Návod k obsluze CZ 1
|
|
- Milada Marešová
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Návod k obsluze
2 Návod k obsluze CZ 1
3 2
4 Vítejte mezi fanoušky značky Ducati! Jsme velmi potěšeni tím, že jste si zvolili motocykl Ducati. Doufáme, že budete svůj nový motocykl Ducati využívat jak k dlouhým vyjížďkám, tak ke každodenním krátkým jízdám. Společnost Ducati Motor Holding S.p.A. Vám přeje, aby Vaše jízdy byly bez nejmenších komplikací. Neustále se snažíme vylepšovat naše servisní služby. Z toho důvodu Vám doporučujeme, abyste přesně dodržovali všechna upozornění uvedená v této příručce, zvláště pak doporučení při záběhu motocyklu. Jen tak Vám motocykl Ducati poskytne nezapomenutelné prožitky z jízdy. Pokud budete potřebovat provést jakékoliv servisní práce či pouze poradit, obraťte se na autorizovaný servis. Pokud budete potřebovat radu nebo vyřešit nějaký problém, naše společnost poskytuje všem vlastníkům a fanouškům značky Ducati informační servis. Přejeme Vám příjemnou jízdu! POZNÁMKA Společnost Ducati Motor Holding S.p.A. nenese žádnou zodpovědnost za chyby, které by se mohly vyskytnout při přípravě tohoto návodu. Všechny zde uvedené informace jsou platné v době tisku příručky. Společnost Ducati Motor Holding S.p.A. si vyhrazuje právo provádět jakékoliv změny v důsledku neustálého vývoje produktů. Nejen pro vaši osobní bezpečnost, ale také pro udržení platnosti záruky, spolehlivosti a hodnoty vašeho motocyklu, používejte pouze originální náhradní díly Ducati. VAROVÁNÍ Tento manuál je nedílnou součástí motocyklu; pokud budete motocykl prodávat, musíte novému majiteli předat i tuto příručku. CZ 3
5 Obsah Obecné informace 7 Záruka 7 Symboly 7 Užitečné informace pro bezpečnou jízdu 8 Přeprava zavazadel (maximální zatížení) 9 Identifikační údaje 10 Přístrojový panel (přístroje) 11 Přístrojový panel na řídítkách 12 Funkce LCD displeje 14 Rychloměr 15 Otáčkoměr (RPM) 16 Hodiny 17 Ukazatel teploty chladicí kapaliny 18 Podsvícení displeje (automatické nastavení) 19 Přístrojový panel na palivové nádrži 19 TFT displej - nastavení parametrů 21 Ukazatel celkově ujeté vzdálenosti: Celkové počítadlo kilometrů 23 TRIP 1 (denní počítadlo km) 24 4 TRIP 2 (denní počítadlo km) 25 Vzdálenost ujetá na rezervu paliva: TRIP FUEL 25 Ukazatel CONS. AVG - Průměrná spotřeba paliva 26 Ukazatel CONS. - Aktuální spotřeba paliva 26 Ukazatel SPEED AVG - Průměrná rychlost 27 Ukazatel TRIPTIME - Doba jízdy 27 Ukazatel AIR - Teplota vzduchu 28 Ukazatel zařazeného převodového stupně 29 Ukazatel jízdního režimu 30 Kontrolka zapnutí/vypnutí stopek (LAP) 31 Funkce jízdní režim (změna jízdního stylu) 32 Ukazatel servisních kontrol 34 Tabulka plánované údržby 34 Kilometry zbývající do servisní prohlídky 36 Upozornění na dosažení intervalu servisní prohlídky 38 Ukazatel výstrah (Varování/Hlášení) 40 Nízké napětí akumulátoru 41 Deaktivace kontroly trakce (DTC) 41 Dálkový klíč (HF) nerozpoznán 42 Nízké napětí baterie dálkového klíče (HF) 42 Vysoká teplota chladicí kapaliny 43 Chyba při odemykání řízení - řízení stále zamčeno 43 Diagnostika přístrojového panelu 44 Nabídka nastavení 48 Úprava jízdního režimu 50 Nastavení kontroly trakce (DTC) 52 Nastavení režimu pro výkon motoru (ENGINE) 56 Obnovení továrního nastavení Ducati (DEFAULT) 58 Zapnutí/vypnutí druhé nabídky (Menu 2) 59 Nastavení podsvícení displeje na palivové nádrži (DASHBOARD 1) 62 Nastavení podsvícení displeje na řídítkách
6 (DASHBOARD 2) 64 Digitální otáčkoměr 66 Zapnutí/vypnutí stopek (LAP) 68 Zaznamenání času naměřeného stopkami (LAP) 70 Zobrazení uložených záznamů LAP 72 Smazání uložených záznamů LAP 74 Ukazatel napětí akumulátoru (BATTERY) 76 Nastavení hodin 78 Změna měrných jednotek 80 Vypnutí systému ABS 84 Imobilizér 86 Klíče 86 Výměna baterie v klíči 88 Náhradní klíče 91 Postup pro deaktivaci imobilizéru 92 Ovládání světel 96 Ovládací prvky 99 Umístění ovládacích prvků 99 Systém dálkového ovládání 100 Spínače na levé straně řídítek 110 Páčka spojky 111 Spínače na pravé straně řídítek 112 Otočná rukojeť plynu 113 Páčka přední brzdy 113 Pedál zadní brzdy 114 Řadicí páka 114 Nastavení polohy řadicí páky a pedálu zadní brzdy 115 Hlavní součásti 117 Umístění na motocyklu 117 Uzávěr palivové nádrže 118 Zámek sedla 119 Boční stojánek 122 Madlo spolujezdce 123 Nastavení předního odpružení 124 Nastavení zadního odpružení 126 Pokyny pro obsluhu 129 Doporučení pro záběh 129 Kontroly před jízdou 131 Spuštění/vypnutí motoru 133 Rozjezd 135 Brzdění 135 Zastavení motocyklu 137 Parkování 137 Čerpání paliva 140 Sada nářadí a příslušenství 141 Úkony hlavní údržby 142 Výměna vzduchového filtru 142 Kontrola a doplnění chladicí kapaliny 142 Kontrola hladiny brzdové kapaliny a kapaliny spojky 143 Kontrola brzdových destiček z hlediska opotřebení 145 Mazání lanek a čepů 146 Seřízení vůle otočné rukojeti plynu 147 Dobíjení akumulátoru CZ
7 Dobíjení a údržba akumulátoru během zimního odstavení 155 Kontrola napnutí řetězu 156 Mazání řetězu 157 Výměna žárovky dálkového a potkávacího světla 158 Nastavení sklonu světlometu 159 Nastavení zpětných zrcátek 161 Bezdušové pneumatiky 162 Kontrola hladiny motorového oleje 164 Čištění a výměna zapalovacích svíček 165 Mytí motocyklu 166 Dlouhodobé odstavení motocyklu 167 Důležité poznámky 167 Tabulka plánované údržby 168 Úkony prováděné autorizovaným dealerem 168 Úkony prováděné autorizovaným dealerem 170 Úkony prováděné majitelem motocyklu 171 Převodovka 177 Rám 178 Kola 178 Pneumatiky 178 Odpružení 178 Výfukový systém 179 Schéma barev 179 Elektrická soustava 179 Přehled termínů plánované údržby 185 Verze určená pouze pro Spojené státy americké 186 Záznamy o pravidelné údržbě 196 Technické údaje 172 Celkové rozměry (mm) 172 Hmotnosti 172 Motor 174 Rozvodový systém 174 Údaje o výkonu 175 Zapalovací svíčky 175 Palivový systém 175 Brzdy 176 6
8 Všeobecné údaje Záruka Ve Vašem vlastním zájmu a pro zajištění spolehlivého chodu motocyklu Vám doporučujeme, abyste odborné servisní práce nechávali provádět v autorizovaném servisu Ducati. Náš odborně školený servisní personál má vhodné nástroje pro kvalitní provedení servisních činností a používá pouze originální náhradní díly Ducati, které jsou jako jediné zárukou plné zaměnitelnosti pro plynulý běh stroje a jeho dlouhou životnost. Všechny motocykly Ducati jsou dodávány se Záruční knížkou. Záruka se však nevztahuje na motocykly používané pro závodní účely. Během záruční doby nesmíte sami žádnou část motocyklu upravovat nebo ji nahrazovat jiným než originálním dílem Ducati, jinak bude záruka automaticky ukončena. Použité symboly Firma Ducati Motor Holding S.p.A. Vám doporučuje, abyste si tuto příručku pečlivě přečetli. Pokud máte v některých ohledech pochybnosti, kontaktujte autorizovaného prodejce nebo autorizovaný servis Ducati. Informace uvedené v tomto manuálu budou užitečnou pomůckou na Vašich cestách - a společnost Ducati Motor Holding S.p.A. Vám přeje klidnou a příjemnou jízdu - a bude se snažit pomoci Vám udržet motocykl po dlouhou dobu ve výborném stavu. V tomto návodu jsou i zvláštní upozornění: Varování Pokud nebudete dodržovat pokyny uvedené v této příručce, vystavujete se riziku vážného zranění, případně i smrti. Důležité Možnost poškození motocyklu a/nebo jeho komponentů. Poznámka Další informace o prováděném úkonu. Termíny VPRAVO a VLEVO se vztahují na pohled ze sedla jezdce. 7 CZ
9 Užitečné informace pro bezpečnou jízdu Varování Před jízdou na motocyklu si přečtěte tuto kapitolu. Mnoho dopravních nehod vzniká většinou v důsledku nezkušenosti jezdce. Než vyjedete, ujistěte se, že s sebou máte řidičský průkaz; bez něho nejste oprávněni motocykl řídit. Motocykl nepůjčujte nezkušeným jezdcům nebo osobám bez řidičského oprávnění. Jak řidič, tak i spolujezdec, musí mít vždy nasazenu ochrannou přilbu. Při jízdě mějte na sobě vhodné oblečení a doplňky, které nesmí být volné, aby nemohlo dojít k jejich zachycení do ovládacích prvků či k případnému omezení viditelnosti řidiče. Motocykl nikdy nestartujte v uzavřené místnosti. Výfukové plyny jsou jedovaté a při jejich vdechování může během krátké doby dojít ke ztrátě vědomí či smrti přítomných osob. Při jízdě musí mít řidič i spolujezdec nohy na stupačkách. Abyste byli připraveni na náhlé manévry (např. prudké brzdění, změna směru či špatný povrch vozovky), vždy držte řídítka pevně oběma rukama. Spolujezdec by se měl za jízdy VŽDY držet oběma rukama příslušných madel u sedla. Podrobné informace o zadním madle naleznete v části Madlo spolujezdce na straně 123. Při jízdě vždy dodržujte dopravní předpisy a místní omezení dané země. VŽDY dodržujte předepsané rychlostní limity. VŽDY však přizpůsobte rychlost jízdy dopravní situaci a stavu vozovky. VŽDY včas signalizujte svůj záměr odbočit nebo změnit jízdní pruh. Při jízdě dejte pozor, aby Vás ostatní účastníci dopravního provozu dobře viděli a nepředjíždějte na nepřehledných místech. Při jízdě buďte vždy velmi opatrní, zvláště na křižovatkách nebo v blízkosti sjezdů na soukromé cesty či parkoviště. Při čerpání paliva VŽDY vypněte motor. Buďte velmi opatrní, abyste nerozlili palivo na motor nebo na výfukové potrubí. Při tankování nikdy nekuřte. Při čerpání paliva může dojít ke vdechování jedovatých výparů z benzínu. Pokud dojde k potřísnění kůže nebo oděvu benzínem, okamžitě omyjte zasažené místo mýdlem a vodou a převlékněte se. Pokud od motocyklu odcházíte, vždy vyjměte klíček ze spínací skříňky. Motor, výfukové potrubí a tlumič výfuku zůstávají ještě dlouhou dobu horké. Varování Koncovka výfuku může být horká i po vypnutí motoru; dejte proto pozor, abyste se žádnou částí těla nedotkli výfukové soustavy a neparkujte motocykl nad hořlavým materiálem (dřevo, listí, atd.). Zaparkujte motocykl na bezpečném místě, aby Vám ho nikdo neshodil a použijte boční stojánek. Nikdy neparkujte motocykl na nezpevněném nebo měkkém povrchu -motocykl by mohl spadnout. 8
10 Přeprava zavazadel (maximální zatížení) Tento motocykl je konstruován pro bezpečné jízdy na dlouhé vzdálenosti s maximálním zatížením. Rozdělení hmotnosti zavazadel je důležité pro zajištění bezpečnosti při jízdě a zamezení vzniku problémů při náhlých manévrech nebo při jízdě po nezpevněné cestě. Varování Nepřesahujte maximální povolené zatížení motocyklu a přečtěte si pečlivě informace o zatížitelnosti. Informace o maximální nosnosti Celková hmotnost motocyklu, včetně provozních náplní, jezdce, spolujezdce, zavazadel a dalšího příslušenství, by neměla překročit: 400 kg. Důležité Zavazadla nebo těžké příslušenství se snažte umístit co nejníže a co nejblíže ke středu motocyklu. Zavazadla vždy připevněte do odpovídajících bodů co nejpevněji. Nesprávně zajištěná zavazadla negativně ovlivňují stabilitu motocyklu. Nikdy nepřipevňujte rozměrné nebo těžké předměty na řidítka nebo na přední blatník - byla by negativně ovlivněna stabilita motocyklu, což by znamenalo velké riziko. Nikdy neumisťujte předměty, které potřebujete převážet, do otvorů v rámu, protože by mohly překážet pohyblivým částem motocyklu. Pokud je motocykl vybaven bočními kufry (lze zakoupit v prodejní síti Ducati), rozdělujte zavazadla a další vybavení na základě jejich hmotnosti rovnoměrně do obou kufrů. Zamkněte oba boční kufry vhodným zámkem. Zkontrolujte, zda jsou pneumatiky nahuštěné na správný tlak (viz str. 162) a zda jsou v dobrém technickém stavu. CZ 9
11 Identifikační údaje Všechny motocykly Ducati mají dvě identifikační čísla: číslo rámu (obr. 1) a číslo motoru (obr. 2). Číslo rámu Číslo motoru POZNÁMKA Tato čísla slouží pro identifikaci modelu motocyklu a je třeba je vždy uvést při objednávání náhradních dílů. obr. 1 obr. 2 10
12 Přístrojový panel (přístroje) 1 CZ Tento motocykl je vybaven dvěma přístrojovými panely: LCD displejem (1, obr. 3), který je umístěn na řídítkách a zobrazuje klíčové údaje (rychlost, ot./min., teplotu chladicí kapaliny a hodiny), a barevný TFT displej (2, obr. 3), který se nachází na krytu palivové nádrže a zobrazuje informace o jízdě (nastavení jízdního stylu, celkové počítadlo km, spotřeba paliva, průměrná rychlost atd.) a menu pro aktivaci a nastavení různých funkcí. 2 obr. 3 11
13 Přístrojový panel na řídítkách 1) LCD. 2) KONTROLKA NEUTRÁLU N (ZELENÁ). Kontrolka se rozsvítí, pokud je zařazen neutrál. 3) KONTROLKA DÁLKOVÉHO SVĚTLA (MODRÁ). Rozsvítí se, pokud je zapnuto dálkové světlo. 4) KONTROLKA TLAKU MOTOROVÉHO OLEJE (ČERVENÁ). Rozsvítí se, pokud je tlak motorového oleje nízký. Rozsvítí se po zapnutí zapalování, ale několik vteřin po nastartování motoru by měla zhasnout. Může se také na okamžik rozsvítit, když je motor horký, ale po zvýšení otáček by měla zhasnout. Důležité Pokud kontrolka (4) zůstane svítit, okamžitě vypněte motor, jinak může dojít k jeho vážnému poškození obr. 4 5) VÝSTRAŽNÁ KONTROLKA REZERVY PALIVA (ŽLUTÁ). Rozsvítí se, pokud v nádrži zbývají přibližně 4 litry paliva. 6) KONTROLKA SMĚROVÝCH SVĚTEL (ZELENÁ). Rozsvítí se a bliká, pokud jsou zapnuta směrová světla. 7) EOBD - DIAGNOSTIKA MOTORU/VOZIDLA (ŽLUTÁ). Rozsvítí se v případě, že dojde k závadě na motoru a/ nebo vozidle a v některých situacích pak zablokuje motor. 12
14 8) Kontrolka omezovače otáček Over rev /kontrolka trakce DTC (ČERVENÁ) (obr. 4): Bez omezovače 1. stupeň - otáčky zbývající do dosažení limitu (*) Omezovač otáček (omezovač zasahuje z důvodu přetáčení motoru) (*) Kontrolka přetočení motoru Nesvítí Svítí Bliká (*) v závislosti na konkrétním modelu má každá řídící jednotka jiné nastavení limitů pro omezovač otáček. Bez zásahu Zásah DTC Kontrolka zásahu DTC Nesvítí Bliká Poznámka Jestliže by se ve stejném okamžiku rozsvítila kontrolka DTC a kontrolka omezovače otáček, řídící panel dá přednost kontrolce omezovače otáček. 9) KONTROLKA ABS (ŽLUTÁ) (obr. 4). Pokud je systém ABS vypnutý nebo není funkční, tato kontrolka se rozsvítí. Motor neběží / rychlost pod 5 km/h Nesvítí Bliká Svítí stále - Systém ABS byl vypnut prostřednictvím nabídky ABS ABS je zapnuto, ale ještě nepracuje Motor běží / rychlost pod 5 km/h Nesvítí Bliká Svítí stále - Systém ABS byl vypnut prostřednictvím nabídky ABS ABS je zapnuto, ale ještě nepracuje Motor běží / rychlost nad 5 km/h Nesvítí Nesvítí Svítí stále ABS je zapnuto a pracuje Systém ABS byl vypnut prostřednictvím nabídky ABS Systém ABS byl vypnut a nepracuje z důvodu závady CZ 13
15 Funkce LCD displeje 1) RYCHLOMĚR. Ukazuje rychlost jízdy. 2) OTÁČKOMĚR. Zobrazuje otáčky motoru za minutu. 3) HODINY. 4) UKAZATEL TEPLOTY CHLADICÍ KAPALINY. Zobrazuje teplotu chladicí kapaliny Důležité Pokud teplota překročí maximální doporučenou hodnotu, nepokračujte v jízdě, jinak by mohlo dojít k poškození motoru. 2 obr. 5 14
16 Rychloměr Tato funkce ukazuje rychlost vozidla (km/h nebo mph v závislosti na zvoleném měrném systému). Přístrojový panel dostává informace o aktuální rychlosti a zobrazuje tuto hodnotu navýšenou o 5%. Maximální zobrazovaná hodnota rychlosti je 299 km/h (186 mph). Po překročení rychlosti 299 km/h (186 mph) se zobrazí pouze řada čárek (neblikají). CZ obr. 6 obr. 7 15
17 Otáčkoměr (RPM) Tato funkce zobrazuje otáčky motoru. Přístrojový panel zobrazuje na displeji získanou informaci o otáčkách motoru. Otáčky (ot./min.) jsou zobrazovány zleva postupně přibývajícími segmenty. obr. 8 16
18 Hodiny Tato funkce ukazuje čas. Čas je zobrazen následovně: AM od 0:00 do 11:59 PM od 12:00 do 11:59 Pokud je náhle přerušen přívod el. energie z akumulátoru, jsou po jeho obnovení a příštím zapnutí zapalování vynulovány hodiny (zobrazí se čas 0:00 ). CZ obr. 9 17
19 Ukazatel teploty chladicí kapaliny Tato funkce zobrazuje teplotu chladicí kapaliny. Můžete si vybrat jednotky, ve kterých se bude teplota zobrazovat ( C nebo F) Zobrazování je následující: - pokud je teplota mezi -39 C a +39 C, pak se na přístrojovém panelu zobrazí blikající hlášení LO ; - teplota mezi +40 C a +120 C se zobrazí na přístrojovém panelu coby číselná hodnota; - pokud je teplota +121 C a vyšší, pak se na přístrojovém panelu se zobrazí blikající hlášení HI. C STEADY READING STEADY READING FLASHING DATUM STEADY READING Poznámka Pokud se čidlo teploty porouchá, objeví se na displeji série blikajících čárek ( ) a rozsvítí se výstražná kontrolka -EOBD diagnostiky motoru/vozidla (7, obr. 4). F FLASHING DATUM STEADY READING Engine Diagnosis STEADY READING STEADY READING FLASHING DATUM FLASHING DATUM Engine Diagnosis obr
20 Podsvícení displeje (automatické nastavení) Podsvícení přístrojového panelu se mění automaticky v závislosti na okolních světelných podmínkách. Pokud čidlo zaznamená slabé osvětlení (noc), přepne se do režimu s černým pozadím; a naopak pokud osvětlení vyhodnotí jako dostatečné (den), přepne se do režimu s bílým pozadím. Nicméně je možné přizpůsobit tuto funkci Vašim vlastním požadavkům a na základě pokynů pro nastavení podsvícení přístrojového panelu 1 BACK LIGHT -DASHBOARD 1 (viz str. 62) lze zvolit jeden ze zmiňovaných režimů, NIGHT (noc) nebo DAY (den) jako trvalé nastavení (nebo přepnout zpět do režimu AUTO). CZ Přístrojový panel na palivové nádrži 1) Menu 1 (TOT, TRIP1, TRIP2, TRIP FUEL). 2) Menu 2 (CONS.AVG., CONS., SPEED AVG, AIR a TRIPTIME), pokud jsou tyto funkce aktivní. 3) Ukazatel zařazeného převodového stupně/neutrálu. 4) Tento symbol se vztahuje k funkci výše uvedené nabídky Menu 1. 5) Ukazatel nastavení motoru pro aktuálně zvolený jízdní režim. 6) Aktuálně zvolený jízdní režim (jízdní styl). 7) Ukazatel intervenčního stupně DTC (systém kontroly trakce) aktuálně zvoleného jízdního režimu. 8) Tento symbol se vztahuje k funkci výše uvedené nabídky Menu HIGH TOT SPORT 3 03 DTC TOT CONS.AVG GEAR KM/L obr
21 9) OVLÁDACÍ TLAČÍTKO (obr. 12). CZ Pokud je toto tlačítko v poloze, slouží pro zobrazení a nastavení parametrů přístrojového panelu. 10) OVLÁDACÍ SPÍNAČ (obr. 12). Pokud je tento spínač v poloze, slouží pro nastavení parametrů přístrojové desky. 11) TLAČÍTKO SVĚTELNÉ HOUKAČKY (obr. 12). Tlačítko světelné houkačky lze použít také pro práci s funkcí LAP (stopky). 12) TLAČÍTKO RESET (obr. 12). Tlačítko pro vypnutí směrových světel lze použít také pro RESETOVÁNÍ / POTVRZENÍ funkcí na přístrojovém panelu a pro aktivování funkce jízdní režim obr
22 TFT displej - nastavení parametrů Varování Jakékoliv nastavení přístrojového panelu lze provést pouze, pokud je motocykl v nehybném stavu. Nikdy nepoužívejte ovládací prvky přístrojů během jízdy. Po dokončení kontroly se na přístrojovém panelu vždy zobrazí jako hlavní ukazatel celkové počítadlo kilometrů (TOT) na levé straně a spotřeba paliva na pravé straně (pokud není Menu 2 vypnuto). Na konci počáteční kontroly se na přístrojovém panelu objeví hlavní displej, který ukáže následující informace: - Nastavený jízdní režim (jízdní styl); - Ukazatel zařazeného převodového stupně (GEAR); - Menu 1: Celkové počítadlo kilometrů (TOT); - Menu 2: Průměrná spotřeba paliva (CONS. AVG). Tisknutím tlačítka (1, obr. 14) lze přepínat mezi následujícími funkcemi menu 1: - TRIP1 - Denní počítadlo kilometrů 1; - TRIP2 - Denní počítadlo kilometrů 2; - TRIP FUEL - Vzdálenost ujetá na rezervu paliva (pouze pokud je to aktuální). 162 HIGH TOT SPORT 3 03 DTC TOT GEAR KM/L16.3 CONS.AVG obr CZ 2 obr
23 Tisknutím tlačítka (2, obr. 14) ze přepínat mezi následujícími funkcemi menu 2: - CONS. - aktuální spotřeba paliva; - SPEED AVG - Průměrná rychlost; - TRIPTIME - Doba, po kterou běží denní počítadlo km; - AIR - Teplota okolního vzduchu. Poznámka Zobrazení funkcí menu 2 lze potlačit prostřednictvím funkce MENU 2 v nabídce nastavení. 22
24 Ukazatel celkově ujeté vzdálenosti: Celkové počítadlo kilometrů Tato funkce zobrazuje celkovou vzdálenost, kterou motocykl ujel (hodnota je v závislosti na nastavení uvedena buď v km nebo v mílích). Tato funkce je spuštěna automaticky po zapnutí zapalovaní. Záznam o celkově ujeté vzdálenosti nelze vynulovat. Jestliže ujetá vzdálenost přesáhne km (nebo mil), zůstane hodnota trvale rozsvícena. 162 HIGH TOT 162 HIGH TOT SPORT 3 SPORT 3 03 DTC TOT 0 GEAR KM/L DTC CONS.AVG CONS.AVG TOT GEAR KM/L16.3 CZ 162 HIGH TOT SPORT 3 03 DTC CONS.AVG TOT GEAR KM/L16.3 obr
25 TRIP 1 (denní počítadlo km) Tato funkce zobrazuje vzdálenost ujetou od posledního vynulování denního počítadla km (hodnota je v závislosti na nastavení uvedena buď v km nebo v mílích). Přidržením tlačítka (1, obr. 14) v poloze B po dobu 3 vteřin dojde k vynulování denního počítadla km, pokud je tato funkce zobrazena. Pokud uvedená vzdálenost překročí hodnotu 999,9, počítadlo se automaticky vynuluje. Kdykoliv dojde ke změně měrných jednotek prostřednictvím funkce SET UNITS v nabídce nastavení nebo při přerušení přívodu energie (vybitý akumulátor), je hodnota představující ujetou vzdálenost vynulována a počítání je zahájeno opět od nuly (v souladu s nově nastavenými měrnými jednotkami). Poznámka Pokud je hodnota vynulována, vynuluje se i hodnota průměrná spotřeba paliva, průměrná rychlost a doba jízdy HIGH SPORT 3 03 DTC CONS.AVG TRIP GEAR KM/L16.3 obr
26 TRIP 2 (denní počítadlo km) Tato funkce zobrazuje vzdálenost ujetou od posledního vynulování denního počítadla km (hodnota je v závislosti na nastavení uvedena buď v km nebo v mílích). Přidržením tlačítka (1, obr. 14) v poloze B po dobu 3 vteřin dojde k vynulování denního počítadla km, pokud je tato funkce zobrazena. Pokud uvedená vzdálenost překročí hodnotu 999,9, počítadlo se automaticky vynuluje. Kdykoliv dojde ke změně měrných jednotek prostřednictvím funkce SET UNITS v nabídce nastavení nebo při přerušení přívodu energie (vybitý akumulátor), je hodnota představující ujetou vzdálenost vynulována a počítání je zahájeno opět od nuly (v souladu s nově nastavenými měrnými jednotkami). Vzdálenost ujetá na rezervu paliva: TRIP FUEL Tento ukazatel zobrazuje vzdálenost ujetou na rezervu paliva (hodnota je v závislosti na nastavení uvedena v km nebo v mílích). Pokud se rozsvítí kontrolka upozorňující na nízkou hladinu paliva, na displeji se automaticky zobrazí ukazatel TRIP FUEL. Tento ukazatel zůstává aktivní i po vypnutí zapalování, dokud není palivo dočerpáno. Počítadlo se po dočerpání paliva nad minimální hladinu automaticky vypne. Pokud uvedená vzdálenost překročí hodnotu 9999,9, počítadlo se automaticky vynuluje HIGH 162 HIGH SPORT 3 TRIP GEAR KM/L16.3 SPORT 3 03 DTC CONS.AVG obr DTC CONS.AVG TRIPFUEL GEAR KM/L16.3 CZ obr
27 Ukazatel CONS. AVG - Průměrná spotřeba paliva Tato funkce informuje o průměrné spotřebě paliva. Výpočet je založen na základě množství spotřebovaného paliva a vzdálenosti ujeté od posledního vynulování denního počítadla kilometrů (Trip 1). Pokud je denní počítadlo kilometrů (Trip 1) vynulováno, klesne hodnota na nulu a 10 vteřin po vynulování se na displeji objeví první dostupná hodnota. Po dobu prvních 10 vteřin, kdy hodnota ještě není k dispozici, se na displeji zobrazí série pomlček Tento údaj je vyjádřen v L/100 (litry/100 km); měrné jednotky pro spotřebu (průměrnou i aktuální) lze změnit z L/100 na Km/L prostřednictvím funkce SET UNITS v nabídce nastavení. Aktivní výpočet probíhá již od fáze, kdy běží motor a motocykl stojí (momenty, kdy motocykl není v pohybu a zároveň je vypnutý motor, nejsou brány v potaz). Ukazatel CONS. - Aktuální spotřeba paliva Tato funkce informuje o spotřebě paliva v daném okamžiku. Výpočet je založen na základě množství spotřebovaného paliva a ujeté vzdálenosti během poslední vteřiny. Tento údaj je vyjádřen v L/100 (litry/100 km); měrné jednotky pro spotřebu (průměrnou i aktuální) lze změnit z L/100 na Km/L prostřednictvím funkce SET UNITS v nabídce nastavení. Hodnotu lze vypočítat pouze v případě, že běží motor a motocykl je v pohybu (momenty, kdy se motocykl nepohybuje a jeho rychlost se tedy rovná 0 a/nebo je vypnutý motor, nejsou brány v potaz). Pokud výpočet nelze provést, zobrazí se na displeji série pomlček HIGH TOT SPORT 3 03 DTC TOT CONS.AVG GEAR KM/L HIGH TOT SPORT 3 obr DTC TOT CONS GEAR KM/L16.3 obr
28 Ukazatel SPEED AVG - Průměrná rychlost Tato funkce informuje o průměrné rychlosti motocyklu. Výpočet je založen na ujeté vzdálenosti a době jízdy od posledního vynulování denního počítadla kilometrů (Trip 1). Pokud je denní počítadlo kilometrů (Trip 1) vynulováno, klesne hodnota na nulu a 10 vteřin po vynulování se na displeji objeví první dostupná hodnota. Po dobu prvních 10 vteřin, kdy hodnota ještě není k dispozici, se na displeji zobrazí série pomlček Aktivní výpočet probíhá již od fáze, kdy běží motor a motocykl stojí (momenty, kdy motocykl není v pohybu a zároveň je vypnutý motor, nejsou brány v potaz). Zobrazená hodnota je navýšena o 5% tak, aby lépe odpovídala rychlosti motocyklu. Měrné jednotky pro rychlost (a ujetou vzdálenost ) lze změnit z Km/h (a Km) na mph (a míle) prostřednictvím funkce SET UNITS v nabídce nastavení. Ukazatel TRIPTIME - Doba jízdy Tato funkce informuje o době jízdy motocyklu. Výpočet je založen na čase, který uplynul od posledního vynulování denního počítadla kilometrů (Trip 1). Pokud je denní počítadlo kilometrů (Trip 1) vynulováno, klesne hodnota na nulu. Aktivní výpočet probíhá již od fáze, kdy běží motor a motocykl stojí (v době, kdy motocykl není v pohybu a zároveň je vypnutý motor, dochází k automatickému přerušení počítání až do té doby, než opět začne aktivní fáze). Pokud hodnota překročí 511:00 (511 hodin a 00 minut), dojde k automatickému vynulování počítadla a k zahájení nového odpočítávání. 162 HIGH TOT SPORT 3 03 DTC TOT SPEED AVG GEAR KM/h HIGH TOT SPORT 3 obr DTC TOT TRIP TIME GEAR 11:00 h obr CZ
29 Ukazatel AIR - Teplota vzduchu Tato funkce informuje o teplotě okolního vzduchu. Maximální zobrazené hodnoty: -39 C +124 C Pokud senzor přestane pracovat (teplota nižší než -40 C nebo vyšší než +125 C nebo odpojení senzoru), zobrazí se na displeji série čárek (neblikají) a rozsvítí se kontrolka Diagnostiky motoru/vozidla EOBD (7, obr. 4). Poznámka Pokud motocykl stojí, může být teplota okolního vzduchu zkreslena teplem vycházejícím z motoru. Pokud naměřená teplota klesne pod 4 C, zobrazí se na displeji varování upozorňující na možnou námrazu. Po zvýšení teploty na 6 C toto varování zmizí. 162 HIGH TOT SPORT 3 03 DTC TOT AIR GEAR C 25.3 obr. 23 Varování Naprogramování tohoto varování však nevylučuje tvorbu námraz při teplotách vyšších než 4 C; při nízkých teplotách je vždy doporučeno jezdit opatrně, především na úsecích ve stinných oblastech nebo pod mosty. obr
30 Ukazatel zařazeného převodového stupně. Tato funkce zobrazuje zařazený převodový stupeň (1, obr. 25). Přístrojový panel zobrazuje zařazený převodový stupeň nebo N pro neutrál. Poznámka V případě chyby senzoru zařazeného rychlostního SPORT 3 TOT CONS.AVG stupně se zobrazí pouze čárka (neblikající) GEAR KM/L16.3 TOT 162 HIGH 03 DTC CZ 1 obr
31 Ukazatel jízdního režimu Tato funkce zobrazuje zvolený jízdní styl. Zvolit lze ze tří Jízdních režimů : SPORT (sportovní), TOU- RING (cestovní) a URBAN (městský). Zvolený jízdní režim lze upravit prostřednictvím funkce RIDING MODE. Poznámka Pozadí ukazatele jízdního režimu (SPORT, TOU- RING nebo URBAN) je modré (1, obr. 26), když aktuálně zadané parametry jízdního režimu odpovídají výchozímu nastavení (tovární nastavení Ducati), nebo žluté (2, obr. 27), což znamená, že došlo prostřednictvím funkce RI- DING MODE v nabídce nastavení ke změně jednoho či více parametrů (vlastní nastavení). 162 HIGH TOT 1 SPORT 3 03 DTC TOT CONS.AVG GEAR KM/L16.3 obr HIGH TOT SPORT 3 03 DTC TOT CONS.AVG GEAR KM/L obr
32 Kontrolka zapnutí/vypnutí stopek (LAP) Tento ukazatel oznamuje, zda je či není zapnuta funkce LAP (číslo kola). Jestliže kontrolka LAP nesvítí, znamená to, že tato funkce byla vypnuta. Stopky ( LAP ) lze aktivovat prostřednictvím funkce LAP v nabídce nastavení. TOT TOT HIGH LAP SPORT 3GEAR 03 DTC KM/L 16.3 CONS.AVG CZ obr
33 Funkce jízdní režim (změna jízdního stylu) Tato funkce slouží pro změnu jízdního stylu motocyklu. Každému jízdnímu stylu odpovídá jiné nastavení limitu pro intervenci systému kontroly trakce (DTC - Kontrola trakce Ducati) a jiný výkon a výstup motoru. Pro změnu jízdního režimu motocyklu stiskněte jednou resetovací tlačítko (12, obr. 12) a na displeji se objeví nabídka RIDING MODE. Požadovaný jízdní styl lze zvolit tisknutím resetovacího tlačítka (12, obr. 12). Pro potvrzení zvoleného jízdního režimu přidržte to stejné tlačítko po dobu 3 vteřin. Pokud je otočná rukojeť plynu uzavřená (motocykl stojí), dojde ke změně jízdního stylu okamžitě; pokud je otočná rukojeť plynu otevřená (za jízdy), zobrazí se na displeji hlášení CLOSE THROTTLE TO ACTIVATE (aktivujte uzavřením škrtící klapky), které Vás informuje, že je třeba uzavřít otočnou rukojeť plynu; toto hlášení se objeví na 5 vteřin, během kterých je třeba uzavřít otočnou rukojeť plynu, aby se mohl motocykl přepnout do nového jízdního režimu. Pokud není během těchto 5 vteřin otočná rukojeť plynu uzavřena, je celý proces zrušen (není provedena žádná změna). Pokud dojde k aktivaci nabídky RIDING MODE, aniž by bylo během následujících 10 vteřin stisknuto resetovací tlačítko (12, obr. 10), přístrojový panel automaticky z tohoto režimu nastavení vystoupí, přičemž neprovede žádné změny. Varování Ducati doporučuje měnit nastavení jízdního režimu, když motocykl stojí. Pokud jízdní režim měníte za jízdy, buďte velmi opatrní (tento proces by měl být prováděn pouze pokud jedete pomalu). 32
34 RIDING MODE Stiskněte tlačítko RESET Stiskněte tlačítko RESET po dobu 3 vteřin RIDING MODE SPORT TOURING URBAN CLOSE THROTTLE TO ACTIVATE 162 HIGH TOT SPORT 3 03 DTC TOT CONS.AVG GEAR KM/L16.3 CZ Stiskněte tlačítko RESET RIDING MODE Stiskněte tlačítko RESET po dobu 3 vteřin RIDING MODE SPORT TOURING URBAN CLOSE THROTTLE TO ACTIVATE 162 HIGH TOT TOURING 3 03 DTC TOT CONS.AVG GEAR KM/L16.3 Stiskněte tlačítko RESET RIDING MODE Stiskněte tlačítko RESET po dobu 3 vteřin RIDING MODE SPORT TOURING URBAN CLOSE THROTTLE TO ACTIVATE Stiskněte tlačítko RESET 162 HIGH TOT URBAN 3 03 DTC TOT CONS.AVG GEAR KM/L16.3 obr
35 Ukazatel servisních kontrol Tento indikátor ukazuje, že vozidlo právě dosáhlo nebo se blíží k servisnímu intervalu, kdy je třeba kontaktovat autorizovaný servis Ducati, kde bude provedena výměna oleje nebo celková prohlídka motocyklu. Tabulka plánované údržby Kontrolka Ujetá vzdálenost Odpočítávání km do Odpočítávání km SERVISNÍ VÝMĚNA OLEJE servisní prohlídky do výměny oleje PROHLÍDKA
36 První upozornění - VÝMĚNA OLEJE 1000 Km První upozornění je aktivováno ve chvíli, kdy údaj na celkovém počítadle kilometrů dosáhne 1000 Km (600 mil). Výstraha (červená) se na displeji objevuje jako velká ikona po dobu 10 vteřin při každém zapnutí zapalování (1, obr. 30), která po zbylou dobu zůstává zobrazena ve své zmenšené verzi (2, obr. 31), dokud není resetována. Varování Toto hlášení bude deaktivováno u prodejce Ducati nebo v autorizovaném servisu, kde provedou požadované servisní práce. 162 HIGH SPORT TOT 03 DTC TOT GEAR OIL SERVICE 1 obr. 30 CZ HIGH SPORT TOT TOT GEAR 03 DTC OIL SERVICE CONS.AVG KM/L16.3 obr
37 První upozornění - VÝMĚNA OLEJE 1000 Km První upozornění je aktivováno ve chvíli, kdy údaj na celkovém počítadle kilometrů dosáhne 1000 Km (600 mil). Výstraha (červená) se na displeji objevuje jako velká ikona po dobu 10 vteřin při každém zapnutí zapalování (1, obr. 30), která po zbylou dobu zůstává zobrazena ve své zmenšené verzi (2, obr. 31), dokud není resetována. Varování Toto hlášení bude deaktivováno u prodejce Ducati nebo v autorizovaném servisu, kde provedou požadované servisní práce. 36
38 VÝMĚNA OLEJE (Odpočet) CZ HIGH SPORT TOT 03 DTC TOT GEAR 162 HIGH SPORT TOT 03 DTC TOT Km GEAR SERVISNÍ PROHLÍDKA (Odpočet) Km HIGH SPORT TOT 03 DTC TOT GEAR 162 HIGH SPORT TOT 03 DTC TOT Km GEAR Km obr
39 Způsob upozornění na SERVISNÍ PROHLÍDKU Po dosažení servisního intervalu se po každém zapnutí zapalování na displeji zobrazí upozornění na typ servisního úkonu, který je třeba provést (VÝMĚNA OLEJE nebo SERVISNÍ PROHLÍDKA). Výstraha (červená) se na displeji objevuje jako velká ikona po dobu 10 vteřin při každém zapnutí zapalování (1, obr. 33) která po zbylou dobu zůstává zobrazena ve své zmenšené verzi (2, obr. 33) dokud není resetována. Po resetování této výstrahy se na displeji opět zobrazí upozornění na typ následujícího servisního úkonu doprovázené údajem o zbývající vzdálenosti (viz předchozí obrázek). Varování Toto hlášení bude deaktivováno u prodejce Ducati nebo v autorizovaném servisu, kde provedou požadované servisní práce. 38
40 VÝMĚNA OLEJE CZ HIGH SPORT TOT 03 DTC TOT GEAR OIL SERVICE 162 HIGH SPORT TOT TOT GEAR 03 DTC OIL SERVICE CONS.AVG KM/L16.3 SERVISNÍ PROHLÍDKA HIGH SPORT TOT 03 DTC TOT GEAR 162 HIGH SPORT TOT DESMO TOT SERVICE GEAR 03 DTC DESMO SERVICE CONS.AVG KM/L16.3 obr
41 Ukazatel výstrah (Varování/Hlášení) Na displeji přístrojového panelu se v reálném čase zobrazují některé výstrahy vztahující se k závadám, které nepředstavují pro správný chod motocyklu nebezpečí. Po zapnutí zapalování (na konci kontroly před jízdou) se může na displeji zobrazit jedna nebo i více výstrah. Pokud dojde k aktivaci některé z těchto výstrah, zobrazí se na displeji po dobu 10 vteřin nejprve velká ikona (žlutá) (1, obr. 34), která se pak zmenší (2, obr. 34). Jestliže se aktivuje hned několik ukazatelů, budou se automaticky měnit po 3 vteřinách. Poznámka Pokud je aktivována jedna nebo více výstrah, nezobrazují se informační hlášení. Zobrazit se mohou následující výstrahy : - Nízké napětí akumulátoru (LOW BATTERY); - Deaktivace kontroly trakce (DTC OFF); - Dálkový klíč (HF) nerozpoznán ; - Nízké napětí baterie dálkového (HF) klíče; - Vysoká teplota chladicí kapaliny (HIGH TEMP); - Chyba při odemykání řízení - řízení stále zamčeno (Chyba zámku). Stisknutím tlačítka (2, obr. 14) je možné přejít na další funkce, i když se zobrazuje jedna nebo více výstrah. 40
42 Nízké napětí na akumulátoru Zobrazení této výstrahy znamená, že má akumulátor nízké napětí. Výstraha se zobrazí, pokud je napětí menší než 11,0 Volt. CZ Poznámka V těchto případech společnost Ducati doporučuje co nejdříve dobít akumulátor. Pokud tak neučiníte, nemusí motocykl příště nastartovat. Deaktivace kontroly trakce (DTC) Zobrazení této výstrahy znamená, že je vypnut systém DTC (Kontrola trakce Ducati). Poznámka V těchto případech doporučuje společnost Ducati jezdit co nejopatrněji, protože se vozidlo bude chovat jinak, než když je DTC zapnuté. LOW BATTERY DTC OFF obr. 35 obr
43 Dálkový klíč (HF) nerozpoznán Pokud se zobrazí tato výstraha, znamená to, že systém dálkového ovládání nezaznamenal v blízkosti motocyklu aktivní klíč (1, obr. 62). Poznámka V tomto případě společnost Ducati doporučuje zkontrolovat, zda se v blízkosti motocyklu nachází aktivní klíč (1, obr. 62) (a neztratili jste ho) a zda je tento klíč plně funkční. Nízké napětí baterie dálkového klíče (HF) Pokud se zobrazí tato výstraha, znamená to, že systém dálkového ovládání zjistil, že je baterie v aktivním dálkovém klíči (1, obr. 62) téměř vybitá a neumožňuje tedy komunikaci s motocyklem ani zapnutí zapalování. obr. 37 Poznámka V těchto případech společnost Ducati doporučuje baterii co nejdříve vyměnit, viz kapitola Výměna baterie v aktivním klíči (strana 88). obr
44 Vysoká teplota chladicí kapaliny Zobrazení této výstrahy znamená, že je teplota chladicí kapaliny vysoká. Tato výstraha se aktivuje v případě, že teplota dosáhne 121 C (250 F). CZ Poznámka V tomto případě Ducati doporučuje okamžitě zastavit a vypnout motor; a ujistit se, že fungují ventilátory. HIGH TEMP Chyba při odemykání řízení - řízení stále zamčeno Tato výstraha upozorňuje na to, že dálkový systém nebyl schopen odemknout zámek řízení. obr. 39 Varování V tomto případě Ducati doporučuje vypnout a znovu zapnout zapalování, přičemž je nutné přitlačit řídítka až na doraz. Pokud hlášení nezmizí (a řídítka se neodblokují), kontaktujte autorizovaného dealera Ducati nebo autorizovaný servis. UNLOCK ERROR obr
45 Diagnostika přístrojového panelu Tato funkce rozpoznává jakékoli neobvyklé chování vozidla. Přístrojový panel upozorňuje v reálném čase na neobvyklé chování motocyklu (ERRORS). Na displeji se může po zapnutí zapalování zobrazit jedno nebo více chybových hlášení ERRORS (pouze pokud jsou aktuální). Pokud se aktivuje chybové hlášení, zobrazí se na displeji na 10 vteřin příslušný ukazatel (červený) (1, obr. 41), který se po 10 vteřinách přepne do své menší verze (2, obr. 41). Jestliže se objeví několik ukazatelů, budou se automaticky měnit po 3 vteřinách. Kontrolka Diagnostika motoru/ vozidla - EOBD se nachází na přístrojovém panelu na řídítkách (7, obr. 4) a rozsvítí se vždy, když se aktivuje jedno nebo více chybových hlášení. Níže uvedená tabulka obsahuje seznam možných poruch. TOT TOT HIGH 03 DTC SPORT 3GEAR HANDS FREE!GENERIC 1 2 Varování Pokud se zobrazuje jedna nebo více chyb, vždy kontaktujte dealera Ducati nebo autorizovaný servis. TOT 162 HIGH SPORT 3 03 DTC HANDS FREE! GENERIC TOT CONS.AVG GEAR KM/L16.3 obr
46 VÝSTRAŽNÁ KONTROLKA CHYBOVÉ HLÁŠENÍ CHYBA BBS/DTC Černá skříňka/řídící jednotka kontroly trakce CZ GEAR SENSOR FUEL SENSOR SPEED SENSOR EXVL SYSTEM UNKNOW DEVICE DEVICE ECU DEVICE DSB SLAVE DEVICE HANDS FREE DEVICE BBS DTC THROTTLE POSITION Senzor zařazeného převodového stupně Senzor palivoměru Senzor rychlosti Elektrický spouštěč výfukového ventilu Neznámá řídící jednotka Řídící jednotka ECU nefunguje Porucha přístrojového panelu na řídítkách Řídící jednotka Hands Free dálkového systému nefunguje Černá skříňka/řídící jednotka kontroly trakce nefunguje Nesprávná poloha škrtící klapky 45
47 VÝSTRAŽNÁ KONTROLKA CHYBOVÉ HLÁŠENÍ CHYBA ACCELER. POSITION ETV DEVICE DBS MASTER PRESSURE SENSOR ENGINE TEMP T-AIR SENSOR FUEL INJECT COIL INJECTOR PICKUP LAMBDA FAN RELAY Nesprávná poloha otočné rukojeti plynu Relé motoru nebo motorek škrtící klapky nefungují Přístrojový panel na palivové nádrži nefunguje Senzor atmosférického tlaku Senzor teploty motoru Senzor teploty vzduchu Relé vstřikování Cívka Vstřikovací tryska Senzor předstihu/otáček Senzor lambda Relé ventilátoru 46
48 VÝSTRAŽNÁ KONTROLKA CHYBOVÉ HLÁŠENÍ CHYBA CAN LINE Komunikační linka CAN CZ BATTERY DEVICE ABS STOP LIGHT ECU GENERIC KEY HANDS FREE GENERIC Napětí akumulátoru (vysoké nebo nízké) Řídící jednotka ABS nefunguje Zadní brzdové světlo Chyba řídící jednotky (ECU) Problém v bezdrátové komunikaci Chyba řídící jednotky ECU dálkového systému 47
49 Nabídka nastavení Tato nabídka slouží pro aktivaci/deaktivaci a nastavení některých z funkcí motocyklu. Pro vstup do nabídky nastavení stiskněte a přidržte tlačítko (2, obr. 14) po dobu 3 vteřin. Poznámka Při práci s touto nabídkou se nezobrazují žádné jiné funkce. Důležité Z bezpečnostních důvodů lze nabídku nastavení otevřít pouze při rychlosti motocyklu 20 km/h nebo nižší. Pokud v průběhu zobrazení této nabídky překročí rychlost motocyklu 20 km/h, přístrojový panel automaticky nabídku opustí a přejde do výchozího zobrazení. Nabídka nastavení obsahuje následující položky : - RIDING MODE (jízdní režim) - MENU 2 (nabídka 2) - BACKLIGHT (podsvícení) - RPM (ot./min.) - PIN CODE (PIN kód) - LAP (stopky) - BATTERY (akumulátor) - CLOCK (hodiny) - SET UNITS (nastavení měrných jednotek) - ABS - EXIT (konec) Pro odchod z nabídky nastavení použijte tlačítko (1, obr. 14) nebo tlačítko (2, obr. 14), pomocí kterého zvolte možnost EXIT a stiskněte resetovací tlačítko (12, obr. 12). 48
50 Stiskněte tlačítko po dobu 3 vteřin CZ RIDING MODE MENU RPM BATTERY ABS RIDING MODE RPM MENU BATTERY ABS MENU 2 PIN CODE CLOCK MENU 2 PIN CODE CLOCK BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT MENU RIDING MODE RPM BATTERY ABS BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT MENU RIDING MODE RPM BATTERY ABS MENU 2 PIN CODE CLOCK MENU 2 PIN CODE CLOCK BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT MENU RIDING MODE RPM BATTERY ABS BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT MENU RIDING MODE RPM BATTERY ABS MENU 2 PIN CODE CLOCK MENU 2 PIN CODE CLOCK BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT MENU RIDING MODE RPM BATTERY ABS BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT MENU RIDING MODE RPM BATTERY ABS MENU 2 PIN CODE CLOCK MENU 2 PIN CODE CLOCK BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT MENU RIDING MODE RPM BATTERY ABS BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT MENU RIDING MODE RPM BATTERY ABS MENU 2 PIN CODE CLOCK MENU 2 PIN CODE CLOCK BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT MENU RIDING MODE RPM BATTERY ABS BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT MENU 2 PIN CODE CLOCK BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT obr
51 Úprava jízdního režimu Tato funkce slouží pro úpravu jednotlivých jízdních režimů. Tato funkce je přístupná pouze z nabídky nastavení (strana 48), kde prostřednictvím tlačítka (1, obr. 14) nebo (2, obr. 14) zvolte možnost RIDING MODE a na další stránku přejděte stisknutím resetovacího tlačítka (12, obr. 12). Tato funkce zobrazí na displeji tři jízdní režimy; pro úpravu parametrů použijte tlačítko (1, obr. 14) a pro změnu jízdního režimu použijte tlačítko (2, obr. 14), a pak svůj výběr potvrďte stisknutím resetovacího tlačítka (12, obr. 12). Upravit lze parametry funkce DTC (Kontrola trakce Ducati) a ENGINE (motor). Všechny provedené změny parametrů jsou uloženy do paměti, kde zůstanou i po odpojení akumulátoru. Informace o změně parametrů funkce DTC viz odstavec DTC (Kontrola trakce Ducati) na straně 52. Informace o změně parametrů funkce ENGINE viz odstavec ENGINE (nastavení režimu pro výkon motoru) na straně 56. Výchozí tovární parametry pro jednotlivé jízdní režimy lze obnovit prostřednictvím funkce DEFAULT (obnovení továrního nastavení). Informace o obnovení výchozího nastavení viz odstavec DEFAULT (obnovení továrního nastavení Ducati) na straně 58. Poznámka Pokud před odchodem z nabídky nastavení nedojde ke změně parametrů (nebudou zadány vlastní) nebo bude vybrána možnost DEFAULT, pozadí ukazatele jízdního režimu (SPORT, TOURING nebo URBAN) na hlavní stránce displeje bude modré (1, obr. 43). Varování Změny parametrů by měly být prováděny pouze lidmi, kteří se v seřizování motocyklů dobře vyznají; pokud dojde ke změně parametrů náhodně, obnovte prostřednictvím funkce DEFAULT původní tovární nastavení. TOT 162 HIGH 1 SPORT 3 03 DTC TOT CONS.AVG GEAR KM/L16.3 obr
52 RIDING MODE RPM MENU BATTERY ABS CZ MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT Stiskněte tlačítko SPORT RIDING MODE TOURING URBAN Stiskněte tlačítko RESET DTC SPORT DEFAULT ENGINE EXIT EXIT Stiskněte tlačítko Stiskněte tlačítko RIDING MODE Stiskněte tlačítko RESET TOURING SPORT TOURING URBAN DTC DEFAULT ENGINE EXIT EXIT Stiskněte tlačítko Stiskněte tlačítko RIDING MODE Stiskněte tlačítko RESET URBAN SPORT TOURING URBAN DTC DEFAULT ENGINE EXIT EXIT Stiskněte tlačítko Stiskněte tlačítko RIDING MODE SPORT TOURING URBAN EXIT Stiskněte tlačítko RESET obr
53 Nastavení kontroly trakce (DTC) Tato funkce umožňuje změnit úroveň intervence systému DTC (Kontrola trakce Ducati) nebo systém DTC pro všechny jízdní režimy deaktivovat. Tato funkce je přístupná pouze z nabídky nastavení (strana 48), kde prostřednictvím tlačítka (1, obr. 14) nebo (2, obr. 14) zvolte možnost RIDING MODE a na další stránku přejděte stisknutím resetovacího tlačítka (12, obr. 12). Pro výběr jízdního režimu, který chcete změnit, použijte tlačítko (1, obr. 14) nebo (2, obr. 14), a pak stiskněte resetovací tlačítko (12, obr. 12). Pro přechod na další stránku použijte tlačítko (1, obr. 14) nebo stiskněte tlačítko (2, obr. 14) pro volbu nabídky DTC, a pak svůj výběr potvrďte opětovným stisknutím resetovacího tlačítka (12, obr. 12). Pokud vstoupíte do nabídky této funkce, objeví se na levé straně displeje rámeček s číselnými poli, ve kterém je označeno aktuálně zvolené nastavení systému DTC. Prostřednictvím tlačítka (1, obr. 14) nebo (2, obr. 14) zvolte novou úroveň intervence (1 až 8) nebo označte možnost OFF a systém kontroly trakce vypněte; po zadání nového nastavení stiskněte resetovací tlačítko (12, obr. 12), které označí možnost MEMORY (paměť). V tomto okamžiku uložte nové nastavení stisknutím a přidržením resetovacího tlačítka (12, obr. 12) po dobu 3 vteřin, aby se příslušné nastavení uložilo, musí být na displeji zobrazena funkce MEMORY. Pokud dojde k úspěšnému uložení nového nastavení, na displeji se na 2 vteřiny objeví zeleně označené hlášení MEMORIZED (uloženo), a pak se automaticky označí možnost EXIT (konec). Pro odchod z nabídky nastavení stiskněte po označení položky EXIT resetovací tlačítko (12, obr.12). Intenzita zásahu systému DTC se zvyšuje od stupně 1 do stupně 8. V následující tabulce je uvedeno, jakým jízdním podmínkám odpovídají jednotlivé stupně intervence systému DTC a zároveň je zde uvedeno, kterému jízdnímu režimu tyto úrovně odpovídají ve výchozím nastavení: STUPEŇ DTC Typ jízdy Použití Výchozí pro? 1 SPORT Sportovní jízda na silnici (zkušení jezdci) a na závodní trati Toto je výchozí nastavení pro jízdní režim SPORT. 2 SPORT- Jízda po silnici (zkušení / TOURING jezdci) 3 TOURING Normální jízda po silnici Toto je výchozí nastavení pro jízdní režim TOURING. 4 TOURING 2 Normální jízda po silnici (méně zkušení jezdci) 5 URBAN Jízda po městě Toto je výchozí nastavení pro jízdní režim URBAN. 6 URBAN 2 Jízda po městě (méně / zkušení jezdci) 7 WET Jízda na vlhkém / povrchu 8 RAIN Jízda na mokrém povrchu / / 52
54 OFF 1 5 OFF 1 5 SPORT DTC Stiskněte tlačítko RIDING MODE TOURING SPORT DEFAULT SPORT DTC OFF MEMORY ENGINE EXIT SPORT URBAN ENGINE EXIT Stiskněte tlačítko RESET EXIT Stiskněte tlačítko RESET DTC OFF MEMORY ENGINE EXIT Stiskněte tlačítko OFF 1 5 OFF 1 5 OFF 1 5 DTC OFF 2 6 DTC OFF DTC OFF SPORT MEMORY SPORT MEMORIZED ENGINE 4 8 EXIT SPORT MEMORIZED ENGINE 4 8 EXIT Stiskněte tlačítko RESET po dobu 3 vteřin ENGINE 4 8 EXIT Stiskněte tlačítko RESET Stiskněte tlačítko RESET obr
55 Tipy pro výběr odpovídajícího stupně DTC Varování Všech 8 stupňů nastavení systému DTC bylo kalibrováno pro pneumatiky, které modelově, výrobou a rozměrem odpovídají pneumatikám, kterými byl motocykl původně vybaven. Při použití pneumatik jiného rozměru může dojít ke změně provozní charakteristiky systému. V případě menších rozdílů, např. pneumatiky jiné výroby a/nebo modelu než je originál, ale stejného rozměru (zadní = 240/45-17; přední = 120/70-17) může postačit jednoduše zvolit nejvhodnější z dostupných stupňů kontroly trakce tak, aby byla obnovena optimální funkce systému. Pokud jsou použity pneumatiky jiné velikostní třídy nebo pokud se rozměry pneumatik výrazně liší od rozměrů pneumatik původních, může se stát, že bude funkce systému narušena natolik, že žádná z 8 stupňů nastavení nezajistí uspokojující výsledky. V tomto případě je rozumné systém kontroly trakce deaktivovat. Pokud je zvolen stupeň 8, řídící jednotka systému DTC se aktivuje při sebemenším protáčení zadního kola. Mezi stupněm 8 a stupněm 1 je ještě dalších 6 mezistupňů. Stupeň intervence systému DTC se snižuje v rovnoměrných krocích od 8 do 1. Stupeň 1 umožňuje prokluzování kola a pro bezpečnou jízdu vyžaduje dobrou přilnavost k povrchu a správné ovládání motocyklu; stupeň 1 je proto doporučován pouze zkušeným jezdcům v optimálních jízdních podmínkách. Výběr správného stupně závisí na 3 hlavních proměnných: 54 1) Přilnavost (typ pneumatiky, míra opotřebení pneumatiky, povrch silnice/trati, povětrnostní podmínky atd.). 2) Charakteristika trasy/okruhu (zda se zatáčky projíždějí podobnými nebo velmi rozdílnými rychlostmi). 3) Styl jízdy (zda je jízdní styl jezdce plynulý nebo ostrý ). Vliv přilnavosti na intervenční stupeň systému DTC: Výběr intervenčního stupně značně závisí na přilnavosti povrchu tratě/okruhu (viz níže uvedené rady pro jízdu na trati a na silnici). Vliv charakteristiky okruhu na intervenční stupeň systému DTC: Pokud je možné projet všechny zatáčky tratě/okruhu podobnou rychlostí, bude nalezení intervenčního stupně, který by byl vhodným řešením pro všechny zatáčky, podstatně snazší; avšak pokud se na trati nachází např. jedna zatáčka, která je o dost pomalejší než ostatní, bude nutné nalézt kompromis (v pomalé zatáčce bude mít systém DTC sklon zasahovat více než v rychlých zatáčkách). Vliv stylu jízdy na intervenční stupeň systému DTC: Systém DTC bude mít tendenci zasahovat častěji u jezdce, který jezdí plynule a motocykl nechává v zatáčkách naklopený delší dobu než u jezdce, který řídí ostře a při průjezdu zatáčkou narovnává motocykl co nejdříve je to možné.
56 Rady pro jízdu na trati Abyste ze systému vytěžili co nejvíce, doporučujeme nejprve projet několik kol s nastavením na stupeň 8 (aby se zahřály pneumatiky). Poté vyzkoušejte stupeň 7, 6, atd., dokud nenaleznete intervenční stupeň, který nejlépe odpovídá Vašim požadavkům (každý stupeň nechte nastavený alespoň po dvě kola, aby se zahřály pneumatiky). Jakmile naleznete uspokojující nastavení pro všechny zatáčky s výjimkou jedné nebo dvou pomalých, ve kterých bude systém zasahovat přehnaně, můžete zkusit např. v zatáčkách pozměnit svůj jízdní styl na trochu ostřejší tak, abyste se při výjezdu ze zatáčky dříve narovnali namísto toho, abyste hned hledali jiný intervenční stupeň. CZ Rady pro jízdu na silnici Zapněte funkci DTC, nastavte stupeň 8 a projeďte se na motocyklu tak, jak jste zvyklý(á); pokud se Vám zdá, že systém DTC zasahuje přehnaně, zkuste snížit nastavení na stupeň 7, 6, atd., dokud nenajdete to nejoptimálnější řešení. Pokud dojde ke změně přilnavosti a/nebo charakteristiky okruhu a/nebo stylu jízdy a aktuálně zvolený stupeň Vám již nevyhovuje, změňte nastavení na nejbližší vyšší nebo nižší stupeň a dále postupujte v souladu s výše uvedenými kroky tak, abyste dosáhli co nejlepších výsledků (např. pokud se Vám při zvoleném stupni 7 zdá intervence systému DTC nadměrná, přepněte na stupeň 6; respektive pokud se Vám při zvoleném stupni 7 nezdá intervence systému DTC dostatečná, přepněte na stupeň 8). 55
57 Nastavení režimu pro výkon motoru (ENGINE) Prostřednictvím této funkce lze upravit výkon a výstup motoru. Tato funkce je přístupná pouze z nabídky nastavení (strana 48), kde prostřednictvím tlačítka (1, obr. 14) nebo (2, obr. 14) zvolte možnost RIDING MODE a na další stránku přejděte stisknutím resetovacího tlačítka (12, obr. 12). Prostřednictvím tlačítka (1, obr. 14) nebo (2, obr. 14) zvolte jízdní režim, který chcete změnit, a pak stiskněte resetovací tlačítko (12, obr. 12), které přepne displej na další stránku. Nyní zvolte pomocí tlačítek (1, obr. 14) a (2, obr. 14) požadované nastavení motoru EN- GINE a opět potvrďte svůj výběr stisknutím resetovacího tlačítka (12, obr. 12). V nabídce této funkce se zobrazí v rámečku na pravé straně displeje pole představující různá nastavení motoru (ENGINE 162 HIGH, 162 LOW nebo 100 HP); pole s aktuálním nastavením je označeno. Poznámka V japonské a francouzské verzi motocyklu mají tato pole odlišné názvy (ENGINE HIGH, MIDDLE nebo LOW). Prostřednictvím tlačítka (1, obr. 14) nebo (2, obr. 14) zvolte jedno z dostupných nastavení motoru; po zadání nového nastavení stiskněte resetovací tlačítko (12, obr. 12), které označí možnost MEMORY (paměť). V tomto okamžiku uložte nové nastavení stisknutím a přidržením resetovacího tlačítka (12, obr. 12) po dobu 3 vteřin, aby se příslušné nastavení uložilo, musí být na displeji zobrazena funkce MEMORY. Pokud dojde k úspěšnému uložení nového nastavení, na displeji se na 2 vteřiny objeví zeleně označené hlášení MEMORIZED (uloženo), a pak se automaticky označí možnost EXIT (konec). Pro odchod z nabídky nastavení stiskněte resetovací tlačítko (12, obr. 12), pokud je tedy na displeji označena možnost EXIT. 56
Návod k obsluze CZ 1
Návod k obsluze Návod k obsluze CZ 1 CZ 2 Vítejte mezi fanoušky značky Ducati! Jsme velmi potěšeni tím, že jste si zvolili motocykl Ducati. Doufáme, že budete svůj nový motocykl Ducati využívat jak k
Návod k obsluze CZ 1
Návod k obsluze CZ 1 2 Vítejte mezi fanoušky značky Ducati! Jsme velmi potěšeni tím, že jste si zvolili motocykl Ducati. Doufáme, že budete svůj nový motocykl Ducati využívat jak k dlouhým vyjížďkám, tak
EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka
EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka WWW.EVBIKE.CZ - 1 - Obsah: 1/ INSTALACE 2/ ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ 3/ POKROČILÉ NASTAVENÍ 4/ CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek EVBIKE a věříme,
q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE
q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE POPIS 1 1. Zobrazovací jednotka (typ LED) SYSTÉMY PRO ELEKTROKOLA
Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE
Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE OBSAH UPOZORNĚNÍ... 2 PARAMETRY DÁLKOVÉHO OVLADAČE... 2 PŘEHLED FUNKCÍ TLAČÍTEK OVLADAČE... 3 NÁZVY A FUNKCE INDIKÁTORŮ OVLADAČE... 5 POUŽITÍ OVLADAČE... 6 INSTALACE/VÝMĚNA
Chytrý palubní displej OBD
Chytrý palubní displej OBD Model: SE162 Děkujeme vám za nákup chytrého palubního displeje. Tento displej lze pomocí kabelu propojit s diagnostickým konektorem vozidla OBD2 a zobrazit jízdní data jako např.
Návod k obsluze DUCATISUPERBIKE 1198 / 1198S
Návod k obsluze DUCATISUPERBIKE 98 / 98S Návod k obsluze a údržbě 98 / 98S 2 Rádi bychom Vás přivítali mezi fanoušky značky Ducati a zároveň Vám poblahopřáli k dobré volbě motocyklu. Doufáme, že budete
5 úrovní pomoci pedálového asistenta (PAS): Volitelné rozmezí dle potřeby (3, 5, 6, 9úrovňový). POW indikátor napájení.
Popis LCD Displeje: 5. 5 Km/h Inteligentní indikátor stavu baterie: Zobrazení rychlosti. AVG Speed (průměrná rychlost), MAX Speed (maximální rychlost), RT Speed (okamžitá rychlost). Kilometry/míle. Lze
1.2 Vzhled a rozměry Materiály a rozměry plášť je vyroben z PC (polykarbonát). Rozhraní z tekutých krystalů je vyrobeno z tvrzeného akrylu.
1.1 Specifikace a parametry displeje 36V / 48V napětí; Jmenovitý proud: 10 ma Maximální provozní proud: 30 ma Minimální proud:
KING-METER NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE J-LCD
KING-METER NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE J-LCD OBSAH 1,Úvod...3 2, Vzhled a velikosti....3 2.1, materiál a barvy.. 3 2.2, rozměry displeje. 3 3, funkce a definice tlačítek...3 3.1, přednastavení a standardní
FITNESS NÁRAMEK 2 V 1
FITNESS NÁRAMEK 2 V 1 Děkujeme, že jste se rozhodli ke koupi tohoto produktu. Přečtěte si prosím pozorně a pečlivě tuto příručku před tím, než uvedete přístroj do provozu. Návod pečlivě uchovejte pro případné
OPEL Zafira. Uživatelská pøíruèka
OPEL Zafira Uživatelská pøíruèka Údaje o Vašem vozidle Zapište si zde prosím údaje o Vašem vozidle, abyste je mìli snadno dostupné. Tyto informace naleznete v èásti Technické údaje nebo na identifikaèním
Zabezpečovací systém pro motocykly
Zabezpečovací systém pro motocykly Uživatelská příručka Obsah Funkce zabezpečovacího systému... 2 Aktivace (spuštění) zabezpečovacího systému...2 Tichá aktivace (spuštění) zabezpečovacího systému...2 Deaktivace
POKYNY K OBSLUZE. Bezpečnostní systém MODEL: VOYAGER. Vlastnosti systému :
Bezpečnostní systém POKYNY K OBSLUZE MODEL: VOYAGER Vlastnosti systému : 1. Dva 4-tlačítkové ovladače s plovoucím kódem a funkcí antiscan 2. Aktivace / deaktivace systému 3. Tichá aktivace / deaktivace
Automobilový zabezpečovací systém SPY13
Automobilový zabezpečovací systém SPY13 Uživatelská příručka Obsah Tlačítka dálkového ovladače... 2 Funkce zabezpečovacího systému... 2 Aktivace a deaktivace zabezpečení, spuštění poplachu...2 Dočasné
ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM
ORIGINÁLNÍ PROVOZNÍ NÁVOD ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM 1 2 BMZ Drive Systems V7 návod k obsluze (# 27936 ) 3 Obsah 4 Obsah 1 Motor 6 1.1 Bezpečnostní pokyny 6 1.2 Použití k určenému účelu 6 1.3 Vysvětlení k
Návod k obsluze 1100S / 1100
Návod k obsluze 1100S / 1100 Návod k obsluze 1 2 Vítejte mezi fanoušky značky Ducati! Jsme velmi potěšeni tím, že jste si zvolili motocykl Ducati. Doufáme, že budete svůj nový motocykl Ducati využívat
Řídící jednotka LSW 1047 28F pro motory 250W/ 36V úhel hallových sond 120. Návod k obsluze ver. 1.1
Řídící jednotka LSW 1047 28F pro motory 250W/ 36V úhel hallových sond 120 Návod k obsluze ver. 1.1 Vlastnosti: Pracuje s napětím: 36V Max. Proud 12A Podpora PAS s možností nastavení intenzity pedálového
Dálkové ovládání k mobilní klimatizaci APD09a, APD12a. Návod k obsluze
Dálkové ovládání k mobilní klimatizaci APD09a, APD12a Návod k obsluze Před provozem si pozorně přečtěte návod k obsluze. Ponechte jej pro další nahlédnutí. - strana 1 - Možnosti nastavení Provozní režim:
Dálkový kabelový ovladač UTB-GUB
+ Návod k obsluze BIG MULTI SYSTÉM Dálkový kabelový ovladač UTB-GUB Uchovejte tento manuál i pro budoucí použití. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte následující bezpečnostní
NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE KING-METER J-LCD
NÁVOD K POUŽITÍ PŘÍSTROJE KING-METER J-LCD Vážený zákazníku, rádi bychom Vám touto cestou poděkovali za důvěru a náklonnost společnosti HANSCRAFT. Osobně můžeme garantovat nejvyšší úroveň přístupu, péče
Biopowers E-motion. Návod k obsluze zařízení pro provoz vozidla na E85
Biopowers E-motion Návod k obsluze zařízení pro provoz vozidla na E85 MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ BIOPOWERS E-MOTION SMÍ PROVÁDĚT POUZE AUTORIZOVANÉ MONTÁŽNÍ STŘEDISKO. OBSAH 1. Informace o obsluze vozidla a popis
NÁVOD K POUŽITÍ Dělený klimatizační systém
NÁVOD K POUŽITÍ Dělený klimatizační systém 1 OBSAH NÁZEV ČÁSTÍ A SPÍNAČ NASTAVENÍ PROVOZU 3 MÍSTO PRO INSTALACI 4 ELEKTRICKÉ POŽADAVKY 4 BEZPEČNOSTNÍ 4 POUŽÍVÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ 4 Jak instalovat baterie
NÁVOD NA OVLÁDÁNÍ Elektrokola DEVRON
NÁVOD NA OVLÁDÁNÍ Elektrokola DEVRON ELEKTROKOLA SE STŘEDOVÝM MOTOREM SYSTÉM MAX DRIVE CHARAKTERISTIKA A ROZMĚRY MATERIÁL A ROZMĚRY: Schránka je vyrobena z PC plastu. LCD displej je vyroben z tvrzeného
Příručka uživatele (II) KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ (dělený typ) DÁLKOVÝ OVLADAČ
Příručka uživatele (II) KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ (dělený typ) DÁLKOVÝ OVLADAČ OBSAH FUNKCE TLAČÍTEK DÁLKOVÉHO OVLADAČE... 1 INDIKÁTORY DÁLKOVÉHO OVLADAČE... 3 POUŽITÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE... 4 NASTAVENÍ HODIN...
SPY18 - RFID MOTO ALARM
SPY18 - RFID MOTO ALARM Obsah RFID MOTO ALARM...1 HANDS FREE CHYTRÁ RFID TECHNOLOGIE...2 FUNKCE SYSTÉMU...3 Varování před nízkou kapacitou baterie...4 Režim úspory energie (režim spánku)...4 Ruční aktivace
SORKE TPC SALDA. Dotykový programovatelný ovladač. Příručka pro uživatele TPC
SALDA Dotykový programovatelný ovladač TPC Příručka pro uživatele TPC Dotyková obrazovka Nastavení a zobrazení teploty vstupního vzduchu Nastavení a zobrazení rychlosti otáčení motoru ventilátoru Zobrazení
REGULÁTORY SMART DIAL
REGULÁTORY SMART DIAL Bezdrátový ovladač NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ovládací panel Smart Dial umožňuje bezdrátové nastavení teploty a otáček ventilátorů ve vzduchotechnických jednotkách
A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE
A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE ČEŠTINA OBSAH STRUČNÝ NÁVOD STRUČNÝ NÁVOD OBSAH 1. STRUČNÝ NÁVOD 1 Rychlý start 02 2 Displej 03 3 Tlačítko 04 4 Provoz 08 3 4 5 6 Posuvné dveře (uzavřené)
Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen
J. Eberspächer GmbH & Co. KG Eberspächerstr. 24 D-73730 Esslingen Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů Telefon (ústředna) 00 49 (0)711 939-00 Telefax 00 49 (0)711 939-0500 www.eberspaecher.com
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
REGULÁTORY, OVLADAČE TD 457 (MM7592) NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Úvod Tento montážní návod slouží ke správnému nastavení časového modulu TD 457. Uvedený modul je určen k instalaci pod omítku
Pohon garážových vrat
Hněvkovského 30/65, 61700 Brno-Komárov Pohon garážových vrat Instalační a uživatelský manuál Upozornění: je důležité pro bezpečnost všech osob, kteří instalují a používají tento pohon garážových vrat,
SPY 11. Automobilový zabezpečovací systém
SPY 11 Automobilový zabezpečovací systém Uživatelská příručka Před prvním použitím zabezpečovacího systému si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a ponechte si ji pro případ potřeby. 1 Tlačítka
Vehicle Security System VSS3 - Vehicle original remote
Vehicle Security System VSS3 - Vehicle original remote Originální dálkové ovládání vozidla Pokyny k nastavení - Czech Vážený zákazníku, V tomto průvodci najdete pokyny a informace potřebné k aktivování
DĚTSKÁ JEDNOTKA (BU baby unit) RODIČOVSKÁ JEDNOTKA (PU parent unit)
DĚTSKÁ JEDNOTKA (BU baby unit) ukazatel stavu nabití baterie přenos dětská jednotka č. typ alarmu teplota v dětském pokoji hlasitost noční osvětlení míra citlivost mikrofonu a nastavení hlasitosti RODIČOVSKÁ
DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX Návod k obsluze
DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX-5003 Návod k obsluze 1.Úvod Děkujeme vám, za nákup dvoukanálového měřiče teploty. Před zahájením práce věnujte několik minut přečtení návodu k obsluze, abyste se co nejdůkladněji
SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ CZ SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2 2 3 4 5 8 NÁVOD K OBSLUZE 1 INFORMACE 1. Před uvedením do provozu si prosím přečtěte tento
Snímač tlaku v pneumatikách
Snímač tlaku v pneumatikách Uživatelská příručka Obsah Snímač tlaku v pneumatikách...2 Funkce systému............2 Alarmy........2 Technické specifikace......2 Popis řídící jednotky a displeje...3 Nastavení
Návod k obsluze DUCATIMONSTER 1100 / 1100S
Návod k obsluze DUCATIMONSTER 1100 / 1100S Návod Use and k maintenance obsluze a údržbě manual 1100 / 1100S 1 2 Vítáme Vás mezi fanoušky značky Ducati! Zároveň Vám gratulujeme k dobré volbě motocyklu.
SE528. Zabezpečovací systém do automobilu. Instalační a uživatelská příručka
SE528 Zabezpečovací systém do automobilu Instalační a uživatelská příručka Funkce systému: Dálkové ovládání s plovoucím kódem Nastavitelná délka impulsu pro odemknutí a zamknutí dveří Nastavitelné automatické
Návod k použití a instalaci. Multifunkční trouba
Návod k použití a instalaci Multifunkční trouba 1 2 3 1 Pečící funkce 6 Tlačítko 2 Ukazatel teploty 7 Tlačítko / Dětský zámek 3 Elektronické hodiny 8 Zapnout / Vypnout 4 Tlačítko teplota 9 Vnitřní osvětlení
SE157. Monitor s HUD projekčním displejem 5,5" Uživatelská příručka
SE157 Monitor s HUD projekčním displejem 5,5" Uživatelská příručka Head Up Displej (dále jen HUD) promítá za jízdy údaje o provozu vozidla na čelní sklo a zvyšuje bezpečnost jízdy tím, že řidič nemusí
KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej!
KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18 Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej! 1 VAROVÁNÍ Zařízení může obsluhovat pouze osoba seznámená s návodem k obsluze. Zařízení
ELEKTRONICKÝ KLÍČ 1103
ELEKTRONICKÝ KLÍČ 1103 Popis Systém elektronického klíče umožňuje odemykání elektrického zámku pouze přiložením plastového elektronického klíče k jednotce. Do paměti jednotky může být uloženo až 2000 elektronických
Návod k obsluze pro termický anemometr TA 888
strana č. 1 Návod k obsluze pro termický anemometr TA 888 Měřicí přístroj TA888 je určen k měření rychlosti proudění vzduchu a teploty. Velký, lehce čitelný LCD displej obsahuje dva velké zobrazovače a
Dìkujeme Vám a blahopøejeme k Vaší volbì.
Dìkujeme Vám a blahopøejeme k Vaší volbì. Pøed použitím vozidla si peèlivì prostudujte tento návod. Obsahuje veškeré informace týkající se ovládání a vybavení vèetnì dùležitých doporuèení, která je nutno
Návod k obsluze. Dálkový ovladač BRC315D7
1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DĚKUJEME VÁM ZA VAŠE ROZHODNUTÍ KOUPIT SI TENTO OVLADAČ. PŘED POUŽITÍM TOHOTO ZAŘÍZENÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TUTO PŘÍRUČKU. PO PROSTUDOVÁNÍ
Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote
Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote Dálkové ovládání systému alarmu Pokyny k nastavení - Czech Vážený zákazníku, V tomto průvodci najdete pokyny a informace potřebné k aktivování a deaktivování
Úvod. Rozlišení režimů. Technická data
Úvod Všeobecné informace Série R8300 digitální topící termostat využívá předností mikro-počítačových ovládacích čipů, rozpoznávající teplotu díky vnitřním a venkovním senzorům. Porovnáním nastavených teplot
Rollei 2.4GHz bezdrátová spoušť pro fotoaparáty Canon, Nikon a Sony
Rollei 2.4GHz bezdrátová spoušť pro fotoaparáty Canon, Nikon a Sony Uživatelská příručka www.rollei.cz Tento produkt je bezdrátové dálkové ovládání, které umožňuje uživateli uvolnit závěrku fotoaparátu
Uživatelská příručka. Sunnysoft s.r.o., distributor pro Českou republiku a Slovenskou republiku
Uživatelská příručka OBSAH SKENER V007... 3 1. Funkce skeneru... 3 2. Specifikace... 3 3. Obsah balení... 3 4. Popis přístroje V007... 4 NÁVOD K OBSLUZE... 5 1. Připojení přístroje V007... 5 2. Funkce
KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP32 / 42. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej!
KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP32 / 42 Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej! 1 VAROVÁNÍ Zařízení může obsluhovat pouze osoba seznámená s návodem k obsluze odvlhčovače.
Školení KB 8 a jízdní zkoušky Řízení kvality Kvasiny GQK
Školení KB 8 a jízdní zkoušky Školení KB 8 a jízdní zkoušky Bezpečnost na dráze Kontrolky: Tlak motorového oleje Množství motorového oleje Elektrohydraulické servořízení Elektromechanické servořízení Teplota,
NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE
TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT CS NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ POKYNY OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT 2 TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL
Dálkové ovládání Návod k použití
Dálkové ovládání Návod k použití Pečlivě si prostudujte tyto pokyny pro bezpečné a správné používání tohoto výrobku. Uchovejte návod pro budoucí použití. 1 Obsah Opatření Popis ovládacích prvků Použití
Návod k obsluze. testo 510
Návod k obsluze testo 510 2 Zkrácený návod k obsluze - testo 510 Zkrácený návod k obsluze - testo 510 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Přípojky senzoru pro měření diferenčního tlaku 3 Displej 4 Tlačítka
Obsah. Volvo Car Corporation
V tomto manuálu budou popsány vedle základního vybavení také prvky výbavy na přání i alternativní varianty, např. mechanická nebo automatická převodovka. V některých zemích jsou určité prvky výbavy přímo
SE560. Dvoucestný zabezpečovací systém do automobilu. Uživatelská příručka
SE560 Dvoucestný zabezpečovací systém do automobilu Uživatelská příručka Obsah Funkce a možnosti zabezpečovacího systému... 3 Nastavitelné parametry zabezpečovacího systému... 4 Funkce tlačítek dálkového
Hamletovygumy.net HPS 840 NEW (H) Uživatelský návod CZ. PATROL LINE - CAN BUS Budoucnost v současnosti
HPS 840 NEW (H) Uživatelský návod CZ PATROL LINE - CAN BUS Budoucnost v současnosti popis systému HPS 840 je autoalarm určený pro motorová vozidla s dálkově ovládaným centrálním zamykáním a s 12V napájecím
Návod k obsluze. testo 410-2
Návod k obsluze testo 410-2 2 Krátký návod na testo 410-2 3 Krátký návod na testo 410-2 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Vrtulková sonda 3 Vlhkostní a teplotní senzor 4 Displej 5 Tlačítka 6 Pouzdro
SPOLU DOJEDEME DÁL VŠE, CO BYSTE MĚLI ZNÁT... PRAVIDELNÉ PROHLÍDKY
SPOLU DOJEDEME DÁL VŠE, CO BYSTE MĚLI ZNÁT... PRAVIDELNÉ PROHLÍDKY KDY JE POTŘEBA PROVÉST PROHLÍDKU? Obsah a frekvence pravidelných prohlídek závisí na typu vozu, jeho motorizaci, stáří a počtu ujetých
SE125 Monitor s HUD projekčním displejem 2,5" Uživatelská příručka
SE125 Monitor s HUD projekčním displejem 2,5" Uživatelská příručka Před použitím výrobku si přečtěte tuto uživatelskou příručku, abyste se seznámili se všemi funkcemi head-up displeje a mohli je využít
Bezpečnost během jízdy Pokud jedete na Vašem kole, věnujte stále pozornost řízení svého kola (obrázek Figure1). Sledování cyklocomputeru Vás může
Uživatelský manuál Bezpečnost během jízdy Pokud jedete na Vašem kole, věnujte stále pozornost řízení svého kola (obrázek Figure1). Sledování cyklocomputeru Vás může rozptylovat, což může vézt ke ztrátě
SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1
SPÍNACÍ HODINY Při každém zapnutí startuje topení vždy na plný výkon a dále pak pracuje dle poslední nastavené teploty, pokud není tato dále měněna. Při zapnutí topení předvolbou je však funkce topení
Obsah Strana. Volvo Car Corporation
Obsah Strana V tomto manuálu budou popsány vedle základního vybavení také prvky výbavy na přání i alternativní varianty, např. mechanická nebo automatická převodovka. V některých zemích jsou určité prvky
REFERENČNÍ PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE
REFERENČNÍ PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE DIGITÁLNÍ TERMOSTAT 230 V EKWCTRDI1V3 EKWCTRDI1V3 ENG Obsah ENG 2 1 O tomto návodu...3 1.1 Platnost, uchovávání a předávání návodu 3 1.2 Symboly 3 2 Bezpečnost...4 2.1
Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím.
Návod k obsluze DIGITÁLNÍ SPÍNACÍ HODINY S JEZDCI Čtěte pozorně všechny instrukce Elektronické časové spínače s programováním denním (Micro D) nebo týdenním (Micro W) k ovládání elektrických zařízení.
NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení
Řídící jednotka AirBasic 2
Návod k obsluze Řídící jednotka AirBasic 2 G G875589_001 2010/04/jbrg-08 Obsah 1. Představení přístroje a bezpečnost... 1 1.1 Uložení návodu k obsluze... 1 1.2 Bezpečnost... 1 2. Provoz... 2 2.1 Ovládací
QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze
QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze Technická specifikace Dodávka energie Dodávka energie pro externí příslušenství Síla motoru Ochranná pojistka Ochrana Pracovní teplota
Při jízdě doporučujeme používání bezpečnostní přilby stejně tak, jako na klasickém jízdním kole.
Mějte, prosím, na paměti, že celý systém a především jeho baterie vyžaduje pravidelnou údržbu a vhodné skladování. Před použitím si prosím přečtěte pečlivě tento uživatelský manuál. V případě nevhodného
Uživatelský Návod HUD 01
Uživatelský Návod HUD 01 Úvod o produktu Děkujeme že jste si zakoupili náš automobilový "Head Up" displej, ve zkratce "HUD" displej vztyčená hlava, zařízení které umožňuje řidiči dívat vpřed na cestu a
KAPESNÍ KAMEROVÁ LUPA Vis-E-H6
KAPESNÍ KAMEROVÁ LUPA Vis-E-H6 OBSAH uživatelské příručky: Bezpečnostní pokyny a Upozornění Obsah balení Stojánek a rukojeť Ovládací prvky Použití ecare 4.3 " 1. Zapnutí, vypnutí 2. Zvětšení, zmenšení
ELEKTRONICKÁ OVLÁDACÍ JEDNOTKA RAIN BIRD WTD-1900
ELEKTRONICKÁ OVLÁDACÍ JEDNOTKA RAIN BIRD WTD-1900 NÁVOD K OBSLUZE Doporučujeme Vám, aby jste si před uvedením do provozu pečlivě pročetli Návod k obsluze. Jen tak budete moci plně využít všech možností
Návod k obsluze. stručný návod. Montážní pokyny. nezávislá topení Eberspächer A WORLD OF COMFORT
Topné přístroje vozidel Technická dokumentace Návod k obsluze EasyStart Timer CS Návod k obsluze stručný návod Montážní pokyny Ovládací prvek pro nezávislá topení Eberspächer A WORLD OF COMFORT Topné přístroje
Ovládací jednotka K rain RPS616. návod k obsluze
Ovládací jednotka K rain RPS616 návod k obsluze Pro správnou funkci jednotky je třeba zapojit baterii 9V pro udržení naprogramovaných dat v případě výpadku elektřiny. Použijte alkalickou baterii, vyměňujte
Elektrická zařízení 83A PŘÍSTROJE PALUBNÍ DESKY
Elektrická zařízení PŘÍSTROJE PALUBNÍ DESKY Diagnostika - Předběžné údaje - 1 Diagnostika - Funkce systému - 9 Diagnostika - Přiřazení pinů řídicí jednotky - 13 Diagnostika - Výměna součástí - 15 Diagnostika
PPG meter - měřící přístroj pro motorový paragliding
PPG meter - měřící přístroj pro motorový paragliding Tento měřící přístroj slouží k měření základních parametrů Vašeho paramotoru, což Vám zaručí bezpečné a klidné lítání. Po zkušenostech z používání PPG
Instrukce pro montáž, obsluhu a údržbu
REGULÁTORY, OVLADAČE MICROMATIC TD 457 INSTRUKCE PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Úvod Tento montážní návod slouží ke správnému nastavení časového modulu TD 457. Uvedený modul je určen k instalaci po omítku
PENTAX O-FC1. Obrazovka s menu. Spuštění záznamu na dálku. Z menu vyberte funkci
PENTAX O-FC1 Obrazovka s menu Z menu vyberte funkci Uživatelská příručka V této příručce je vysvětleno jak používat funkce dálkového ovládání s fotoaparáty, které jsou kompatibilní s touto paměťovou kartou.
Schémata elektrických obvodů
Schémata elektrických obvodů Schémata elektrických obvodů Číslo linie napájení Elektrický obvod 30 Propojení s kladným pólem akumulátorové baterie 31 Kostra 15, 15a Propojení s kladným pólem akumulátorové
FULL DC INVERTER SYSTEMS
FULL DC INVERTER SYSTEMS NÁVOD K OBSLUZE KJR-29B K O M E R Č N Í K L I M A T I Z A C E S D V 4 Překlad původního uživatelského návodu Tento návod obsahuje podrobné pokyny, kterým byste měli věnovat pozornost
Lokomotiva. verze 1.0
Lokomotiva 708 verze 1.0 Rekonstrukce lokomotivy 708.001 3 přehled hlavních změn a odchylných postupů při obsluze Hlavní změny: remotorizace, dosazen motor Caterpillar C13 nezávislé teplovzdušné vytápění
Funkce jednotlivých tlačítek se mohou měnit podle toho, na jaké úrovni menu se právě nacházíte; vysvětlení viz následující tabulka.
5. Přehled použití Snímač a vysílač průtoku FlowX3 F9.02 je jako všechny ostatní přístroje řady X3 vybaven digitálním displejem a klávesnicí s pěti tlačítky, které slouží k nastavení, kalibraci a ovládání
SPY15 Zabezpečovací systém pro motocykly
SPY15 Zabezpečovací systém pro motocykly Uživatelská příručka Obsah Tlačítka dálkového ovladače... 2 Funkce zabezpečovacího systému... 2 Spuštění a vypnutí zabezpečení...2 Dálkové nastartování a zhasnutí
Informace, které nejsou uvedeny v tomto dodatku, je třeba vyhledat v návodu k použití a údržbě, k němuž je přiložen.
F I A T D U C A T O C O M F O R T - M A T I C V tomto dodatku je uveden návod k použití elektronicky řízené mechanické převodovky COMFORT-MATIC modelu Fiat Ducato. Pro správné používání převodovky je
ELEKTRICKÝ SKÚTR CITY 306 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
ELEKTRICKÝ SKÚTR CITY 306 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Děkujeme za nákup našeho elektrického skútru. Před použitím pečlivě čtěte tuto uživatelskou příručku. OBSAH I. PRO UŽIVATELE II. POPIS HLAVNÍCH ČÁSTÍ III.
Teploměr - Bezkontaktní zdravotní infračervený 32 C~43 C s LCD displejem
1507632426 VÝROBNÍ ČÍSLO Teploměr - Bezkontaktní zdravotní infračervený 32 C~43 C s LCD displejem 1. POPIS Bezkontaktní zdravotní infračervený teploměr je speciálně navržen tak, aby přesně změřil lidskou
NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20
NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení
Aktivace REŽIMU ČASOVÉHO ŘÍZENÍ
Aktivace REŽIMU ČASOVÉHO ŘÍZENÍ Při zapnutém termostatu: Stiskněte tlačítko M a podržte je tři vteřiny stisknuté. Stisknutím nebo vyberete následující nastavení: 00 = bez časovače (funkce časovače vypnuta)
ZÁRUČNÍ KNÍŽKA SERVISNÍ KNÍŽKA
SYM ZÁRUČNÍ KNÍŽKA SERVISNÍ KNÍŽKA HLAVNÍ REGISTRAČNÍ DATA Model :...... Číslo rámu :...... Číslo motoru :...... Barva/kód barvy :... Datum prodeje :... Konec záruky :... Jméno zákazníka :... Telefonní
EVBIKE LCD displeje C965 Uživatelská příručka
EVBIKE LCD displeje C965 Uživatelská příručka WWW.EVBIKE.CZ - 1 - Obsah: 1/ OBECNÉ INFORMACE 2/ ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ 3/ POKROČILÉ NASTAVENÍ 4/ CHYBOVÁ HLÁŠENÍ 5/ NÁVOD K INSTALACI Děkujeme, že jste si zakoupili
OVLÁDACÍ PANEL HÁZENÁ
OVLÁDACÍ PANEL HÁZENÁ - 1 / 9 - NÁVOD K OBSLUZE 6/2005 OBSAH: 1. Zapnutí ovládacího panelu a podsvětlení displeje 2. Volba režimu 3. Funkce tlačítek 4. Zobrazení údajů 5. Trestné minuty 6. Změna hracího
Regulátor nabíjení HP2430-HP A
Regulátor nabíjení HP2430-HP4840 30-60A Úvod : 1. 12V / 24 V systémové napětí je automaticky rozpoznáno 2. nabíjecí program pro hermetické, gelové, zaplavené olověné baterie a lithiové baterie je k dispozici
Načerpejte palivo. Nízká nebo vysoká hladina chladicí kapaliny. Motor přehřátý. Zastavte vozidlo! Přečtěte palubní knihu. Zkontrolujte hladinu
PALIVO Načerpejte palivo. Zastavte se u nejbližší čerpací stanice a doplňte palivo, jedete pouze na rezervní zásobu. CHLADICÍ KAPALINA Nízká nebo vysoká hladina chladicí kapaliny. Motor přehřátý. Zastavte
Ovládací jednotka K rain RPS1224. návod k obsluze
Ovládací jednotka K rain RPS1224 návod k obsluze Pro správnou funkci jednotky je třeba zapojit baterii 9V pro udržení naprogramovaných dat v případě výpadku elektřiny. Jednotka disponuje krátkodobou pamětí,
Překročení teploty nebo vlhkosti limity
Překročení teploty nebo vlhkosti limity Toto jsou alarmy, které jsou aktivovány při překročení limitů nastavená teplota / vlhkost. Pouze signál: Může být odloženo během počáteční fáze jednotky (výchozí
Pro správnou funkci jednotky je třeba aktivovat lithiovou baterii vytažením plastového pásku na pravé horní straně ovládacího panelu jednotky. Baterie
Ovládací jednotka ORBIT EASY CONTROL návod k obsluze Pro správnou funkci jednotky je třeba aktivovat lithiovou baterii vytažením plastového pásku na pravé horní straně ovládacího panelu jednotky. Baterie
Návod k obsluze. testo 610
Návod k obsluze testo 610 2 Krátký návod na testo 610 3 Krátký návod na testo 610 1 Ochranné pouzdro: pozice uložení 2 Vlhkostní a teplotní senzor 3 Displej 4 Tlačítka 5 Pouzdro baterií, (zadní strana)
SCOTT E-BIKES Stručný návod k použití
SCOTT E-BIKES Stručný návod k použití I. PROVOZ A) Zapnutí a vypnutí Bosch ebike systému 1. Připojte HMI displej (monitor) do držáku. 2. Připojte baterii: a) Zkontrolujte baterii, zda je vypnutá (nesvítí