelní lavice. Panely se instaluji

Více

KTL41 KETTLE BOUILLOIRE WATERKOKER HERVIDOR KONVICE KONVICA

KTL41 KETTLE BOUILLOIRE WATERKOKER HERVIDOR KONVICE KONVICA D nl ow de oa d m fro w w re e.b KONVICA or KONVICE nb WATERKOKER HERVIDOR de BOUILLOIRE an KETTLE.v w KTL41 WARNINGS This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for

Více

CM14 COFFEE MAKER CAFETIÈRE KOFFIEZETAPPARAAT CAFETERA KÁVOVAR KÁVOVAR

CM14 COFFEE MAKER CAFETIÈRE KOFFIEZETAPPARAAT CAFETERA KÁVOVAR KÁVOVAR D nl ow de oa d m fro w w re e.b KÁVOVAR or KÁVOVAR nb KOFFIEZETAPPARAAT CAFETERA de CAFETIÈRE an COFFEE MAKER.v w CM14 WARNINGS This appliance is intended for domestic household use only and should not

Více

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5 4 2 1 3 7 5 6 1 : Interrupteur marche / arrêt - Hlavní vypínač Zapnuto/Vypnuto L interrupteur principal de la S8 LAN TV permet la mise sous tension et l arrêt

Více

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky Lenovo A5000 Quick Start Guide v1.0 English/Česky English Read this guide carefully before using your smartphone. Learning more Getting support Electronic emission notices To learn more information about

Více

Lenovo A606. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

Lenovo A606. Quick Start Guide v1.0. English/Česky Lenovo A606 Quick Start Guide v1.0 English/Česky English Read this guide carefully before using your smartphone. Learning more Getting support Electronic emission notices To learn more information about

Více

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

HD203 2 IN 1 HANDSTICK ASPIRATEUR BALAI 2 EN 1 BEZEMSTOFZUIGER 2-IN-1 ASPIRADOR ESCOBA 2 EN 1 TYČOVÝ VYSAVAČ 2 V 1 TYČOVÝ VYSÁVAČ 2 V

HD203 2 IN 1 HANDSTICK ASPIRATEUR BALAI 2 EN 1 BEZEMSTOFZUIGER 2-IN-1 ASPIRADOR ESCOBA 2 EN 1 TYČOVÝ VYSAVAČ 2 V 1 TYČOVÝ VYSÁVAČ 2 V HD203 2 IN 1 HANDSTICK ASPIRATEUR BALAI 2 EN 1 BEZEMSTOFZUIGER 2-IN-1 ASPIRADOR ESCOBA 2 EN 1 TYČOVÝ VYSAVAČ 2 V 1 TYČOVÝ VYSÁVAČ 2 V 1 Catalogue Page English... EG-1 EG-11 French FR-1 FR-13 Netherlands.

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc

Více

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 OBSAH I. Hlavní součásti obuvnického stroje. II. Konstrukce III. Schéma elektrického zapojení IV. Instalace a uvedení do provozu V. Obsluha stroje VI.

Více

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 25/12. Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/

Číslo materiálu: VY 32 INOVACE 25/12. Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ Číslo materiálu: Název materiálu: Anatomy 2 - Senses Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.1486 Zpracoval: Jana Jourová Anatomy 2 - Senses 1. Before you watch the videos, try to answer the questions. How many

Více

Vaše uživatelský manuál BLAUPUNKT BT DRIVE FREE 211

Vaše uživatelský manuál BLAUPUNKT BT DRIVE FREE 211 Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro BLAUPUNKT BT DRIVE FREE 211. Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se BLAUPUNKT BT

Více

MCP-16RC, věž pro čištění vzduchu

MCP-16RC, věž pro čištění vzduchu Kompaktní filtrační jednotka s vložkami čištěnými pulsy stlačeného vzduchu. Věž pro čištění vzduchu MCP-16RC je kompaktní kazetový filtr pro decentralizované čištění ovdzuší. Znečištěný vzduch se ve spodní

Více

Rychlá nabíječka do auta AN420

Rychlá nabíječka do auta AN420 Uživatelská příručka Rychlá nabíječka do auta AN420 Obsah Úvod...3 Nabíjení bez starostí...3 Rychlá nabíječka do auta použití...4 Nabíjení zařízení...4 Právní informace...5 Declaration of Conformity for

Více

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. Czech Republic EDUCAnet Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. ACCESS TO MODERN TECHNOLOGIES Do modern technologies influence our behavior? Of course in positive and negative way as well Modern technologies

Více

Prosím, přečtěte si důkladně návod před použitím tohoto výrobku a dbejte všech obsažených pokynů!

Prosím, přečtěte si důkladně návod před použitím tohoto výrobku a dbejte všech obsažených pokynů! 1 Prosím, přečtěte si důkladně návod před použitím tohoto výrobku a dbejte všech obsažených pokynů! Děkujeme vám za zakoupení SP2000. Tato příručka pro uživatele obsahuje provozní pokyny pro solární dobíjecí

Více

Manikúra a pedikúra M 288. Návod k obsluze

Manikúra a pedikúra M 288. Návod k obsluze Manikúra a pedikúra M 288 CZ Návod k obsluze UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pozorně tento návod. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci, obsluhu a údržbu. Uschovejte tyto pokyny pro případ příštího použití.

Více

RACLETTE GRIL R-2740

RACLETTE GRIL R-2740 Návod na použitie RACLETTE GRIL R-2740 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte

Více

CBE25020 COUPE BORDURES TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D ORIGINE GRASS TRIMMER VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES

CBE25020 COUPE BORDURES TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D ORIGINE GRASS TRIMMER VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES CBE25020 FR COUPE BORDURES TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D ORIGINE NL GRASTRIMMER VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES GB GRASS TRIMMER ORIGINAL INSTRUCTIONS CZ STRUNOVÁ SEKAČKA ORIGINÁLNÍ NÁVOD S40 M10

Více

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně

Více

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení

Více

Uživatelská příručka. Quick Charger UCH10

Uživatelská příručka. Quick Charger UCH10 Uživatelská příručka Quick Charger UCH10 Obsah Úvod...3 Nabíjení bez starostí...3 Quick Charger použití...4 Nabíjení zařízení...4 Právní informace...5 Declaration of Conformity for UCH10...5 2 Úvod Nabíjení

Více

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013 Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika

Více

TechoLED H A N D B O O K

TechoLED H A N D B O O K TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových

Více

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription DŮLEŽITÉ: Pro objednání MAPS musíte být členem Microsoft Partner Programu na úrovni Registered Member. Postup registrace do Partnerského programu naleznete

Více

Downloaded from

Downloaded from Catalogue Language of introduction page English... EG-1 EG-6 French FR-7 FR-12 Dutch..NL-13 NL-17 Italy..IT-18 IT-22 Espa... ES-23 ES-27 Česko... CZ-28 CZ-32 Slovenskýjazyk/Slovenčina... SK-33 SK-37 WARNINGS

Více

TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE MONTÁŽ. Bezpečnostné upozornenie

TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE MONTÁŽ. Bezpečnostné upozornenie TOALETNÝ STOLÍK NÁVOD NA POUŽÍVANIE SK Ďakujeme Vám za zakúpenie tohto výrobku. Prosím, prečítajte si pozorne tento návod a dodržujte uvedené inštrukcie. Vkladanie batérií 2x AA 1.5V batéria 2x AA 1.5V

Více

[1] [2] GB Quick instruction:

[1] [2] GB Quick instruction: ALCT 6/24-10 D GB [1] GB Quick instruction: schalten s über MODE Taste TEMPERATURE Modus r 3 Sek. gedrückt halten. nn die Batterie tiefentladen ist leuchtet die 100% LED 1. Connect the croc clips ensuring

Více

PET ACTIVITY TRACKER USER MANUAL UŽIVATELSKÝ MANUÁL. Bedienungsanleitung * Mode d emploi * Manuale dell Utente Manual do Usuário * Manual * Käyttöohje

PET ACTIVITY TRACKER USER MANUAL UŽIVATELSKÝ MANUÁL. Bedienungsanleitung * Mode d emploi * Manuale dell Utente Manual do Usuário * Manual * Käyttöohje PET ACTIVITY TRACKER USER MANUAL UŽIVATELSKÝ MANUÁL Bedienungsanleitung * Mode d emploi * Manuale dell Utente Manual do Usuário * Manual * Käyttöohje Tractive MOTION Tractive Activity MOTION tracker pro

Více

Návod k používání Návod k používaniu

Návod k používání Návod k používaniu Návod k používání Návod k používaniu ASV 12 EA ASV 14 EA Varování: před použitím nástroje si prosím pozorně přečtěte následující instrukce Varovanie: pred použitím nástroja si prosím pozorne prečítajte

Více

2 Legee-668-manual-CZ-SK_kr.indd 2 10/30/2017 2:00:14 PM

2 Legee-668-manual-CZ-SK_kr.indd 2 10/30/2017 2:00:14 PM Legee-668-manual-CZ-SK_kr.indd 1 10/30/2017 2:00:13 PM 2 Legee-668-manual-CZ-SK_kr.indd 2 10/30/2017 2:00:14 PM 3 Legee-668-manual-CZ-SK_kr.indd 3 10/30/2017 2:00:15 PM 4 Legee-668-manual-CZ-SK_kr.indd

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges 3 RIMINI Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ

Více

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly. Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex

Více

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com 1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT

Více

WL-5480USB. Quick Setup Guide

WL-5480USB. Quick Setup Guide Quick Setup Guide 1 Czech 7 Install Utility Software Note1: Before installing the utility software, DO NOT inserts the into your computer. If the adapter is inserted already, Windows will detect the adapter

Více

Get Started Začínáme Začíname

Get Started Začínáme Začíname Get Started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included ½ AA battery and place Eve Door & Window so that the areas marked with dots are facing each other. Use the included spacers

Více

Plantronics Explorer 10. Návod k obsluze

Plantronics Explorer 10. Návod k obsluze Plantronics Explorer 10 Návod k obsluze Obsah Vítejte 3 Obsah balení 4 Přehled náhlavní soupravy 5 Buďte opatrní 5 Pair and Charge 6 Get Paired 6 Activate pair mode 6 Use two phones 6 Reconnect 6 Charge

Více

POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE

POKOJOVÁ ANTÉNA NÁVOD K OBSLUZE POKOJOVÁ ANTÉNA ANT 607 I NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.

Více

Výměna za variantu s přenosným termostatem.

Výměna za variantu s přenosným termostatem. Výměna za variantu s přenosným termostatem. Videoprůvodce instalací a seznam kompa bilních kotlů najdete zde: h ps://www.netatmo.com/video VAROVÁNÍ Varování! Před instalací si velmi pozorně přečtěte následující

Více

Downloaded from

Downloaded from Catalogue Language of introduction Page English ----------------------------------------- GB1-GB4 French ------------------------------------------- FR5-FR9 Dutch -----------------------------------------

Více

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0229 Šablona: III/2 č. materiálu: VY_32_INOVACE_126 Jméno autora: Třída/ročník: Mgr. Anna Fekiačová

Více

POWLI424 1 2 4 3 9 5 6 7 8 Fig A Copyright 2014 VARO www.varo.com

POWLI424 1 2 4 3 9 5 6 7 8 Fig A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI424 1 2 4 3 9 6 5 7 8 Fig A Copyright 2014 VARO www.varo.com SKLÁDACÍ LED, NABÍJECÍ PRACOVNÍ SVÍTILNA POWLI424 UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte si v zájmu své vlastní bezpečnosti

Více

EX 252. eduard F-16C Block 25 Fighting Falcon 1/48. Tamiya. scale 1/48 KIT R10, R11 J11 INTERIOR COLOR BARVA INTERIÉRU RUBBER COLOR BARVA GUMY MASCOL

EX 252. eduard F-16C Block 25 Fighting Falcon 1/48. Tamiya. scale 1/48 KIT R10, R11 J11 INTERIOR COLOR BARVA INTERIÉRU RUBBER COLOR BARVA GUMY MASCOL 1/2 EX 252 eduard F-16C Block 25 Fighting Falcon 1/48 EX 252 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Tamiya scale 1/48 KIT R10, R11 J11 R9 LIQUID MASK MASCOL 1.) 2.) N2 3.) INTERIOR

Více

Návod pro vestavbu a montáž Štěrbinový filtr McClean Strana 2-5. Assembly & Installation Instructions Slotted filter McClean Page 6-9

Návod pro vestavbu a montáž Štěrbinový filtr McClean Strana 2-5. Assembly & Installation Instructions Slotted filter McClean Page 6-9 Návod pro vestavbu a montáž Štěrbinový filtr Mclean Strana 2-5 ssembly & Installation Instructions Slotted filter Mclean Page 6-9 1 / 12 ůležité pokyny Následování a respektování pokynů obsažených v této

Více

LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53

LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53 LED catalog/katalog OBSAH / CONTENT 3 LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53 5 HIGH POWER LED 230V GU10 7 HIGH POWER LED 230V E14, E27 9 HIGH POWER LED 230V E27 11. HIGH POWER LED 230V GU10, E27 13. LED STANDARD

Více

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio 70336 19.10.2016 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 Vergleichen

Více

MARQUE: CANDY REFERENCE: CI 640 CB CODIC:

MARQUE: CANDY REFERENCE: CI 640 CB CODIC: MARQUE: CANDY REFERENCE: CI 640 CB CODIC: 4308867 NOTICE Instruction Manual For Induction Hob Table De Cuisson Induction Návod k použití pro indukní varnou desku Brugervejledning til induktionskogetop

Více

11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45

Více

2N Lift8 Audio unit machine room

2N Lift8 Audio unit machine room 2N Lift8 Audio unit machine room Brief Manual Version 3.0.0 www.2n.cz The machine room audio unit is intended for installation in the machine room or as an intercom solution located in the reception.

Více

VG 200 Stolní gril. Návod k použití

VG 200 Stolní gril. Návod k použití VG 200 Stolní gril CZ Návod k použití Všeobecné Tento spotřebič je určený pro soukromé použití, nikoliv na komerční účely. Přečtěte si tento návod pozorně před použitím a odložte si jej na bezpečném místě.

Více

Wireless Charging Plate WCH10

Wireless Charging Plate WCH10 Uživatelská příručka Wireless Charging Plate WCH10 Obsah Úvod...3 Nabíjení bez starostí...3 Použití bezdrátové nabíjecí podložky...4 Nabíjení zařízení...4 Stavy indikátoru oznámení...4 Právní informace...5

Více

EX 316. Tornado ADV 1/48 LIQUID MASK D29 D29 R1 R2 1.) 3.) 2.) The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hobby Boss scale 1/48 KIT

EX 316. Tornado ADV 1/48 LIQUID MASK D29 D29 R1 R2 1.) 3.) 2.) The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hobby Boss scale 1/48 KIT 1/1 eduard EX 16 Tornado ADV 1/48 EX 16 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hobby Boss scale 1/48 KIT D8 D8 D4 D29 D29 D4 D D 1.) R2 R1 2.) LIQUID MASK.) R1 R2 EDUARD M.A. 2010 Made

Více

B-17 Flying Fortress landing flaps

B-17 Flying Fortress landing flaps 1/2 72 458 B-17 Flying Fortress landing flaps 1/72 scale detail set for Academy kits sada detailů pro modely 1/72 Academy eduard 72 458 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT

Více

JX 075. P-47D-25 Thunderbolt 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the. eduard. Trumpeter scale 1/32 KIT X14 1/1 JX 075

JX 075. P-47D-25 Thunderbolt 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the. eduard. Trumpeter scale 1/32 KIT X14 1/1 JX 075 1/1 JX 075 eduard JX 075 P-47D-25 Thunderbolt 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT 3x X14 6x X6 Z3 LIQUID MASK Z4 EDUARD M.A. 2008 Made in Czech Republic

Více

Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině

Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině Autor: Mgr. Jiří Bureš, Ph.D. Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace Ročník: 6. (4.

Více

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03 Autor: Růžena Krupičková Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu: Zkvalitnění ICT ve slušovské škole Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2400

Více

F-4N S.A. D22. ball pen 4. Film FILL TMELIT ORIGINAL KIT PARTS PÙVODNÍ DÍLY STAVEBNICE PARTS TO BE REMOVED DÍLY K ODSTRANÌNÍ

F-4N S.A. D22. ball pen 4. Film FILL TMELIT ORIGINAL KIT PARTS PÙVODNÍ DÍLY STAVEBNICE PARTS TO BE REMOVED DÍLY K ODSTRANÌNÍ /5 F-4N S.A. /48 scale detail set for Hasegawa kit sada detailù pro model /48 Hasegawa 49 54 eduard 49 54 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT PØED SLEPENÍM SYMETRICAL

Více

Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH.

Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH. Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH. Connection of econet300 internet module to ecomax 810P3-L TOUCH Controller. Prosím ověřte verzi softwaru vašeho modulu ecomax.

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

LED vestavná svítidla. LED vstavané svietidlá LED built-in lights

LED vestavná svítidla. LED vstavané svietidlá LED built-in lights 13 LED vestavná svítidla LED vstavané svietidlá LED built-in lights 122 Základní: toledo-1.png Aplikační: toledo-2.png TOLEDO - sada LED svítidel Obj. číslo Název položky V W Barva CCT (K) Φ (lm) Ef d

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates

Více

Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE

Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Čtěte prosím pozorně informace uvedené v tomto návodu, který obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou montáž, použití a údržbu jednotky. Uchovávejte

Více

Mobilní počítač Dolphin TM 6100. Stručný návod k použití

Mobilní počítač Dolphin TM 6100. Stručný návod k použití Mobilní počítač Dolphin TM 6100 Stručný návod k použití Mobilní počítač Dolphin 6100 Pro začátek Ověřte si, že balení obsahuje následující položky: Mobilní počítač Dolphin 6100 (terminál) Hlavní bateriový

Více