PŘÍLOHA. prováděcího rozhodnutí Komise

Podobné dokumenty
Základní informace o rozšiřování schengenského prostoru

PŘÍLOHY Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Spojenými arabskými emiráty o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

Žádost OSVČ o vystavení potvrzení o příslušnosti k právním předpisům sociálního zabezpečení

Rada Evropské unie Brusel 6. října 2015 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generální tajemnici Evropské komise

12097/15 JF/pp DGD 1. Brusel (OR. en) Rada Evropské unie 12097/15. Interinstitucionální spis: 2015/0197 (NLE) VISA 307 COLAC 96

Rada Evropské unie Brusel 17. března 2016 (OR. en)

PŘÍLOHA II USTANOVENÍ ÚMLUV, KTERÉ ZŮSTÁVAJÍ V PLATNOSTI, A KTERÉ SE PŘÍPADNĚ OMEZUJÍ NA OSOBY, NA NĚŽ SE VZTAHUJÍ (Čl. 8 odst.1) Obecné poznámky Je

Výše některých správních poplatků podle zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, v platném znění

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. ze dne [ ],

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

PŘÍLOHY. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady. o evropské občanské iniciativě. {SWD(2017) 294 final}

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice

CONSILIUM. Schengen. Vaše brána k volnému pohybu v Evropě LEDEN 2013

I. ŽÁDOST O INFORMACE. týkající se nadnárodního poskytnutí pracovníků v rámci poskytování služeb

STATISTIKY CESTOVNÍHO RUCHU JIŽNÍ ČECHY 2007

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Královstvím Tonga o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

Společná žádost zaměstnance a zaměstnavatele o vystavení potvrzení o příslušnosti k právním předpisům sociálního zabezpečení

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Svatou Lucií o zrušení vízové povinnosti pro krátkodobé pobyty

Evropská unie Ing. Jaroslava Syrovátková, Ph.D. Shengenský prostor

PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

PŘÍLOHA. návrhu. rozhodnutí Rady

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 17. července 2012 (OR. en) 11044/12 Interinstitucionální spis: 2012/0137 (NLE) VISA 122 COEST 204 OC 300

PŘÍLOHA. návrhu NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

PŘÍLOHA. pozměněného návrhu. rozhodnutí Rady

Pavla Suttrová: Rozvodovost v evropském srovnání 55

Příloha č. 1: Vstupní soubor dat pro země EU 1. část

Vstup ČR do schengenského prostoru EUROCENTRUM PRAHA

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

PŘÍLOHA I. Úř. věst. L 239, , s. 13. Úř. věst. L 239, , s. 19. AA2003/ACT/Příloha I/cs 64

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

ANNEX PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Principy. 2. Odstranění kontrol při letech v rámci schengenského prostoru. 3. Volný pohyb s platným občanským průkazem nebo cestovním pasem.

8. funkční období. Rozhodnutí vlády o přeletech a průjezdech ozbrojených sil jiných států přes území České republiky v roce 2012

Rada Evropské unie Brusel 9. března 2015 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví složení Výboru regionů

VŠECHNY NÍŽE UVEDENÉ CENY JSOU BEZ 21 % DPH.

31994 R 0040: Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce

A8-0028/1 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

VSTUP ČESKÉ REPUBLIKY DO SCHENGENU. Informace pro občany třetích zemí. Přehled druhů víz: situace před a po

V Bruselu dne COM(2015) 424 final ANNEX 1 PŘÍLOHY

ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 20. května 1999

Všeobecné poznámky. A. Ustanovení úmluv sociálního zabezpečení zůstávající v platnosti bez ohledu na článek 6 Nařízení. (Článek 7 (2) (c) Nařízení.

Rada Evropské unie Brusel 8. prosince 2016 (OR. en)

*+, -+. / 0( & -.7,7 8 (((!# / (' 9., /,.: (; #< # #$ (((!# / "

ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne kterým se stanoví Příručka pro zpracování ţádostí o víza a provádění změn v udělených vízech

Rada Evropské unie Brusel 18. května 2017 (OR. en)

Úřední věstník Evropské unie L 172. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.

9117/16 ls,mv/mv,ls/jhu 1 DG D 1A

Struktura přednášky Schengen definice, historie, ČR v Schengenu, Schengenská úmluva, Schengenská prováděcí úmluva, oblasti spolupráce Společná vízová

STÁTNÍ PLÁNY PRO ZAVÁDĚNÍ PALIV S NÍZKÝM NEBO NULOVÝM OBSAHEM SÍRY V ČLENSKÝCH ZEMÍCH CEMT

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

V Bruselu dne XXX [ ](2013) XXX draft SDĚLENÍ KOMISE

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Ratifikace druhého kontrolního období Kjótského protokolu k Rámcové úmluvě Organizace spojených národů o změně klimatu

Informace ze zdravotnictví Jihomoravského kraje

(6) Do 15. března 2017 předala Komise veškerá obdržená oznámení ostatním členským státům.

n Důchodce (soustava pro zaměstnané osoby) n Důchodce (soustava pro OSVČ) n Sirotek 1.1 Příjmení ( 1a ) Příjmení ( 1a )...

Informace ze zdravotnictví Jihomoravského kraje

SDĚLENÍ KOMISE RADĚ. Finanční informace o Evropském rozvojovém fondu. Evropský rozvojový fond (ERF): prognózy závazků, plateb a příspěvků

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 23 Änderungsprotokoll in tschechischer Sprache-CS (Normativer Teil) 1 von 8

Ceník přepravce BALIKSERVIS Doba přepravy

1.1 Příjmení ( 1a ) Jméno Dřívější příjmení ( 1a ) Místo narození ( 2 )...

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

Úřední věstník Evropské unie L 165 I. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Ročník července České vydání.

L 158/356 Úřední věstník Evropské unie

CS Úřední věstník Evropské unie

Uznávání odborné kvalifikace pro oblast živnostenského podnikání

PŘÍLOHY. k návrhu. nařízení Evropského parlamentu a Rady,

Rada Evropské unie Brusel 7. října 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Mediánový věk populace [demo_pjanind] 41,1 40,8 41,0 40,6 40,4 40,3 40,2 40,0

A8-0061/19 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

Poštovní věstník Český telekomunikační úřad

10329/17 eh/in/rk 1 DRI

DOPORUČENÍ RADY. ze dne 22. prosince o dohodnutém jednání a spolupráci při provádění vyhošťovacích opatření (96/C 5/02)

Informace ze zdravotnictví kraje Vysočina

V Bruselu dne COM(2016) 618 final ZPRÁVA KOMISE

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

PŘÍLOHA. návrhu rozhodnutí Rady

DOPORUČENÍ RADY. ze dne 30. listopadu o vzoru dvoustranné dohody o zpětném přebírání osob (readmisní dohody) mezi členským státem a třetí zemí

KONZULTACE TÝKAJÍCÍ SE PŘESHRANIČNÍHO PŘEMÍSTĚNÍ ZAPSANÉHO SÍDLA SPOLEČNOSTI Konzultace GŘ MARKT

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne KOM(2010)264 v konečném znění. PŘÍLOHA k dokumentu

17196/09 eh/id/hh 1 DQPG

Přehled aktualit v oblasti migrace. za období od do

Společná žádost zaměstnance a zaměstnavatele o vystavení potvrzení o příslušnosti k právním předpisům sociálního zabezpečení

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

silniční přeprava nebezpečných věcí - ADR

Stipendijní program na podporu zahraničních odborných stáží studentů doktorských studijních programů

Úřad pro harmonizaci ve vnitřním trhu (OHIM) francouzština angličtina španělština

PŘÍLOHY. návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 810/2009 o kodexu Společenství o vízech (vízový kodex)

Informace ze zdravotnictví Olomouckého kraje

Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,

Transkript:

EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 29.4.2014 C(2014) 2727 final ANNEX 1 PŘÍLOHA prováděcího rozhodnutí Komise o změně rozhodnutí Komise č. K(2010) 1620 ze dne 19. března 2010, kterým se stanoví Příručka pro zpracování žádostí o víza a provádění změn v udělených vízech, ve znění prováděcího rozhodnutí č. K(2011) 5501 v konečném znění ze dne 4. srpna 2011 CS CS

Příloha rozhodnutí Komise K(2010) 1620, kterým se stanoví Příručka pro zpracování žádostí o víza a provádění změn v udělených vízech, se mění takto: 2

1. V části I bodě 1 se tabulka nahrazuje touto tabulkou: 1. ČLENSKÉ STÁTY EU 1. Rakousko 2. Belgie 3. Bulharsko 4. Česká republika 5. Chorvatsko 6. Kypr 7. Dánsko 7. Estonsko 9. Finsko 10. Francie 11. Německo 12. Řecko 13. Maďarsko 14. Irsko 15. Itálie 16. Lotyšsko 17. Litva 18. Lucembursko 19. Malta 20. Nizozemsko 21. Polsko 22. Portugalsko 23. Rumunsko 24. Slovensko 25. Slovinsko 26. Španělsko 27. Švédsko 28. Spojené království 2. V části I bodě 3 se tabulka nahrazuje touto tabulkou: 1. Rakousko 2. Belgie 3. Česká republika 4. Dánsko 5. Estonsko 6. Finsko 7. Francie 8. Německo 9. Řecko 10. Maďarsko 11. Island 12. Itálie 13. Lotyšsko 14. Lichtenštejnsko 15. Litva 16. Lucembursko 17. Malta 18. Nizozemsko 19. Norsko 20. Polsko 21. Portugalsko 22. Slovensko 23. Slovinsko 24. Španělsko 25. Švédsko 26. Švýcarsko 3. V části I bodě 3 se vypouští druhý rámeček. 4. V části I se třetí pododstavec bodu 3 nahrazuje tímto: 3

Bulharsko, Chorvatsko, Kypr a Rumunsko dosud neprovádějí schengenské acquis v plném rozsahu. To znamená, že vízový kodex je pro ně sice závazný, ale dokud tyto čtyři členské státy nebudou schengenské acquis plně provádět, vydávají krátkodobá víza platná pouze na svých vlastních územích. Uvedené státy naproti tomu plně uplatňují nařízení Rady (ES) č. 539/2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni. 5. V části I bodě 5 se první věta druhého pododstavce nahrazuje touto větou: V současnosti platí jedenáct dohod o usnadnění udělování víz*. * březen 2014 6. V části I bodě 5 se tabulka nahrazuje touto tabulkou: Třetí země Vstup dohody EU v platnost Vstup dvoustranné dohody v platnost Vstup dvoustranné dohody v platnost Vstup dvoustranné dohody v platnost Dánsko Norsko Švýcarsko Ruská federace 1.6.2007 1.10.2009 1.12.2008 1.2.2011 Ukrajina 1.1.2008 1.3.2009 1.9.2011 Bývalá jugoslávská republika Makedonie* 1.1.2008 1.2.2009 Srbsko** 1.1.2008 1.5.2009 1.7.2010 Černá Hora*** 1.1.2008 1.8.2008 16.12.2009 Bosna a Hercegovina**** 1.1.2008 1.4.2009 1.5.2009 1.7.2009 Albánie***** 1.1.2008 1.12.2008 1.5.2009 Moldavská 1.1.2008 1.9.2011 1.12.2011 1.2.2011 4

republika Gruzie 1.3.2011 Arménie 1.1.2014 * V souladu s nařízením (ES) č. 1244/2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 539/2001, jsou státní příslušníci Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, kteří jsou držiteli biometrických pasů, osvobozeni od vízové povinnosti (Úř. věst. L 336, 18.12.2009, s. 1). ** V souladu s nařízením (ES) č. 1244/2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 539/2001, jsou státní příslušníci Srbska, kteří jsou držiteli biometrických pasů (s výjimkou držitelů srbských pasů vydaných srbským Koordinačním ředitelstvím [srbsky: Koordinaciona uprava]), osvobozeni od vízové povinnosti (Úř. věst. L 336, 18.12.2009, s. 1). *** V souladu s nařízením (ES) č. 1244/2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 539/2001, jsou státní příslušníci Republiky Černá Hora, kteří jsou držiteli biometrických pasů, osvobozeni od vízové povinnosti (Úř. věst. L 336, 18.12.2009, s. 1). **** V souladu s nařízením (EU) č. 1091/2010, kterým se mění nařízení (ES) č. 539/2001, jsou státní příslušníci Bosny a Hercegoviny, kteří jsou držiteli biometrických pasů, osvobozeni od vízové povinnosti (Úř. věst. L 329, 14.12.2010, s. 1); dohoda o usnadnění udělování víz se i nadále vztahuje na držitele nebiometrických pasů. ***** V souladu s nařízením (EU) č. 1091/2010, kterým se mění nařízení (ES) č. 539/2001, jsou státní příslušníci Albánské republiky, kteří jsou držiteli biometrických pasů, osvobozeni od vízové povinnosti (Úř. věst. L 329, 14.12.2010, s. 1). 7. V části I se první věta bodu 6 nahrazuje tímto: Vízový kodex stanoví postupy a podmínky udělování víz pro průjezd přes území členských států nebo předpokládané pobyty na tomto území nepřesahující 90 dnů během jakéhokoli období 180 dnů (tj. krátkodobé pobyty ) a stanoví postupy a podmínky udělování víz pro účely průjezdu přes mezinárodní tranzitní prostory letišť členských států. 8. V části II se jediný pododstavec bodu 1.1 nahrazuje tímto: Seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít vízum pro vstup na území členských států u pobytů, jejichž celková délka nepřekračuje 90 dnů během jakéhokoli období 180 dnů, je uveden v nařízení Rady (ES) č. 539/2001, viz příloha 1. 9. V části II se bod 1.1.2 nahrazuje tímto: 1.1.2. Pro které kategorie osob platí vnitrostátní výjimky z vízové povinnosti? Podle nařízení (ES) č. 539/2001 mohou jednotlivé členské státy osvobodit od vízové povinnosti určité kategorie státních příslušníků třetích zemí, na které se vízová povinnost jinak vztahuje: držitele diplomatických, služebních/úředních nebo zvláštních pasů; členy civilních leteckých a námořních posádek při plnění jejich pracovních povinností; 5

členy civilních námořních posádek, kteří vystupují na břeh a jsou držiteli průkazu totožnosti námořníka vydaného v souladu s úmluvami Mezinárodní organizace práce č. 108 ze dne 13. května 1958 nebo č. 185 ze dne 16. června nebo v souladu s Úmluvou Mezinárodní námořní organizace o usnadnění mezinárodní námořní dopravy ze dne 9. dubna 1965; posádky a členy nouzových nebo záchranných misí v případě pohromy nebo nehody; členy posádek civilních námořních lodí plavících se v mezinárodních vnitrozemských vodách; držitele cestovních dokladů vydaných mezinárodními mezivládními organizacemi, jejichž členem je alespoň jeden členský stát, nebo subjekty, které dotčené členské státy uznaly za subjekty mezinárodního práva, zaměstnancům těchto organizací nebo subjektů; příslušníky ozbrojených sil, kteří cestují v rámci NATO nebo Partnerství pro mír; držitele dokladů o totožnosti a cestovního příkazu, jež jsou stanoveny Úmluvou mezi účastníky Organizace Severoatlantické smlouvy o statusu jejich ozbrojených sil ze dne 19. června 1951; žáky, kteří jsou státními příslušníky třetí země, na jejíž státní příslušníky se vztahuje vízová povinnost, mají bydliště v třetí zemi, která nepodléhá vízové povinnosti, a cestují v rámci školního zájezdu jako členové skupiny žáků v doprovodu učitele dotyčné školy; osoby s přiznaným postavením uprchlíka a osoby bez státní příslušnosti, pokud třetí země, ve kterých mají bydliště a které jim vydaly jejich cestovní doklady, patří mezi třetí země, jejichž státní příslušníci jsou od vízové povinnosti osvobozeni; aniž jsou dotčeny požadavky vyplývající z Evropské dohody o zrušení víz pro uprchlíky, podepsané ve Štrasburku dne 20. dubna 1959, osoby s přiznaným postavením uprchlíka a osoby bez státní příslušnosti a jiné osoby, které nemají žádnou státní příslušnost a pobývají ve Spojeném království nebo v Irsku a jsou držiteli cestovního dokladu vydaného Spojeným královstvím nebo Irskem a uznaného dotčeným členským státem. Informace o všech takových výjimkách (podle bodu 1.1.2) jsou uvedeny v informacích zveřejňovaných na základě nařízení Rady (ES) č. 539/2001 v příloze 5. 10. V části II jediný pododstavec bodu 1.2 zní takto: Seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou osvobozeni od povinnosti mít vízum pro vstup na území členských států u pobytů, jejichž celková délka nepřekračuje 90 dnů během jakéhokoli období 180 dnů, je uveden v nařízení Rady (ES) č. 539/2001, viz příloha 1. 11. V části II bodě 1.3.1 písm. b) zní text první odrážky takto: Bulharsko, Chorvatsko, Kypr, Rumunsko, Irsko nebo Spojené království. 12. V části II bodě 1.3.1 se v druhém pododstavci písmeno b) nahrazuje tímto: 6

Držitelé platných víz udělených Bulharskem, Kyprem, Rumunskem, Irskem, Spojeným královstvím, Kanadou, Japonskem nebo Spojenými státy americkými jsou od vízové povinnosti osvobozeni bez ohledu na to, zda dotyčná osoba cestuje do země, která toto vízum udělila nebo do jiné třetí země. 13. V části II se čtvrtý pododstavec bodu 1.3.1 nahrazuje tímto: Pokud se však státní příslušník třetí země, který je držitelem víza s ukončenou platností uděleného Bulharskem, Chorvatskem 8, Kyprem, Rumunskem, Spojeným královstvím, Irskem, Kanadou, Japonskem nebo Spojenými státy americkými, vrací z třetí země jiné, než je země, jež vízum udělila, není osvobozen od povinnosti mít letištní průjezdní vízum. 14. V části II bodě 2.2 se doplňuje nový rámeček: Doporučený osvědčený postup: Pokud bude žadatel cestovat do několika členských států v rámci různých cest během krátké doby, měly by konzuláty uplatnit flexibilní přístup a považovat tuto situaci pro účely čl. 5 odst. 1 vízového kodexu za jednu cestu, aby nebyl žadatel o víza vystaven zbytečné zátěži a nenesl zbytečné náklady. Příklad: Indický student s bydlištěm v Londýně (Spojené království) zamýšlí vycestovat ve dnech 15. 18. srpna 2014 (4 dny) do Dánska a ve dnech 3. 12. září (10 dní) do Španělska. V tomto případě by měl příslušnou žádost vyřizovat španělský konzulát a vydané vízum by se mělo vztahovat na vstupy do dotčených dvou členských států a pobyty v nich. 15. V části II bodě 2.3.2 se doplňuje nový rámeček: Doporučený osvědčený postup v případě námořníků. Není možné vždy stanovit, ve kterém členském státě námořník zahájí svůj průjezd, neboť rejdařské společnosti, které námořníky zaměstnávají, často dopředu neví, na kterou loď námořník nastoupí a do kterého členského státu bude směřovat. Proto se doporučuje, aby se čl. 5 odst. 2 písm. b) vízového kodexu uplatňoval na námořníky známé jako bezúhonné a spolehlivé osoby (např. správně využili předchozích víz) flexibilním způsobem: žádost o víza vyřizuje konzulát každého členského státu, v němž může být průjezd případně zahájen. 16. V části II bodě 4.2 se první věta prvního pododstavce nahrazuje tímto: Jednotný formulář žádosti (příloha 9) se používá pro podání žádosti o vízum pro pobyty nepřesahující 90 dnů během jakéhokoli období 180 dnů. 17. V části II bodě 7.5 třetím pododstavci se druhá odrážka nahrazuje tímto: zda účel cesty odpovídá pobytu nepřesahujícímu 90 dnů: pokud z podpůrných dokladů vyplývá, že by zamýšlený pobyt přesáhl 90 dnů během období 180 dnů, udělení požadovaného víza by mělo být zamítnuto a v případě potřeby lze v souladu s vnitrostátními právními předpisy posoudit možnost udělení národního dlouhodobého víza nebo povolení k pobytu;. 7

18. V části II se bod 7.9 nahrazuje tímto: 7.9. Ověření délky předešlých a zamýšlených pobytů Konzulát prošetří délku předešlých a zamýšlených pobytů aby ověřil, zda žadatel nepřekročil či nepřekročí maximální dobu trvání povoleného pobytu na území příslušných členských států, bez ohledu na možné pobyty povolené národními dlouhodobými vízy nebo povolením k pobytu, které vydal jiný členský stát. Zabývá se tedy jen pobyty na základě jednotného víza nebo víza s omezenou územní platností. Příklady krátkodobých pobytů před či během dlouhodobého pobytu nebo po dlouhodobém pobytu: Osobě, která pobývala šest měsíců ve Španělsku na základě národního dlouhodobého víza nebo povolení k pobytu, lze vydat jednotné vízum či vízum s omezenou územní platností, jehož platnost začíná okamžitě po ukončení platnosti dlouhodobého víza nebo povolení k pobytu. Žadateli o vízum, který ještě stále pobývá ve Španělsku na základě španělského národního dlouhodobého víza, lze během platnosti tohoto víza vydat jednotné vízum či vízum s omezenou územní platností pro krátkodobý pobyt, který chce žadatel uskutečnit v jiném členském státě po svém pobytu ve Španělsku. Žadateli o vízum, jemuž bylo vydáno španělské národní dlouhodobé vízum, ale který ještě do Španělska neodcestoval, lze vydat jednotné vízum nebo vízum s omezenou územní platností pro jakýkoli krátkodobý pobyt v jiném členském státě předcházející jeho pobytu ve Španělsku. Jako den vstupu se započítává první den pobytu na území členských států a jako den výstupu poslední den pobytu na území členských států. Slovo jakýkoli znamená, že se uplatní pohyblivé referenční období 180 dnů a zpětně se započítá každý den pobytu v období posledních 180 dnů, aby se ověřilo, že je i nadále splňován požadavek 90 dnů v období 180 dnů. To znamená, že nepřítomnost po dobu 90 po sobě jdoucích dnů opravňuje k novému pobytu v délce až 90 dnů. Stávající vstupní a výstupní razítka v předloženém cestovním dokladu by měla být zkontrolována, aby se porovnáním data vstupu a výstupu zjistilo, zda daná osoba již nepřekročila maximální délku povoleného pobytu na území členských států, tj. 90 dnů během jakéhokoli období 180 dnů. Zvláštní pozornost je třeba věnovat odhalování úprav otisků razítek v cestovním dokladu, které mohly být provedeny za účelem zatajení doby předchozího pobytu na území členských států či jejího překročení. Příklady výpočtu délky pobytu: 1) Osoba, která je držitelem víza pro více vstupů s dobou platnosti 1 rok (18.4.2014 17.4.2015), uskuteční první vstup dne 19.4.2014 s délkou pobytu 3 dny. Následně tato osoba uskuteční další vstup dne 18.6. 2014 s délkou pobytu 86 dnů. Jaká je situace k příslušným datům? Kdy bude moci tato osoba uskutečnit další vstup? Dne 11.9.2014: Během posledních 180 dnů (16.3.2014 11.9.2014) uskutečnila tato osoba pobyt v délce 3 dny(19. 21.4. 2014) plus 86 dnů (18.6.2014 11.9.2014) = 89 dnů; nedošlo tedy k překročení povolené délky pobytu. Osoba může stále uskutečnit pobyt v délce až 1 den. 8

Ke dni 16.10.2014: Osoba může uskutečnit vstup s délkou pobytu 4 dny (dne 16.10.2014 přestane být relevantní pobyt ze dne 19.4.2014 bude mimo období 180 dnů); dne 17.10. 2014 přestane být relevantní pobyt ze dne 20. dubna 2010 (mimo období 180 dnů; atd.). Ke dni 15.12.2014: Osoba může uskutečnit vstup s délkou pobytu 86 dnů (dne 15.12.2014 přestane být relevantní pobyt ze dne 18.6.2014 (mimo období 180 dnů); dne 16.12.2014 přestane být relevantní pobyt ze dne 19.6.2014, atd.). Dub Kvě Čvn Čvc Srp Zář Říj Lis Pro Led Úno Bře Dub pobyt v délce 3 dnů (19. 21.4.) pobyt v délce 86 dnů (18.6. 11.9.) referenční období 180 dnů referenční období 180 dnů Dne 16.10. přestane být relevantní pobyt ze dne 19.4., dne 17.10. přestane být relevantní pobyt ze dne 20.4., atd. Dne 15.12. přestane být relevantní pobyt ze dne 18.6., dne 16.12. přestane být relevantní pobyt ze dne 19.6., atd. 2.) Státnímu příslušníkovi třetí země bylo uděleno vízum pro více vstupů s dobou platnosti 2 roky (11.8.2014 až 10.8.2016) umožňující pobyt v délce 90 dnů v období 180 dnů. Držitel víza uskuteční vstup dne 14.8. 2014 a odjede 30.8.2014 (17 dnů). Dne 15.12.2014 stejná osoba uskuteční opětovný vstup a odjede dne 22.6. 2015. Jaká je situace k příslušným datům? Kdy měla tato osoba odjet? Ke dni 1.2.2015: V období posledních 180 dnů (6.8.2014 1.2.2015) pobývala uvedená osoba 17 dnů (14. 30.8.2014) plus 49 dnů (15.12.2014 1.2.2015) = 66 dnů; nedošlo tedy k překročení povolené délky pobytu. Ke dni 25.2.2015: V období posledních 180 dnů (6.8.2014 1.2.2015) pobývala uvedená osoba 1 den (30.8.2014) plus 73 dnů (15.12.2014 25.2.2015) = 74 dnů; nedošlo tedy k překročení povolené délky pobytu. Ke dni 14.3.2015: V období posledních 180 dnů (16.9.2014 14.3.2015) pobývala uvedená osoba 90 dnů (15.12.2014 14.3.2015) 14.3.2015 = poslední den povolené délky pobytu. Srp Zář Říj Lis Pro Led Úno Bře Dub Kvě Čvn Čvc Srp Vízum pro více vstupů pobyt v délce 17 dnů (14. pobyt v délce 90 dnů překročení povolené délky pobytu 15.3. Státnímu 30.8.2014) příslušníkovi třetí země bylo (15.12.2014 14.3.2015) uděleno vízum pro 22.6.2015 více vstupů s dobou platnosti 1 rok (1.1.2015 až 31.12.2015) umožňující pobyt v délce 90 dnů v období 180 dnů. Držitel víza uskuteční vstup dne 1.1. 2015 a odjede 10.1.2015 (10 dnů), následně uskuteční vstup dne 1.3.2015 a odjede 30.3.2015 (30 dnů) a nakonec uskuteční vstup dne 1.5.2015 a odjede 9.6.2015 (40 dnů). Jaká je situace k příslušným datům? Na jak dlouho bude dotčené osobě umožněn další vstup (následný pobyt)? Ke dni 20.6.2015: Dotčená osoba může vstoupit maximálně na 20 po sobě jdoucích dnů (10 dnů zbývajících z povolených 90 dnů (20. 29.6.) plus 10 dalších dnů, jelikož dne 30.6.2015 přestává být relevantní pobyt ze dne 1.1.2015, dne 1.7.2015 přestává být relevantní pobyt ze dne 1.1.2015, atd. (mimo období 180 dnů). 9

Ke dni 7.8.2015: Dotčená osoba může stále vstoupit na 20 po sobě jdoucích dnů, jako v předchozím případě, neboť 30denní pobyt zahájený dne 1.3.2015 přestane být relevantní teprve počínaje 28.8. (odpovídající referenční období 180 dnů začíná 2.3.2015). Dne 26.8. by proto dotčená osoba měla opustit schengenský prostor, neboť k tomuto dni dosáhne limitu 90 dnů během referenčního období 180 dnů (období začíná dne 28.2). Ke dni 8.8.2015: Osoba může vstoupit maximálně na 50 po sobě jdoucích dnů (10 dnů zbývajících z povolených 90 dnů plus 10 dalších dnů, jelikož dne 30.6.2015 přestává být relevantní pobyt ze dne 1.1.2015, plus 30 dnů, jelikož počínaje dnem 28.8.2015 přestává být relevantní pobyt zahájený dne 1.3.2015 (z referenčního období 180 dnů, které se v tomto případě počítá od 2.3.2015). Ke dni 8.9.2015: Osoba může vstoupit maximálně na 90 po sobě jdoucích dnů. Nepřítomnost po dobu 90 po sobě jdoucích dnů (od 10.6.2015 do 7.9.2015) vždy opravňuje k novému pobytu v délce až 90 dnů. Doporučený osvědčený postup pro výpočet předchozího a zamýšleného pobytu: Členské státy by měly používat kalkulačku délky pobytu : http://ec.europa.eu/dgs/homeaffairs/what-we-do/policies/borders-and-visas/border-crossing/index_en.htm. 19. V části II bodě 9 se třetí pododrážka třetí odrážky nahrazuje tímto: více vstupů: vízum je platné od 1. ledna do 31. prosince a umožňuje více vstupů. Během této doby může být držiteli víza povolen pobyt v délce až 90 dní během období 180 dnů. 20. V části II se bod 9.1.1.3 mění takto: a) Ve druhé odrážce se doplňuje nová věta, která zní: S ohledem na specifické okolnosti, za kterých námořníci pracují, by měla být víza pro dva vstupy vydávána s platností, která zohlední dobu trvání práce. Příklad: Námořník z Indonésie, který podává žádost poprvé, cestuje do Švédska, aby nastoupil na loď a splnil 10měsíční smlouvu. Aby mohl dotčený námořník vystoupit z lodi zpět do schengenského přístavu a projet schengenským prostorem po ukončení své 10měsíční smlouvy, je vhodné vydat vízum pro dva vstupy. b) V prvním pododstavci, třetí odrážce se první věta nahrazuje tímto: Pokud je uděleno vízum pro více vstupů s dobou platnosti 6 měsíců až 5 let, činí délka povoleného pobytu vždy 90 dnů během období 180 dnů. c) Ve druhé odrážce se třetí pododrážka nahrazuje tímto: Námořníci: je třeba uvést, že u této kategorie osob se nepředvídatelné a 10

naléhavé důvody pro vstup objevují poměrně často, a to kvůli nepředvídatelným změnám v cestovních plánech lodi, na kterou má námořník nastoupit či znovu nastoupit nebo z které má vystoupit (například z důvodu nepříznivých povětrnostních podmínek). Proto jsou námořníci, kteří prokázali svou bezúhonnost a spolehlivost, zejména využitím předchozích jednotných víz nebo víz s omezenou územní platností v souladu s právními předpisy, a prokázali, že mají odpovídající pracovní smlouvu, obecně způsobilí k vydání víza pro více vstupů s delší dobou platnosti za účelem průjezdu. Pokud jde o dobu platnosti, měla by být zohledněna délka pracovní smlouvy příslušného námořníka, případě předchozí prodloužení pracovních smluv. V odůvodněných individuálních případech může platnost víza pro více vstupů přesáhnout dobu trvání a prodloužení pracovní smlouvy. 21. V části II bodě 9.1.2.1 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: Pokud je nezbytné udělit nové vízum žadateli, jenž během stejného období 180 dnů již pobýval 90 dní na základě jednotného víza na území členského státu, lze této osobě udělit vízum s omezenou územní platností, které umožňuje další pobyt během tohoto období 180 dnů. 22. V části II bodě 9.1.2.2 se v druhém pododstavci doplňuje nový text, který zní: Doporučený osvědčený postup: Pokud členský stát zamýšlí vydat vízum s omezenou územní platností osobě, která nesplňuje podmínky pro vstup, a potřebuje získat souhlas jednoho nebo více členských států k rozšíření jeho platnosti na jejich území, doporučuje se zaslat žádost prostřednictvím formuláře stanoveného v příloze 29. Obecně by neměla být na hranicích víza vydávána státním příslušníkům třetích zemí, u kterých se vyžaduje předchozí konzultace. V některých případech je však rozhodnuto vydat víza s omezenou územní platností na hranicích, např. námořníkovi, který byl zaměstnán na poslední chvíli a jehož národnost vyžaduje předchozí konzultaci. Pokud námořník vstoupí do schengenského prostoru v jiném členském státě, než kde se nachází plavidlo, na něž se má nalodit, je nezbytné na základě souhlasu jiného členského státu / jiných členských států rozšířit územní platnost příslušného dlouhodobého víza tak, aby pokrývalo oba členské státy. 11

Příklad: Na mnichovském letišti se ke vstupní kontrole dostaví egyptský námořník přijíždějící z Káhiry. Námořník byl zaměstnán na poslední chvíli, aby nahradil jiného klíčového člena lodní posádky. Námořník se má nalodit na plavidlo v Marseille. S ohledem na lepší letecké spojení rejdařská společnost rezervovala let z Káhiry do Marseille přes Mnichov. Plavidlo, na které se má námořník nalodit, přepravuje vysoce kvalitní součásti letadla vyrobené v Toulouse, které budou dále zpracovány společností v Německu. Francouzské orgány oznámily německým orgánům na letišti ve Frankfurtu příjezd dotčeného námořníka prostřednictvím formuláře stanoveného v části 2 přílohy 9 vízového kodexu. Protože byl námořník zaměstnán na poslední chvíli, může prokázat, že nebylo možné, aby o vízum požádal u příslušné diplomatické mise v zahraničí. V souladu s článkem 22 vízového kodexu vyžadují některé členské státy v případě egyptských státních příslušníků předchozí konzultaci, avšak s ohledem na naléhavost situace nemůže být postup konzultace dokončen včas. V důsledku požadavku na konzultaci tudíž nemůže být vízum námořníkovi uděleno na hranicích podle čl. 36 odst. 3 ve spojení s čl. 35 odst. 5 vízového kodexu. Ve výjimečných případech může být uděleno vízum s omezenou územní platností podle čl. 25 odst. 1 vízového kodexu. S ohledem na finanční význam dotčených dodávek v tomto případě je v národním zájmu Německa i Francie zajistit, aby se uvedený námořník na plavidlo v Marseille mohl nalodit. Vízum s územní platností omezenou na Německo a Francii se udělí na základě čl. 25 odst. 1 písm. a) bodu iii) a odst. 2 vízového kodexu a Francie vyslovila souhlas s rozšířením platnosti prostřednictvím formuláře oznamujícího příjezd námořníka (část 2 přílohy IX vízového kodexu), který již požadovaný souhlas obsahuje. 12

Příklad: Rejdařská společnost informuje přístav v Hamburku o přestupu běloruského námořníka z jednoho plavidla na druhé. Námořník opustí loď v Hamburku a nalodí se na výletní loď v Rotterdamu. Důvodem přestupu je potřeba naléhavě nahradit klíčového člena posádky, aby výletní loď odplula z Rotterdamu bez výrazného zpoždění. Protože byl námořník zaměstnán na poslední chvíli, nemohl o vízum požádat u příslušné diplomatické mise v zahraničí. V souladu s článkem 22 vízového kodexu vyžadují některé členské státy v případě běloruských státních příslušníků předchozí konzultaci. Proto nemůže být vízum námořníkovi uděleno na hranicích (čl. 35 odst. 5 a čl. 36 odst. 3 vízového kodexu). S ohledem na významné finanční škody, které by v tomto případě vyplynuly ze zamítnutí žádosti o víza, je v národním zájmu Německa i Nizozemska, aby vízum bylo uděleno. Vízum s územní platností omezenou na Německo a Nizozemsko se uděluje na základě čl. 25 odst. 1 písm. a) bodu iii) a odst. 2 vízového kodexu. Doporučený osvědčený postup: V případech, kdy je navzdory obecnému pravidlu, že státním příslušníkům třetích zemí, u nichž se vyžaduje předchozí konzultace, by neměla být víza vydávána na hranicích rozhodnuto udělit na hranicích vízum s omezenou územní platností na poslední chvíli zaměstnanému námořníkovi a kdy by bylo nezbytné získat pro rozšíření územní platnosti dlouhodobého víza souhlas jiného členského státu či států, měl by být za doklad takového souhlasu považován formulář stanovený v části 1 přílohy IX vízového kodexu. 23. V části II bodě 12.1 se v prvním pododstavci písmeno d) nahrazuje tímto: d) žadatel během stávajícího období 180 dnů již 90 dnů pobýval na území členských států na základě jednotného víza nebo víza s omezenou územní platností; 24. V části II se vypouštějí první rámečky v bodech 12.2 a 12.3. 25. V části IV bodě 1.6.1 prvním pododstavci se písmeno e) nahrazuje tímto: e) žadatel během stávajícího období 180 dnů již 90 dnů pobýval na území členských států na základě jednotného víza nebo víza s omezenou územní platností;. 26. V části IV bodě 1.7 se vypouští rámeček. 27. V části IV bodě 2 druhém pododstavci se doplňují následující příklady: Indický námořník cestuje lodí z Brazílie do Barcelony (Španělsko). Námořník pracoval na lodi v okamžiku jejího připlutí do Barcelony šest měsíců. Během těchto šesti měsíců se loď nezdržela v žádném dalším přístavu dostatečně dlouho, aby mohl námořník požádat o schengenské vízum a španělský konzulát v Bombaji by nebyl 13

schopen vyřídit námořníkovu žádost před jeho odjezdem do Brazílie, protože by žádost byla podána dříve než tři měsíce předem, což je v rozporu s pravidlem uvedeným ve vízovém kodexu. Námořník proto nemá jinou možnost, než požádat o vízum na vnější hranici Španělska, aby se mohl ve Španělsku vylodit a odletět domů nebo získat novou smlouvu na jiné lodi. Filipínský námořník je 25. října informován, že má 1. listopadu nastoupit na loď ve Spojeném království. Kvůli nepříznivým povětrnostním podmínkám však bylo plavidlo odkloněno do Le Havru (Francie). V tomto případě může námořník požádat o vízum na francouzských hranicích. 28. V části V se bod 2.4 nahrazuje tímto: Pokud bylo vízum prohlášeno za neplatné, musí příslušný orgán vyplnit jednotný formulář pro oznamování a odůvodňování prohlášení víza za neplatné, ve kterém se uvedou důvody pro toto zneplatnění, a předá jej dotčenému státnímu příslušníkovi třetí země, viz příloha 25. Doporučený osvědčený postup: Pokud členský stát prohlásil za neplatné vízum udělené jiným členským státem, doporučuje se zaslat tuto informaci prostřednictvím formuláře stanoveného v příloze 30. 29. V části V bodě 2.5 se vypouští rámeček. 30. V části V se bod 3.4 nahrazuje tímto: Pokud bylo vízum zrušeno, musí příslušný orgán vyplnit jednotný formulář pro oznamování a odůvodňování zrušení víza, ve kterém se uvedou důvody pro toto zrušení, a předá jej dotčenému státnímu příslušníkovi třetí země, viz příloha 25. Doporučený osvědčený postup: Pokud členský stát zrušil vízum udělené jiným členským státem, doporučuje se zaslat tuto informaci prostřednictvím formuláře stanoveného v příloze 31. 31. V části V se vypouští rámeček v bodě 3.5. 32. Část VI se mění takto: a) Do seznamu práva Unie se doplňují tyto položky: nařízení Komise (EU) č. 977/2011 ze dne 3. října 2011, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 o kodexu Společenství o vízech (vízový kodex) (Úř. věst. L 258, 4.10.2011, s. 9) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 154/2012 ze dne 15. února 2012, kterým se mění nařízení (ES) č. 810/2009 o kodexu Společenství o vízech (vízový kodex) (Úř. věst. L 58, 9.2.2012, s. 3) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 610/2013 ze dne 26. června 2013, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex), Úmluva k provedení Schengenské dohody, 14

nařízení Rady (ES) č. 1683/95 a (ES) č. 539/2001 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008 a (ES) č. 810/2009 (Úř. věst. L 182, 29.6.2013, s. 1) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1289/2013 ze dne 11. prosince 2010, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 539/2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni (Úř. věst. L 347, 20.12.2010, s. 74). b) Do seznamu mezinárodních právních předpisů se doplňují tyto položky: rozhodnutí Rady č. 2013/296/EU ze dne 13. května 2013 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Moldavskem o usnadnění udělování víz (Úř. věst. L 168, 20.6.2013, s. 1) rozhodnutí Rady č. 2013/297/EU ze dne 13. května 2013 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Ukrajinou o usnadnění udělování víz (Úř. věst. L 168, 20.6.2013, s. 10). rozhodnutí Rady č. 2013/521/EU ze dne 7. října 2013 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Kapverdskou republikou o zjednodušení vízového režimu pro krátkodobý pobyt občanů Kapverdské republiky a Evropské unie (Úř. věst. L 282, 24.10.2013, s. 1). rozhodnutí Rady č. 2013/628/EU ze dne 22. října 2013 o uzavření Dohody mezi Evropskou Unií a Arménskou republikou o zjednodušení vízového režimu (Úř. vest. L 289, 30.10.2013, s. 1). 15

33. Doplňují se nové přílohy 29, 30 a 31: PŘÍLOHA 29 ŽÁDOST O SOUHLAS S ROZŠÍŘENÍM ÚZEMNÍ PLATNOSTI VÍZA S OMEZENOU ÚZEMNÍ PLATNOSTÍ Žádající členský stát hodlá uvedenému žadateli udělit vízum s omezenou územní platností v souladu s čl. 25 odst. 2 druhou větou nařízení (ES) č. 810/2009 a žádá tímto příslušný členský stát (příslušné členské státy) o souhlas s rozšířením územní platnosti víza s omezenou územní platností na jeho (jejich) území. Žádající členský stát: Datum Orgán Tel. E-mail Místo Odpovědný úředník Fax (případně) Podpis Dožádaný členský stát (dožádané členské státy): 1. 2. Informace o žadateli o vízum: 1. Příjmení 2. Rodné příjmení (dříve užívané/á příjmení) 3. Křestní jméno/a 4. Datum narození (dd-mmrr) 5. Místo narození 6. Země narození 7. Současná státní příslušnost Státní příslušnost při narození (pokud se liší od výše uvedené) 8. Pohlaví 9. Rodinný stav 16

muž žena svobodný/á ženatý/vdaná odloučený/á rozvedený/á vdovec/vdova jiný (prosím upřesněte) 10. V případě nezletilých osob: příjmení, křestní jméno, adresa (pokud se liší od adresy žadatele) a státní příslušnost vykonavatele zákonné péče/poručníka nebo opatrovníka 11. Druh cestovního dokladu Cestovní pas Diplomatický pas Služební pas Úřední pas Zvláštní pas Jiný cestovní doklad (prosím upřesněte) 12. Číslo cestovního dokladu 13. Datum vydání (dd-mmrr) 14. Platnost do (dd-mm-rr) 15. Vízum požadované od (dd-mm-rr) do 16. Účel cesty Informace o vízu s územně omezenou platností, které má být uděleno: Důvody pro udělení Humanitární důvody Národní zájem Mezinárodní závazek Jiný (prosím upřesněte) Tento žadatel nesplňuje podmínky vstupu stanovené v čl. 5 odst. 1 písm. a), c), d) e) nařízení (ES) No 562/2006 Poznámky: V rámci předchozí konzultace podle článku 22 nařízení (ES) č. 810/2009 vznesl členský stát námitky proti udělení požadovaného jednotného víza Předchozí konzultace podle článku 22 nařízení (ES) č. 810/2009 se z naléhavých důvodů neuskutečnila Důvody pro tuto žádost (upřesněte prosím důvody pro každý dožádaný členský stát): Vyplní příslušné orgány dožádaného členského státu Žádost o rozšíření územní platnosti víza s územně omezenou platností na území dožádaného členského státu byla schválena zamítnuta 17

Případné poznámky: Datum Orgán Tel. E-mail Místo Odpovědný úředník Fax (případně) Podpis Rozhodnutí nám prosím sdělte co nejdříve vrácením tohoto vyplněného formuláře přímo žádajícímu orgánu. 18

PŘÍLOHA 30 OZNÁMENÍ O PROHLÁŠENÍ VÍZA UDĚLENÉHO JINÝM ČLENSKÝM STÁTEM ZA NEPLATNÉ V souladu s čl. 34 odst. 1 nařízení (ES) č. 810/2009 oznamující členský stát tímto informuje členský stát, který vízum udělil, o prohlášení víza za neplatné. Oznamující členský stát Datum Orgán Tel. E-mail Místo Odpovědný úředník Fax (případně) Podpis Neplatné vízum 1. Příjmení 2. Rodné příjmení (dříve užívané/á příjmení) 3. Jméno/a (přezdívka/y) 4. Datum narození (dd-mmrr) 7. Vízum 5. Současná státní příslušnost 6. Pohlaví muž žena Jednotné vízum Letištní průjezdní vízum Vízum s územní platností omezenou na: Číslo víza Členský stát, který vízum udělil Datum udělení (dd-mm-rr) Platnost od (dd-mm-rr) 8. Druh cestovního dokladu do Cestovní pas Diplomatický pas Služební pas Úřední pas Zvláštní pas 19

Jiný cestovní doklad (prosím upřesněte): 9. Číslo cestovního dokladu 10. Datum vydání 11. Platnost do 12. Vydal Důvod pro prohlášení víza za neplatné Je zřejmé, že státní příslušník třetí země v době udělení víza nesplnil podmínky pro jeho udělení (čl. 34 odst. 1 vízového kodexu) Závěry šetření/ověřování (Schengenská příručka, oddíl I, bod 6.6): Připojena kopie zdůvodnění oznámeného držiteli víza Další poznámky: 20

PŘÍLOHA 31 OZNÁMENÍ O ZRUŠENÍ VÍZA UDĚLENÉHO JINÝM ČLENSKÝM STÁTEM V souladu s čl. 34 odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 810/2009 oznamující členský stát tímto informuje členský stát, který vízum udělil, o zrušení víza. Oznamující členský stát Datum Orgán Tel. E-mail Místo Odpovědný úředník Fax (případně) Podpis Zrušené vízum 1. Příjmení 2. Rodné příjmení (dříve užívané/á příjmení) 3. Jméno/a (přezdívka/y) 4. Datum narození (dd-mmrr) 7. Vízum 5. Současná státní příslušnost 6. Pohlaví muž žena Jednotné vízum Letištní průjezdní vízum Vízum s územní platností omezenou na: Číslo víza Členský stát, který vízum udělil Datum udělení (dd-mm-rr) Platnost od (dd-mm-rr) 8. Druh cestovního dokladu do Cestovní pas Diplomatický pas Služební pas Úřední pas Zvláštní pas 21

Jiný cestovní doklad (prosím upřesněte): 9. Číslo cestovního dokladu 10. Datum vydání 11. Platnost do 12. Vydal Důvod pro zrušení Státní příslušník třetí země již nesplňuje podmínky pro udělení víza, zejména následující: má platný cestovní doklad nebo doklady, které ho opravňují k překročení hranice (čl. 5 odst. 1 písm. a) Schengenského hraničního kodexu) zdůvodní účel a podmínky předpokládaného pobytu, má zajištěny dostatečné prostředky pro obživu jak na dobu předpokládaného pobytu, tak na návrat do své země původu nebo na průjezd do třetí země, ve které je zaručeno jeho přijetí, nebo je schopen si tyto prostředky legálním způsobem opatřit (čl. 5 odst. 1 písm. c) Schengenského hraničního kodexu) není osobou vedenou v SIS, jíž má být odepřen vstup (čl. 5 odst. 1 písm. d) Schengenského hraničního kodexu) není považován za hrozbu pro veřejný pořádek, vnitřní bezpečnost, veřejné zdraví nebo mezinárodní vztahy kteréhokoliv z členských států, zejména není osobou, jíž má být podle vnitrostátních databází členských států odepřen vstup ze stejných důvodů (čl. 5 odst. 1 písm. e) Schengenského hraničního kodexu) Závěry šetření/ověřování (Schengenská příručka, oddíl I, bod 6.6): Vízum bylo zrušeno na žádost držitele víza (čl. 34 odst. 3 vízového kodexu) Připojena kopie zdůvodnění oznámeného držiteli víza Další poznámky: 22