Rozběhové a prokluzné spojky AR a AT Pohony MK
|
|
- Hynek Pavlík
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Rozběhové a prokluzné spojky AR a AT Pohony MK Vydání 07/2000 Provozní návod / CZ
2 SEW-EURODRIVE
3 1 Důležitá upozornění Popis pohonů Pohon s prokluznou spojkou AR Pohon s kapalinovou rozběhovou spojkou Pohony na nosném rámu MK Instalace Instalace pohonu s prokluznou spojkou AR Instalace pohonu s kapalinovou rozběhovou spojkou Instalace pohonu na nosném rámu MK Uvedení do provozu Uvedení do provozu pohonu s prokluznou spojkou AR Uvedení do provozu pohonu na nosném rámu MK Provoz a údržba Závady pohonu s prokluznou spojkou AR Závady pohonu s kapalinovou rozběhovou spojkou Závady pohonu na nosném rámu MK Kontroly a údržba Intervaly kontrol a údržby Kontroly a údržba pohonu s prokluznou spojkou AR Kontroly a údržba pohonu s kapalinovou rozběhovou spojkou Kontroly a údržba pohonu na nosném rámu MK Seznam změn Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, MK 3
4 1 Důležitá upozornění 1 Důležitá upozornění Varovné symboly Pokyny vyznačené varovnými symboly je třeba bezpodmínečně dodržovat! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Možné následky: Usmrcení nebo těžká poranění. Nebezpečí úrazu. Možné následky: Usmrcení nebo těžká poranění. Nebezpečná situace. Možné následky: Lehká až středně těžká poranění Nebezpečí poškození. Možné následky: Poškození zařízení a jiné hmotné škody. Tipy týkající se provozu a další užitečné informace. Dodržování pokynů uvedených v tomto návodu je základním předpokladem pro zajištění bezporuchového provozu a případné uplatňování nároků vyplývajících ze záruční smlouvy. Před uvedením zařízení do provozu si tento návod důkladně prostudujte! Provozní návod obsahuje informace důležité pro údržbu a provoz, proto jej uchovávejte v blízkosti zařízení. Likvidace odpadu (dodržujte prosím platné předpisy): Jednotlivé díly pouzdra, ozubená kola, hřídele a valivá ložiska převodovky je třeba likvidovat jako železný šrot. Nejsou-li shromažďovány zvlášť, platí totéž pro litinové díly. Šnekové převody obsahují barevné kovy, s ohledem na tuto skutečnost je likvidujte. Použitý olej shromažďujte a likvidujte v souladu s platnými předpisy. Prvky kterými protéká proud a rotující díly elektrických zařízení mohou způsobit vážný úraz nebo usmrcení. Instalaci, připojení, uvedení do provozu stejně jako kontroly, údržbu a opravy smí provádět pouze kvalifikovaný personál, který přitom musí: dodržovat pokyny obsažené v tomto návodu, dodržovat pokyny obsažené v provozních návodech dalších zařízení podílejících se na pohonu a respektovat informace uvedené ve schématech elektrického zapojení, dodržovat platné předpisy. Změny oproti vydání s datem 10/99 jsou vyznačeny šedým proužkem na okraji. 4 Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK
5 Pohon s prokluznou spojkou AR 2 2 Popis pohonů 2.1 Pohon s prokluznou spojkou AR Pohon s prokluznou spojkou se skládá ze standardní převodovky s ozubenými převody a motoru / převodového motoru, mezi kterými je instalován adaptér s prokluznou spojkou. U motorů s dvojitým převodem může být prokluzná spojka instalována mezi těmito převody. Kluzná hlava (7) na straně motoru s talířovými pružinami (5) a maticemi (6) unáší třecím obložením (4) unášecího kotouče (3) výstupní spojkový kotouč. Prokluzný moment je z výrobního závodu seřízen na hodnotu odpovídající konkrétnímu pohonu. Rychlost otáčení výstupního kotouče spojky je měřena impulsním generátorem (2), který tuto informaci předává hlídací jednotce (8). Jako hlídací jednotky se využívají detektor otáček a detektor prokluzu. Obě jednotky mohou být spolu s jističi a ochrannými obvody montovány na normovanou lištu 35 mm (podle DIN EN 50022) v rozvaděči nebo do dvojice montážních otvorů. Obr.1: Pohon s prokluznou spojkou a detektorem otáček W 02342AXX 1 Spínací výstupek 2 Impulsní generátor (adaptér) 3 Kotouč unašeče 4 Třecí obložení 5 Talířová pružina 6 Drážková matice 7 Kluzná hlava 8 Detektor otáček Detektor otáček W (obrázek 1) Detektor otáček (8) se využívá u převodových motorů s konstantní rychlostí otáčení hřídele, připojuje se k impulsnímu generátoru (2) v adaptéru. Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK 5
6 2 Pohon s prokluznou spojkou AR Obr.2: Adaptér s prokluznou spojkou a detekcí prokluzu WS 02538AXX 1 Spínací výstupek 2 Impulsní generátor (adaptér) 3 Kotouč unašeče 4 Třecí obložení 5 Talířová pružina 6 Drážková matice 7 Kluzná hlava 8 Detektor prokluzu 9 Generátor střídavého napětí GW 10 Impulsní generátor IG (pouze VU6) Detektor prokluzu (Obr.2) Detektor prokluzu (8) se používá v řízených pohonech VARIBLOC, připojuje se k impulsnímu generátoru (2) v adaptéru (vstup 1) a k impulsnímu generátoru (10) nebo generátoru střídavého napětí (9) řízené převodovky (vstup 2). Detekce prokluzu spojky probíhá tak, že detektor srovnává rychlost otáčení na vstupu a výstupu, porovnává počet impulsů přicházejících ze vstupů 1 a 2. Prokluzování je detekováno v okamžiku, kdy rozdíl mezi impulsy během určité taktovací periody překročí prahovou hodnotu. 6 Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK
7 Pohon s kapalinovou rozběhovou spojkou Pohon s kapalinovou rozběhovou spojkou Kapalinové rozběhové spojky jsou průtokové spojky využívající Fottingerův princip. Spojky se skládají z dvojice polokroužků s otočným lůžkem opatřených lopatkami, mezi nimiž je úzká vzduchová mezera. Přiváděný točivý moment je přenášen setrvačnou silou proudící kapaliny, protékající uzavřeným okruhem mezi kolem čerpadla (primární strana, 5) na hnacím hřídeli (motorový hřídel) a kolem turbíny (sekundární strana, 2) hnaného hřídele (vstupní hřídel převodovky). Pro udržení proudu kapaliny v hydraulickém obvodu a tím přenášení točivého momentu je nutný určitý rozdíl v otáčkách (prokluz). V případě nulového prokluzu rozběhová spojka točivý moment nepřenáší. Dbejte na to, aby množství tepla vznikajícího v důsledku výkonových ztrát bylo menší nebo stejné, než je množství tepla, které může být při konkrétní rychlosti otáčení odváděno. Teplota na kterou se převodovka zahřívá závisí především na konkrétních provozních podmínkách (četnost zapínání, teplota okolí apod.) a nesmí při dlouhodobém provozu překročit hodnotu 90 C. 1 Šroubový uzávěr plnícího otvoru 2 Kolo turbíny 3 Talíř spojky 4 Provozní kapalina (hydraulický olej) 5 Kolo čerpadla 6 Elastický spojovací díl 7 Tepelná šroubová pojistka Obr.3: Kapalinová rozběhová spojka 02820AXX Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK 7
8 2 Pohon s kapalinovou rozběhovou spojkou Pohon s kapalinovou rozběhovou spojkou AT 1 Převodovka 2 Komplet hlavní příruby 3 Pojistka zpětného chodu (doplňkové příslušenství) 4 Vnitřní příruba 5 Kapalinová rozběhová spojka 6 Boční kryt 7 Motor Obr.4: Pohon s kapalinovou spojkou 02817AXX 1 Převodovka 2 Komplet hlavní příruby 3 Komplet příruby brzdového ložiska a zabudované brzdy 4 Příruba ložiska 5 Kapalinová rozběhová spojka 6 Boční kryt 7 Motor 8 Svorkovnice Obr.5: Pohon s kapalinovou spojkou a brzdou BM(G) 02818AXX 8 Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK
9 Pohony na nosném rámu MK Pohony na nosném rámu MK Pohony na nosném rámu MK určené zejména pro pohon zařízení kladoucích vysoký rozběhový odpor složené z převodovky s kuželovými převody, kapalinové rozběhové spojky a elektromotoru se montují na nosný rám s vysokou odolností vůči zkrutu. Ochranu personálu před rotujícími díly a ochranu životního prostředí před znečištěním zajišťuje kryt a sběrná vana. 1 Převodovka 2 Nosný rám 3 Sběrná vana 4 Kryt 5 Kapalinová rozběhová spojka 6 Ochrana proti tepelnému přetížení (doplňková výbava) 7 Elektromotor 8 Podpěra (doplňková výbava) 9 Detektor otáček (pouze v kombinaci s ochranou proti tepelnému přetížení BTS) Obr.6: Pohon s kapalinovou rozběhovou spojkou na společném nosném rámu 03589AXX Ochrana proti tepelnému přetížení Kapalinová rozběhová spojka je opatřena tepelnou šroubovou pojistkou, která v případě přehřátí (při vysokém namáhání, zablokování pohonu) vypustí hydraulický olej. Použitím ochrany proti tepelnému přetížení (mechanický nebo bezkontaktní princip) je možno předejít aktivaci tepelné pojistky a tím vypuštění oleje. Mechanická ochrana proti tepelnému přetížení (MTS) Spínací čep zašroubovaný do spojky po dosažení určité teploty uvolní pružinou napínaný spínací kolík, který stiskne spínač - spínač pak může buď zapnout varovnou signalizaci nebo vypnout pohon. Obr.7: Mechanická ochrana proti tepelnému přetížení (MTS) 03600ACZ 1 Kapalinová rozběhová spojka 2 Spínací čep 3 Spínač Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK 9
10 2 Pohony na nosném rámu MK Bezkontaktní ochrana proti tepelnému přetížení (BTS) Systém se skládá ze tří prvků - spínacího čepu zašroubovaného do spojky, jehož indukčnost se mění v závislosti na teplotě, spínače reagujícího na změnu indukčnosti čepu a detektoru otáček, který stav spínače vyhodnocuje. Detektor otáček může v případě přehřívání (sepnutí spínače) buď zapnout varovnou signalizaci nebo vypnout pohon. Obr.8: Ochrana proti tepelnému přetížení (BTS) - bezkontaktní princip 03599ACZ 1 Kapalinová rozběhová spojka 2 Spínací čep 3 Spínač 4 Detektor otáček 10 Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK
11 Instalace pohonu s prokluznou spojkou AR 3 3 Instalace Úprava na metrické průchodky Dosavadní kabelové průchodky velikosti Pg 7 až Pg 48 jsou nahrazovány metrickými průchodkami M 12 x 1,5 až M 63 x 1,5. Během přechodného období budou bezplatně dodávány odpovídající adaptéry. 3.1 Instalace pohonu s prokluznou spojkou AR Montáž impulsního generátoru 1. Odmontujte víko ventilátoru na hnacím motoru. 2. Otáčejte pomalu koncem hřídele (strana motoru nebo adaptéru) tak, aby se v závitovém otvoru objevil spínací výstupek (= hlava válcového šroubu). 3. Zašroubujte impulsní generátor tak, aby se dotýkal spínacího výstupku. 4. Povolte generátor o dva závity (odpovídá vzdálenosti 2 mm). 5. Impulsní generátor zajistěte na vnější straně adaptéru protimaticí. 6. Kontrola: Pomalu otáčejte koncem hřídele (strana motoru nebo adaptéru) Správně provedená montáž: Spínací výstupek nenaráží do impulsního generátoru. 7. Nasaďte víko ventilátoru. Instalace detektorů Jmenovitá frekvence impulsního generátoru je nastavena z výrobního závodu. Nepoužívejte kabely s více vodiči - nebezpečí vzájemného rušení signálů. Maximální délka vodiče s průřezem jádra 1,5 mm2 je 500 m. V případě rušení signálových vodičů vysokonapěťovými nebo u vedení delších než 10 m použijte stíněné kabely. 1. Provedení s detektorem otáček W Impulsní generátor adaptéru připojte k detektoru otáček pomocí kabelu se třemi vodiči Provedení s detektorem prokluzu WS K detektoru prokluzu připojte impulsní generátor adaptéru kabelem se třemi vodiči na svorky 1, 2, 3 (vstup 1) generátor střídavého napětí GW / impulsní generátor IG kabelem se dvěma vodiči na svorky 4, 5 (vstup 2). 2. Při zapojování detektoru otáček resp. prokluzu používejte odpovídající schémata elektrického zapojení. Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK 11
12 3 Instalace pohonu s kapalinovou rozběhovou spojkou 3.2 Instalace pohonu s kapalinovou rozběhovou spojkou Mazání ložisek Pro zajištění promazání ložiska kapalinové rozběhové spojky je nutno u adaptérů typu AT311 - AT542 jednou týdně na nějakou dobu vypnout pohon. Pro zajištění promazání ložiska kapalinové rozběhové spojky u pohonů na nosném rámu MK../51 - MK../61 je nutno jedenkrát za měsíc pohon na nějakou dobu vypnout. Instalace brzdy Brzda s elektrickým vypínáním účinkuje mechanicky po vypnutí napětí. Pozor: Dodržujte platné předpisy upravující elektrické jištění fázových vodičů. 1. Při instalaci používejte příslušné schéma zapojení Upozornění: S ohledem na hodnoty spínaného stejnosměrného napětí a vysoké zatěžovací proudy je nutno použít buď speciální jistící prvky s kontakty kategorie AC-3 podle EN u provedení s ručním vypínáním brzdy zašroubujte: ruční páku (brzda se zpětným odskokem) případně závitový čep (brzda s pevným vypínáním) Připojení řídící jednotky brzdy Stejnosměrná kotoučová brzda je napájena jištěným obvodem z usměrňovače / řídící jednotky. Usměrňovač je buď instalován v krabici svorkovnice nebo je nutno jej namontovat do rozvaděče (dodržujte pokyny v provozním návodu "Střídavé motory / střídavé motory vybavené brzdou"). 1. Při zapojování řízení brzdy použijte odpovídající schéma Upozornění: Zkontrolujte dimenzování vodičů - pracovní proudy brzdy viz provozní návod "Střídavé motory / střídavé motory vybavené brzdou" ( ) 12 Betriebsanleitung Anlauf- und Rutschkupplungen AR und AT, Motorschwinge MK
13 Instalace pohonu na nosném rámu MK Instalace pohonu na nosném rámu MK Připevnění patek Pohon na nosném rámu smí být usazen a namontován pouze na opěrnou konstrukci, na niž nepůsobí pnutí. V případě montáže na nosné patky nesmí být spojka během provozu příčně namáhána. Připevnění nástrčného provedení pomocí podpěry Převodovka může být s plným hřídelem nebo v nástrčném provedení. Pro nástrčné provedení je k dispozici podpěra (doplňková výbava). 2. Podpěru připevněte pomocí šroubů (součást dodávky) na lišty nosného rámu 3. Upevňovací šrouby zajistěte proti uvolnění pojistkami. 4. Podpěra nesmí způsobovat mechanické pnutí rámu Vzdálenost spínacích prvků MTS/BTS Je-li hnací jednotka vybavena ochranou proti tepelnému přetížení, je třeba při montáži dodržet vzdálenosti mezi spínacím čepem a spínačem, viz obrázky 9 a 10. Vzdálenost je možno upravit posunutím spínače a přídržného profilu AXX Obr. 9: vzdálenost spínacích prvků - MTS 03592AXX Obr. 10: vzdálenost spínacích prvků - BTS 1 Spínací čep 2 Spínač 3 Přídržný profil Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK 13
14 3 Instalace pohonu na nosném rámu MK Zapojení spínače MTS Kontakty spínače mohou být v základním stavu sepnuty nebo rozepnuty (podle potřeby). 1. Při zapojování spínače použijte informace na obrázku Po zapojení zkontrolujte vzdálenost mezi spínacím kolíkem a spínačem) (viz "Vzdálenost spínacích prvků MTS/BTS" na straně 13). Obr. 11: Zapojení spínače MTS 03615AXX 14 Betriebsanleitung Anlauf- und Rutschkupplungen AR und AT, Motorschwinge MK
15 Instalace pohonu na nosném rámu MK 3 Připojení detektoru otáček BTS 1. Detektor otáček instalujte do vhodného rozvaděče, při zapojování použijte schéma na obrázku Celkový elektrický odpor kabelu mezi spínačem a hlídací jednotkou otáček musí být menší než 5 Ohm - pro větší vzdálenosti použijte stíněný kabel. Obr. 12: Schéma zapojení detektoru otáček BTS/MTS 03593ACZ 1 Uzemnění pro vstup spouštěcího obvodu 2 Vstup spouštěcího obvodu pro přemostění signalizace (rozběh) 3 Napájecí napětí pro vstup spouštěcího obvodu, při spouštění zapínáním napájení propojky mezi kontakty 3 a 2 4 Napájecí napětí +24VDC 5 Uzemnění pro napájecí napětí 6 Nezapojujte! 7 Nezapojujte! 8 Namur vstup L- 9 Namur vstup L+ 10 Kontakt NO výstupního relé 11 Kontakt NC výstupního relé 12 Společný kontakt COM výstupního relé 13 Nezapojujte! 14 Nezapojujte! 15 Nezapojujte! 16 Napájecí napětí 230 V AC, L1 17 Napájecí napětí 115 V AC, L1 18 Napájecí napětí, N Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK 15
16 4 Uvedení do provozu pohonu s prokluznou spojkou AR 4 Uvedení do provozu Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou všechny přívody správně zapojeny zda není otáčení hřídelů žádným způsobem blokováno zda po zapnutí pohonu nehrozí žádné další nebezpečí zda přepnutí z hvězdy do trojúhelníku vyžaduje co nejmenší dobu (2-5 sekund) je-li připojena kapalinová rozběhová spojka zda má předepsanou olejovou náplň (objem je vyznačen na pouzdru) u pohonů na nosném rámu zda je správně nasazen ochranný kryt 4.1 Uvedení do provozu pohonu s prokluznou spojkou AR Nastavení detektoru otáček W Parametr Popis Nastavení / hodnoty Spínací otáčky (1) umožňuje přesné nastavení požadované hodnoty Upozornění: Pro zkrácení odezvy prokluzu při zablokování pohonu je vhodné nastavit spínací otáčky na hodnotu o něco nižší než je standardní Hrubé nastavení přepínačem (1, 10, 100) Jemné nastavení potenciometrem (stupnice ) Příklad: přepínač "100", potenciometr "13":spínací otáčky = 100 x 13 = 1300 impulsů/min Funkce spínání II (2) definice vlastností detekční funkce II = snížené otáčky (sepnutí relé indikováno rozsvícením LED diody) Zpoždění signalizace po dobu rozběhu (3) Signalizaci během nabíhání motoru je možno vypnout nastavením zpoždění. Hystereze (4) Rozdíl mezi otáčkami pro zapínání a vypínání relé.detekce snížených otáček: nastavení potenciometru "5%" Tabulka 1: Nastavení detektoru otáček nastavení na funkci II viz schémat zapojení _2I Obr.13: Detektor 02824ACZ 16 Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK
17 Uvedení do provozu pohonu s prokluznou spojkou AR 4 1. Nastavte parametry detektoru otáček podle tabulky 1 2. Kontrola funkce Potenciometrem nastavte spínací otáčky: na hodnotu větší než standardní správně: relé detektoru sepne 3. Signalizace: LED 1 svítí po sepnutí relé LED 2 signalizuje vstupní impulsy LED 3 signalizuje správné provozní napětí Funkce Zvýšené Otáčky Stav kontaktů relé Normální provoz a přemostění signalizace během Snížené nabíhání I II III IV Tabulka 2: Stavy kontaktů relé Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK 17
18 4 Uvedení do provozu pohonu s prokluznou spojkou AR Nastavení detektoru prokluzu Obr.14: Detektor prokluzu 02825ACZ Detektor prokluzu nastavte podle tabulky 3. Parametr Popis Nastavení / hodnota Spínací funkce II (1) Definice parametrů detekční funkce:nastavení II = detekce prokluzuled dioda svítí:klidový proud, během doby rozběhu je kontakt relé přitažen nastavení na funkci II podle schématu _5 Citlivost (2) Doba taktu (3) Zpoždění signalizace o dobu rozběhu (4) nastavení počtu rozdílových impulsů, při kterých systém zareaguje Tabulka 3: Nastavení detektoru prokluzu nastavení stupně II: 4 rozdílové impulsypodle schématu _5 během nastavené (každé) doby taktu se Doba nastavená eingestellte citlivost Empfindlichkeit spočítají impulsy vstupu 1 a 2, hodnoty "" = taktu přípustný rozdíl se porovnají a vynulujírozsah nastavení: zul. Differenz 1 -- počet s Nockenzahl výstupků impulsů 2-20 sekund za sekundu Příklad: otáčky: 1500/minmax. přípustná hodnota prokluzu 2%, tzn. 30 ot./min = 0,5 ot./s = přípustný rozdíl impulsů za sekundupočet výstupků: 4 potlačení signalizace např. během doby nabíhání, po připojení napájecího napětí se uplatní pouze jednou 4impulsy Doba Impulse Taktzeit = ,5 1 = 2 s taktu -- s 4 rozsah na stavení: 0-15 sekund 18 Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK
19 Uvedení do provozu pohonu na nosném rámu MK Uvedení do provozu pohonu na nosném rámu MK Nastavení detektoru otáček BTS Indikace na vyhodnocovací jednotce Provozní stav Obr.15: Indikace provozního režimu na vyhodnocovací jednotce 03596AXX Nastavování Obr.16: Indikace nastavování na vyhodnocovací jednotce 03597AXX Nastavení detektoru otáček BTS 1. Zkontrolujte elektrické připojení podle schématu na straně 15 ("Připojení detektoru otáček BTS"), zejména se zaměřte na správné zapojení napájecích vodičů. 2. Připojte napájecí napětí k vyhodnocovací jednotce, nejprve bez nabíhání kapalinové rozběhové spojky. Během doby po kterou je potlačena signalizace, se na displeji objeví Kontakt výstupního relé je přitažen a svítí LED dioda na přední straně. 3. Po uplynutí doby potlačení signalizace se na displeji objeví Kontakt výstupního relé je nyní odpojen a LED dioda na přední straně nesvítí. 4. V případě potřeby upravte dobu potlačení signalizace (viz "Nastavení doby potlačení signalizace", strana 20). Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK 19
20 4 Uvedení do provozu pohonu na nosném rámu MK Během doby, po kterou je potlačena signalizace, nepracuje ochrana proti přehřívání kapalinové rozběhové spojky! 5. V případě externího spouštění rozpojte můstky na svorkách 2 a 3 vyhodnocovací jednotky (propojeno z výroby) BTS s kapalinovou rozběhovou spojkou normálním způsobem zapněte. Po uplynutí doby potlačení signalizace musí otáčky spojky se spínacím prvkem překročit hodnotu 60 min-1. Jestliže se spojka nepřehřívá, zobrazí se na displeji vyhodnocovací jednotky. Výstupní relé zůstává přitaženo a LED dioda svítí. 7. Pohon s kapalinovou rozběhovou spojkou vypněte, BTS ponechejte v pohotovostním stavu. Poklesnou-li otáčky rozběhové spojky se spínacím prvkem pod 60 min-1, zobrazí se na displeji. Kontakt výstupního relé se odpojí a LED dioda na přední straně zhasne. 8. Pohon nyní může být uveden do normálního provozu. Nastavení doby potlačení signalizace Nastavení se provádí tlačítkem na přední straně (obrázek 17) Upozornění: Z výrobního závodu je doba potlačení během nabíhání nastavena na 10 sekund. Během potlačení signalizace není sledováno přehřívání kapalinové rozběhové spojky. Po uplynutí doby potlačení musí otáčky kapalinové rozběhové spojky se spínacím prvkem výrazně přesáhnout hodnotu 60 min -1! Obr.17: Nastavení doby potlačení (přemostění) signalizace 03598ADE 20 Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK
21 Závady pohonu s prokluznou spojkou AR 5 5 Provoz a údržba Kdykoliv se budete obracet na oddělení zákaznické podpory, uvádějte prosím tyto údaje: údaje na typovém štítku charakter a rozsah závady dobu a okolnosti vzniku závady předpokládanou příčinu 5.1 Závady pohonu s prokluznou spojkou AR Závada Pravděpodobná příčina Řešení Nezobrazují se informace Není možno dosáhnout prokluzného momentu Vadný impulsní generátor adaptéru VARIBLOC s hlídáním prokluzu: Vadný impulsní generátor IG / generátor střídavého napětí GW Opotřebené nebo nesprávně vsazené talířové pružiny Změřte vstupní impulsy a případně: vyměňte impulsní generátor adaptéru, viz "Výměna impulsního generátoru adaptéru" na straně 25 vyměňte impulsní generátor IG / generátor střídavého napětí GW Talířové pružiny zkontrolujte, viz "Kontrola / výměna talířových pružin, seřízení prokluzného momentu" na straně Závady pohonu s kapalinovou rozběhovou spojkou Závada Pravděpodobná příčina Řešení Pohon nenabíhá Příliš mnoho nebo příliš málo oleje Olejovou náplň zkontrolujte, nedostatky odstraňte, viz "Kontrola olejové náplně, výměna oleje" na straně 26 Spojka se nadměrně zahřívá Z pohonu uniká olej Rychlé opotřebovávání elastických prvků kapalinové rozběhové spojky Příliš velký prokluz na spojce v důsledku vysokého zatížení Příliš mnoho nebo příliš málo oleje Z důvodu vysoké teploty přerušená tepelná pojistka Netěsné pouzdro spojky Nesprávné srovnání vzájemné polohy motoru a spojky během montáže nebo vzájemné pnutí Zkontrolujte proud motoru případně pohon zatěžujte méně Olejovou náplň zkontrolujte, nedostatky odstraňte, viz "Kontrola olejové náplně, výměna oleje" na straně 26 Pojistku zkontrolujte a případně vyměňte, viz "Výměna tepelných pojistek" na straně 27, odstraňte příčinu přerušení Utáhněte šroubová spojení předepsanými momenty, viz "Utahovací momenty závitových prvků" na straně 26 Zkontrolujte srovnání motoru a spojky, odstraňte pnutí Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK 21
22 5 Závady pohonu na nosném rámu MK 5.3 Závady pohonu na nosném rámu MK Závada Pravděpodobná příčina Řešení Zapíná se ochrana proti přehřívání MTS Zapíná se ochrana proti přehřívání BTS Detektor otáček BTS neposkytuje informace Přehřívání spojky v důsledku vysokého zatížení Přehřívání spojky v důsledku vysokého zatížení Nastavena krátká doba potlačení (přemostění signalizace) Vadný spínací prvek Příliš velká vzdálenost mezi spínačem a spínacím prvkem Nepřítomnost napájecího napětí Porucha detektoru otáček Zjistěte příčinu přehřívání. Omezte zatížení. Vyměňte spínací čep, viz "Výměna spínacího čepu MTS" na straně 30 Zjistěte příčinu přehřívání. Omezte zatížení. Spojku nechejte vychladnout. Nastavte delší dobu potlačení (po uplynutí doby potlačení otáčky spojky > 60 min -1 ) Spínací prvek zkontrolujte, případně vyměňte Seřiďte vzdálenost, viz "Seřízení vzdálenosti MTS/BTS" na straně 13. Připojte napájecí napětí podle schématu zapojení Vyměňte detektor otáček 22 Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK
23 Intervaly kontrol a údržby 6 6 Kontroly a údržba 6.1 Intervaly kontrol a údržby Zařízení / díl Interval Činnost kapitola Kapalinová rozběhová spojka Adaptér s rozběhovými spojkami s brzdou BM(G) Adaptér s prokluznou spojkou Po uplynutí každých 500 hodin provozu, nejpozději však každé 3 měsíce Po uplynutí každých hodin provozu Doba, po které dojde k nepřípustnému opotřebení závisí na mnoha faktorech a může být velmi krátká. Intervaly kontrola údržby je v tomto případě nutno stanovit individuálně s využitím projektové dokumentace Adaptér s prokluznou spojkou Zkontrolujte stav spojky, případně vyměňte opotřebené elastické prvky přípojné spojky Zkontrolujte olejovou náplň, olej případně vyměňte Zkontrolujte stav brzdy pracovní vzduchovou mezeru držák obložení,odsajte částečky materiálu vzniklé otěrem Zkontrolujte stav spínacích prvků v rozvaděči, vadné prvky vyměňte (např. poškozené opalem) Zkontrolujte stav třecího obložení a talířových pružin, poškozené díly vyměňte, seřiďte prokluzný moment viz "Výměna elastických prvků a motoru" na straně 29 viz "Kontrola olejové náplně, výměna oleje" na straně 29 viz "Demontáž kapalinové rozběhové spojky" na straně 28 viz "Kontroly a údržba pohonu s prokluznou spojkou AR" na straně 24 Potřebné nástroje a materiály standardní nářadí hákový klíč olejový lis stahovací a natahovací zařízení (závitové vřeteno s průměrem podle vstupního hřídele převodovky) momentový klíč Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK 23
24 6 Kontroly a údržba pohonu s prokluznou spojkou AR 6.2 Kontroly a údržba pohonu s prokluznou spojkou AR Kontrola stavu a výměna třecího obložení, seřízení prokluzného momentu Kontrola a přesné seřízení prokluzného momentu jsou možné pouze pomocí momentového klíče a vhodného přípravku, předepsané hodnoty seřízení jsou uvedeny v tabulce Vypněte přívod napájecího napětí a pohon zajistěte proti nechtěnému zapnutí. 2. Oddělte motor/řízený převodový motor od adaptéru 3. Odšroubujte pojistné šrouby, z konce hřídele stáhněte kluznou hlavu 4. Kluznou hlavu (7) upněte do svěráku (obrázek 18) 5. AR : uvolněte pojistný kroužek (3) : odšroubujte upínací šroub na drážkové matici (6) 6. Drážkovou matici poněkud povolte, aby bylo možno se spojkou ručně manipulovat 7. AR : poznamenejte si polohu drážkové matice (obrázek 19) AR : poznamenejte si polohu kotouče unašeče 8. Drážkovou matici úplně odšroubujte, vyjměte talířové pružiny (5) Upozornění: zapamatujte si uspořádání pružin! 9. Zkontrolujte stav třecího obložení (4), v případě opotřebení je vyměňte Upozornění: dbejte na to, aby třecí plochy nepřišly do styku s oleji nebo mazivy - nebezpečí nevratného poškození! 10.Zkontrolujte stav talířových pružin, opotřebené prvky vyměňte 11.Talířové pružiny namontujte v původním uspořádání 12.Zašroubujte drážkovou matici až po značku 13.Měření a seřizování momentovým klíčem nasaďte momentový klíč do otvoru v hlavě změřte utahovací moment v obou směrech, v případě potřeby moment seřiďte drážkovou maticí Hrubé seřízení bez momentového klíče (obrázek 19) prokluznou spojku seřiďte hákovým klíčem prokluzný moment podle hodnoty "Z" (tabulka 4), počítáno od značky AR : = počet výstupků pojistného kroužku AR : = počet drážek matice 14.Drážkovou matici zajistěte pojistným kroužkem, resp. upínacím šroubem 15.Součásti pohonu namontujte v obráceném pořadí jejich demontáže 1 Značky 2 Pojistný kroužek (s výstupky) 3 Drážková matice 4 Značky (kotouč unašeče) 5 Drážková matice 02828AXX Obr.18: Kontrola a výměna třecího obložení 03568AXX Obr.19: Hrubé seřízení utahovacího momentu (nahoře: AR71-115, dole AR ) 24 Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK
25 Kontroly a údržba pohonu s prokluznou spojkou AR 6 Typ adaptéru AR71 AR80 AR85 AR90 AR95 AR100 AR105 AR112 AR115 AR132S/M AR132ML AR135 AR145 AR160 AR165 AR180 AR185 AR195 Talířové pružiny Počet výstupků, resp. drážek "Z Rozsah Tlouš Uspořá seřízení Počet ťka dání mm Obr. Nm Prokluzný moment MR v Nm ,0 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 1,95 2,0 4 0,6 2 2,1 4 2,1 2,6 3,0 3,5 3,7 4, ,1 6 3,9 4,4 4,8 5,2 5,5 5,8 6, ,0 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 1,95 2,0 4 0,6 2 2,1 4 2,1 2,6 3,0 3,5 3,7 4, ,1 6 4,4 4,8 5,2 5,5 5,8 6,0 4 0,9 2 6, , , , ,3 15,4 15,5 15, ,1 2,6 3,0 3,5 3,7 4,0 0, ,1 6 4,4 4,8 5,2 5,5 5,8 6,0 4 0,9 2 6, ,7 12, , , ,3 15,4 15,5 15, , , , ,2 12,4 12,6 12, , , , , , , Tabulka 4: Rutschmomente AR Uspořádání talířových pružin Obr. 1: 2 x nesouhlasné uspořádání ()() Obr. 2: nesouhlasné uspořádání () Obr. 3: souhlasné uspořádání )) Výměna impulsního generátoru adaptéru Spínací výstup impulsního generátoru je bezkontaktní, takže jeho životnost nezávisí na četnosti spínání. V případě jeho výměny postupujte takto: 1. Vypněte napájení pohonu, pohon zajistěte proti neúmyslnému zapnutí 2. Sejměte kryt ventilátoru na hnacím motoru 3. Odpojte přívody impulsního generátoru 4. Odšroubujte protimatici na impulsním generátoru, generátor vyjměte 5. Namontujte nový impulsní generátor (viz "Montáž impulsního generátoru" na straně 11). 6. Generátor připojte k jednotce hlídání otáček / prokluzu 7. Nasaďte kryt ventilátoru Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK 25
26 6 Kontroly a údržba pohonu s kapalinovou rozběhovou spojkou 6.3 Kontroly a údržba pohonu s kapalinovou rozběhovou spojkou Utahovací momenty závitových prvků Rozměr Kapalinové rozběhové spojky obsahují šroubové tepelné pojistky, šroubové uzávěry, šroubovací trysky, tzn. prvků umožňujících doplňování oleje a ochranu spojky proti přehřívání. Pro zajištění těsnosti pouzdra spojky je nutno při údržbě přesně dodržovat předepsané utahovací momenty uvedené v tabulce 5. Šroub tepelné pojistky 1) Plnící závěr Šroub trysky Teplota aktivace [ C] / barva Typ adaptéru Utahovací moment [Nm] Rozměr Utahovací moment [Nm] 1)Na objednávku jsou k dispozici šroubovací pojistky pro teploty v závorkách 2)Standardně v kombinaci s elektrickou spínací jednotkou MTS/BTS Tabulka 5: Utahovací momenty závitových prvků Rozměr Utahovací moment [Nm] Upevňovací šrouby Utahovací Rozměr moment [Nm] AT M10 22 M6 9 AT M10 (110 / žlutá) 22 M12x1, M8 23 AT / červená M14x1,5 39 M12 62 MK.../51 (160 / grün) 2) M12 74 M18x1,5 60 M24x1,5 144 M16x1,5 48 MK.../61 M Utahovací momenty závitových prvků 2 Šroub tepelné pojistky 3 Šroub trysky 4 Upevňovací šroub 03594AXX Obr.20: Umístění závitových prvků kapalinové rozběhové spojky Kontrola olejové náplně, výměna oleje Používejte pouze hydraulické oleje uvedené v tabulce 6, nemíchejte oleje různých typů! Plnící objem je vyznačen na pouzdru spojky. Předepsané vlastnosti hydraulického oleje Viskozita ISO VG 32 Teplota bodu tuhnutí < -24 C Rozběhová viskozita < mm 2 /s Teplota bodu vznícení 175 C / 200 C 1) Olej Snášenlivost s materiálem těsnění 1)šrouby tepelných pojistek 160 C Tabulka 6 dlouhá životnost, odolnost vůči degradaci Perbunan, Viton 1. Odpojte napájecí napětí a pohon zajistěte proti neúmyslnému zapnutí, vyčkejte, až se spojka přiměřeně ochladí - nebezpečí popálení! 2. Odmontujte kryt, připravte si vhodnou nádobu na zachycení oleje 3. Odšroubujte uzávěr plnícího otvoru a šroub tepelné pojistky (vyrovnání tlaku vzduchu) 26 Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK
27 Kontroly a údržba pohonu s kapalinovou rozběhovou spojkou 6 4. Vypusťte trochu starého oleje a vzorek zkontrolujte je-li vzorek v pořádku, zašroubujte uzávěr a šroub tepelné pojistky, nasaďte kryt je-li vzorek znečištěn, vypusťte celou olejovou náplň Navíc u pohonů na nosném rámu: zde použité kapalinové rozběhové spojky mají další olejovou komoru, která se musí vypouštět samostatně: odšroubujte šroub trysky a olej z přídavné komory vypusťte šroub trysky nasaďte a utáhněte předepsaným momentem (tabulka 5) olej ještě jednou vypusťte po odšroubování uzávěru a šroubu pojistky 5. Spojka instalovaná ve vodorovné poloze spojku otočte tak, aby byl šroubový uzávěr plnícího otvoru ve svislé poloze doplňte nový olej zašroubujte uzávěr 6. Spojka instalovaná ve svislé poloze zašroubujte uzávěr plnícího otvoru doplňte nový oleje otvorem po tepelné pojistce 7. Zašroubujte šroub tepelné pojistky, nasaďte kryt Výměna tepelných pojistek Vznikne-li na hnaném zařízení závada, která způsobí narůstání teploty rozběhové spojky, dojde po nějaké době k aktivaci tepelné pojistky a vyprázdnění pouzdra spojky - tímto způsobem je pohon chráněn proti poškození. Používejte výhradně originální tepelné pojistky podle tabulky Kapitola "Kontrola olejové náplně, výměna oleje" na straně 26, body 1 a 2 2. Odšroubujte uzávěr plnícího otvoru a pojistku 3. Vypusťte veškerý zbývající olej 4. Kapitola "Kontrola olejové náplně, výměna oleje" na straně 27, bod 5 5. Zašroubujte nový šroub tepelné pojistky, nasaďte kryt, dodržujte utahovací momenty Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK 27
28 6 Kontroly a údržba pohonu s kapalinovou rozběhovou spojkou Demontáž kapalinové rozběhové spojky Pouzdro spojky nikdy nevystavujte mechanickému namáhání - nebezpečí poškození nebo vzniku netěsností! 1. Odpojte přívod napájecího napětí a pohon zajistěte proti neúmyslnému zapnutí. 2. Oddělte přírubu hnacího motoru 3. Odšroubujte přídržný šroub a vytáhněte jej spolu s přídržným kroužkem 4. Oddělte spojku (obrázek 21) pomocí stahovacího / nasazovacího zařízení tahem za hlavu spojky 02826AXX Obr.21: Stahování rozběhové spojky (vlevo AT311 - AT522, vpravo AT541 - AT542, MK51 - MK61) 1 Vstupní hřídel převodovky 2 Kapalinová rozběhová spojka (ocelová hlava) 3 Stahovací kroužek (přídržný kroužek) 4 Pojistný kroužek 5 Stahovací závitový čep 5. Je-li namontována, zkontrolujte stav brzdy, zjištěné nedostatky odstraňte siehe Betriebsanleitung "Drehstrommotoren / Drehstrombremsmotoren" 6. Namontujte: spojku (obrázek 22), přídržný kroužek, přídržný šroub, hnací motor 1 Vstupní hřídel převodovky 2 Kapalinová rozběhová spojka 3 Nasazovací závitový čep 4 Přídržný kroužek 5 Distanční trubka 6 Šestihranná matice 02827ACZ Obr.22: Nasazování kapalinové rozběhové spojky 28 Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK
29 Kontroly a údržba pohonu na nosném rámu MK Kontroly a údržba pohonu na nosném rámu MK Výměna elastických prvků a motoru 1. Odpojte napájecí napětí a pohon zajistěte proti neúmyslnému zapnutí, vyčkejte, až se spojka přiměřeně ochladí - nebezpečí popálení! 2. Odmontujte kryt a případně také olejovou vanu 3. Odmontujte hnací motor 4. Zkontrolujte vzorek oleje, olejovou náplň v případě potřeby vyměňte (viz "Kontrola olejové náplně, výměna oleje" na straně 26) 5. Zkontrolujte stav elastických prvků kapalinové rozběhové spojky a v případě potřeby prvky vyměňte jako celou sadu 6. Výměna motoru: Polovinu spojky na straně motoru stáhněte z motorového hřídele a připojte k novému motoru Pro usnadnění montáže můžete spojku krátce nahřát ( C) nebo namazat 7. Montáž hnacího motoru: Kapalinovou rozběhovou spojku seřiďte se spojovacím dílem a zhruba srovnejte Vzdálenost mezi oběma polovinami spojky musí být 4 mm 8. Hnací motor přesně vyrovnejte pomocí číselníkového měřidla: Výchylka při měření ve znázorněných bodech po obvodu pouzdra (obrázek 23) nesmí překročit 0,2 mm Nesprávně provedené vyrovnání může způsobit poškození ložiska kapalinové rozběhové spojky 9. Utáhněte přídržné šrouby na hnacím motoru a zkontrolujte jeho vyrovnání 10.Namontujte olejovou vanu, u ochrany proti přehřívání zkontrolujte vzdálenost spínacích prvků (viz "Seřízení vzdálenosti spínacích prvků MTS/BTS" na straně 13). 1 Hydraulická rozběhová spojka 2 Spojovací díl 03595AXX Obr.23: Vyrovnání hnacího motoru s využitím číselníkového měřidla Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK 29
30 6 Kontroly a údržba pohonu na nosném rámu MK Výměna spínacího čepu MTS Po aktivaci ochrany proti přehřívání MTS je třeba vyměnit spínací čep namontovaný do kapalinové rozběhové spojky. 1. Odpojte přívod napájecího napětí, pohon zajistěte proti neúmyslnému zapnutí a vyčkejte, až se spojka dostatečně ochladí - nebezpečí popálení! 2. Odmontujte kryt 3. Zkontrolujte olejovou náplň a olej případně vyměňte (viz "Kontrola olejové náplně, výměna oleje" na straně 26) 4. Spojku otočte tak, aby spínací čep byl ve svislé poloze 5. Spínací čep vytáhněte 6. Zašroubujte nový spínací čep a utáhněte předepsaným momentem ("Utahovací momenty závitových prvků" na straně 26) 7. Aktivujte spínač, spínací výstupek vyrovnejte ve směru spínacího čepu tak, aby zaskočila západka 8. Zkontrolujte vzdálenost spínacích prvků (viz "Seřízení vzdálenosti spínacích prvků MTS/BTS" na straně 13) Nasaďte kryt 30 Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK
31 Seznam změn 7 7 Seznam změn Nové pokyny pro instalaci a uvedení do provozu pohonů s kapalinovou rozběhovou spojkou na nosném rámu Kontrola pohonu s prokluznou spojkou AR: aktualizovaná tabulka prokluzných momentů Nové činnosti během kontrol a údržby pro pohony s kapalinovou rozběhovou spojkou na nosném rámu a bez nosného rámu Změny oproti vydání s datem 10/99 jsou vyznačeny šedým proužkem na okraji Provozní návod - rozběhové a prokluzné spojky AR a AT, pohony na nosném rámu MK 31
32 =ind]qlfnivoxåeddqikudgqtgto\ $XVWUiOLH 0HOERXUQH 6(:(852'5,9(37</7' %HYHUDJH'ULYH 7XOODPDULQH9LFWRULD 6\GQH\ 6(:(852'5,9(37</7' 6OHLJK3ODFH:HWKHULOO3DUN 1HZ6RXWK:DOHV %HOJLH %U VVHO &$5219(&7256$ $YHQXH(LIIHO %:DYUH KWWSZZZFDURQYHFWRUEH LQIR#FDURQYHFWRUEH %UD]tOLH 9êUREQt]iYRG 6DR3DXOR 6(:'2%5$6,/ 0RWRUHV5HGXWRUHV/WGD &DL[D3RVWDO 5RGRYLD3UHVLGHQWH'XWUDNP &(3*XDUXOKRV63 VHZEUDVLO#RULJLQHWFRPEU &KLOH 6DQWLDJRGH&KLOH 6(:(852'5,9(&+,/( 0RWRUHV5HGXFWRUHV/7'$ 3DQDPHULFDQD1RUWH1 R &DVLOOD&RUUHR4XLOLFXUD 5&+6DQWLDJRGH&KLOH ýhvniuhsxeolnd 6OXåED]iND]QtN$P D]iVRERYiQt QiKUDGQtPLGtO\ 3UDKD 6(:(852'5,9(&=VUR /XåQi 3UDKD9RNRYLFH WHO ID[ ID[ VHZ#VHZHXURGULYHF] %UQR 6(:(852'5,9(&=VUR =YRQDND %UQR WHO PRE ID[ 9êFKRGQtþHFK\ 6(:(852'5,9(&=VUR âyhupryd +RUQt-HOHQt PRE ID[ &KUXGLP=(7$6(59,6&+58',0VUR ýivodyvni &KUXGLP,9 WHO PRE ID[ ýtqd 9êUREQt]iYRG VHUYLV 7LDQMLQ 6(:(852'5,9(7LDQMLQ&R/WG 1RWK$YHQXH7('$ 7LDQMLQ 'iqvnr.rshqkdjhq 6(:(852'5,9($6 *HPLQLYHM32%R[ '.*UHYH )LQVNR /DKWL 6(:(852'5,9(2< 9HVLPlHQWLH ),1+ROOROD )UDQFLH 9êUREQt]iYRG +DJXHQDX 6(:862&20(6$ URXWHGH6RXIIOHQKHLP %3 )+DJXHQDX&HGH[ KWWSZZZXVRFRPHFRP VHZ#XVRFRPHFRP 9êUREQt]iYRG )RUEDFK 6(:(852&20(6$ =RQHLQGXVWULHOOH7HFKQRSROH)RUEDFK6XG %3))RUEDFK&HGH[
33 =ind]qlfnivoxåeddqikudgqtgto\ 7HFKQLFNiNDQFHOi %RUGHDX[ 6(:862&20( 3DUFG DFWLYLWpVGH0DJHOODQ DYHQXHGH0DJHOODQ%3 )3HVVDF&HGH[ 3DULV 6(:862&20(6$ =RQHLQGXVWULHOOHUXH'HQLV3DSLQ )9HUQHXLO, (WDQJ +RQJ.RQJ +RQJ.RQJ 6(:(852'5,9(/7' 8QLW1RWK)ORRU +RQJ/HRQJ,QGXVWULDO&RPSOH[ 1R:DQJ.ZRQJ5RDG.RZORRQ+RQJ.RQJ,QGLH %DURGD 6(:(852'5,9(,QGLD3ULYDWH/LPLWHG 3ORW12*LGF3RU5DPDQJDPGL %DURGD*XMDUDW,WiOLH 0LODQR 6(:(852'5,9(GL5%OLFNOH &RVDV 9LD%HUQLQL,6RODUR0LODQR -DSRQVNR 7R\RGDFKR 6(:(852'5,9(-$3$1&2/7' 6KLPRPDQQR 7R\RGDFKR,ZDWDJXQ 6KL]XRNDSUHIHFWXUH32%R[ -LKRDIULFNi UHSXEOLND \ -RKDQQHVEXUJ 6(:(852'5,9(35235,(7$5</,0,7(' (XURGULYH+RXVH &QU$GFRFN,QJUDPDQG$HURGURPH5RDGV $HURWRQ([W -RKDQQHVEXUJ 32%R[%HQURVH-RKDQQHVEXUJ &DSHWRZQ 6(:(852'5,9(35235,(7$5</,0,7(' 5DLQERZ3DUN &QU5DFHFRXUVH 2PXUDPED5RDG 0RQWDJXH*DUGHQV&DSH7RZQ 32%R[ 5DFHFRXUVH3DUN&DSH7RZQ 7HOH[ 'XUEDQ 6(:(852'5,9(35235,(7$5</,0,7(' &LUFXLW5RDG :HVWPHDG3LQHWRZQ 32%R[$VKZRRG 7HOH[.DQDGD 7RURQWR 6(:(852'5,9(&22)&$1$'$/7' :DONHU'ULYH %UDPDOHD2QWDULR/7: 9DQFRXYHU 6(:(852'5,9(&22)&$1$'$/7' +RQH\PDQ6WUHHW 'HOWD%&9*( 0RQWUHDO 6(:(852'5,9(&22)&$1$'$/7' 5XH/HJHU6WUHHW /D6DOOH4XHEHF+19
34 =ind]qlfnivoxåeddqikudgqtgto\.ruhd $QVDQ&LW\ 6(:(852'5,9(&2/7' 5%DQZHRO,QGXVWULDO(VWDWH 8QLW6KLQJLO'RQJ$QVDQ 0DODMVLH -RKRUH 6(:(852'5,9(6GQ%KG -DODQ6HURMD -RKRUH%DKUX-RKRUH 1PHFNR +ODYQtVSUiYD 9êUREQt]iYRG VHUYLV %UXFKVDO 6(:(852'5,9(*PE+ &R (UQVW%OLFNOH6WUD HÂ'%UXFKVDO 3RVWIDFKDGUHVVH 3RVWIDFKÂ'%UXFKVDO 7HOH[ KWWSZZZ6(:(852'5,9(GH VHZ#VHZHXURGULYHGH 9êUREQt]iYRG *UDEHQ 6(:(852'5,9(*PE+ &R (UQVW%OLFNOH6WUD H '*UDEHQ1HXGRUI 3RVWIDFKÂ'*UDEHQ1HXGRUI 7HOH[ \ *DUEVHQ EHL+DQQRYHU 6(:(852'5,9(*PE+ &R $OWH5LFNOLQJHU6WUD HÂ'*DUEVHQ 3RVWIDFKÂ'*DUEVHQ.LUFKKHLP EHL0 QFKHQ 6(:(852'5,9(*PE+ &R 'RPDJNVWUD HÂ'.LUFKKHLP /DQJHQIHOG EHL' VVHOGRUI 6(:(852'5,9(*PE+ &R 6LHPHQVVWUD HÂ'/DQJHQIHOG 0HHUDQH EHL=ZLFNDX 6(:(852'5,9(*PE+ &R 'lqnulw]hu:hjâ'0hhudqh 1L]R]HPt 5RWWHUGDP 9(&725$DQGULMIWHFKQLHN%9,QGXVWULHZHJ 1/$65RWWHUGDP 3RVWEXV1/$%5RWWHUGDP 1RUVNR VHUYLV 0RVV 6(:(852'5,9($6 6ROJDDUGVNRJ10RVV 1RYê=pODQG $XFNODQG 6(:(852'5,9(1(:=($/$1'/7' 32%R[ *UHHQPRXQWGULYH(DVW7DPDNL$XFNODQG &KULVWFKXUFK 6(:(852'5,9(1(:=($/$1'/7' 6HWWOHUV&UHVHQW)HUU\PHDG &KULVWFKXUFK VDOHV#VHZHXURGULYHFRQ] 3RUWXJDOVNR VHUYLV &RLPEUD 6(:(852'5,9(/'$ $SDUWDGR30HDOKDGD 5DNRXVNR VHUYLV :LHQ 6(:(852'5,9(*HVPE+ 5LFKDUG6WUDXVV6WUDVVH $:LHQ 6LQJDSXU 6LQJDSRUH 6(:(852'5,9(37(/7' 1 R 7XDV'ULYH -XURQJ,QGXVWULDO(VWDWH6LQJDSRUH -XURQJ3RLQW3RVW2IILFH 32%R[6LQJDSRUH 7HOH[
35 =ind]qlfnivoxåeddqikudgqtgto\ âypgvnr - QN SLQJ 6(:(852'5,9($% *QHMVYlJHQ%R[ 6- QN SLQJ 7HOH[ âyêfduvnr %DVHO $OIUHGOPKRI$* -XUDVWUDVVH &+0 QFKHQVWHLQEHL%DVHO âsdqovnr %LOEDR 6(:(852'5,9((63$$6/ (GLILFLR (=DPXGLR9L]FD\D VHZVSDLQ#VHZHXURGULYHHV 7KDMVNR &KRQ%XUL 6(:(852'5,9(7KDLODQG/WG %DQJSDNRQJ,QGXVWULDO3DUN 07DPERO%RQKXDURK 0XDQJ'LVWULFW&KRQ%XUL 7XUHFNR,VWDQEXO 6(:(852'5,9( +DUHNHW6LVWHPOHUL7LFDUHW/WG6LUNHWL %DJGDW&DG.RUXPD&LNPD]L1R 750DOWHSH,67$1%8/ 86$ 9êUREQt]iYRG *UHHQYLOOH 6(:(852'5,9(,1& 2OG6SDUWDQEXUJ+LJKZD\ 32%R[/\PDQ6& 6DOHV 0DQXI \ 6DQ)UDQFLVFR 6(:(852'5,9(,1& 6DQ$QWRQLR5RDG 32%R[+D\ZDUG&DOLIRUQLD 3KLODGHOSKLD3$ 6(:(852'5,9(,1& 3XUHODQG,QG&RPSOH[ +LJK+LOO5RDG32%R[ %ULGJHSRUW1HZ-HUVH\ 'D\WRQ 6(:(852'5,9(,1& :HVW0DLQ6WUHHW7UR\2KLR 'DOODV 6(:(852'5,9(,1& 3ODWLQXP:D\'DOODV7H[DV 9HONi%ULWiQLH 1RUPDQWRQ 6(:(852'5,9(/WG %HFNEULGJH,QGXVWULDO(VWDWH 32%R[1R *%1RUPDQWRQ:HVW<RUNVKLUH:)45 9HQH]XHOD 9DOHQFLD 6(:(852'5,9(9HQH]XHOD6$ $Y1RUWH6XU1R*DOSRQ =RQD,QGXVWULDO0XQLFLSDO1RUWH9DOHQFLD
36 SEW-EURODRIVE GmbH & Co P.O. Box 3023 D Bruchsal/Germany Phone Fax
Převodovky pro korečkové dopravníky
Převodovky pro korečkové dopravníky Vydání 03/2002 Provozní návod 1054 4356 / CZ SEW-EURODRIVE Obsah 1 Důležité pokyny... 4 2 Bezpečnostní pokyny... 5 3 Sestava... 6 3.1 Sestava převodovky pro korečkové
Převodovky HW30, HS40, HS41, HK40, HS50, HS60
Vydání Převodovky HW30, HS40, HS41, HK40, HS50, HS60 07/2000 Provozní návod 1050 4265 / CZ SEW-EURODRIVE 1 Důležitá upozornění... 4 2 Bezpečnostní pokyny... 5 3 Instalace... 6 3.1 Předtím než začnete...
Vydání. Variátor VARIBLOC a příslušenství 08/2000. Provozní návod 0919 0651 / CZ
Variátor VARIBLOC a příslušenství Vydání 08/2000 Provozní návod 0919 0651 / CZ SEW-EURODRIVE 1 Důležité pokyny... 4 2 Bezpečnostní pokyny... 5 3 Konstrukce přístroje VARIBLOC... 6 3.1 Typové označení...
Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI
Jet - pohon pro křídlové brány Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI 1 - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Výrobce neručí za žádné škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů v tomto návodu nebo
Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI
Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI 1 - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Výrobce neručí za žádné škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů v tomto návodu nebo nesprávné instalace. - Pohon
TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže
TITAN Centrální motor s převodovkou pro mříže Montážní pokyny a upozornění Pozor: dodržujte uvedené pokyny kvůli bezpečnosti osob. Uchovejte tento návod pro pozdější použití. CE Prohlášení o shodě Centrální
Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová
Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová 1 Zapojení 2 3 Technické parametry 1. Popis SIDONE je postranní motor pro rolovací vrata se zabudovanou bezpečnostní
Doplněk návodu k montáži a obsluze
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby Doplněk návodu k montáži a obsluze *22867007_0416* SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251
Bezpečnostní kluzné a rozběhové lamelové spojky
Funkce Vlastnosti, oblast použití Pokyny pro konstrukci a montáž Příklady montáže Strana 3b.03.00 3b.03.00 3b.03.00 3b.06.00 Technické údaje výrobků Kluzné lamelové spojky s tělesem s nábojem Konstrukční
Příprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912)
Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro 1200 Číslo modelu 136-6189 Form No. 3414-747 Rev B Návod k instalaci Vyjímatelné díly Pro ověření, že byly dodány všechny součásti, použijte tabulku níže.
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil
Styx PODÚROVŇOVÝ PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÁ VRATA NÁVOD K INSTALACI
Styx PODÚROVŇOVÝ PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÁ VRATA CZ NÁVOD K INSTALACI 1 OBSAH BALENÍ 2 Příklad instalace Pohon se skládá z těchto dílů: 1 x podúrovňový pohon 1 x otevírací rameno 90 1 x odjišťovací
Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF
Návod k provozu Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF Magnetických plovákových spínačů Obrázek vlevo: Model RSM, Obrázek vpravo: Model HIF Návody k provozu magnetických plovákových spínačů Model
Elektrický lanový vrátek plnicí hubice V 250 RK 12 1562
Návod k použití 1 RK 12 1562 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO Elektrický lanový vrátek plnicí hubice V 250 RK 12 1562 POČET STRAN 5 PLATÍ OD: 10.2000 Návod k použití 2 RK 12 1562 Popis 1. Vrátek je poháněn
Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 Číslo modelu 23171 Form No. 3413-122 Rev A Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65
Doplněk návodu k montáži a obsluze
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23509791_1018* Doplněk návodu k montáži a obsluze Průmyslové převodovky Převodovka s čelním soukolím a kuželovým čelním soukolím
TR 2 T R 2 1 0 1 POPIS TYPOVÝ KLÍČ. TLAKOVÉ RELÉ KT 7009 1/12 4 MPa 10 MPa 32 MPa
TR 2 TLAKOVÉ RELÉ KT 7009 1/12 4 MPa 10 MPa 32 MPa jednoduchá konstrukce nízká hmotnost tři druhy možného zapojení na hydraulický obvod malý zástavbový prostor připojení konektorovou zásuvkou dle DIN 43
prodej opravy výkup transformátorů
prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a
ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene
ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene Podrobný návod pro sadu ozubených řemenů CT881K2 / CT881WP1 ve voze Ford Fiesta V rok výroby 2004 (JH_JD_) 1,4 l 16 V s kódem motoru FXJA ContiTech
R129A - Multimetr MS8269 MASTECH
Vážení zákazníci, R129A - Multimetr MS8269 MASTECH děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup tohoto produktu. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení výrobku do provozu
ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene
ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene Podrobný návod pro CT1015 WP1 a CT1018K1 ve voze Audi A4 (B6) 2,5 l V6 TDI s kódem motoru AKE rok výroby 2001 ContiTech ukazuje, jak lze zabránit
Návod k obsluze. Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 0396..
Návod k obsluze Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 0396.. Obsah Návod k obsluze Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem 2 Instalace regulátoru prostorové
Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl
7551 7552 Koncové spínače Koncové spínače 7551 a 7552 jsou vhodné pro ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení, zejména mostových jeřábů, kladkostrojů a dalších zdvihacích nebo transportních zařízení.
Dynamos - pohon pro posuvné brány
Dynamos - pohon pro posuvné brány Instalační a uživatelský návod CZ NÁVOD K INSTALACI Důležité upozornění Příklad instalace Přečtěte si pozorně pokyny k instalaci. Před instalací pohonu zkontrolujte, jsou-li
Spínače koncové a koncové havarijní LHP(E)(w)-10/x-R.-.
Uživatelská příručka Spínače koncové a koncové havarijní LHP(E)(w)-10/x-R.-. Tato uživatelská příručka obsahuje: Návod pro montáž, instalaci, uvedení do provozu, používání, užití, údržba a servis, demontáž,
Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 se stojanem a pákou
Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 se stojanem a pákou Používejte jen ve spojení s provozním návodem! Tento krátký návod NENAHRAZUJE provozní
DIMAX DIMAX 534 534 0 000. Návod k montáži a použití Univerzální stmívač DIMAX 534
DIMAX DIMAX 534 534 0 000 Návod k montáži a použití Univerzální stmívač DIMAX 534 Obsah Základní bezpečnostní pokyny 3 Použití v souladu s daným účelem Likvidace Připojení/Montáž 4 Ovládací prvky 7 Všeobecný
Návod k montáži a ovládání EB Pneumatický servopohon Typ Typ Typ 3271 s ručním přestavením. Typ
Pneumatický servopohon Typ 3271 Typ 3271 Typ 3271 s ručním přestavením Typ 3271-5 Typ 3271-52 Obr. 1 Servopohony 3271 Návod k montáži a ovládání EB 8310 Vydání květen 2002 Bezpečnostní pokyny Přístroj
Mechanicky ovládané lamelové spojky Sinus
Mechanicky ovládané lamelové spojky Sinus Všeobecné pokyny Funkce Pokyny pro konstrukci a montáž Příklady montáže a provedení Strana 3a.03.00 3a.03.00 3a.04.00 Technické údaje výrobků Lamelové spojky Sinus
Souprava vylepšeného snímače excentru Směrový vrtací stroj 4045 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Form No. Souprava vylepšeného snímače excentru Směrový vrtací stroj 4045 Číslo modelu 132-4165 3395-935 Rev A Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65 Tento výrobek
ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene
ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene Podrobný návod pro Fiat 500 1,2 l kód motoru 169 A4.000 ContiTech ukazuje, jak lze zabránit chybám při výměně ozubeného řemene Při výměně ozubeného
OBSAH. Katalog zubových čerpadel Obsah
OBSAH Obsah POPIS... 2 ZÁKADNÍ DÍY ČERPADA... 2 TABUKA PARAMETRŮ... 3 VZORCE POUŽITÉ PRO VÝPOČET... 4 ÚČINNOSTI ČERPADA... 4 PRACOVNÍ KAPAINA... 5 TAKOVÉ ZATÍŽENÍ... 5 SMĚR OTÁČENÍ... 6 REVERZNÍ PROVEDENÍ...
DIN. Koncový spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl
DIN Koncový spínač Koncový spínač DIN najde široké uplatnění v různých oblastech průmyslu, stavebnictví a řadě dalších. Jako pomocný ovladač je vhodný pro řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PLC)
KD Doporučení pro montáž/demontáž
KD481.05/CK/01-06/2014 KD481.05 Doporučení pro montáž/demontáž SUBARU: Forester (I, II, II FL, III), Legacy (IV, V), Impreza (G11, FL G11, GR/GV), MOTORY 1.5 i, 2.0 (i, R, X, XS, STi, XT), 2.5 (STi, Ti,
NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20
NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení
NÁVOD K POUŽITÍ. Automatická závora. řady RB30
NÁVOD K POUŽITÍ Automatická závora řady RB30 Základní popis Rozměry závory Provedení závory Usazení závory a připevnění ramene Rozbalenou závoru usazujeme na řádně očištěnou kotevní sadu s odšroubovanými
Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933
ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní
Revize. Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *25952013_0219* Revize Převodovka chráněná proti explozi Typové řady R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Vydání 02/2019 25952013/CS
Gatemaster BASIC. Pohon pro posuvná vrata NÁVOD K INSTALACI
Gatemaster BASIC Pohon pro posuvná vrata CZ NÁVOD K INSTALACI Prohlášení výrobce Ve smyslu směrnice EU pro strojní zařízení 98/37/EC dodatek II B Výrobce BERNAL Torantriebe GmbH Industriepark Sandwiesen
OPTIMUM M A S C H I N E N - G E R M A N Y
www.1bow.cz tel. 585 378 012 OPTIMUM Návod k obsluze Verze 1.0 Univerzální posuv stolu V 250 Návod pečlivě uschovejte pro další použití! OPTIMUM Univerzální posuv stolu 1 Automatický posuv stolu 1.1 Použití
Návod k údržbě a montáži
Návod k údržbě a montáži Redukční ventily Typ 481/481 HP/481 LP 482/482 HP/482 LP 681 682/682 HP/682 LP CZ 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Redukční ventil používejte jen: - v souladu s určením, - v
OBSAH. Katalog zubových čerpadel Obsah
OBSAH Obsah POPIS... 2 ZÁKADNÍ DÍY ČERPADA... 2 TABUKA PARAMETRŮ... 3 VZORCE POUŽITÉ PRO VÝPOČET... 4 ÚČINNOSTI ČERPADA... 4 PRACOVNÍ KAPAINA... 5 TAKOVÉ ZATÍŽENÍ... 5 SMĚR OTÁČENÍ... 6 REVERZNÍ PROVEDENÍ...
Sada osvětlení LED Sekačka Greensmaster řady Flex 1800/2100 a eflex 1800/2100
Form No. 3399-948 Rev C Sada osvětlení LED Sekačka Greensmaster řady Flex 1800/2100 a eflex 1800/2100 Číslo modelu 04293 Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65
ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ POPIS PŘEDNÍHO PANELU
ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ Tento přístroj využívá měnič stejnosměrného napětí s nízkou spotřebou a vysokým poměrem mezi indukčností a akumulací energie k přeměně napětí 9V na stejnosměrné napětí
RPE4-10. Popis konstrukce a funkce HC 4039 7/2009. Elektromagneticky ovládané rozváděče. Nahrazuje HC 4039 09/2008
Elektromagneticky ovládané rozváděče RPE4-10 HC 4039 7/2009 D n 10 p max 350 bar Q max 140 dm 3 min -1 Nahrazuje HC 4039 09/2008 4/3, 4/2 rozváděče šoupátkové konstrukce Elektromagnety nastavitelné do
Elektromotorické pohony
4 508 Elektromotorické pohony pro ventily s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž
Rotační čistící stroj
Návod k instalaci a uvádění do provozu Rotační čistící stroj Zařízení je ve shodě s předpisy Výrobek Dodavatel název: Rotační čistící stroj typ: 200 / 300 / 400 název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671,
Elektromotorické pohony
4 508 Elektromotorické pohony pro kohouty s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž
CP-MM. Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C
CP-MM Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C Pokyn: tento návod k obsluze a montáži neobsahuje všechny podrobné informace ke všem typům této výrobkové řady a tedy
ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY
ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY typ DEL 2115A www.aterm.cz 1 1. Obecný popis Měřicí zařízení DEL2115A je elektronické zařízení, které umožňuje měřit délku kontinuálně vyráběného nebo odměřovaného materiálu a
Návod na instalaci. Softstartery PS S 18/30 142/245. 1SFC 388002-cz 1999-10-26 PS S85/147-500...142/245-500 PS S85/147-690...
Návod na instalaci a údržbu Softstartery PS S 18/30 142/245 1SFC 388002-cz 1999-10-26 PS S18/30-500...44/76-500 PS S50/85-500...72/124-500 PS S18/30-690...32/124-690 PS S85/147-500...142/245-500 PS S85/147-690...142/245-690
Trubkové pohony řady SOMFY LS 40 Návod k montáži
Přípravné práce na hřídeli Zjištění délky hřídele Délka hřídele B = světlost otvoru (A) - rozměr uložení pohonu (C) rozměr protiložiska (D) Hodnota (C) rozměru uložení pohonu musí zahrnovat i rozměr upevňovací
Tlakové regulační ventily E/P tlakové regulační ventily Série ED02. Katalogová brožurka
Tlakové regulační ventily E/P tlakové regulační ventily Série ED02 Katalogová brožurka 2 Tlakové regulační ventily E/P tlakové regulační ventily Série ED02 Qn= 120 l/min Přípoj stlačeného vzduchu výstup:
Rozvaděč pro malé nákladní výtahy MNV4
CV 120 366 21.3.2014 Rozvaděč pro malé nákladní výtahy MNV4 Návod k montáži a obsluze Vydání: 3 Počet listů: 6 TTC TELSYS, a.s. Tel: 234 052 222 Úvalská 1222/32, 100 00 Praha 10 Fax: 234 052 233 Internet
Návodu k montáži a obsluze
WILO ESK1 / PSK1 CZ Návodu k montáži a obsluze 2 059 363 / 0502 Obr. 1 Obr. 3 Obr. 2 Obr. 4a Obr. 4b Obr. 4c Obr. 4d Obr. 4e Obsah: 1 Všeobecné informace... 5 1.1 Účel použití... 5 1.2 Charakteristika
Universální motorové pohony UM. pro vnitřní a venkovní spínací přístroje
Universální motorové pohony UM pro vnitřní a venkovní spínací přístroje 1 Universální motorové pohony UM Slouží k dálkovému ovládání spínacích přístrojů především vn odpojovačů a odpínačů. Variabilnost
PRM2-10. Popis konstrukce a funkce HC 5106 4/99. Dn 10 pmax 32 MPa Qmax 60 dm 3 min -1. Kompaktní provedení s integrovanou elektronikou
PROPORCIONÁLNÍ ROZVÁDĚČE PRM-0 HC 506 4/99 Dn 0 pmax 3 MPa Qmax 60 dm 3 min - PŘEDBĚŽNÁ TECHNICKÁ INFORMACE Kompaktní provedení s integrovanou elektronikou Vysoká spolehlivost Jednoduchá výměna elektromagnetu
MF2C. MF2C vretenový ˇ koncový spínač
MF2C Vřetenový koncový spínač MF2C je určen k ovládání pohybů pracovních strojů. Jako pomocný ovladač se podílí na řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PLC) jejich silových částí. Jeho konstrukce
VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Provozní termostat / Bezpečnostní omezovací termostat
1214 Dvojité termostaty Provozní termostat / Bezpečnostní omezovací termostat RAZ-ST.. Kombinace elektromechanického provozního (TR) a bezpečnostního omezovacího termostatu (STB) dle normy ČSN EN 14597...
Indukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97
ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 při teplotě až -25 C SIL2 dle IEC 61508 kvádrové pouzdro DSU35 plast PP-GF30-VO dva výstupy pro kontrolu polohy rotačního pohonu montáž
Servisní příručka. Hydromotory typ MM a MLHM
Hydromotory typ MM a MLHM 1 MM a MLHM Demontáž Poz. Demontovaný díl Popis 2 Montážní příruba F, Upevněte motor svisle s hřídelí otočenou směrem vzhůru na 1 šrouby montážní desku. Šroubovákem A1,2x8 DIN5265
V domovní technice k regulaci elektrických podlahových topení a elektrických systémů pro temperování podlah.
Regulátor podlahového topení pod omítku Objednací číslo 0394.. Upozornění: Přístroj smí instalovat popř. montovat jen odborník. Přitom je třeba dodržovat stávající bezpečnostní předpisy VDE a místní bezpečnostní
Dodatek k návodu k obsluze
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22141545_0615* Dodatek k návodu k obsluze SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax
Bezdrátový multizónový modul
s 1 428 Bezdrátový multizónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový multizónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová
Zpětný ventil typu RE
Zpětný ventil typu RE Dokumentace k produktu Šroubovací ventil Provozní tlak pmax: Objemový proud Qmax: 500 bar 120 l/min D 7555 R 11-2014-1.1 by HAWE Hydraulik SE. Poskytování i rozmnožování tohoto dokumentu,
KD Doporučení pro montáž/demontáž
KD457.37/CK/01-06/2014 KD457.37 Doporučení pro montáž/demontáž AUDI: A3 řada 1 (AU34) SEAT: Cordoba III, Ibiza II, Inca, Leon, Toledo Series 2 SKODA: Octavia II, Octavia III VOLKSWAGEN: Bora, Caddy II,
INSTALAČNÍ MANUÁL. video sada s 2 vodičovou instalací. SV-270S Color
INSTALAČNÍ MANUÁL video sada s 2 vodičovou instalací SV-270S Color 1. Obsah 1. Obsah... 1 2. Úvodní doporučení... 2 3. Instalace napájecího zdroje FA-22... 2 4. Instalace vstupního panelu... 2 4.1. Instalace
Obsah. Strana. Obsah. 3. Obsluha... 6
Obsah Obsah Strana 1. Instalace a způsob funkce.................................. 4 2. Zabudování.............................................. 6 2.1 Smontování ventilu a pohonu.................................
R159.44/CZ/01-08/2014
R159.44 Doporučení pro montáž/demontáž CITROËN: PEUGEOT: Berlingo, C3 (I a II), C5, C5 FL, C4, C4 B7, C3 Picasso, C4 Picasso, DS3, DS4, DS5, 307, 307 Restyling, Partner, 207, 308, 3008, 5008, RCZ, 208,
Návod k obsluze a montáži
Návod k obsluze a montáži 1. POPIS A TECHNICKÁ SPECIFIKACE AUTOMATICKÁ ŘÍDÍCÍ TLAKOVÁ JEDNOTKA PRO PONORNÁ I POVRCHOVÁ ČERPADLA je automatickým elektronickým zařízením, určeným k ovládání (spínání a vypínání)
Pneumatický pohon Typ 3277
Pneumatický pohon Typ 3277 Obrázek 1: Pohon typu 3277 Obrázek 2: Pohon typu 3277-5 Pneumatické pohony typu 3277 Návod k instalaci a obsluze EB 8311 CS Vydáno v listopadu 2009 Obsah Obsah 1 Konstrukce a
Základní zapojení stykačových kombinací. Stykač. UČEBNÍ TEXT Elektrická instalace v budovách občanské vybavenosti
Základní zapojení stykačových kombinací Stykač Stykač je zařízení pro spínání nebo rozepínání elektrického spojení. Stykače se používají v ovládacích obvodech, např. jako řídicí stykače pro střední výkony.
Návod na obsluhu a údržbu
1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění
Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah
Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz
Technické podmínky a návod k použití zdroje NZ23
Technické podmínky a návod k použití zdroje NZ23 Napájecí zdroj NZ23 slouží k napájení jednoho nebo více kusů detektorů plynu. Zdroj NZ23 umožňuje také zpracovat výstupní signál z detektorů. Relé, která
Hydraulická souprava motoru otáčení Směrový vrtací stroj 4045 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Hydraulická souprava motoru otáčení Směrový vrtací stroj 4045 Číslo modelu 133-6318 Form No. 3406-718 Rev A Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65 Tento výrobek
Myčky na nádobí. Návod k montáži MI61010E
Myčky na nádobí Návod k montáži MI61010E Poznámky Před montáží myčky si pečlivě přečtěte tento návod. Pokud tak učiníte, lépe poznáte způsoby připojení přívodní a vypouštěcí hadice, napájecího kabelu a
PŘÍRUČKA KE STROPNÍMU VENTILÁTORU AIRFUSION QUEST II
PŘÍRUČKA KE STROPNÍMU VENTILÁTORU AIRFUSION QUEST II 2 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1. Tento spotřebič není určen pro užívání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi,
Větrací centrála PAN MK1 Zapojení svorkovnice, ukazatele, pojistky
Zapojení svorek větrací centrály PAN MK 1 Svorka Popis Svorka Popis 1 Přívod 230 V AC fáze (L) 14 Detektor deště COM 2 Přívod 230 V AC nula (N) 15 Detektor deště NO kontakt 3 Přívod 230 V AC ochran. vodič
UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA
Form No. 3407-988 Rev A Souprava pro přestavbu Sekačka Groundsmaster modelové řady 7200 se soupravou Polar Trac Číslo modelu 131-5525 Návod k instalaci Instalace DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité
ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene
ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene Podrobný návod pro Fiat Doblò, karoserie/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech ukazuje, jak lze zabránit chybám při výměně ozubeného řemene Dieselový
Vybírací šnek. Návod k používání a obsluze
Návod k používání a obsluze Vybírací šnek Výrobek Dodavatel název: Vybírací šnek typ: NFR 15 a NFR 30 název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO: 26032163 DIČ: CZ26032163 1 1. Obsah 1.
Detektor musí být umístěn v přímé viditelnosti na chráněnou skleněnou plochu.
FlexGuard Duální detektory tříštění skla FG - 715, FG - 730 Uživatelský návod Verze 1.1-1/2005 1. Úvod FG-715 a FG730 jsou duální detektory, které detekují tříštění skla na základě změn tlaku vzduchu (flex
1592P01. max. DC 48 V, 1 A, 20 W
594 59P0 Průtokový spínač pro kapaliny, pro potrubí DN 0 00. QE90 Spínací výkon : Jmenovitý tlak PN5 max. AC 30, A, 6 A max. DC 48, A, 0 W Ruční nastavení funkce kontaktu (spínací NO / rozpínací NC) Stupeň
Návod k obsluze Elastická čepová spojka Dle KWN 22014
Návod k provozu Návod k obsluze Elastická čepová spojka Dle KWN 22014 Zpracoval: Dipl.-Ing. V. Hausdorf 24.01.2005 podepsán V. Hausdorf Kontroloval: Dr.-Ing. Ch. Spensberger 24.01.2005 podepsán Dr.-Ing.
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
TECHNOPark NÁVOD K INSTALACI. Elektromechanick pohon pro k ÌdlovÈ br ny s 1 nebo 2 k Ìdly
TECHNOPark NÁVOD K INSTALACI Elektromechanick pohon pro k ÌdlovÈ br ny s 1 nebo 2 k Ìdly Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky
PM23 OBSAH. Katalog zubových čerpadel Obsah
Verze 10/2013 1 Obsah OBSAH ZÁKLADNÍ POPIS... 2 ZÁKLADNÍ DÍLY MOTORU... 2 TABULKA PARAMETRŮ... 3 POUŽITÉ VZORCE PRO VÝPOČET... 5 ÚČINNOSTI MOTORU... 5 PRACOVNÍ KAPALINA... 6 TLAKOVÉ ZATÍŽENÍ... 6 DALŠÍ
SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu. Montážní a provozní návod
SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu Obsah Obsah... 1 Bezpečnostní pokyny... 2 Montáž brzdových válců SAF... 3 Montáž membránových válců... 3 Montáž válců s dvojitou membránou... 5 Mechanické uvolnění
Návod k montáži Teplovzdušná vytápěcí jednotka LH
Návod k montáži Teplovzdušná vytápěcí jednotka Výrobek č. 3040040 ST 07/99 CE Pokyny k montáži a obsluze Při připojování přidržujte výměník tepla hasákem. Přívod topného systému se připojuje k výměníku
měřicího přístroje provozních hodin.
Form No. 3401-935 Rev A Sada kabelového svazku světla LED a bezdrátového měřicího přístroje provozních hodin Sekačka Greensmaster řady 800, 1000, 1600, Flex 1800 nebo 2100 modelového roku 2012 a novější
NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRONICKÉ VYPÍNAČE DPS40, SPS20
NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRONICKÉ VYPÍNAČE DPS40, SPS20 Vydal JETI model s.r.o. 21.5.2014 OBSAH 1. ÚVOD... 3 2. ZAPOJENÍ ELEKTRONICKÉHO VYPÍNAČE... 3 2.1 ZAPOJENÍ SPS20... 4 2.2 DPS40 V ZAPOJENÍ DVOUPÓLOVÉHO
Technické podmínky a návod k použití zdroje NZ424, NZ424-DIN
TD-NZ424-01.1 Technické podmínky a návod k použití zdroje NZ424, NZ424-DIN Napájecí zdroj NZ424(-DIN) slouží k napájení jednoho až čtyř kusů snímačů plynu. Zdroj NZ424(-DIN) umožňuje také zpracovat signál
První hanácká BOW, s.r.o. Návod k obsluze. Okružní pila s posuvnou hlavou KGZ 305 E KGZ 305 E KGZ 305 E
První hanácká BOW, s.r.o. Návod k obsluze Okružní pila s posuvnou hlavou KGZ 305 E KGZ 305 E KGZ 305 E První hanácká BOW, s.r.o. Identifikace produktu Obsah Okružní pila s posuvnou hlavou KGZ 305 E Výrobce
ESII Roletová jednotka
Projekt: ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ Téma: ESII-2.12.3 Roletová jednotka Obor: Elektrikář - silnoproud Ročník: 2. Zpracoval(a): Bc. Josef Dulínek Střední průmyslová škola Uherský Brod, 2010 OBSAH 1.
Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31
CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31 Strana Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600
Větrací centrála PAN RJ 230 / 1 Zapojení svorkovnice, ukazatele, pojistky
Zapojení svorek větrací centrály PAN RJ 230/1 Svorka Popis Svorka Popis 1 Přívod 230 V AC ochran. vodič (PE) 19 Detektor deště COM 2 Přívod 230 V AC 230 V fáze (L) 20 Detektor deště NO kontakt 3 Přívod
S2L - Obsluha, nastavení, montáž
S2L - Obsluha, nastavení, montáž PŘEHLED OVLÁDACÍCH PRVKŮ SOLAR POWER, s.r.o., Brněnská 681/5, 695 01 Hodonín Ruční provoz (zap. nebo vyp.) Výstup P1 resp. P2 Ruční/Auto tlačítko výstup P1 Min. teplota
Modul univerzálního elektronického časového relé
NÁVOD K POUŽITÍ MODULU Modul univerzálního elektronického časového relé Obj. č.: 19 00 27 Tento návod k použití je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže