Vysokotlaký horkovodní čistící přístroj 11/130 13/180 15/150. Před uvedením do provozu přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny!
|
|
- Žaneta Němcová
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Vysokotlaký horkovodní čistící přístroj 11/130 13/180 15/150 Před uvedením do provozu přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny! - CZ -
2 Popis Vážený zákazníku Chtěli bychom Vám poděkovat a zároveň blahopřát ke koupi vysokotlakého horko-vodního čistícího přístroje. Abychom Vám usnadnili zacházení s tímto přístrojem, seznámíme Vás na následujících stranách s jeho funkcí a obsluhou. Přístroj Vám pomůže na profesiální úrovni při veškerých čistících úkonech, např. při čištění: - fasád - dlaždic pro cesty - při odstraąování starých barev atd. Technické údaje Pacovní tlak Velikost trysek Přípustný přetlak therm C 11/ barů barů Vodní výkon *1 max. 660 l/h Teplota vypouštěné vody Nastavení pro tvorbu páry C max. 140 C Tryska topného oleje / tlak topného oleje Spotřeba topného oleje 1,35 Gpm/10bar 4,8 kg/h (=5,7 l/h) (topný olej EL) Topný výkon Proud odpadních spalin Nádrž na pohonnou hmotu Vysokotlaká hadice s buben navíj. hadice Hodnoty elektr. napojení: odběr výdej Hmotnost Rozměry bez navijáku Hladina zvuku (hluku) Garantovaná hladina zvuku L WA Vibrace na proud. trubici Zpìtný náraz na proud. trubici 50 kw 0,032 kg/s 25 l 10 m 15 m 230V / 50Hz / 15A P1: 3,4 kw P2: 2,3 kw 150 kg 790 x 590 x db 86 db 2,4 m/s² cca. 20 N Přípustné odchylky v číselných hodnotách ±5% podle jednotkového listu VDMA *1 Minimální množství vody, které musí být přístroji dodáváno. 2 - ozidel všech druhů - stájí, chlévů - strojů therm C 13/ barů barů max. 780 l/h C max. 140 C 1,5 Gpm/10bar 5,7 kg/h (=6,8 l/h) 60 kw 0,035 kg/s 25 l 10 m 15 m 400V / 50Hz / 8,7A P1: 4,8 kw P2: 4,0 kw 150 kg 790 x 590 x db 86 db 2,6 m/s² cca. 22 N - nádob, nádrží např.: potravinářský průmysl therm C 15/ barů barů max. 900 l/h C max. 140 C 1,5 Gpm/10bar 6,3 kg/h (=7,5 l/h) 67 kw 0,041 kg/s 25 l 10 m 15 m 400V / 50Hz / 8,7A P1: 4,8 kw P2: 4,0 kw 150 kg 790 x 590 x db 86 db 2,8 m/s² cca. 24 N
3 Popis Princip napojení a funkční konstrukční díly Napojení přívodu vody s filtrem 2 Elektrické připojovací vedení 3 Navíjecí zařízení pro kabel 4 Nasávací hadice pro čistící prostředky 5 Vysokotlaká hadice 6 Stříkací pistole Místo pro odložení stříkací pistole a proudové trubice 9 Zajištovací brzda 10 Nádrž na pohonnou hmotu 11 Otvor pro plnění pohonné hmoty 12 Výstup vysokého tlaku 13 Buben na navíjení hadice (zvláštní příslušenství) Hlavní vypínač (přístroj ZAP - VYP) 16 (Hořák ZAP - VYP) zapalování 17 Stručný návod k obsluze 18 Manometr 19 Termostat 20 Dávkovací ventil čistícího prostředku 3
4 Popis Vodní systém Voda vtéká do vodní nádrže. Plovákový ventil (a) reguluje přívod vody. Následně je voda od vysokotlakého čerpadla přiváděna pod tlakem do bezpečnostní proudové trubice. Tryskou na bezpečnostní proudové trubici se vytváří vysokotlaký vodní paprsek (proud). a čistící a ošetřovací prostředky Vysokotlaké čerpadlo může nasávat zároveň i čistící nebo ošetřovací prostředky a mísit je s vysokotlakým vodním paprskem. - Čistící prostžedek musí mít neutrální hodnotu ph (7-9). Otevřete dávkovací ventil pouze tehdy, když je chemické síto ponořeno do kapaliny. Je nutné dbát předpisů pro ochranu životního prostředí, vodních tokő a pro odstraňování odpadu. Bezpečnostní zařízení a zařízení pro regulaci tlaku Tlakový ventil umožňuje plynulé nastavení množství a tlaku vody. Bezpečnostní ventil chrání přístroj před nepřípustně vysokým přetlakem a je konstruován tak, že jej není možné nastavit na tlak vyšší než je přípustný provozní tlak. Nastavovací matice jsou zapečetěny lakem. Jako přídavné bezpečnostní zařízení proti přehřátí se v komoře s hořákem nachází teplotní čidlo. To vypíná motor hořáku, zážehový transformátor a magnetický ventil, jakmile teplota spalin přesáhne 250 C. x Tlacítko pro odjištení cidla nadmerné teploty (x) se nachází na zadní stene spínací skrínky. Prístroj musí být cca 15 minut vypnut z provozu, než je možné stisknout tlacítko pro odjištení teplotního cidla. Pri opakovaném vypnutí motoru teplotním cidlem se spojte se zákaznickým servisem. 4 Výměna, opravy, nové nastavení a zapečetění smějí provádět pouze zaškolení odborníci.
5 Popis Spínač ochrany motoru Motor čerpadla je chráněn ochranným vypínačem proti přetížení. Pokud k přetížení dojde, vypne tento vypínač motor čerpadla. Při opětovném startu musí být hlavní vypínač vypnut a znovu zapnut. Při opakovaném vypínání motoru ochranným vypínačem odstraňte příčinu poruchy. Výměnu a zkušební práce mohou provádět pouze zaškolení odborníci. Proudová trubice se stľíkací pistolí Stříkací pistole umožňuje provoz přístroje jen se stlačenou pojistnou spouští pistole. Stlačením spouště se stříkací pistole otevře. Tekutina je potom dopravována k trysce. Zde se vytváří tlak, který vzápětí dosáhne hodnoty zvoleného pracovního tlaku. Uvolněním spouště se stříkací pistole uzavře a tím se zabrání dalšímu vystupování teku tiny z proudové trubice. Tlakový ráz při uzavření pistole otevře tlakový regulační ventil v přístroji. čerpadlo zůstane zapnuto a čerpá s redukovaným přetlakem v uzavřeném okruhu. Otevřením pistole se tlakový regulační ventil uzavře a čerpadlo čerpá se zvoleným pracovním tlakem k proudové trubici. Jestliže zustane pistole déle než 20 sekund uzavrená, motor se vypne; pri stisknutí radící páky se motor znovu nastartuje. Jestliže pistole zůstane uzavřena delší dobu než 20 minut, aktivuje se bezpečnostní vypínání a přístroj se kompletně vypne. To znamená, že chcete-li s přístrojem znovu pracovat, musíte hlavní vypínač přepnout do polohy VYP (AUS) a znovu ZAP (EIN). Jakmile je práce s Vaším přístrojem Kränzle therm C ukončena nebo byla-li práce přerušena, musí být západková páčka sklopena (1). Tím je zabráněno nechtěnému stisknutí spouště. Stříkací pistole je bezpečnostní zařízení. Oprav mohou provádět pouze za svěcení odborníci. Jako náhradní díly je možné použít pouze součástky povo lené výrobcem. 1 5
6 Termostat Otočný termostat reguluje teplotu vstřikované vody. Požadovanou teplotu vstřikované vody lze nastavit pomocí otočného držadla. Popis Otočný termostat Vedení vysokotlaké hadice a stříkací zařízení Vedení vysokotlaké hadice a stříkací zařízení, které patří k vybavení přístroje, jsou vyro bena z vysoce kvalitního materiálu a jsou přizpůsobena provozním podmínkám přístroje a podle předpisů také označena. Jako náhradních součástek lze použít pouze výrobcem schválené a podle předpisů označené konstrukční díly. Hadicová vedení vystavená vysokému tlaku a stříkací zařízení je nutné napojit s těsností odolávající vysokému tlaku. Hadicová vedení vedoucí vysoký tlak nesmí být přejeta vozidlem, nadměrně natahována nebo kroucena. Hadicové vedení vedoucí vysoký tlak nesmí být přetahováno přes ostré hrany; jinak zaniká záruka. 6
7 Popis Výměník tepla Ohřívací spirála: 34 m dlouhá - obsah: 5 l vody - tepelný výkon:max. 70 kw Výměník tepla je ohříván vysokotlakým dmýchacím hořákem. Ventilátor (1) nasává chlad ný čerstvý vzduch spodní stranou přístroje a vytlačuje jej mezi vnějším pláštěm (2) a vnitřním pláštěm (3) vzhůru. Přitom se čerstvý vzduch předehřívá a vnější plášt výměníku tepla ochlazuje. Takto předehřátý vzduch je protlačován směšovacím zařízením (4). Zde je přes trysku (5) vstřikováno jemně rozprášené palivo a smícháváno se vzduchem. Elektrody (6) umístěné dole potom směs paliva a vzduchu zapálí. Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirály (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se shromažďují spálené plyny a vystupují komínkem (výfukem) (8) ven. Voda je protlačována vysokotlakou pumpou ohřívací spirálou. Tato je - tak jak bylo popsá no - ohřívána proudícím horkým plynem. čerpadlo (9) nasává olej přes filtr (10) a dopravuje jej ke vstřikovací trysce (5). Přebytečné množství paliva protéká ihned zpět do nádrže. Tlak oleje je indikován na manometru pro palivo (11)
8 Bezpečnostní pokyny Blokovací brzda Kränzle therm je vybaven zajiătovací blokovací brzdou, která zabraňuje pohybu přístroje na nerovném povrchu. Při práci s přístrojem brzdu vždy zablokujte!!! brzda je zablokována brzda je uvolněna Chcete-li změnit směr pohybu vysokotlakého čistícího stroje, nakloňte jej tlakem na nožní opěrku a současným tahem za obloukový držák stroje k sobě. Potom můžete pootočením pohyb čistícího stroje zvoleným směrem změnit. Bezpečnostní pokyny POZOR!!! Z bezpečnostních důvodů přepněte hlavní vypínač po ukončení mytí do polohy 0 (= oddělení od sítě). Při započetí mycího procesu nechte vysokotlaký proud směřovat po dobu alespoň 30 sekund mimo objekt, který má být čištěn. Je totiž možné, že obsah vody ve spalovací komoře (cca 5 l) se během doby nepoužívání přístroje zbarvil. 8
9 Bezpečnostní pokyny POZOR!!! Sicherheitshinweise Při všech servisních pracech musí být přístroj elektricky oddělen (odpojen) od elektrické sítě. Hlavní vypínač musí být v poloze 0 a zástrčka přívodu elektrického proudu vytažena ze zásuvky. Neuvádějte přístroj do chodu, pokud jsou elektrická vedení nebo jiné, z hlediska bezpečnosti důležité díly (např. přetlakový ventil, vysokotlaká hadice, stříkací zařízení atd.) defektní. Přístroj smí provozovat pouze osoby, které jsou s jeho ovládáním dobře seznámeny. Nenechte přístroj nikdy v provozu bez dozoru. Vystupující proud vody může být nebezpečný. Nesměrujte jej proto nikdy na lidi nebo zvířata, elektrická zařízení nebo na přístroj samotný. Neobracejte přístroj nikdy proti elektrickým zásuvkám. Vnitřní díly přístroje a kovové díly pistole a proudové trubice jsou při provozu s horkou vodou horké. Nechte během provozu poklopy přístroje zavřené a nedotýkejte se žádných kovových částí na pistoli nebo proudové trubici. S vysokotlakým čističem nesmí pracovat děti. Kabel nepoškod te a nenechte neodborně opravovat. Hadici pro vysoký tlak netahejte se zauzleními nebo ohyby. Dbejte na to, aby hadice nebyla poškozena dotykem s ostrými hranami. Obsluhující personál musí používat předepsané ochranné oblečení a pomůcky, např. vodotěsný oblek, gumové holínky, ochranné brýle, vhodnou pokrývku hlavy apod. Je zakázané používat přístroj v přítomnosti jiných osob, pokud tyto osoby nejsou chráněny příslušným ochranným ošacením. Vysokotlaký proud vody může vyvolat vysokou hladinu hluku. Pokud tato hladina hluku překročí přípustné hodnoty, musí obsluhující personál a osoby, které se poblíž nalézají, používat vhodnou ochranu sluchu. Vystupující vysokotlaký proud vyvolává zpětný ráz a při odvinuté proudové hadici navíc točivý moment. Držte proto pistoli pevně oběma rukama. (viz strana 2) Otvor pro výstup spalin na horní straně přístroje neuzavírejte. Nenaklánějte se nad ten to otvor a nesahejte dovnitř. Vystupující odpadní plyny jsou velmi horké! Neupínejte spouštěcí páčku pistole při provozu napevno. Sklopte pojistnou západku pistole po každém použití, aby se zabránilo nechtěnému spuštění. Materiály, které obsahují azbest nebo jiné zdraví škodlivé látky, nesmí být vysokotla kým čističem otryskávány. Nenasávejte nikdy kapaliny obsahující rozpouštědla jako jsou ředidla laků, benzín, olej nebo podobné kapaliny. Dbejte pokynů výrobce týkajících se přídavných látek! Těsnění v přístroji nejsou odolná proti rozpouštšdlům! Rozprašovaná mlha z rozpou štědel je vysoce vznětlivá, výbušná a jedovatá. 9
10 Bezpečnostní pokyny Přístroj nesmí být umístěn a používán v prostorách ohrožených ohněm nebo explozí. Přístroj nesmí být používán pod vodou. Při spalování je potřebný vzduch a vznikají odpadní spaliny. Jestliže je přístroj používán v uzavřených prostorách, je nutné dbát na bezpečné odvádšní odpadních plynů a za jistit dostatečné větrání. Používejte pouze topný olej EL (DIN ) nebo naftu (DIN EN 590). Použitím jiných paliv může dojít ke vzniku vysoce rizikových jevů (exploze). Nikdy nemirte vysokotlaký proud na sebe nebo jiné osoby, chcete-li vycistit ošacení nebo obuv. Pozor na zpětný ráz - upozornění na straně 2! Blokovací pojistku po každém použití sklopte, abyste znemožnili neúmyslé stříkání! 10
11 Toto je zakázáno! Vodní proud nesměrujte nikdy na lidi nebo zvířata! Kabel nepoškozujte nebo neodborně neopravujte! Vysokotlakou hadici netahejte se smyčkami nebo zlomy! Hadici nepřetahujte přes ostré hrany! 11
12 Toto je zakázáno! Děti nesmějí s vysokotlakým přístrojem pracovat! Přístroj neostřikujte vodním paprskem (proudem) nebo proudem s vysokým tlakem! Proud (paprsek) vody nesměrujte na zásuvky elektrického vedení! 12
13 Uvedení do provozu Uvedení do provozu Stroj zajistěte blokovací brzdou. (viz strana 8) a zkontrolujte stav oleje vysokotlakého čerpadla. Neuvádějte přístroj do chodu, pokud není na kontrolní měrce vidět olej. V případě potřeby olej doplňte. Viz str.18 Naplňte nádrž na palivo před uvedením do provozu lehkým topným olejem. Používejte pouze topný olej EL (DIN ) nebo naftové palivo. Nevhodná paliva, jako je např. benzín, nesmí být používána (nebezpečí výbu chu). Napojení elektropřívodu Zajistete, aby byl hlavní vypínac vypnut (poloha 0 ). Prístroj zapnete do prívodu el. proudu. Napetí udané na typovém štítku musí souhlasit s napetím zdroje proudu. Typový štítek se nachází vpravo vpredu na prístroji. Přístroj je dodáván s připojovacím kabelem opatřeným sít ovou zástrčkou. Zástrčka musí být zasunuta do zásuvky instalované podle předpisů s napoje ním na ochranný vodič a ochranným spínačem (proudovým chráničem) FI 30 ma. Zásuvka musí být se strany sítš zajiătěna jističem 16 A se zpožděnou charakteristikou Při použití prodlužovacího kabelu musí být tento opatřen ochranným vodičem, který je podle předpisů spojen na zasouvacích spojích. Jednotlivé žíly prodlužovacího kabelu musí mít minimální prőřez 1,5 mm 2. Zasouvací spoje musí být provedeny jako odolné proti stříkající vodě a nesmí ležet na vlhké půdě (při délce prodlužovacího kabelu nad 10 m je minimální průřez 2,5 mm 2. POZOR! Příliš dlouhé prodlužovací kabely způsobují snížení napětí a tím provozní poruchy. Při použití kabelového navíjecího bubnu musí být kabel vždy zcela odtočen. 13
14 Uvedení do provozu Napojení na vysoký tlak Spojte vysokotlakou proudovou trubici s ruční pistolí. Odviňte vysokotlakou proudovou trubici tak, aniž by vznikly smyčky, a spojte ji s ruční stří kací pistolí a přístrojem. Dbejte na to, aby byla věechna ěroubová spojení tlakově těsná. Prosak na pistoli, vysokotlaké hadici nebo bubnu pro navíjení hadice musí být ihned odstraněn. Prosak vede ke zvýěenému opotřebení. Napojení přívodu vody Napojte přístroj pomocí vodní hadice o průměru min. 1/2 na vodovodní kohout a kohout otevřete (předřazený tlak v rozmezí 2-10 barů). Nádrž na vodu v přístroji se naplňuje. Zabudovaný plovákový ventil přívod vody uzavře, když je nádrž na vodu plná. Používejte pouze čistou vodu! POZOR! Dbejte předpisů podniku, který Vás zásobuje vodou. Stroj nesmí být podle normy DIN 1988 napojen bezprostříedně na veříejnou sítpitné vody. Krátkodobé napojení je ale podle DVGW (Německý svaz plynového a vodního oboru - Deutscher Verband des Gas- und Wasserfaches) přípustné, pokud je v připojova cím vedení zabudováno zařízení bránící zpětnému toku s provětráváním potrubí (Kränzle, objed. číslo ). Také napojení přes další člen je pľípustné pomocí volného výtoku podle normy DIN 1988, díl 4 - např. použitím nádoby s plovákovým ventilem. Bezprostřední napojení na vodní sít, která není určena pro zásobování pitnou vodou je přípustné. 14
15 Uvedení do provozu Uvedení do provozu Vypněte zapalování. Kolíbkový vypínač (16) přepněte do polohy 0. - Nastavte zpětný ventil (4) na maximální tlak (viz níže) a uzavřete ventil pro čistící prostředky (20). - Otevřete pistoli a zapněte hlavní vypínač (15). Vysokotlaké čerpadlo nyní vytlačuje vzduch z vedení, po krátkém čase se tvoří vysokotlaký proud a rychle se dosáhne hodnoty pracovního tlaku. Jestliže musí být prístroj odvzdušnen (prístroj se chveje), otevrete a zavrete pistoli nekolikrát po sobe. 4 POZOR Po delší dobe nepoužívání prístroje nemirte vysokotlakým proudem ihned na objekt urcený k cištení, nebot se zbytková voda nacházející se v prístroji mohla zbarvit. Nastavení tlaku Pomocí tlakového ventilu (4) umístěného přímo na hlavě čerpadla můžete nastavit pracovní tlak. doleva: min. doprava: max. Přístroj je vybaven systémem Total-Stop. Jestliže zůstane pistole déle než 20 sekund uzavřena, přístroj se automaticky vypne. Po 20 minutách se přístroj dostane do polohy bezpečnostního vypnutí a musí být pomocí hlavního vypínače znovu nastartován. Při opětovném otevření pis tole přístroj automaticky znovu startuje, pokud je otevřen hlavní vypínač. 15
16 Uvedení do provozu Použití jako čističe studenou vodou pod vysokým tlakem - Nechte zapálovani v poloze AUS (vypnuto). Kolíbkový vypínač (1A) přepněte do polohy 0. - Začněte s čistícím procesem. Použití jako čističe horkou vodou pod vysokým tlakem - Nastavte na termostatu požadovanou teplot. Min. 40 C y nastavte zapálovani v poloze EIN zapnuto (Kolíbkový vypínač). Olejový hořák začne pracovat. Voda se ohřívá a teplota se ustálí na hodnotě, kterou jste udali. Pri vysokotlakém provozu (více než 30 baru) nesmí teplota být vyšší než 90 C. Nastavení pro tvorbu páry K dosažení bodu pro vyvíjení se páry, to znamená nad 90 C teploty vody, snižte tlak resp. množství vody pomocí rucního kolecka (4) a pomocí termostatu zvolte požadovanou teplotu (maximální hodnota 150 C). U prístroju s bubnem pro navinutí hadice musí být vysokotlaká hadice vždy zcela odvinuta. Pri provozu párou nesmí tlak být vyšší než 30 baru. Použití s čistícími prostředky - Čistící prostředek musí mít neutrální hodnotu ph (7-9). - Vyčkejte, až čerpadlo vytlačí vzduch z vedení. - Zasuňte chemické síto do nádoby s čistícím prostředkem. - Otevřete ventil pro čistící prostředky (20). čerpadlo nyní nasává čistící prostředky a mísí je s proudem vysokého tlaku. - Nastavte požadovanou koncentraci čistících prostředků. - Po ukončení pracovního procesu s čistícím prostředkem otočte otočný knoflík zpět do polohy 0. - Při používání vysokotlakého čistícího přístroje s otevřeným ventilem určeným pro dodávání chemických prostředků, aniž by tyto postředky byly přístroji dodávány, nasává čerpadlo vzduch. Na škody, které tímto způsobem na čerpadle vzniknou, se nevztahuje záruka. Dbejte předpisů výrobce přídavných prostředků (např. předpisů pro ochranné vybavení a předpisů pro odpadní vody). Používejte pouze přídavné prostředky, které jsou pro použití s vysokotlakým čistícím prostředkem připuštěny. Použití jiných přídavných prostředků může negativně ovlivnit bezpečnost přístroje. Abyste šetřili životní prostředí a vlastní finanční prostředky, doporučujeme Vám zacházet s čistícími prostředky úsporně. Dbejte prosím pokynů výrobců čistících prostředků. Po použití čistících prostředků přístroj s otevřenou pistolí cca 2 minuty propla chujte. 16
17 Vyřazení z provozu - Vypněte hlavní vypínač (poloha 0 ). Vyřazení z provozu - Vytáhněte sít ovou zástrčku ze zásuvky. - Uzavřete přívod vody. - Nechte pistoli otevřenou tak dlouho, až se tlak sníží na nulu. - Uzavřete a zajistěte pistoli. - Odšroubujte vodní hadici. - Uvolněte spojení vysokotlaké hadice a pistole a odšroubujte vysokotlakou hadici od přístroje (u přístrojů bez bubnu pro namotání hadice.) Ochrana proti mrazu Přístroj je za normálních okolností po provozu částečnš naplněn vodou. Proto je nutné uči nit zvláštní opatření, která by chránila přístroj proti účinkům mrazu. - Přístroj dokonale vyprázdněte Oddělte k tomu přístroj od zdroje vody a vypněte zapalování. Zapněte hlavní vypínač a otevřete pistoli. čerpadlo nyní vytlačuje zbývající vodu z ohřívací spirály. Nenechte ale přístroj v chodu bez vody déle než jednu minutu. - Naplňte přístroj mrazuvzdorným prostředkem. Při delších provozních pauzách (zvláště přes zimu) se doporučuje, aby byl přístroj pro pláchnut mrazuvzdorným prostředkem. Naplňte za tímto účelem vodní nádrž nemrznoucí kapalinou a zapněte přístroj bez zapalování (kolébko vý vypínač (16) přepněte do polohy 0 ). S otevřenou pistolí potom vyčkejte, až začne nemrznoucí prostředek vycházet z trysky. Nejlepší ochranou proti mrazu ale stále zůstává uložení přístroje na místě, které je chráněno proti mrazu. 17
18 Ošetřování a údržba Ošetřování a údržba Ošetřování a ůdržba jsou nutné pro uchování výkonnosti a bezpečnosti Vašeho přístroje, aby jej tak bylo možné co nejdelăí dobu s potěšením používat. POZOR!!! Před prováděním prací na stroji vytáhněte zástrčku přívodu elektrického proudu ze zásuvky! Používejte pouze originální náhradní díly firmy Kränzle. Co je nutné provádět! - Týdně nebo po cca 40 provozních hodinách Zkontrolovat tlak oleje vysokotlakého čerpadla (viz strana 13). Pokud je stav oleje příliš nízký, doplňte olej do té výše, až se jeho hladina nachází mezi oběma značkami na olejové měrce. Jestliţe má olej šedivé nebo bělavé zabarvení, je nutné jej vyměnit (viz strana 19). Likvidaci oleje proved te podle platných předpisů. Kontrolujte filtr před plovákovým ventilem na nádrži na vodu a filtr pro palivo před magnetickým ventilem. V případě potřeby filtr vyčistěte. - Jednou za rok nebo po cca 500 provozních hodinách Zbavit vyhřívací spirálu usazenin síry a sazí. Zkontrolovat topnou spirálu z hlediska vápenných usazenin (viz strana 20). Přezkoušet olejový hořák a zážehové zařízení. Olejovou trysku, olejový filtr, magnetický ventil a síto vyčistit, zapalovací transfor mátor, zapalovací kabel a elektrody vyčistit případně nastavit, defektní díly vyměnit. Výměna oleje Výměna oleje Použijte hadici (1), která je napojena na otvor pro vypouštění oleje, z vnitřní strany přístroje. Otevřete červenou zátku otvoru pro napouštění oleje na vrchní straně černého pouzdra na olej. Otevřete uzavírací čepičku na konci hadice. Nechte olej vytéci do záchytné nádrže a podle příslušných předpisů jej zlikvidujte. Konec hadice potom uzavřete. Naplňte nádrž novým olejem tak. 18 1
19 Ošetřování a údržba Prosak oleje Při unikání oleje vyhledejte ihned nejbližší servisní zákaznickou službu (prodejce). (Škody na životním prostředí, poškození převodu, ztráta záruky.) Druhy oleje: Formula RS von Castrol - Objem oleje potřebný k naplnění: 1,0 l Nastavení zapalovacích elektrod Aby bylo zajištěno bezvadné zapalování, musí být pravidelně kontrolováno nastavení zapalovacích elektrod. Zkontrolujte vzdálenost v mm. Zařízení (nádrž) na palivo Palivo může obsahovat znečisťující částečky, případně mohou při plnění palivem vniknout do nádrže nečistoty nebo voda. K ochraně čerpadla paliva je přístroj vybaven filtrem paliva (c). Kontrolujte tento filtr pravidelně z hlediska znečištění a v případě potřeby jej vyčistěte. Kontrolujte také pravidelně, zda v nádrži není nečistota. Podle potřeby nádrž vyčistěte. Nádrž na palivo vyprázdněte pomocí vypouštěcího šroubu (d) umístěného na spodní straně palivové nádrže. Pečlivě vyčistěte palivovou nádrž a vedení paliva. Vypouštěcí šroub opět uzavřete. c d čistící prostředky a znečištěné palivo zlikvidujte podle příslušných předpisů. 19
20 Ošetřování a údržba Odvápnění vyhřívací spirály Zavápněné přístroje spotřebují zbytečně mnoho energie, protože voda se ohřívá pomalu a přetlakový ventil vypouští část vody zpět do vnitřního oběhu čerpadla. Zavápněné přístroje tedy poznáte podle zvýšeného průtokového odporu po trubních vedení. Průtokový odpor potrubního vedení zkontrolujete tím, že vysokotlakou průtokovou trubici od pistole odšroubujete a přístroj zapnete. Z pistole vystupuje plný proud vody. Pokud nyní manometr ukazuje tlak vyšší než 25 barů, musí být stroj odvápněn. Odvápňovací prostředky jsou žíravé! Dbejte předpisů pro použití a bezpečnostních předpisů pro ochranu zdraví. Používejte ochranné oblečení a pomůcky, které zabrání dotyku odvápňujícího prostředku s pokožkou, očima nebo Vaším oblečením (např. rukavice, ochrana bličeje atd.) Při odvápňování postupujte následujícím způsobem: Odšroubujte průtokovou vysokotlakou trubici od pistole a odvápněte ji odděleně. Zasuňte nasávací hadici pro čistící prostředek do nádoby s odvápňovacím roztokem. Nastavte dávkovací ventil na nejvyšší koncentraci. Zapněte přístroj. Držte pistoli ve zvláštní nádobě a stiskněte spoušt. Vyčkejte tak dlouho, až po cca jedné minutě začne z pistole vystupovat odvápňující te kutina (toto je rozeznatelné podle bělavé barvy). Přístroj vypněte a nechte 15 až 20 minut odvápňující roztok působit. Přístroj znovu zapněte a promývejte jej cca dvě minuty čistou vodou. Nyní zkontrolujte, zda je hodnota průtokového odporu potrubního vedení opět nižší. Pokud by byl tlak bez vysokotlaké průtokové trubice stále ještě vyšší než 25 barů, odvápňovací postup opakujte. 20
21 Ošetřování a údržba Předpisy, nařízení, zkoušky Zkoušky provedené firmou Kränzle: - Měření odporu ochranného vodiče - Měření napětí a proudu - Zkouška napět ové pevnosti s +/ V - Tlaková zkouška vyhřívací spirály s 300 bary - Optická a funkční kontrola podle přiloženého zkušebního listu - Analýza spalin (viz přiložený zkušební pásek) Směrnice pro zařízení vystřikující tekutinu Stroj odpovídá požadavkőm Směrnic pro zařízení vystřikující tekutinu (Richtlinien für Flüssigkeitsstrahler). Tyto směrnice byly vydány Spolkem řemeslných pracovních spo lečenstev (Verband der gewerblichen Berufsgenossenschaften) a je k dostání u vyda vatelství Carl Heymann-Verlag KG, Luxemburger Str. 449, Köln. Podle těchto směrnic má být provozní bezpečnost tohoto přístroje v případě potřeby, nejpozději ale každých 12 měsíců znalcem přezkouăena. Zaznamenávejte tyto zkoušky do zkušebního plánu na konci této příručky. Ustanovení pro tlakové nádoby a parní kotle Horkovodní vysokotlaké čistící přístroje firmy Kränzle odpovídají Ustanovení pro tlako vé nádoby a parní kotle (Druckbehälter- und Dampfkesselverordnung). Není zapotřebí žádného připuštění způsobu stavby, povolovacího ohlášení a přejímací zkoušky. Ob sah vody je nižší než 10 l. Povinnosti provozovatele Provozovatel musí zajistit, aby před každým uvedením zařízení na stříkání tekutin do provozu byl přezkoušen bezvadný stav dílů tohoto zařízení, které jsou důležité z hledis ka bezpečnosti (např. pojistný blok, hadicová a elektrická vedení, stříkací díly atd.). Spolkový zákon o ochraně proti imisím Při stálém umístění musí být podle prvního ustanovení Spolkového zákona o ochraně proti imisím jednou ročně příslušným okrskovým kominíkem přezkoušeno, zda byly do drženy imisní hraniční hodnoty. První zkoušku je nutné provést během prvních čtyř týdnů po uvedení do provozu. Měření musí objednat provozovatel vysokotlakého čistícího přístroje. 21
22 Popis funkce - Odstraňování poruch POZOR!!! Před prováděním prací na stroji vytáhněte zástrčku přívodu elektrického proudu ze zásuvky! Hlavní vypínač 2 Zapalování ZAPNUTO/VYPNUTO 3 Stručný návod k obsluze 4 Termostat Ruční kolečko pro nastavení tlaku 6 Vysokotlaké čerpadlo 7 Tlakový spínač černý (start magnetického ventilu) 8 Tlakový spínač červený (start čerpadla) 9 Pojistný ventil 10 Kontrolní čidlo proudu 11 Motor pro ventilátor a palivové čerpadlo 12 Magnetický ventil pro palivo 13 Palivové čerpadlo Tlakoměr paliva 15 Filtr paliva 16 Fotobunka Kontrola plamene 17 Zážehový transformátor 18 čidlo teploty vody 19 Uvolňovací ventil při nadměrné teplotě 20 Zapalovací elektrody 21 Teplotní snímač spalin
23 Popis funkce - Odstraňování poruch Provoz se studenou vodou 1. Napojte přístroj na přívod vody a zkontrolujte, zda se plováková nádrž zcela naplňuje a plovákový ventil uzavírá. 2. Zapalování (2) nastavte na VYP (AUS). 3. Hlavní vypínač (1) nastavte do polohy ZAP (EIN). 4. Otevřete vysokotlakou pistoli. Čerpadlo nasává vodu z plovákové komory a transportuje ji dál topnou spirálou k ocelové trubce; vzniká tlak. Po uzavření pistole se stiskne červený tlakový spínač (8) - tím se aktivuje zařízení pro vypnutí po 40 vteřinách, t.zn. po 40 sekundách se motor čerpadla vypne. Při otevření pistole se motor znovu nastartuje. Jestliže pistole zůstane uzavřena delší dobu než 20 minut, aktivuje se bezpečnostní vypínání a přístroj se kompletně vypne. To znamená, že chcete-li s přístrojem znovu pracovat, musíte hlavní vypínač přepnout do polohy VYP (AUS) a znovu ZAP (EIN). POZOR!!! Pokud tlak nedosahne hned plné hodnoty, je v čerpadle ještě vzduch. Opakovaným otevřením a zavřením pistole se vzduch z přístroje vytlačí. Provoz s horkou vodou Nastartujte přístroj stejně jako při provozu se studenou vodou a přepněte kolébkový přepínač hořáku do polohy ZAP (EIN). Potom nastavte otáčením termostat (2) na čelní desce na zvolenou teplotu (minimálně 40 C), aby byl hořák aktivován, t.zn. aby bylo vstřikováno palivo. Manometer (14) na palivovém čerpadle ukazuje tlak paliva. Pokud tato hodnota není zobrazena, je nutné zkontrolovat, zda 1. je v nádrži topný olej. 2. nevypnulo jistění v elektro-skříňce (pod ovládacím polem) pro motor (11). 3. není znečištěno sítko paliva (22) nebo sítko paliva v čerpadle (16) 4. není chod čerpadla paliva těžký nebo blokovaný; 5. není zablokovaný ventilátor. Teploměr dává pokyn pro uvolnění magnetického ventilu; po otevření pistole startuje hořák a ohřívá vodu na vámi zvolenou teplotu. Jestliže je zvolené teploty dosaženo, hořák se automaticky vypne. Aby se zabránilo příliš velkým teplotním výkyvům, ke kterým dochází obzvláště při vysokých teplotách, může přístroj využít dodatečnou dobu ohřívání, to zn. že 13 sekund poté, co byl hořák pomocí termostatu vypnut, se hořák znovu nastartuje a po 11 sekundách znovu vypne. Pokud teplota znovu klesne, hořák se automaticky zapne znovu, což umožňuje udržování stálé zvolené teploty. 23
24 Popis funkce - Odstraňování poruch Termostat (4) je řízen teplotním čidlem (18), které je namontováno na výstupu topné spirály. Ve skříňce pro elektro (pod ovládacím polem) se na destičce pro tištěné spoje nachází pojistka (F1), která jistí motor (11) palivového čerpadla a větrák. Jestliže je motor přetížen, pojistka přeruší obvod. Toto se může stát, když je palivové čerpadlo zablokováno nebo jde jen ztuha - stejně jako při zablokování nebo tuhém chodu větráku resp. v případě jiné poruchy na elektrickém zařízení. Další jistící zařízení (F2) umístěné na destičce pro tištěné spoje přerušuje obvod, když dojde k poruše na transformátoru zapalování (17). Ve výfukové trubce je instalováno teplotní čidlo (21), které spíná relé (19) pro nadměrnou teplotu s vypínací funkcí. To znamená, že když teplota odpadních zplodin ve výfuku (komínku) přesáhne 230 C, toto relé vypne. Abyste toto relé znovu aktivovali, musíte čekat, až se hořáková komora opět ochladí, což trvá cca 15 minut. Potom může být knoflík pod krytem (19) znovu zatlačen. Důvodem pro vypnutí relé pro nadměrnou teplotu může být skutečnost, že přístroj byl v provozu velmi dlouhou dobu a nastaven na nejvyšší teplotu, nebo že je vyhřívací spirála špatným spalováním silně zanesena sazemi nebo je zanesena vápencem, takže není umožněno větrání (chlazení). Jako další bezpečnostní opatření je vypnutí hořáku, jestliže teplota vody překročí hodnotu 147 C Přístroj je vybaven optickou kontrolou plamene. Nad spalovací komorou se z tohoto důvodu nachází fotobuňka (16), která při zhasnutí plamene vypne přístroj. Aby se zabránilo přehřátí spalovací komory, je na systému pro stlačený vzduch mezi vysokotlakým čerpadlem (6) a spalovací komorou namontováno kontrolní proudové čidlo (10), které otevře vstřikování paliva jen tehdy, když zároveň protéká vyhřívací spirálou voda. Řídící destička (s ) Řídící destička je vybavena dvěma svítícími diodami sloužícími pro vyhledávání chyb. L1: - svítí, když byl dán pokyn k uvolnění hořáku, ale nehoří plamen. Když se během 2 sekund plamen rozhoří, světelná dioda zhasne. Když světelná dioda nezhasne, musí být spalovací systém zkontrolován. Jestliže dioda nesvítí vůbec, musí být zkontrolováno čidlo plamene. Přístroj je ale možné po vypnutí hořáku použít v provozu se studenou vodou. L2: - svítí konstantně, když vypnulo čidlo nadměrného proudu; - bliká, když plovákový spínač paliva registruje příliš malé množství paliva v nádrži nebo když je defektní. 24
25 Odstraňování poruch Porucha Přívod vody Plováková komora přetéká. Plováková komora se zcela nenaplňuje. Čerpadlo nenasává. Test: Přezkoušejte systém pro nasávání vody a chemických prostředků z hlediska jejich těsnosti. Vysokotlaké čerpadlo Čerpadlo vydává hlasité zvuky a není dosahováno provozního tlaku. Z čerpadla kape voda. Z pouzdra čerpadla kape olej. Tlak je příliš nízký. POZOR!!! Před prováděním prací na stroji vytáhněte zástrčku přívodu elektrického proudu ze zásuvky! Příčina / náprava Plovákový ventil je znečištěný. Plovákový ventil je defektní. Plovákový ventil je defektní. Vodní filtr je znečištěný. Zkontrolujte množství přiváděné vody. Ventily jsou slepené nebo znečištěné. Nasávací hadice je netěsná. Ventil pro chemické přísady je otevřený nebo znečištěný. Zkontrolujte hadicové sponky (spoje). Vysokotlaká tryska je ucpána. Napojte přívod vody přímo na čerpadlo (výše tlaku 2-4 barů) Odepnout nasávací vedení pod čerpadlem. Čerpadlo nasává vzduch. Zkontrolujte napojení sání. Zkontrolujte vysokotlakou trysku. Zkontrolujte ventily. Zkontrolujte kroužky O pod ventily. Zkontrolujte manžety. Manometr je defektní. Unloader: Zkontrolujte sedlo a kuličku z ušlechtilé oceli. Zkontrolujte těsnění na řídícím pístu. Vyměňte manžety v čerpadle. Vyměňte kroužky O. Zkontrolujte (příp. vyměňte) olejová těsnění. Zkontrolujte plunžr a plunžrová vedení. Zkontrolujte dodávání vody, neboť nedostatečné zásobování vodou nebo přisávání vzduchu způsobuje škody na těsnění a kroužcích O.(Je ventil pro přidávání chemických přísad těsný?) Vysokotlaká tryska je vymletá. Nerezové sedlo, kulička, kroužek O v unloaderu jsou znečištěné nebo defektní. Manometr je defektní. 25
26 Odstraňování poruch Porucha Přístroj se nevypíná Test: Přemostit tlakový spínač (červený) Přístroj se nerozjíždí nebo se zastavuje během provozu. Vytápění (hořák) Čerpadlo paliva / větrák běží, ale hořák nevytápí. Palivové čerpadlo / ventilátor neběží. - Čerpadlo vydává hlasité zvuky. - Není dosaženo provozního tlaku paliva. Příčina / náprava Zkontrolujte zpětné tělísko a kroužek O unloaderu v pouzdru ventilu. Zkontrolujte tlakový spínač (červený). Zkontrolujte mikrospínač. Zkontrolujte napojení kabelů. Destička s tištěnými spoji je defektní. Zkontrolujte zásobování proudem. Zkontrolujte hlavní vypínač. Zkontrolujte připojení kabelu. Zkontrolujte destičku s tištěnými spoji. Zkontrolujte tlakový spínač. (Vypínač při nadměrném proudu vypnul.) Byla dosažena nastavená teplota. Zvyšte teplotu na termostatu. Nechte otevřenou pistoli, dokud teplota neklesne. Palivová nádrž je prázdná. Filtr paliva je znečištěný. Palivová tryska je znečištěná. Plovákový vypínač v palivové nádrži je defekt. Motor větráku nebo palivového čerpadla je defektní. Zkontrolujte elektrické vedení a zapojení. Zkontrolujte pojistky ve svorkovnicové skříni. Spojka mezi motorem hořáku a palivovým čerpadlem je defektní. Spojka mezi motorem hořáku a čerpadlem paliva je zlomena Spalování kouř během provozu kouř po vypnutí Voda v palivové nádrži. Nečistota nebo rez v palivovém čerpadle. Vyčistěte nádrž. Vyměňte čerpadlo paliva. Palivo je znečištěno. Tryska nebo koleno netěsní. Voda v nádrži. 26
27 Odstraňování poruch Porucha Magnetický ventil na palivovém čerpadle neotvírá Test: Tlakový spínač (černý) Můstek ve skříňovém rozvaděči mezi svorkami 3+4. Test: Magnetický ventil napojte externě na 230 V. Tlak oleje na palivovém čerpadle je příliš nízký příliš vysoký Zapalování nepracuje Větrák neběží Stříkací pistole - vysokotlaká hadice Pistole kape Vysokotlaká hadice kape Tryska je ucpaná Nasávání čistících prostředků Čistící prostředek není nasáván Příčina / náprava Zkontrolujte tlakový spínač (černý). Magnetický ventil je defektní nebo znečištěný. Vyčistěte filtr, přiváděcí vedení, palivové čerpadlo. Nastavení je chybné. Palivovou trysku vyčistěte nebo vyměňte. Zkontrolujte zapalovací kabel. Zasunovací kontakty jsou vlhkostí zaneseny. Zlomení kabelu Zkontrolujte napojení zapalovacího transformátoru Trafnsformátor je defektní. Zapalovací elektroda je špatně nastavena nebo vypálena. Defekt motoru větráku nebo palivového čerpadla. Zkontrolujte elektrické zapojení. Zkontrolujte pojistku v rozvodnicové skříni. Defekt spojky mezi motorem hořáku a palivovým čerpadlem. Zkontrolujte z hlediska těsnosti. Obnovte těsnění. Vyměňte kroužky O pod šroubením. Manometr ukazuje tlak, ale voda nevychází vyčistěte trysku. Čerpadlo nasává vzduch. Zkontrolujte hadicové sponky. Test: Napojte vodní vedení na čerpadlo. Vstup vody: počátečný tlak 2-4 barů. Z hadice pro čistící prostředky nesmí vystupovat voda. 27
28 Zapojovací schéma 230V / 50Hz Hlavní vypínač Spínac ohrívání Vypínač při dosažení nadměrného proudu 15 A Motor na střídavý proud Vysokotlakého čerpadla Prívod pres zástrcku Schuko 230 V / 50 Hz Uvolnovač nadměrné teploty Motor hořáku Zážehový transformátor Ventil paliva Otočný termostat Tlakový spínac - motor start/stop Tlakový spínac pro uvolnení horáku Kontrolní čidlo proudu Uvolnení horáku Plovákový spínač Nedostatek paliva Fotobunka Kontrola plamene F1 F2 L1 L2 braun = hnědá rot = červená schwarz = černá Odrušovací clánek pro trafo zapalování je pevne zabudován na desticce Kontrola plamene Plovákový spínaè (palivo) Kontrolní čidlo proudu Tlakový spínac pro uvolnení horáku Tlakový spínac - motor start/stop Otočný termostat Objedn. číslo:
29 Zapojovací schéma 400V / 50Hz Hlavní vypínač Spínac ohrívání Vypínač při dosažení nadměrného proudu 8,5 A braun = hnědá rot = červená schwarz = černá Drehstrommotor HD-Pumpe Odrušovací clánek pro trafo zapalování je pevne zabudován na desticce Prívod pres CEE 4x 16 A 380 V 50 Hz +MP F1 F2 L1 L2 Objedn. číslo: Otočný termostat Tlakový spínac - motor start/stop Tlakový spínac pro uvolnení horáku Kontrolní čidlo proudu Uvolnení horáku Plovákový spínač Nedostatek paliva Fotobunka Kontrola plamene Uvolnovač nadměrné teploty Motor hořáku Zážehový transformátor Ventil paliva Kontrola plamene Plovákový spínaè (palivo) Kontrolní čidlo proudu Tlakový spínac pro uvolnení horáku Tlakový spínac - motor start/stop Otočný termostat 29
30 30 Kompletní agregát
31 Výpis náhradních dílů pro přístroje KRÄNZLE therm C Kompletní agregát Poz. Označení ks. objedn. číslo Poz. Označení ks. objedn. číslo Kränzle therm C 22 Schraube M6x35 DIN Schraube M5x16 DIN Deckel Zuluft Ablassschraube Dichtung für Ablassschraube Scheibe 8,4 DIN Schraube M8x80 DIN Scheibe Haubenbefestigung Scheibe DIN9021 8, Schraube M 8 x 110 DIN Scheibe D40x19x1, Büchse Haubenbefestigung O-Ring 10 x 2, Motor-Pumpe für therm C 11/ Motor-Pumpe für therm C 13/ Motor-Pumpe für therm C 15/ Hochdruckschlauch NW 8 10 m O-Ring 9,3 x 2,4 Viton Pistole mit Lanze und HD-Düse D25045 (therm C 11/ /180) 39.2 Pistole mit Lanze und HD-Düse D25055 (therm C 15/150) 1 Fahrgestell Achse Rad d Federstecker Radkappe Schraube M6x30 DIN Wasserkasten Schraube M6x16 DIN Tankdeckel mit Pos O-Ring 70 x Brennstofftank Haube hinten Schraube M5x14 DIN Haube vorn Kaminblende Schubbügel Köchertopf Lanzenhalter Lanzenständer Schraube M6x Blechschraube 3,5x9,5 DIN
32 32 Skříňový rozvaděč elektroniky
33 Kränzle therm C Výpis náhradních dílů pro přístroje KRÄNZLE therm C Skříňový rozvaděč elektroniky Poz. Označení ks. objedn. číslo Poz. Označení ks. objedn. číslo 27 Zugentlastungsschelle Schraube 3,5 x Netzanschlussleitung Drehstrom ,0m, 4x 1,5 mm², H07RNF 29.1 Netzanschlussleitung Wechselstrom ,75m, 3x 1,5 mm², H07RNF 30 PG16-Verschraubung 1 Durchführung PG16-Verschraubung 2 Durchführungen PG16-Verschraubung 3 Durchführungen Manometer Gehäuse Waschmittelventil O-Ring 5 x 1,5 (Viton) O-Ring 28,24 x 2, Regulierkolben Chemieventil Edelstahlfeder 1,8 x 15 x Deckel für Chemieventil Blechschraube 3,5 x Blechschraube 3,9 x Blechschraube 3,5 x Drehgriff Chemieventil mit Blendkappe Schraube 5,0 x 20 mit angepr. Scheibe Durchführungstülle für Kapillarrohr Dichtung für Deckel Übertemp Dichtung Elektrokasten Klemmbügel für Manometer Anschlussmuffe Manometer Kunststoffschraube 4,0 x Schlauchklemme Schlauch für Waschmittelansaugung Schlauch mit Filter und Rückschlagv Rückschlagventil für Waschmittelans Druckmessleitung Elektrokasten Deckel für Elektrokasten therm C 11/ Deckel für Elektrokasten therm C 13/ Deckel für Elektrokasten therm C 15/ mit Dichtung 3 Frontplatte Manometer Kabelaufwicklung Schraube 5 x Bock für Schalter Schraube 5x Bock für Thermostat Dichtung für Thermostat Dichtung für Schalter Schalter Drehgriff Thermostat Gewindeschneidschraube M 2,5 x Thermostat drehbar elektronisch Deckel für Übertemperaturauslöser Dichtung für Deckel Übertemp Steuerplatine Übertemperaturauslöser Schraube 3,5 x Schraube 4,0 x Erdungsklemme Feinsicherung M 1,25 A Feinsicherung M 2,0 A Schraube M4x8 DIN Steuerplatine 400 V / 50/60 Hz Steuerplatine 230 V / 50/60 Hz Schütz 400 V / 50/60 Hz Schütz 230 V / 50/60 Hz Schraube 4,0 x 25 mit angepr. Scheibe Überstromauslöser 9-12,5A Überstromauslöser 11,3-16A Kabeltrompete mit Zugentlastung Chemieventil kpl. Pos
34 Zásobování vodou a brzda Poz. Označení ks. objedn. číslo 34 1 Wassertank Schwimmerventil Moosgummidichtung Mutter R3/ Kunststoffschraube 5x Scheibe 5,3 DIN Zugfeder Deckel Bremse Hebel Bremse Zylinderschraube M8 x Innensechskantschraube M4x Schelle Bolzen für Bremse HD-Schlauch Wasserausgang Haltescheibe Ausgangsteil R1/4 x ST Schraube DIN912 M5x Zahnscheibe 5, Bundschraube Brzda kpl. Pos
35 Zásobování palivem Poz. Označení ks. objedn. číslo 1 Deckel Brennstoffversorgung Flansch mit Brennstoffleitungen Gummidichtung Schwimmerschalter PA-Schlauch DN6 0,4 m PA-Schlauch DN6 0,3 m PA-Schlauch DN6 0,6 m Steckverbinder Schraube 5,0 x Steckverbinderstutzen 1/8 x Ermeto-Verschraubung R1/8 x 6L Steckverbinderwinkel 1/8 x Anschlussteil Brennstofffilter R1/ Gummidichtung 3/ Filtergrundkörper Gummidichtung Siebkörper Brennstofffilter Filterbecher Einschraubwinkel R1/4 AG x 10L Brennstoffpumpe mit Magnetventil (Pos. 23, 26, 31) Brennstoffmanometer 0-15 bar R1/ Magnetspule für Magnetventil Magnetventil Abstandsrohr 128 mm Steckverbinderwinkel 1/4 x Brennstoffzuleitung Doppelnippel 1/4 x 1/ Filtr paliva kpl. Poz čerpadlo paliva kpl. Poz , 28, 29,
36 36 Hořáková komora
37 Kränzle therm C Výpis náhradních dílů pro přístroje KRÄNZLE therm Hořáková komora Poz. Označení ks. objedn. číslo 1 Gebläsegehäuse Schraube M 5 x Schraube 3,9 x 9, Federring A Edelstahlmutter M Brennstoffleitung Düsenstock 115 mm Brennstoffleitung Düsenstock 120 mm (C 11/130) Winkelverschraubung 6L x 6L Brennstoffleitung Pumpe Edelstahlschraube M 6 x Halterung Zündtrafo Scheibe DIN9021 4, Schraube 3,9 x Zündtrafo 50 Hz Schraube 4,0 x Deckel Gebläsegehäuse Schraube 4,8 x Lüfterrad Gebläsemotor V / 50/60 Hz, DR rechts Steckkupplung Brennstoffpumpe kpl Hochspannungszündkabel Zyl.schraube mit ISK M 5 x 12 DIN Fächerscheibe 4, Schraube M 4 x Gewindestift M 6 x 8 DIN L-Verschraubung Temperaturfühler Ermetomutter 12 mm Ermetorohr 12x85 mit Muttern und Schneidring Winkelverschraubung 12L x 12L Einschraubwinkelverschr. 3/8 x 12L Grundkörper Strömungswächter Strömungskörper Abdeckung Schraube M 4 x Eingangsteil 3/8 x 12 mit Mutter und Schneidring Magnetschalter Schlauchführung Schraube M 5 x Hochdruckschlauch Wasserausgang Abschlussring Gewindestift M 6 x 8 DIN Übertemperatur-Fühler Mutter Überwurfmutter Nippel O-Ring 9,5 x Ventilátor - jednotka palivového čerpadla Poz Kontrolní čidlo proudu kpl. Poz
38 38 Hořáková komora
39 Kränzle therm C Výpis náhradních dílů pro přístroje KRÄNZLE therm Hořáková komora Poz. Označení ks. objedn. číslo 1 Außenmantel mit Zugbolzen Innenmantel mit Bodenplatte Deckel Düsenstock Innendeckel mit Kamin und Flammrohr Außendeckel Brennstoffdüse 60 B 1,35 gph (C11/130) Brennstoffdüse 60 B 1,5 gph (C13/180; C15/150) Blockelektrode Düsenstock Ø 25 mm, 6 Schl Düsenhalter Edelstahlschraube M 6 x Klemmblech für Elektrode Zyl.schraube mit ISK M 5 x 15 DIN Abschlusshülse Schraube M 6 x 12 DIN Edelstahlmutter M Federring A Flammsensor optisch Schraube M 4 x 12 DIN Heizschlange Isolationsplatte Zugbolzen Spannstift 4 x Zahnscheibe 4, Schraube DIN912 M 4 x
40 Unloader a tlakový spínač Poz. Označení ks. objedn. číslo Steuerkolben kpl Pos. 5, 14-22, 25 Druckschalter (schwarz) kpl. mit Kabel 1,10 m Pos. 26, 27,52, 54, 55, 56, Druckschalter (rot) kpl. mit Kabel 1,10 m Pos Ausgangsstück für Schalter rot kpl Pos Ausgangsstück für Schalter schwarz kpl Pos. 26, 27, 52, 54-56, 73, 74 40
41 Kränzle therm C Poz. Označení ks. objedn. číslo 5 O-Ring 16 x O-Ring 13,94 x 2, O-Ring 11 x 1, Edelstahlsitz Sicherungsring Edelstahlkugel 8,5 mm Edelstahlfeder Verschlussschraube Steuerkolben Parbaks 16 mm Parbaks 8 mm Spannstift Kolbenführung spezial Mutter M 8 x Ventilfeder schwarz Federdruckscheibe Nadellager Handrad AM-Pumpe Kappe Handrad AM-Pumpe Elastic-Stop-Mutter Parbaks 7 mm Ventilstopfen mit Druckstück O-Ring 3,3 x 2, O-Ring 5 x 1, Führungsteil Steuerstößel O-Ring 12,3 x 2, O-Ring 14 x Parbaks 4 mm Stützscheibe dm Stützscheibe dm Edelstahlfeder Steuerstößel lang Parbaks 7 mm Stopfen M10x1 (durchgebohrt) Gehäuse Elektroschalter (schwarz) Gehäuse Elektroschalter (rot) Gummimanschette PG Scheibe PG Verschraubung PG Kabel 2 x 1,0 mm² 1,10 m grau Kabel 2 x 1,0 mm² 1,10 m schwarz Blechschraube 2,9 x Deckel Elektroschalter (schwarz) Deckel Elektroschalter (rot) O-Ring 44 x 2, Mikroschalter Zylinderschraube M 4 x Sechskant-Mutter M Grundteil Elektroschalter Steuerkolben
42 Pojistný ventil pro topnou spirálu Pojistný ventil pro topnou spirálu (Nastavení musí být o cca 15% vyšší než provozní tlak.) Poz. Označení ks. objedn. číslo 1 Ventilkörper Ermetoverschraubung R 3/8 x 12 mm Ermetowinkel R 1/4 x 12 mm Ermetowinkel 12 mm x 12 mm Mutter Stopfen R1/ O-Ring Spanstift Steuerkolben O-Ring Kolbenführung Parbaks 16 mm Parbaks 8 mm Anschlußmuffe für Hydrospeicher Hydrospeicher Ventilfeder Federdruckscheibe Sechskantmutter M 8 x Rücklaufschlauch S Einschraubwinkel O-Ring 11 x 1, Edelstahlsitz Sprengring Edelstahlkugel 8,5 mm Edelstahlfeder O-Ring 15 x Eingangsstück M20x1,5 x R1/ Anschlußteil Druckmessleitung Verbindungsschlauch 12mm S200-Strömungw řídící píst kpl. Poz ; Pojistný ventil kpl. Poz. 1-15;
Vysokotlaký čistící přístroj W 11/135 W 13/230 W 15/200 W 19/160
CZ Vysokotlaký čistící přístroj W 11/135 W 13/230 W 15/200 W 19/160 Návod k obsluze Před uvedením do provozu přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny Popis Vážený zákazníku Chtěli bychom Vám srdečně blahopřát
Optická kontrola plamene. Přístroje Kränzle-therm s diesel ohřevem jsou. (vyjímkou je therm CA/C).
Série therm Dokonalost, preciznost, inovace Vysokotlaké horkovodní čistící přístroje Kränzletherm v sobě spojují velké množství technických inovací vyvinutých firmou Kränzle, které přispívají ke spolehlivému
Originální návod k obsluze Vysokotlaký čistící přístroj
Originální návod k obsluze Vysokotlaký čistící přístroj - CZ - K 1050 P Před uvedením do provozu přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny! Uschovat pro pozdější použití nebo dalšího majitele. www.kraenzle.com
Teplovodní tlaková myčka Série W
Teplovodní tlaková myčka Série W W17/250;W21/200;W25/200; W30/200;W20/300 1 1. Použití Přístroj je určen výhradně k mytí a čištění strojů, automobilů, budov, nářadí a různých omyvatelných ploch, které
Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf
Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Výrobek Dodavatel název: Topná jednotka Ermaf typ: ERA 33 název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO: 26032163 DIČ: CZ26032163 1 Obsah:
Naftová topná děla série MZ a ANT uživatelská příručka. Naftová topná děla série MZ a ANT
Naftová topná děla série MZ a ANT 1 1. Důležité upozornění Před uvedením přístroje do provozu si pečlivě pročtěte tuto uživatelskou příručku, abyste se vyvarovali vzniku možného nebezpečí plynoucího z
Vysokotlaký horkovodní čistící přístroj
N á v o d k o b s l u z e Vysokotlaký horkovodní čistící přístroj Před uvedením do provozu přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny! - CZ - 2 Technická data therm 635-1 therm 875-1 therm 895-1 therm 1165-1
Studenovodní tlaková myčka Red Power 13/180 uživatelská příručka. Studenovodní tlaková myčka. Red Power 13/180
Studenovodní tlaková myčka Red Power 13/180 1 1. Popis Podvozek a kryt jsou zhotoveny z recyklovatelného plastu. 1+2 Držadlo 3 Dávkování čisticího prostředku 4 Regulace tlaku 5 Připojení na vodu 6 Držák
Teplovodní tlaková myčka Série X
Teplovodní tlaková myčka Série X X 15/150; X 13/180; X 15/200; X 21/150 1 1. Použití Přístroj je určen výhradně k mytí a čištění strojů, automobilů, budov, nářadí a různých omyvatelných ploch, které smí
Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití
Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic půjčovna@ekotez.cz
TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení
1 TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500 samostatný tlakovací modul 2 OBECNÉ INFORMACE S hydraulickým testovacím zařízením HTG 500 mohou být provedeny tlakové zkoušky ocelových tlakových láhví maximálním tlakem 450
PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití
P80, PX80, P140, PX140 PB teplovzdušná mobilní topidla P80, PX80, P140, PX140 Návod k použití Výhradní zastoupení firmy KROLL v ČR. EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190
Teplovodní tlaková myčka Red Power 15/190 hot uživatelská příručka. Teplovodní tlaková myčka Red Power 15/190 hot
Teplovodní tlaková myčka Red Power 15/190 hot 1 Technické údaje Obecné údaje LEMA Red Power 15/190 hot Hmotnost kg 110 Rozměry mm 1.050x700x930 Nádrž na čisticí prostředek l 22 l Kabel m 4 Výkon čerpadla
El. ohřev RTI-L titanový
El. ohřev RTI-L titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel
Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.
Myčka nářadí - 80 litrů Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla Před použitím zkontrolujte, zda je zařízení kompletní, v pořádku
Boiler DO3670D3. Obaly a případně starý přístroj je nutné zlikvidovat podle zásad odpovídajících ochraně životního prostředí.
1 Boiler DO3670D3 Obaly a případně starý přístroj je nutné zlikvidovat podle zásad odpovídajících ochraně životního prostředí. Montážní návod Bezpečnostní upozornění Boiler je nutné nechat zapojit pouze
Uživatelská příručka 30637114.014PS
Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...
DeltaSol TECHNICKÁ DATA
TECHNICKÁ DATA IP30/DIN40050 Provozní teplota: 0 až +40 C Rozměry: 150 x 102 x 52 mm Instalace: na stěnu, na izolaci nádrže Zobrazení: LCD Nastavení: T: 2...11 K (nastavitelná hodnota) hystereze: 1,0 K
S2L - Obsluha, nastavení, montáž
S2L - Obsluha, nastavení, montáž PŘEHLED OVLÁDACÍCH PRVKŮ SOLAR POWER, s.r.o., Brněnská 681/5, 695 01 Hodonín Ruční provoz (zap. nebo vyp.) Výstup P1 resp. P2 Ruční/Auto tlačítko výstup P1 Min. teplota
El. ohřev RTI-EZ titanový
El. ohřev RTI-EZ titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel
Pokynů pro instalaci modely s integrovanou v plynových
Instalační manuál instalace autorizovaným servisem Doporučujeme pozorně přečíst a postupovat pouze podle pokynů v této příručce. Jakékoli nesrovnalosti na které narazíte během instalace nebo údržby by
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C
ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................
Vysokotlaký istící p¾ístroj
CZ Vysokotlaký istící p¾ístroj HD 7/120 HD 10/120 Návod k obsluze P¾ed uvedením do provozu p¾e tšte a dodrþujte bezpe nostní pokyny Popis Vá ený zákazníku, chtìli bychom Vám podìkovat za Vaši dùvìru, kterou
NÁVOD K OBSLUZE. Objednací číslo: M01650
NÁVOD K OBSLUZE Objednací číslo: M01650 Ušetřete si čas a neutrácejte zbytečně peníze! Toto malé čerpadlo Vám usnadní výměnu motorového oleje ve Vašem automobilu bez problémů a bez velkých nákladů. Vyčerpání
Vysokotlaký čistič MP200 Bestent
Vysokotlaký čistič MP200 Před prvním použitím si pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku. Znalost všech pokynů potřebných pro bezpečné používání a manipulaci, jakož i pochopení jakýchkoli rizik, které
Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA
Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4
Dávkovací čerpadla - INVIKTA
Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA
Návod k pouïití. HWW 3000/20 S HWW 3300/20 S HWW 4000/20 S HWW 4000/20 S Plus
Návod k pouïití HWW 3000/20 S HWW 3300/20 S HWW 4000/20 S HWW 4000/20 S Plus Technické údaje Napětí Frekvence Jmenovitý příkon Nominální proud Pojistka Kondenzátor Otáčky Max. dopravované množství Max.
Uživatelský Manuál TT-EM-SS13T34-250. k obsluze a údržbě. vysokotlaký čistící stroj SERVIS. 602 370 150 servis@fispoclean.cz www.fispoclean.
Uživatelský Manuál k obsluze a údržbě vysokotlaký čistící stroj TT-EM-SS13T34-250 Strana 1 1 Důležité infotmace INFO: - stroj se doporučuje využívat v průmyslovém odvětví, zemědělství, stavebnictví, obchodu
Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze
Plynová propanová teplovzdušná topidla P11, P30, P43, PX30, PX43, Px60 Návod k obsluze EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech
Zahradní čerpadlo BGP1000
Verze 1.1 Zahradní čerpadlo BGP1000 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 105 15 Označení výrobku: BGP1000 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Technická data. Bezpečnostní instrukce
10031917 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením
Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40
Olejová teplovzdušná topidla GK20, GK28, GK40, GK60 Návod k použití MAK 25, MAK 40 EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic
Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití
- 1 - - 2 - Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití 1. Motorová hlava. 1400 W, jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz, délka kabelu 4,0 m 2. spínač ON / OFF 3. Vypouštěcí hadice.
GARDENA Zahradní čerpadlo. 3000/4 Jet č. výrobku 1422 4000/4 Jet č. výrobku 1429 3000/5 Jet č. výrobku 1432
GARDENA Zahradní čerpadlo 3000/4 Jet č. výrobku 1422 4000/4 Jet č. výrobku 1429 3000/5 Jet č. výrobku 1432 Zahradní čerpadlo GARDENA 3000/4 Jet; 4000/4 Jet; 4000/5 Jet Vítejte v zahradě GARDENA... Pročtěte
BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY
IN 201502 M BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY NÁVOD K POUŽITÍ Model č.: KDR-4E-3 PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 3 INSTALAČNÍ PODMÍNKY 3 ZPŮSOBY INSTALACE VÝROBKU 5 INSTALACE ZAŘÍZENÍ SE SPODNÍM PŘÍVODEM 6 KLÍČOVÉ
TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze
KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M
KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M7742190014 Důležité poznámky Náhradní díly smí instalovat pouze servisní pracovník s platným oprávněním! Ceník náhradních dílů
Petrolejová vysokotlaká lampa. Obj. č.: 46 21 09
NÁVOD K OBSLUZE Petrolejová vysokotlaká lampa Obj. č.: 46 21 09 POZOR! Před uvedením lampy do provozu bezpodmínečně odstraňte transportní ochranné balení skleněného cylindru (plastové a pěnové kroužky,
Výrobník nápojového ledu ZP-15
Návod k používání Výrobník nápojového ledu ZP-15 ELKTRICKÝ VÝROBNÍK LEDU ZP - 15 Důležité provozní požadavky: - Teplota vzduchu 10º C - 40º C - Teplota vody 5º C - 20º C - Kapacita výroby ledu 15kg/24h
Dometic HB 2500. Uživatelský manuál, návod k použití
Klimatizační jednotka Dometic HB 2500 Uživatelský manuál, návod k použití Výrobek splňuje zákonné záruční podmínky a prováděcí směrnice podle 1999/44/CE Záruka zaniká v případě poškození vnějšími vlivy,
Technická data. Bezpečnostní instrukce
10031918 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením
Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ
Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,
Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1
Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.
TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) OBSAH ČESKY 1. APLIKACE... 31 2. ČERPATELNÉ KAPALINY... 31 3. TECHNICKÉ PARAMETRY A OMEZENÍ POUŽITÍ... 32 4. SPRÁVA... 32 4.1 Skladování... 32 4.2 Přeprava... 32 4.3 Hmotnost
DRAIN BACK zásobník včetně integrované čerpadlové jednotky, elektrické
DRAIN BACK zásobník včetně integrované čerpadlové jednotky, elektrické patrony 5/4" a regulace (součástí IVAR.KIT DRAIN BACK 200): Pozn. Rozměry v mm. Technické charakteristiky: Max. provozní tlak zásobníku:
Invertorová svářečka BWIG180
berlan Verze 1.1 Invertorová svářečka BWIG180 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 101 69 Označení výrobku: BWIG180 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní
Přímočinné regulátory tlaku Přepouštěcí ventil Typ M 44-7 Obr. 1 Typ M 44-7 Přepouštěcí ventil, připojení G1, Kvs = 3.6 1. Konstrukce a funkční princip Tlakový regulační ventil, typ M 44-7, se skládá z
VYSOUŠEČ VZDUCHU SPD10-SDR/16-SDR UŽIVATELSKÝ MANUÁL
VYSOUŠEČ VZDUCHU SPD10-SDR/16-SDR UŽIVATELSKÝ MANUÁL 1 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 1. Před uvedením jednotky do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej pro další použití. 2. Nikdy neponořujte
Návod na obsluhu a údržbu kompresoru. Dr. Sonic 320
Návod na obsluhu a údržbu kompresoru Dr. Sonic 320 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za projevenou důvěru v náš výrobek. Dříve než začnete s kompresorem pracovat, přečtěte si pozorně tento návod, neboť obsahuje
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
OHŘÍVAČE RBK NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z antikorozní oceli, plášť a skříň
Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.
Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pokyny Upozornění! Zajistěte, aby se při používání tohoto zařízení
Česky. Blahopřejeme vám! Rádi bychom vám poděkovali
Blahopřejeme vám! Rádi bychom vám poděkovali za zakoupení této tlakové myčky. Dokázali jste, že nepřijímáte kompromisy: chcete to nejlepší. Připravili jsme pro vás tento návod, který vám umožní maximálně
ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:
ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.
Návod k pouïití. HWW 3300/20 K HWW 3300/20 N HWW 4000/20 N HWW 4000/20 N Plus HWW 5500/20 M HWW 5500/ 50 M
Návod k pouïití HWW 3300/20 K HWW 3300/20 N HWW 4000/20 N HWW 4000/20 N Plus HWW 5500/20 M HWW 5500/ 50 M Technické údaje Napětí Frekvence Jmenovitý příkon Nominální proud Pojistka Kondenzátor Otáčky Max.
Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet
Návod k obsluze HI 839800 Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet 1 Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste si vybral produkt od firmy Hanna Instruments. Před použitím přístroje si prosím pečlivě přečtěte tento
prodej opravy výkup transformátorů
prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a
Návod k odstranění vodního kamene pro parní vyvíječgenerátor řady:
Návod k odstranění vodního kamene pro parní vyvíječgenerátor řady: 6kW 195210 9kW 195211 12kW 195212 15kW 195213 18kW 195214 SAPHO Hydro & Air s.r.o. Mělnická 87 250 65 Líbeznice u Prahy Czech Republic
IP Clean parní čistička Návod k obsluze
IP Clean parní čistička Návod k obsluze POZOR - Před spuštěním bezpodmínečně důkladně přečíst návod k obsluze a pokyny - Pokud je přístroj obsluhován různými osobami, musí každý obsluhující přesně dodržovat
Příprava pitné vody. 33.1 Filtry pro pitnou vodu. 33.2 Membránové expanzní nádoby pro instalaci pitné vody. 33.3 Membránové pojistné ventily
Příprava pitné vody 33.1 Filtry pro pitnou vodu 33.2 Membránové expanzní nádoby pro instalaci pitné vody 33.3 Membránové pojistné ventily 33.4 Cirkulační čerpadla Grundfos 33 5825 703-3 CZ 09/2010 5825
Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,
Verze 0 VSC 9-C 0, VSC -C 0 ecocompact 0-S Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 00 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna
HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality
HAKL BX Elektrický kombinovaný ohřívač vody Návod k montáži a obsluze Německý certifikát kvality Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody modelové řady HAKL BX s extra velkým rourkovým výměníkem
BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT
90 C 80 C BWO 155 BWO 155 1V BWO 155 Z BWO 155 ERT Originální návod k použití 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 7164 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.55-0 E-Mail: info@deutsche-vortex.com
Motorový manuál. Version:1.1. Motorový manuál a seznam dílů pro Benzinový motor 340F / 380F
Motorový manuál Version:1.1 Motorový manuál a seznam dílů pro Benzinový motor 340F / 380F OBSAH: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Všeobecné bezpečnostní předpisy 3 Ovládací prvky na motoru 4 Uvedení do
SAMONASÁVACÍ ČERPADLA PRO BAZÉNY OPTIMA WINNER NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ
SAMONASÁVACÍ ČERPADLA PRO BAZÉNY OPTIMA WINNER NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ ČERPADLA OPTIMA WINNER - PREVA 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE OSOB A VĚCÍ Tento symbol udává spolu
NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k
NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Tlaková řídící jednotka PPC15-5 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 VLASTNOSTI... 3 2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY...
Návod k použití benzínových čerpadel CM
Návod k použití benzínových čerpadel CM Všeobecné bezpečnostní předpisy POZOR! Následující pokyny nemohou zabránit všem rizikům souvisejících s použitím tohoto zařízení. Je nezbytné je doplnit i o obecné
AUTOMATICKÉ OVLÁDÁNÍ PŘEČERPÁVACÍ NÁDRŽE PRO TLAKOVOU KANALIZACI
AUTOMATICKÉ OVLÁDÁNÍ PŘEČERPÁVACÍ NÁDRŽE PRO TLAKOVOU KANALIZACI INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA i Přečtěte si návod k použití Obsah 1. Úvod... 3 2. Popis funkce zařízení... 3 3. Činnost ovládacích prvků
Návod k pouïití HWW 3000/20 G HWW 4000/20 GL
Návod k pouïití HWW 3000/20 G HWW 4000/20 GL Technické údaje HWW 3000/20 G, HWW 4000/ 20 GL Napětí Frekvence Jmenovitý příkon Nominální proud Pojistka Kondenzátor Otáčky Max. dopravované množství Max.
BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT
90 C 80 C BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT Originální návod k použití 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 71642 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.2552-0 E-Mail:
Návod k montáži. Vzduchové clony TL-2 A10 TL-2 A20 TL-2 A30 TL-2 A40. (Překlad originálu) _
Návod k montáži Vzduchové clony TL-2 A10 TL-2 A20 TL-2 A30 TL-2 A40 (Překlad originálu) 3063507_201704 21 Informační značky / bezpečnostní upozornění Všeobecné informace Tento návod k montáži a údržbě
VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami
Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMNN Vitotrol 100 typ UTD Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami VITOTROL 100 5/2014 ezpečnostní pokyny Dodržujte prosím přesně tyto bezpečnostní
VIESMANN. VITOMAX 100-LW Nízkotlaké teplovodní kotle pro výstupní teploty do 110 C Jmenovitý tepelný výkon 0,65 až 6,0 MW. List technických údajů
VIESMANN VITOMAX 100-LW Nízkotlaké teplovodní kotle pro výstupní teploty do 110 C Jmenovitý tepelný výkon 0,65 až 6,0 MW List technických údajů Objednací čísla a ceny na vyžádání VITOMAX 100-LW Typ M148
UŽIVATELSKÝ MANUÁL MARINO. Bezpečnost. Upozornění: Nezapojujte přístroj do zásuvky vlhkýma rukama.
UŽIVATELSKÝ MANUÁL MARINO Prosím, přečtěte důkladně tyto instrukce před prvním použitím přístroje a uschovejte je pro příští použití. Tento přístroj NEPATŘÍ do směsného odpadu. English Convair je účinné
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
Všeobecné instrukce pro instalaci, obsluhu a údržbu
Všeobecné instrukce pro instalaci, obsluhu a údržbu MYČKY NÁDOBÍ S ČELNÍM OTVÍRÁNÍM MODEL: FI 50 Obr. 1 A = přívod vody E = přívod elektrické energie D = odpadní hadice R = připojovací svorkovnice Obr.
Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60
Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60 Návod k obsluze Č.artiklu. 10087 Ozn.artiklu: BWP80-60 OBSAH Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Použití podle účelu určení 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny
INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ
INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG 8133 Před umístěním, instalací a uvedením přístroje do provozu si bezpodmínečně pročtěte návod k obsluze a servisní dokumentaci. Ochráníte tak sebe a zabráníte
VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
k teplovzdušnému topení PLANAR
Ovladač PU-5 k teplovzdušnému topení PLANAR Úvod Tento návod k obsluze je součástí dokumentace teplovzdušného topení typu PLANAR. Obsahuje souhrnné informace pro uživatele o bezpečné obsluze i způsobech
Pokyny pro instalaci: Pokyny pro zapojení: Možnost rychlého spuštění:
Tryska JLM Pokyny pro instalaci: Nainstalujte nádobu pro přísadu JLM v pevné vodorovné poloze na snadno přístupné místo bez vibrací, které zaručuje, že jsou přístupné přípojky na dně nádrže. Nádrž zatím
Návod k obsluze Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod k obsluze!!!
Návod k obsluze Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod k obsluze!!! KRANZLE SPOL. S R. O. hlavní dovozce strojů Kranzle a Columbus pro Českou republiku komplexní nabídka čisticí a úklidové
NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw
NÁVOD K OBSLUZE Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw Základní údaje Bezdrátový podmítkový spínač Provozní napětí: 230 V/AC, 50Hz Parametry spínání: 2000 W (odporová zátěž) 600 W (induktivní zátěž)
Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu
Návod k montáži Sada výměníku tepla Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP Pro odbornou firmu Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte 6 720 643 451 (03/2006)
NEREZOVÉ ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE TEPLÉ VODY N2BC 200 a N2BC 300
Návod na instalaci a použití NEREZOVÉ ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE TEPLÉ VODY N2BC 200 a N2BC 300 CZ verze 1.0 OBSAH 1 Popis zařízení... 3 1.1 Typová řada... 3 1.2 Ochrana zásobníku... 3 1.3 Tepelná izolace...
Uživatelská příručka pro řidiče autobusu
Systém pro hašení motorového prostoru Uživatelská příručka pro řidiče autobusu Edice 2011-3 Fogmaker International AB Part number 8012-002 1. Obecný popis Autobus je vybaven plně automatickým hasicím systémem
Originální návod k obsluze
Originální návod k obsluze Vysokotlaký čistící přístroj - CZ - HD 7/122 HD 10/122 Před uvedením do provozu přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny! Uschovat pro pozdější použití nebo dalšího majitele.
Bezpečnostní pokyny pro vysokotlaké čističe
Deutsch 3 English 8 Français 12 Italiano 17 Nederlands 22 Español 27 Português 32 Dansk 37 Norsk 41 Svenska 45 Suomi 49 Ελληνικά 53 Türkçe 58 Русский 63 Magyar 69 Čeština 74 Slovenščina 79 Polski 84 Româneşte
NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:
NÁVOD K OBSLUZE Verze 07/04 Obj. č.: 57 01 00 Toto malé ponorné čerpadlo s neuvěřitelným výkonem představuje ideální řešení pro pokojové fontánky a vodotrysky (vodní hry), neboť zabírá velice málo místa.
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI BIVALENTNÍ ZDROJ K TEPELNÉMU ČERPADLU S KASKÁDOVOU REGULACÍ TJ 2 HP 9 kw Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326
Návod k použití AS 1200 ASA 1202
Návod k použití AS 1200 ASA 1202 K: Víceúčelová hubice 30328 L: Přechodka 30316 (Ø 35/38) M: Koncovka 30898 Servis Upozorňujeme, že opravy el. nářadí smí provádět pouze odborná opravna. Elektrické nářadí
12.4.2007 1 z 16 5410.296.00
12.4.2007 1 z 16 5410.296.00 A E ROZMĚRY PŘÍSTTROJE A UMÍSTĚNÍ PŘÍVODŮ připojení vody Ø 12 mm připojovací svorka pro přívod elektrického proudu 12.4.2007 2 z 16 5410.296.00 OVLÁDACÍ KOHOUT PRO NAPLŇOVÁNÍ
Návod k použití Elektrická konvice. Wasserkocher
CZ Návod k použití Elektrická konvice Wasserkocher CZ Obsah Bezpečnostní pokyny...3 Vybalení...5 Požadavky pro místo instalace...5 Před prvním použitím...5 Vaření vody...5 Filtr vodního kamene...5 Ochrana
5. Demontáž 6. Údržba 7. Likvidace 8. Opravy a servis
Návod k obsluze HORNET Provedení W 40 W 40 G 40/12 G 40/12 G 40/24 G 40/24 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 1.1 Pracovně-bezpečnostní pokyny 1.2 Požadavky na místo instalace 2. Obecné informace 2.1 Výrobce
Návod k obsluze. Zásobníkové ohřívače
CZ Návod k obsluze Zásobníkové ohřívače CombiVal ER (200-1000) MultiVal ERR (300-1000) WPS (300-500) CombiVal ERW (200) MultiVal ESRR (500-1000) LSP (150,200) CombiVal ESR (200-500) ElectroVal E (300-500)