Společné praktikum - koncept / Gemeinsames Praktikum - Entwurf

Podobné dokumenty
Výroba, oprava a montáž vstřikovací formy

Opakovací maturitní okruhy z předmětu KONSTRUKCE VÝROBKŮ, FOREM A STROJNÍHO ZAŘÍZENÍ

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

Themenkreis Jugend, Bildung, Kultur. Tematický okruh Mládež, vzdělání, kultura

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/

Digitální učební materiály III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_860_Zemepisna_jmena_PL

Internetauftritt zu invasiven Arten, Frühwarnsystem. Web AOPK ČR o invazních druzích a systém včasného varování

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

Liberec, Ansprechpartner kontaktní osoba

Německý jazyk. Jaroslav Černý

Projekt č. 192 Projekt Nr. 192

NÁVRH VSTŘIKOVACÍ FORMY S TEPLOU VTOKOVOU SOUSTAVOU SVOČ FST 2015

Projekt Projekt Gefahrenabwehrsystem und Systém odvracení ohrožení a die Hilfeleistung poskytování pomoci in der Euroregion Neiße v Euroregionu Nisa

Workshop PEP Konzeption / Koncepce

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

Průmyslová kultura Industriekultur Region Českolipsko. Jana Nastoupilová, Sdružení Českolipsko

od 2009 od 2004 od 2009 od 2007 od 2011 od od 2017 od 2009 od od 2009 od 2012 od od 2016 od 2009

Deutsch-Tschechische Studien (BA) Regionalkompetenzen für die bayerisch-tschechische Grenzregion

RÁMY VSTŘIKOVACÍCH FOREM

Von klein auf Odmalička Deutsch-tschechische Zusammenarbeit im Vorschulbereich

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

Týdenní školení bavorských učitelů v Sušici Einwöchige Schulung von bayerischen Lehrern in Sušice

Časté chyby při návrhu a provádění pasivních domů masivní konstrukce v ČR 1. Úvod:

MAGAZÍN DNES + TV LESER

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_ NEJ

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO FIAT PUNTO ab 09/99

Präpositionen mit Akkusativ. 18. Nj Předložky se 4. pádem

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

Berlin Sehenswürdigkeiten 2

MAGAZÍN DNES + TV LESER

MAGAZÍN DNES + TV LESER

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Popis softwaru VISI Flow

Digitální učební materiály III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Datenbasierte Nachfrageprognose im stationären Getränkehandel

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Materiál složí k opakování a procvičování učiva z gramatiky. Žáci znají a užívají daná gramatická pravidla.


Präpositionen mit Dativ und Akkusativ. 19. Nj Předložky se 3. a 4. pádem

MF DNES-, LIDOVÉ NOVINY- UND METROLESER

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

Tvářené díly z kovů a plastů (tváření kovů a plastů)

KICK-OFF Prioritätsachse 2 Umwelt und Ressourcen Prioritní osa 2 Životní prostředí a zdroje

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa

Voda její vlastnosti Wasser und seine Eigenschaften

KONSTRUKCE FOREM PRO VÝROBKY SE ZÁLISKY SVOČ FST. Autor: Vikuk Jan Západočeská univerzita v Plzni Vol. Čechů, 2735, Ţatec Česká republika

Geocaching. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o geocachingu.

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

Datenbasierte Nachfrageprognose im stationären Getränkehandel

Postup Jak na seminární práci

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Sächsisch-böhmische Beziehungen im 16. Jahrhundert (Sasko-české vztahy v 16. Století)

Vítejte v Hustopečích

München. Autor: Mgr. Jana Zachrlová SOŠ a SOU Česká Lípa VY_32_INOVACE_94_München_PWP

Kriteria výběru maziv pro valivá ložiska

KANCELÁŘSKÁ ŽIDLE KOMFORT BÜROSESSEL OFFICE CHAIR. LOCO design NEW COLLECTION

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

KICK-OFF Prioritätsachse 1 Stärkung von Forschung, technologischer Entwicklung und Innovation

TECHNICKÉ PARAMETRY INTEC- 1500

PRŮVODCE PO LIBERCI DER STADTFÜHRER DURCH LIBEREC

Umweltüberwachung / Monitoring

Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám

Industrie 4.0 Ausbildung und Fachkräfte ŠKODA Akademie C. Brandes

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

8 VSTŘIKOVACÍ FORMA PŘIHRÁDKA - Simulace plnění

Laboratorní cvičení z p ř edmětu. Úloha č. 2. Vstřikování

Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784

Pevnost v tlaku betonu s popílky podle DIN EN 450 Přísada do betonu podle DIN

INTERNATIONALE KOMMISSION ZUM SCHUTZ DER ELBE MEZINÁRODNÍ KOMISE PRO OCHRANU LABE

INTERREG / Ziel 3-Projekt Kultur ohne Grenzen Kultura bez hranic

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Postup Jak na seminární práci Vstřikovací forma

Inovace: Posílení mezipředmětových vztahů, využití multimediální techniky, využití ICT.

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/

PRODUKTOVÉ NOVINKY FORMAŘINA II / E 1307 Přesné středění ploché. S možností přímé objednávky v našem Webshopu!

Aktuelle Projekte und Veränderungen im Fernverkehr der Tschechischen Republik an ausgewählten Beispielen. Ing. Vít Janoš, PhD.

Metodické listy pro kombinované bakalářské studium. Německý jazyk A 5, 6. německý - první volitelný. podnikové finance, veřejné finance.

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Český výrobce strojů na plasty a gumu a hydraulických lisů Czech producer of injection moulding machines and hydraulic press

Seminar / Seminář. Neue Medien e-learning in der Umweltbildung Nová média - e-learning v ekologické výchově

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Stanzen und Formgebung von Präzisionsteilen aus Metall

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště Horky nad Jizerou 35. Obor: M/02 Cestovní ruch

Škola. Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Hustopeče, Masarykovo nám. 1

EU PENÍZE ŠKOLÁM Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost

ELTODO dopravní systémy s. r. o.

2. CIP (Continuous Improvement Process) Programm. 3. BeQIK Offensive Qualität, Inovation, Kundenorientierung

TECHNOLOGIE II (tváření kovů a plastů)

Studijní cesta , Plzeň Deggendorf Železná Ruda Klatovy Zwiesel Frauenau Neuschönau Pasov- Deggendorf Plzeň

BASIMET. Facharbeiterausbildungen Oberösterreich Südböhmen Vzdělávání odborných pracovních sil v Horním Rakousku a Jižních Čechách

Život v zahraničí Studium

Partneři projektu Cíle projektu Koncept projektu 5 modulů

Transkript:

Společné praktikum - koncept / Gemeinsames Praktikum - Entwurf Téma / Thema : Místo konání / Standort: Datum / Datum: 2. 5. 2017 Proces vstřikování a řízení vstřikovacích strojů ve vztahu k výsledné kvalitě vstřikovaných dílů Spritzgießverfahren und die Steuerung der Spritzgießmaschinen in Bezug auf die Spritzgussteilqualität TU v Liberci, ul. Bendlova 1409/7, budova L (Ústav pro nanomateriály, pokročilé technologie a inovace) TU in Liberec, Bendlova Straße 1409/7, Gebäude L (Institut für Nanomaterialien, fortschrittliche Technologie und Innovation) Cíl: Seznámit studenty s řízením vstřikovacích strojů a s nastavením vhodných technologických parametrů ve vztahu k výsledné kvalitě výstřiků. Ziel: Studierende die Steuerung von Spritzgießmaschinen und entsprechende technologische Parameter in Bezug auf die Qualität der Spritzgießteile kennenlernen. 1 Praktická ukázka nastavení technologických parametrů Praktische Demonstration der Einstellung der technologischen Parameter Vstřikovací forma: ISO forma typu D2 Zkušební těleso: 60 mm x 60 mm x 2 mm (filmový vtok, dvě tvarové dutiny) Vstřikovací stroj: ARBURG 270 S 400-100 Spritzgießwerkzeug: ISO-Spritzgießwerkzeug: Type D2 Probekörper: 60 mm x 60 mm x 2 mm (Filmanguss, 2-fach) Spritzgiessmaschine: ARBURG 270 S 400-100 Obr. 1 Vstřikovaný díl Bild 1Spritzgießteil 1

Obr. 2 Vstřikovací stroj ARBURG 270 S 400-100 a vstřikovací forma typ D2 Bild 1 Spritzgießmaschine ARBURG 270 S 400-100 a Spritzgießwerkzeug typ D2 Obsahová náplň / Inhalt: 1. Kontrola kompatibility vstřikovací formy se strojem Überprüfung der Kompatibilität des Spritzgießwerkzeuges mit der Spritzgießmaschine Vnější rozměry formy Außenabmessungen des Werkzeuges Typ připojení temperačních okruhů Art der Verbindung von Kühlkreisläufen Průměr středících kroužků Durchmesser der Zentrierringe Způsob upnutí formy na upínací desky stroje Verfahren zum Spannen des Werkzeuges auf die Klemmplatten der Spritzgießmaschine typ připojení vyhazovacího systému Anschlussart des Entformungssystems 2. Upnutí vstřikovací formy na stroj Klemmung der Spritzgießswerkzeuges auf der Spritzgießmaschine 3. Nastavení pohybů formy včetně vyhazovacího systému Einstellung von den Werkzeugbewegungen einschließlich des Entformungssystems 4. Nulování polohy formy a vstřikovací jednotky Rückstellung des Werkzeuges und der Spritzgießeinheit 5. Předběžné stanovení potřebné dávky materiálu Vorbestimmung der benötigten Werkstoffdosis 6. Nastavení teploty tavící komory Einstellung der Schmelzkammertemperatur 7. Nastavení teploty temperančního média Temperatureinstellung des Temperierungsmediums 2

8. Předběžné nastavení rychlosti vstřikování Voreinstellung der Einspritzgeschwindigkeit 9. Předběžné nastavení uzavírací síly Voreinstellung der Verschlusskraft 10. Zjištění vhodného bodu přepnutí ze vstřikovací fáze na fázi dotlaku Einen geeigneten Schaltpunkt von der Einspritzphase zur Nachdrucksphase finden 11. Čištění vstřikovací komory od předchozího materiálu Reinigung der Spritzgießkammer aus dem vorherigen Werkstoff 12. Nastavení odpovídajícího dotlaku Einstellung des entsprechenden Nachdrucks 13. Nastavení odpovídající doby chlazení Einstellung der entsprechenden Kühlzeit 14. Opakování vybraných kroků za účelem dosažení odpovídající kvality dílu Wiederholung der ausgewählten Schritte, um die richtige Teilequalität zu erreichen 2 Samostatná činnost studentů Einzelarbeit von Studenten Pracovní místo 1 / Arbeitsstelle 1 Vstřikovací forma: Spritzgießwerkzeug: ISO forma typu D2 ISO-Spritzgießwerkzeug: Type D2 Vstřikovací stroj: Spritzgiessmaschine: ARBURG 270 S 400-100 ARBURG 270 S 400-100 Pracovní místo 2 / Arbeitsstelle 2 Vstřikovací forma: Spritzgießwerkzeug: Krabička Schachtel Vstřikovací stroj: Spritzgiessmaschine: ALLROUNDER 470 S 1000-400 ALLROUNDER 470 S 1000-400 Obr. 3 Vstřikované díly Bild 3 Spritzgießteile 3

Zjištění optimálního bodu přepnutí vstřikovacího tlaku na dotlak Entdeckung den Umschaltenspunkt des Einspritzdrucks auf den Nachdruck Obr. 4 Postupné zvyšování vstřikovaného objemu (nastavení nižšího objemu přepnutí z fáze vstřiku na fázi dotlaku) Bild 4 Verfahren zur Erhöhung des Volumens der Einspritzung (Einstellung des unteren Schaltvolumens von der Einspritzphase auf die Nachdrucksphase) Čištění komory vstřikovací jednotky a horkého vtoku od předchozího materiálu Reinigung der Spritzgießkammer und des heißen Angusssystems vom vorherigen Werkstoff Obr. 5 Čištění komory vstřikovací jednotky a horkého vtoku od předchozího materiálu Bild 5 Reinigung der Spritzgießkammer und des heißen Angusssystems vom vorherigen Werkstoff 4

Zjištění optimálního bodu přepnutí vstřikovacího tlaku na dotlak Entdeckung den Umschaltenspunkt des Einspritzdrucks auf den Nachdruck Obr. 6 Vstřikovaný díl Bild 6 Spritzgießteil PŘÍKLADY VAD VSTŘIKOVANÉHO DÍLU A JEJICH ODSTRANĚNÍ BEISPIELE DER SPRITZGIEßTEILDEFEKTE UND IHRE BESEITIGUNG Obr. 7 Uzavřený vzduch na konci plnění (vlevo), Díl v požadované kvalitě (vpravo) Bild 7 Schließende Luft am Ende der Füllung, Spritzgießteil in der verlangten Qualität 5

UZAVÍRÁNÍ VZDUCHU NA KONCI PLNĚNÍ / SCHLIEßENDE LUFT AM ENDE DER FÜLLUNG Řešení: Snížení vstřikovací rychlosti v poslední fázi vstřiku (vzduch dostane čas na přirozený únik), snížení uzavírací síly Lösung: Reduzierte Einspritzgeschwindigkeit in der letzten Einspritzphase (Luft erhält natürliche Leckage), Absenkung der Schließkraft 6