GEMINI Double swing-sided pulley Poulie double à flasques oscillants Doppelseilrolle mit aufdrehbaren Seiten Carrucola doppia a flange oscillanti Polea doble con placas oscilantes 130 g individually tested 11 mm 0197 PrEN12278 NPA CERTIICATION OR GEMINI THIS GEMINI MEETS THE AUXILIARY EQUIPMENT REQUIREMENTS O NPA 1983, STANDARD ON LIE SAETY ROPE AND EQUIPMENT OR EMERGENCY SERVICES, 2006 EDITION. MBS 22 kn L (LIGHT USE) MEETS NPA 1983 (2006 ED.) After removing the notice from the equipment, make a copy of it and keep the original as part of a permanent record that includes the usage and inspection history for the equipment. Keep the copy of the notice with the equipment and refer to it before and after each use. Additional information regarding auxiliary equipment can be found in NPA 1500, Standard on ire Department Occupational Safety and Health Program, and NPA 1983, Standard on ire Service Life Safety Rope and System Components. Breaking load Charge de rupture Bruchlast Carico di rottura Carga de rotura 22 kn 2 x 5,5 kn 2 x 5,5 kn Working load limit Valeur d utilisation maxi Maximale Gebrauchslast Valore d utilizzo massimo Valor de utilización máximo Made in USA 3 year guarantee 6 kn 2 x 1,5 kn 2 x 1,5 kn 96123B 22 kn 2 x 5,5 kn 2 x 5,5 kn CE 0197 0 11 mm 0197 Body controlling the manufacturing of this PPE Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI Organismus der die Herstellung dieses PSA kontrolliert Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI Organismo controlador de la fabricación de este EPI TÜV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein D-51105 KÖLN N d'indentification : 0197 Individual number Numéro individuel Individuelle Nummer Numero individale Numero individual 00 000 AA 0000 Year of manufacture Année de fabrication Herstellungsjahr Anno di fabbricazione Año de fabricación Production date Jour de fabrication Tag der Herstellung Giorno di fabbricazione Día de fabricación Control Incrementation Maximum rope diameter Diamètre maxi de la corde Maximaler Seildurchmesser Diametro massimo della corda Diámetro máximo de la cuerda Notified body intervening for the CE standard examination Organisme notifié intervenant pour l examen CE de type Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung Ente riconosciuto che interviene per l esame CE del tipo Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo APAVE SUD EUROPE (n 0082) BP 193, 13322 Marseille Cedex 16 2 500-B (060406)
Other use: pulley with ratchet. Warning, check the effectiveness of your system (jamming and strength). Autre utilisation: poulie avec anti-retour. Attention, vérifier l efficacité de votre système (blocage et résistance). Anderweitige Verwendung: Seilrolle mit Rücklaufbremse. Achtung, die unktionsfähigkeit des Systems muß überprüft werden (Klemmen und Bruchlast). Altri utilizzi: carrucola con anti-ritorno. Attenzione, verificare l efficacia del proprio sistema (bloccaggio e resistenza). Otra utilización: polea anti-retorno. Atención, compruebe la eficacia de su sistema (bloqueo y resistencia). Simple pulley Poulie simple Einfache Seilrolle Carrucola semplice Polea simple Hauling system 1/3 Mouflage 1/3 Zugsystem 1/3 Paranco 1/3 Polipasto 1/3 Hauling system 1/4 Mouflage 1/4 Zugsystem 1/4 Paranco 1/4 Polipasto 1/4 RESCUCENDER B50 MINI P59 BASIC B18 P P P Theoretical force orce théorique Theoretische Kraft orza teorica uerza teórica = P = 0,33 P = 0,25 P Actual force orce réelle Reelle Kraft orza reale uerza real = 1,1 P = 2 P = 0,40 P = 0,875 P = 0,315 P = 0,937 P Test conditions: new semi-static rope, 8 mm diameter, mass 80 kg, slow speed. Conditions de test: corde neuve semi-statique, diamètre 8 mm, masse 80 kg, vitesse lente. Testbedingungen: neues halb-statisches Seil, Durchmesser 8 mm, Masse 80 kg, langsame Geschwindigkeit Condizioni di prova: corda semistatica nuova, diametro 8 mm, massa 80 kg, velocità lenta. Condiciones de test: cuerda semiestática nueva diámetro 8 mm masa 80 kg velocidad lenta 3 500-B (060406)
Teplota (R) Température (DE) Temperatur (IT)Temperatura (ES) Temperatura Cištení, dezinfekce (R) Nettoyage / Désinfection (DE) Reinigung / Desinfektion (IT) Pulizia / Disinfezione (ES) Limpieza / Desinfección + 80 C + 186 + 80 C + 186-40 C - 106-40 C - 106 ECRIN + 50 C + 126-30 C - 86 ELIOS METEOR +35 C +96-20 C -66 30 C maxi Skladování (R) Stockage (DE) Lagerung (IT) Conservazione (ES) Almacenamiento Škodlivé látky (R) Produits dangereux (DE) Gefährliche Produkte (IT) Prodotti pericolosi (ES) Productos peligrosos Sušení (R) Séchage (DE) Trocknen (IT) Asciugamento (ES) Secado 30 C maxi PETZL Údržba (R) Entretien (DE) Wartung (IT) Manutenzione (ES) Mantenimiento Model : Modèle : Modell : Modello : Modelo : Batch n : N de série : Seriennummer : N di serie : N de serie Rok výroby : Année de fabrication : Herstellungsjahr : Anno di fabbricazione : Año de fabricación : Poznámky: Commentaires : Bemerkungen : Note : Comentarios : Datum prodeje: Date de l achat : Kaufdatum : Data di acquisto : echa de compra : Datum prvního použití : Date de la première utilisation : Datum der ersten Verwendung : Data del primo utilizzo : echa de la primera utilización : Uživatel: Utilisateur : Benutzer : Utilizzatore : Usuario : Prohlídka každé 3 mesíce: Inspection tous les 3 mois Kontrolle alle 3 Monate Controllo ogni 3 mesi Inspección cada 3 meses DATUM DATE DATUM DATA ECHA OK INSPEKTOR INSPECTEUR HABILITE KONTROLLBEAUTRAGTER CONTROLLORE INSPECTOR
GEMINI Český překlad k originálnímu návodu. CE 0197 EN 12278 Jednotlivě zkoušeno Kladka s otočnými bočnicemi.! VAROVÁNÍ! Činnosti zahrnující používaní tohoto výrobku jsou potencionálně nebezpečně. Za vaše jednání a rozhodování nesete vlastní zodpovědnost. Před prvním použitím tohoto vybavení musíte: - Pozorně přečíst a porozumět všem instrukcím k použití. - Nacvičit správné používaní výrobku. - Obeznámit se s možnostmi a omezeními použití tohoto výrobku. - Pochopit a přijmout rizika související s jeho použitím.! Nevěnování pozornosti tomuto varování může způsobit vážná poranění nebo smrt. Pro lana o průměru 11mm. Nepoužívat ocelové lanko! - POZOR: na zachycení částí oděvu, prstů, nebo vlasů do kladky. - Při manipulaci používejte ochranné rukavice. Obrázky originálního návodu. - Přetržná síla. 2x5,5kN 22kN - Maximální pracovní zatížení. 6kN 2x1,5kN 2x5,5kN 2x1,5kN Další možnost použití: kladka se západkou prusik připevněný ke kladce. POZOR: vždy zkontrolujte funkčnost vašeho systému (blokování a pevnost). - Zvedání břemene: max = váha uživatele - Zvedání břemene: max = svalová síla váha uživatele 1. Jednoduchá kladka. karabina M70 + kladka 2. Kladkostroj se dvěma kladkami 1/3. karabina M70 + kladka + kladka MINI P59 + karabina M70 3. Kladkostroj s mechanismem proti prokluzu s jedním blokantem 1/4. karabina M70+kladka + blokant B50 + kladka + karabina M70 Teoretická síla kladka Skutečná síla karabina 1. 2. 3. = P = 0,33 P = 0,25 P = 1,1 P = 0,40 P = 0,315 P = 2 P = 0,875 P = 0,937 P Všeobecné informace. Upozornění: Praktický nácvik je nutný před vlastním použitím. Přečtěte si pozorně toto upozornění a pečlivě uschovejte veškeré návody a informace o správném používání tohoto výrobku. Přípustné jsou pouze ty způsoby používání, které jsou zobrazeny na nákresech originálního návodu a nejsou 10/2007 přeškrtnuty. Jakékoliv jiné způsoby použití jsou vyloučeny: nebezpečí smrti. Několik příkladů nesprávného, nebo zakázaného použití je znázorněno na nákresech přiloženého originálního návodu (nákresy přeškrtnuté, nebo označené symbolem lebky). Existuje mnoho dalších způsobů nesprávného použití, je však nemožné je zde všechny vyjmenovat, natož si je všechny vybavit. V případě pochybností či problémů s porozuměním návodu použití kontaktujte zástupce PETZL pro ČR- firmu Vertical Sport. Činnosti prováděné ve výšce jsou nebezpečné a mohou vést k vážným úrazům nebo dokonce zapříčinit smrt. Získání náležitých znalostí odpovídajících technik a způsobů ochrany závisí na vaší vlastní odpovědnosti. Vy osobně přebíráte veškerá rizika a odpovědnost za všechny škody, úrazy a smrtelná zranění, ke kterým může dojít v průběhu nebo následkem nesprávného použití našich výrobků jakýmkoliv způsobem. Jestliže nejste schopen převzít tuto odpovědnost, nebo podstoupit toto riziko, nepoužívejte tento výrobek. Používání. Tento výrobek smí používat pouze způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob. Osobní ochranné prostředky (OOP) je možno použít pouze se systémem tlumícím energii pádu (dynamická lana, tlumiče pádu apod.). Ověřte si, že tento výrobek je slučitelný s ostatními prvky vaší výbavy (viz návody k daným produktům). K zajištění dlouhé životnosti tohoto výrobku je nezbytná odpovídající péče při přepravě i v průběhu vlastní manipulace. Vyvarujte se nárazu, oděru o drsné plochy a ostré hrany. Bezpečnost = kontrola. - Není nutné přidělit tento výrobek pouze jedinému uživateli. - Před každým použitím je naopak nutné zkontrolovat stav tohoto výrobku. - Neváhejte vyřadit výrobek vykazující známky opotřebení, které mohou ovlivnit jeho pevnost. - Jakékoliv úpravy nebo opravy mimo naše provozovny jsou zakázány. - Je na uživateli, aby dokázal předvídat situace vyžadující nutnost záchrany v případě nesnází vzniklých během používání tohoto výrobku. Těžké pády. Po zachycení těžkého pádu dále nepokračujte v používání tohoto výrobku; přestože není zřejmé žádné viditelné poškození, mohlo dojít ke snížení jeho pevnosti a zaručené bezpečnosti. V případě pochybností neváhejte kontaktovat Petzl, nebo jeho zástupce Vertical Sport. Čištění, údržba, skladování. Znečištěný výrobek omyjte a propláchněte v čisté vodě a nechte vyschnout. Nesmí přijít do styku s korozivními, nebo agresivními materiály, neskladujte v extrémních teplotách. Kontrolujte, zda se kladka volně otáčí. Pravidelné mazání vám zaručí správnou funkci. Chemikálie. Veškeré chemické produkty, korozivní materiály a rozpouštědla jsou považovány za škodlivé. Jestliže je to absolutně nevyhnutelné, nebo se vyskytne nebezpečí kontaktu s těmito produkty, prosíme, kontaktujte nás a uveďte přesný název chemikálie. Po prozkoumání vám podáme patřičné doporučení. Životnost. Potenciální životnost výrobků Petzl je následující: Až do 10 let od data výroby pro plastové a textilní výrobky, neomezená u kovových výrobků. Skutečná životnost končí v momentě, kdy výrobek splňuje Vertical verze 1 revize 0 mt
některou z podmínek pro vyřazení, uvedeny níže (kapitola Kdy vyřadit vaše vybavení ), nebo když je usouzeno, že v systému ve kterém je použit, je tento výrobek již zastaralý. Skutečná životnost je ovlivněna různými faktory, jako jsou: intenzita, častost použití a prostředí, způsobilost uživatele, způsoby skladování a údržby, atd. Vlhkost, led a teploty mezi -30 C a +80 C neovlivní pevnost tohoto výrobku. POZOR: V krajních případech může být životnost výrobku snížena na jedno jediné použití díky vystavení vlivu například jedné z následujících veličin:chemikálie, extrémní teploty, ostré hrany, velký pád nebo velké zatížení, atd. Periodická prohlídka OOP, poškození a/nebo chátrání výbavy. Kromě prohlídek před a během používání musí být ještě prováděny periodické prohlídky, které vykonává odborně způsobilý inspektor nejméně jednou za 12 měsíců. Tyto periodické prohlídky musí být prováděny nejméně jedenkrát každých 12 měsíců. Častost prohlídky musí být určena dle druhu a intenzity použití. Pro efektivnější vedení záznamů o vašem vybavení je vhodnější, aby každý jednotlivý pracovník měl přiděleny vlastní prostředky osobní ochrany a znal jejich minulost. Výsledky prohlídek by měli být dokumentovány v záznamech o prohlídkách. Tyto záznamy musí obsahovat: typ prostředku, model, jméno a kontakt na výrobce nebo distributora, způsob identifikace (sériové nebo individuální číslo), rok výroby, datum prodeje, datum prvního použití, jméno uživatele, všechny další vhodné informace např. o údržbě a četnosti použití, historii pravidelných prohlídek (datum/komentáře a poznámky o problémech/jméno a podpis kvalifikované osoby, která vystupovala jako inspektor/předpokládaný datum další prohlídky). Prohlédněte si podrobný záznam o prohlídce a další informační nástroje dostupné na www.petzl.com/ppe Kdy vaše vybavení vyřadit. Okamžitě vyřaďte jakýkoliv prostředek jestliže: - neprojde prohlídkou (prohlídka před a během používání a pravidelná hloubková inspekce), - byl vystaven velkému pádu nebo zatížení, - neznáte jeho úplnou historii používání - je nejméně 10 let starý a vyroben z plastů a textilií, - máte pochybnosti o jeho neporušenosti. Znehodnocením vyřazeného vybavení zabraňte jejímu dalšímu použití. Zastaralost výrobku. Existuje mnoho důvodů, proč smí být výrobek posuzován jako zastaralý a z tohoto důvodu vyřazen dříve než je jeho skutečná životnost. Důvody zahrnují: změny v použitelnosti norem, předpisech, nařízeních, stanovách, nebo legislativě; vývoj nových technik, neslučitelnost s dalšími prvky výbavy, atd. Záruka. Na tento výrobek se vztahuje 3letá záruka na jakékoliv vady použitých materiálů nebo vady vzniklé při výrobě. Záruka se nevztahuje na vady způsobené běžným opotřebením a protržením, oxidací, úpravou nebo přestavbou, nesprávným skladováním, nedostačující údržbou, poškozením při nehodě, nedbalostí, nevhodným nebo nesprávným použitím. irma Petzl nenese žádnou odpovědnost za následky vzniklé přímo, nepřímo či náhodně, vyplývající z, nebo způsobené nevhodným použitím jejich výrobku a škody tímto vzniklé. Kontakt. V případě potíží, nejasností a dotazů týkajících se výrobků PETZL neváhejte kontaktovat dovozce a distributora těchto výrobků do ČR. Doporučení výhradního distributora Petzl: Každý uživatel OOP musí být zdravotně způsobilý a řádně zaškolen a poučen o používání toho výrobku a možné záchraně v případě zachycení pádu dle nařízení vlády 362/2005 Sb. Doporučujeme, aby seznámení, zaučení a školení pro používání tohoto výrobku bylo provedeno osobou odborně způsobilou, například instruktorem prací ve výškách, pověřeným výrobcem. Dále doporučujeme, aby minimálně jedenkrát za 12 měsíců byly prováděny opakovací školení a minimálně jednou za rok pravidelné prohlídky OOP. Více informací naleznete na www.vertical.cz Označení výrobku: Sériové číslo 00 000 A Rok výroby / Den výroby / Kontrola Příklad formuláře pro kontroly výrobku: Model: Rok výroby: Datum prvního použití: Poznámky: Výrobce Číslo série: Datum prodeje: Uživatel: Prohlídka každé 3 měsíce. Datum: OK Inspektor: Dovoz a distribuce v ČR PETZL VERTICAL SPORT Cidex 105 A V Aleji 42 389 20 Crolles Jablonec nad Nisou rance 466 01 www.petzl.com Tel: 483 711 727 www.vertical.cz 483 710 685 ax: 483 316 768 E-mail: vertical@vertical.cz 10/2007 Vertical verze 1 revize 0 mt