Rada Evropské unie Brusel 17. února 2017 (OR. en)

Podobné dokumenty
Rada Evropské unie Brusel 21. února 2017 (OR. en)

8791/18 in/lk 1 DG D

Rada Evropské unie Brusel 12. února 2016 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 7. prosince 2015 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 25. dubna 2017 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 17. února 2017 (OR. en)

PŘÍLOHA. Zpráva Komise Radě a Evropskému parlamentu o provádění schengenského nástroje ( )

Rada Evropské unie Brusel 27. března 2017 (OR. en)

10152/17 jpe/mb 1 DGD 1C

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

Vstup ČR do schengenského prostoru EUROCENTRUM PRAHA

Rada Evropské unie Brusel 20. listopadu 2014 (OR. en)

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

PŘÍLOHA. sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě a Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru

15638/17 jp/mb 1 DGD 1C

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva

Delegace naleznou v příloze dokument D039870/02.

9645/17 dhr/vmu 1 DG E 1A

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech

Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,

Rada Evropské unie Brusel 23. března 2017 (OR. en)

A8-0250/ Návrh rozhodnutí (COM(2014)0713 C8-0277/ /0337(COD)) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

Vstup ČR do schengenského prostoru

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Delegace naleznou v příloze výše uvedený návrh závěrů Rady ve znění schváleném Pracovní skupinou pro celní unii na jejím zasedání dne 24. října 2017.

PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ, EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU A VÝBORU REGIONŮ. Pracovní program Komise na rok 2016

8793/18 in/rk 1 DG D

15308/14 SH/pp,izk DGD 2

Delegace naleznou v příloze částečně odtajněné znění výše uvedeného dokumentu.

POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 9-25

PŘÍLOHA I. Úř. věst. L 239, , s. 13. Úř. věst. L 239, , s. 19. AA2003/ACT/Příloha I/cs 64

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne

Základní informace o rozšiřování schengenského prostoru

6074/17 dhr/mv/mb 1 DG A SSCIS

L 320/8 Úřední věstník Evropské unie

10159/17 ebk/lk 1 DGD 1C

15412/16 ls/lk 1 DGD 1C

10788/15 ADD 1 gr/tj/mn 1 DGE 2B

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

PŘÍLOHY. Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zřizuje Fond pro vnitřní bezpečnost

Předmět: Návrh závěrů Rady o zvyšování informovanosti o civilní ochraně - přijetí

Rada Evropské unie Brusel 14. října 2016 (OR. en)

Rada Evropské unie Brusel 17. prosince 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o zrušení některých aktů v oblasti policejní spolupráce a soudní spolupráce v trestních věcech

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 14. listopadu 2008 (19.11) (OR. en) 15653/08

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne ,

CONSILIUM. Schengen. Vaše brána k volnému pohybu v Evropě LEDEN 2013

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

8221/16 ADD 1 ebk/lr/mo 1 DPG

5126/15 in/js/mvi 1 DGB 3A LIMITE CS

PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, EVROPSKÉ RADĚ A RADĚ

14292/18 SH/jk LIFE.2.A. Rada Evropské unie Brusel 6. prosince 2018 (OR. en) 14292/18. Interinstitucionální spis: 2018/0365 (NLE) PECHE 462

6359/17 jp/jhu 1 DG D 1 A

A8-0252/ POZMĚŇOVACÍ NÁVRH který předložil Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Žádosti členských států o aktualizaci seznamu Společenství

Návrh SMĚRNICE RADY,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne ,

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

10116/14 mp/eh/bl 1 DG D 2B

1. Vybudování speciálního cvičiště pro odbavování na vnější schengenské hranici terminál mezinárodního letiště s příslušenstvím RP 2007

PŘÍLOHA. Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady,

Rada Evropské unie Brusel 24. září 2014 (OR. en)

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, EVROPSKÉ RADĚ A RADĚ. Čtvrtá zpráva o pokroku dosaženém při provádění prohlášení EU a Turecka

Rada Evropské unie Brusel 28. dubna 2017 (OR. en)

14708/16 vho/aj/mb 1 DGD 1B

Rada Evropské unie Brusel 6. dubna 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

(96. týden) N 118 / 10

SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 294 odst. 6 Smlouvy o fungování Evropské unie. týkající se

DOPORUČENÍ KOMISE. ze dne o přiměřených policejních kontrolách a policejní spolupráci v schengenském prostoru

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 17. ledna 2012 (OR. en) 5403/12 ENV 17 ENT 7

SPOLEČNÉ POKYNY Termín pro konzultaci pro Bulharsko a Rumunsko:

9117/16 ls,mv/mv,ls/jhu 1 DG D 1A

9781/17 js,zs/zs,js/rk 1 DGD 1B

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 77 odst. 2 písm. d) této smlouvy,

DOPORUČENÍ RADY. ze dne 22. prosince o dohodnutém jednání a spolupráci při provádění vyhošťovacích opatření (96/C 5/02)

SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Evropská pohraniční a pobřežní stráž a účinná správa evropských vnějších hranic

ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 27. března o zlepšení výměny informací k boji proti padělaným cestovním dokladům (2000/261/JVV)

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

14690/1/07 RECH 325 ATO 145 COMPET 348 REGIO 43

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1052/2013 ze dne 22. října 2013, kterým se zřizuje Evropský systém ostrahy hranic (EUROSUR)

9916/17 tj/js/kno 1 DGD2B

10105/19 ds/tj/vmu 1 TREE.2

Delegace naleznou v příloze dokument D045810/01.

Vzorová dohoda o postavení jednotek Evropské pohraniční a pobřežní stráže

9997/16 vc/jhu 1 DG D 2B

PRACOVNÍ DOKUMENT. CS Jednotná v rozmanitosti CS

PŘÍLOHA. Sdělení Komise Evropskému parlamentu a Radě o aktuálním stavu provádění prioritních opatření v rámci Evropského programu pro migraci

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2018) 249 final - ANNEXES 1 to 2.

ZPRÁVA. o ověření roční účetní závěrky Agentury Evropské unie pro základní práva za rozpočtový rok 2015, spolu s odpovědí agentury (2016/C 449/38)

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2150/2005 ze dne 23. prosince 2005, kterým se stanoví společná pravidla pro pružné užívání vzdušného prostoru

2. Evropský parlament a Evropský hospodářský a sociální výbor vydaly svá stanoviska dne 24. dubna 2009 a dne 14. května 2009.

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

10425/19 lr/aj/vmu 1 TREE.2.A

Transkript:

Rada Evropské unie Brusel 17. února 2017 (OR. en) Interinstitucionální spis: 2017/0008 (NLE) 6353/17 SCH-EVAL 62 FRONT 74 COMIX 125 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Generální sekretariát Rady Datum: 17. února 2017 Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Delegace 5760/17 Prováděcí rozhodnutí Rady, kterým se stanoví doporučení k řešení nedostatků zjištěných v roce 2016 při hodnocení uplatňování schengenského acquis v oblasti správy vnějších hranic Řeckem Delegace naleznou v příloze znění prováděcího rozhodnutí Rady, kterým se stanoví doporučení k řešení nedostatků zjištěných v roce 2016 při hodnocení uplatňování schengenského acquis v oblasti správy vnějších hranic Řeckem, které Rada přijala na svém 3518. zasedání konaném dne 17. února 2017. V souladu s čl. 15 odst. 3 nařízení Rady (EU) č. 1053/2013 ze dne 7. října 2013 bude toto doporučení předáno Evropskému parlamentu a vnitrostátním parlamentům. 6353/17 jp/jhu 1 DG D 1 A CS

PŘÍLOHA Prováděcí rozhodnutí Rady, kterým se stanoví DOPORUČENÍ k řešení nedostatků zjištěných v roce 2016 při hodnocení uplatňování schengenského acquis v oblasti správy vnějších hranic Řeckem RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 1053/2013 ze dne 7. října 2013 o vytvoření hodnotícího a monitorovacího mechanismu k ověření uplatňování schengenského acquis a o zrušení rozhodnutí výkonného výboru ze dne 16. září 1998, kterým se zřizuje Stálý výbor pro hodnocení a provádění Schengenu 1, a zejména na článek 15 tohoto nařízení, s ohledem na návrh Evropské komise, vzhledem k těmto důvodům: (1) Účelem tohoto rozhodnutí, kterým se stanoví doporučení, je doporučit Řecku nápravná opatření k řešení nedostatků zjištěných během schengenského hodnocení v oblasti správy vnějších hranic provedeného v roce 2016. V návaznosti na hodnocení byla prováděcím rozhodnutím Komise C(2017)200 přijata zpráva, která zahrnuje zjištění a hodnocení a uvádí osvědčené postupy a nedostatky zjištěné během hodnocení. 1 Úř. věst. L 295, 6.11.2013, s. 27. 6353/17 jp/jhu 2

(2) Vzhledem k tomu, že je důležité dodržovat schengenské acquis, a zejména řádně provádět nařízení o Schengenském hraničním kodexu, měla by být prioritně prováděna doporučení související s rozvojem vnitrostátních kapacit pro správu hranic a přidělením odpovídajícího objemu lidských zdrojů na úkoly spojené s ochranou hranic č. 1, 2, 3, 4, 6, 7, 9, 14, 26, 29, 32, 33, 35, 41, 45, 48, 53, 54, 56, 57, 59, 67, 76, 83, 93, 94. (3) Toto rozhodnutí, kterým se stanoví doporučení, by mělo být předloženo Evropskému parlamentu a parlamentům členských států. Do tří měsíců od přijetí doporučení vypracuje hodnocený členský stát podle čl. 16 odst. 1 nařízení (EU) č. 1053/2013 akční plán popisující, jak napraví nedostatky zjištěné v hodnotící zprávě, a předloží jej Komisi a Radě, DOPORUČUJE: Řecko by mělo: A) INTEGROVANÁ SPRÁVA HRANIC Strategie integrované správy hranic 1. dále rozvíjet konkrétní národní strategii integrované správy hranic založenou na koncepci integrované správy hranic EU, která by byla podpořena dlouhodobým víceletým akčním plánem s jasnými prioritami a konkrétními rozvojovými projekty. Strategie integrované správy hranic by měla vytvořit pevný základ dlouhodobě udržitelného rozvoje systému správy hranic, přičemž by měly být zaručeny potřebné kapacity k účinnému provádění akčního plánu integrované správy hranic; 6353/17 jp/jhu 3

2. poskytnout a zajistit potřebný objem technických a lidských zdrojů ke zvládnutí zvýšených provozních potřeb a zlepšit využití stávajících zdrojů, aby bylo co nejlépe využito všech vnitrostátních kapacit a systémů dostupných pro ochranu hranic na vnitrostátní úrovni, zejména v krizových situacích, a zajistit za tímto účelem včasnou výměnu informací a včasnou spolupráci mezi příslušnými orgány na základě plného využití národního koordinačního centra pro ochranu hranic, přistěhovalectví a azyl; Lidské zdroje a odborná příprava 3. vypracovat a provádět dlouhodobý a komplexní plán pracovních míst na zajištění udržitelného rozvoje lidských zdrojů v dalším období, s cílem zlepšit účinnost ochrany hranic a reagovat na řadu slabých míst souvisejících s nedostatkem personálu, jak je uvedeno ve zprávě o kontrole na místě, spolu se zajištěním dostatečného počtu řádně vyškoleného personálu na provádění hraničních kontrol na všech hraničních přechodech za všech situací (také během nejrušnějšího období v létě). Pro nábor dalších pracovníků do řecké policie by mělo být zajištěno dostatečné financování; 4. vytvořit systematičtější a komplexnější přístup k systému odborné přípravy řecké policie, a to úzkým propojením odborné přípravy s plánováním lidských zdrojů a s rozvojovými projekty a cíli na strategické úrovni a rozšířením vlastních vzdělávacích kapacit řecké policie, vedle využití podpory agentury Frontex při praktickém zajištění vzdělávání; 5. přezkoumat stávající spolupráci v oblasti vzdělávání mezi řeckou policí a dalšími orgány, které se podílejí na ochraně hranic, aby se určily společné a sdílené oblasti zodpovědnosti a prozkoumaly možnosti, jak začít organizovat větší počet společných školení, čímž by se posílila provozní opatření a zlepšila efektivnost nákladů v oblasti odborné přípravy; 6353/17 jp/jhu 4

6. zajistit, aby všichni příslušníci pohraniční stráže řecké policie, včetně pracovníků, kteří byli na plnění úkolů pohraniční stráže přiděleni jako dočasné posily na hraničních přechodech v letním období, byli formálně, dostatečně a odborně vyškoleni v souladu s článkem 16 Schengenského hraničního kodexu (dále jen kodex ). Míra odbornosti by měla být zajištěna také pravidelnou průběžnou odbornou přípravou; 7. vybudovat komplexní strategii využívání posil a rezerv a spolupráci mezi orgány, aby bylo možné řešit naléhavé situace a rostoucí počet incidentů na hranicích Řecka; 8. nadále systematicky zlepšovat jazykové dovednosti příslušníků pohraniční stráže (v anglickém jazyce a v jazyce příslušné sousední země); Vnitrostátní hodnotící mechanismus 9. dále rozvíjet a uplatňovat vnitrostátní mechanismus nepřetržité kontroly kvality vztahující se na celý systém správy hranic a všechny zúčastněné orgány, například rozvojem systematického a účinného vnitrostátního hodnotícího mechanismu, včetně jasného interního systému pro podávání zpráv a pro následná opatření, aby se zjistily a odstranily nedostatky a slabá místa a zajistila rovněž dostatečná a stejná úroveň hraničních kontrol a ostrahy všech typů hranic; Spolupráce mezi orgány 10. v dohodnutých oblastech plně využít spolupráce s celní správou zlepšováním výměny informací a odborné přípravy a rozvíjet spolupráci při analýze rizik; 11. provádět společné kontroly přeshraničního provozu s celní správou (zásada jednoho správního místa) v rámci stálých postupů provádění kontrol na pozemních hraničních přechodech (například na hraničních přechodech Kipi a Kastanies) a odstranit stávající omezení na pět dnů společných kontrol měsíčně, které je uvedeno v operačním plánu; 12. zajistit vytvoření potřebného právního základu, aby řecká policie mohla ve všech situacích provádět kontrolu zavazadel na hraničních přechodech; 6353/17 jp/jhu 5

13. dokončit memorandum o porozumění mezi řeckou pobřežní stráží a celní správou s cílem dále zvyšovat úroveň a kvalitu analýzy rizik a zlepšovat informovanost o situaci a výměnu informací o výsledcích kontroly posádky (řecká pobřežní stráž) a zboží (celní správa) na nákladních lodích; Analýza rizik 14. zavést a uplatňovat systém analýz rizik v souladu s modelem CIRAM 2.0 jednotným způsobem na všech úrovních organizace; zajistit všechny potřebné správní a technické kapacity k provádění dostatečné analýzy rizik na strategické a provozní/taktické úrovni a aktivně se účastnit setkání agentury Frontex souvisejících s analýzou rizik; 15. zvýšit správní kapacitu jednotky v národním koordinačním centru, která nese odpovědnost za vnitrostátní analýzu rizik, aby tato byla schopna provádět činnosti v dostatečném rozsahu; 16. posílit odbornou přípravu v oblasti analýzy rizik a zvýšit počet řádně vyškolených pracovníků, včetně analytiků obeznámených s metodikou CIRAM 2.0, a to na všech úrovních organizace; 17. stanovit potřebnou metodiku spolupráce s jednotkou pro analýzu rizik v rámci řecké pobřežní stráže a všemi ostatními příslušnými zúčastněnými stranami; Námořní hranice 18. zlepšit dovednosti řecké pobřežní stráže rozvíjet a používat ukazatele rizik na místní úrovni jako formu podpory operativních činností, uplatňovat systém analýzy rizik plně v souladu s modelem CIRAM 2.0 a podporovat společnou analýzu rizik s dalšími zúčastněnými donucovacími orgány. Dále na různých úrovních rozvíjet vhodné produkty analýzy rizik řecké pobřežní stráže s cílem zlepšit informovanost o situaci; 6353/17 jp/jhu 6

Pozemní hranice Hranice mezi Řeckem a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií 19. posílit a dále zlepšit analýzu rizik a sběr informací a zavést koncept integrované správy hranic a střediska pro migraci, jaký se používá na hraničních přechodech Alexandrupoli a Orestiada; 20. poskytnout úředníkům odbornou přípravu v oblasti vedení pohovorů a systému CIRAM 2.0, aby bylo možné připravit dostatečnou analýzu rizik na regionální úrovni, a vytvořit skupinu pro vedení pohovorů a prověřování, kterou povede pracovník zpravodajských služeb nasazený na plný úvazek pro vedení důkladných pohovorů s migranty pro analytické účely; Hranice mezi Řeckem a Albánií 21. zlepšit analytickou kapacitu na místní a regionální úrovni k nasazení a vyškolení analytika zodpovědného výhradně za sběr údajů a informací. Zlepšila by se tak příprava rizikových profilů a zpráv ad hoc o případech, k nimž dochází na operativní (policejní ředitelství) a taktické úrovni (hraniční přechod / jednotka pohraniční policie); Vzdušná hranice 22. zajistit dostatečný počet specializovaných a vyškolených analytiků rizik na letišti v Aténách a zajistit, aby místní jednotka analýzy rizik byla obeznámena s vnitrostátním modelem analýzy rizik a uplatňovala jej v souvislosti s nelegální migrací a přeshraniční trestnou činností (letiště v Aténách a Heraklionu); 23. rozvinout a uplatňovat udržitelnější systém shromažďování, ukládání, analýzy a šíření informací a analytických produktů ve vhodném formátu (například informační věstníky) nebo odpovídajícím způsobem rozšířit stávající systémy; 6353/17 jp/jhu 7

Mezinárodní spolupráce 24. pokračovat v úsilí na dalším prosazování praktické operativní spolupráce s Tureckem na místní úrovni v Egejském moři za účelem zlepšení ostrahy hranic, prevence trestné činnosti a předcházení nedovolenému překračování hranic; 25. podle plánu vyslat do Turecka přidělence řecké pobřežní stráže; 26. dále zlepšovat spolupráci s Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií a vytvořit trvalé struktury spolupráce pro výměnu informací a jako záruku rychlé reakce ve všech případech na společné hranici. Zvážit sjednání dvoustranné dohody o výměně informací s orgány Bývalé jugoslávské republiky Makedonie a rozvíjet dvoustrannou spolupráci pro lepší připravenost na zvládání všech druhů situací na hranici; 27. prozkoumat možnosti vytvoření třístranné spolupráce s Albánií a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií na základě zkušeností získaných ze spolupráce mezi Tureckem, Řeckem a Bulharskem. Při rozvoji spolupráce plně využít podpory agentury Frontex; 28. dořešit postupy k vytvoření třístranného střediska mezi Řeckem, Bulharskem a Tureckem, aby se zlepšila výměna informací mezi dotčenými zeměmi, která je zásadní pro udržení bezpečnosti a ochrany společné pozemní hranice s Tureckem; B) OSTRAHA HRANIC A INFORMOVANOST O SITUACI Národní koordinační centrum a EUROSUR 29. urychleně vybudovat chybějící správní kapacity, pracovní postupy, vhodné komunikační kanály, technická opatření a postupy, aby bylo možné zlepšit spolehlivost informovanosti o situaci v národním koordinačním centru a dále zajistit výměnu informací s příslušnými zúčastněnými stranami, k plnění všech úkolů včetně řízení a koordinace společných operací, které agentura provádí v národním koordinačním centru; 6353/17 jp/jhu 8

30. zajistit přítomnost zástupců všech příslušných vnitrostátních orgánů, které se podílejí na správě hranic, v národním koordinačním centru a stanovit jasné interní pracovní postupy mezi všemi zúčastněnými stranami, aby se mohly definovat úkoly vyslaných pracovníků; 31. dále zlepšit vnitrostátní přehled o situaci zahrnující: vrstvu incidentů, která vypovídá o incidentech zjištěných řeckou policí, řeckou pobřežní stráží a dalšími příslušnými orgány jako například námořnictvem; operační vrstvu, která vypovídá o postavení hlídek v reálném čase a prostředcích řecké policie, řecké pobřežní stráže a dalších příslušných orgánů zajišťujících prosazování práva; analytickou vrstvu, ve které se pojí analýzy rizik vypracované různými vnitrostátními orgány, které byly shromážděné a analyzované na taktické, operativní a strategické úrovni; Ostraha hranic Námořní hranice 32. zlepšit vnitrostátní kapacity a provádění ostrahy námořních hranic s ohledem na lidské a technické zdroje a uvést je v soulad s článkem 13 kodexu. dále rozvíjet informovanost o situaci tak, že se příslušné údaje o ostraze zpřístupní v reálném čase zodpovědnému orgánu (řecké pobřežní stráži) a národnímu koordinačnímu centru, a propojit je s novým systémem ostrahy, který se plánuje/vyvíjí, a vybudovat společnou síť profesionálních mobilních radiových zařízení, která budou používat všechny příslušné vnitrostátní orgány; 6353/17 jp/jhu 9

33. dále rozvíjet informovanost o situaci k odhalení nedovoleného překročení hranic, vybudovat schopnost reakce v zájmu předcházení nedovolenému překračování hranic a zajistit soulad systému ostrahy námořní hranice s článkem 13 kodexu. Rozšířit koordinaci a spolupráci v rámci všech operativních činností v reálném čase a zabezpečeným způsobem. Toho by bylo možné dosáhnout vytvořením místních a regionálních koordinačních center či systémů, ve kterých by společně pracovaly příslušné vnitrostátní orgány a které by komunikovaly přímo s národním koordinačním centrem; 34. zvýšit účinné operativní využití pobřežního hlídkového plavidla 090, schopnost reakce a pokrytí ostrahy hranic, například vytvořením druhé posádky pobřežního hlídkového plavidla 090; Pozemní hranice 35. na všech vnějších pozemních hranicích sjednotit systém ostrahy pozemních hranic a zlepšit informovanost o situaci rozšířením konceptu integrované správy hranic a střediska pro migraci, který se používá na hranici mezi Řeckem a Tureckem; 36. zvýšit kapacity ostrahy hranic vybudováním leteckého prvku (vrtulníky, letadla nebo drony) a zvýšením počtu služebních psů pohraniční stráže vycvičených zejména k pátrání; 37. zajistit, aby nasazení a poloha hlídek určených k ostraze hranic, včetně informací o pozicích hlídkových prostředků v reálném čase na vnějších pozemních hranicích, bylo viditelné v operační vrstvě vnitrostátního přehledu o situaci, například za použití zařízení GPS; podle potřeby opravit dostupné hlídkové vozy (například policejní ředitelství Orestiada), aby se zvýšila úroveň ostrahy hranic; Region Evros (hranice mezi Řeckem a Tureckem) 38. dokončit probíhající zadávací řízení ohledně automatického systému ostrahy hranic a zajistit, aby sledování systému vykonávalo jedno (velící a) koordinační centrum zodpovědné za celou oblast policejního ředitelství nebo celou pozemní hranici s Tureckem; 6353/17 jp/jhu 10

39. dále zvýšit úroveň ostrahy hranic prováděním hlídek koordinovanějším způsobem; 40. zajistit, aby veškeré prostředky v dané oblasti působnosti byly účinně sledovány a řízeny vytvořením jednotného postupu řízení a velení týkajícího se hlídek, které se použijí na obou policejních ředitelstvích (Alexandropoulis a Orestiada); 41. dále rozvinout kapacity ostrahy hranic rozšířením integrovaného systému technické ostrahy v regionu Evros; 42. zajistit, aby jednotka pohraniční policie v Didymoteicho (a případně další) byla řádně vybavena pro kontrolu pravosti dokladů, a poskytnout příslušníkům řecké police odbornou přípravu pro používání nově instalovaného vybavení; Policejní ředitelství Kilkis (hranice mezi Řeckem a Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií) 43. dále rozvinout kapacity ostrahy hranic zakoupením rychlého motorového člunu k ostraze Dojranského jezera a začlenit tuto kapacitu do systému ostrahy; 44. vytvořit řádný systém dalšího vzdělávání na regionální úrovni, s přihlédnutím k systému, který používají policejní ředitelství v regionu Evros; 45. naléhavě zajistit dostatečný počet pracovníků pro ostrahu hranic využitím dalších vnitrostátních kapacit na zvládnutí situace v Idomeni, aby bylo zaručeno uplatnění článku 13 kodexu v plném rozsahu; 46. zajistit, aby byli identifikováni a registrováni všichni nelegální migranti, včetně sejmutí otisků prstů v souladu s požadavky článku 13 kodexu a článku 14 nařízení o Eurodacu; 47. připravit nebo aktualizovat nouzové plány na zvládnutí všech možných situací na vnějších hranicích (například případy typu Idomeni); 6353/17 jp/jhu 11

Policejní ředitelství Florina (hranice mezi Řeckem a Albánií) 48. vytvořit systém technické (kamerové) ostrahy ve spojení se stacionárními a přenosnými zařízeními (senzory), který bude poskytovat trvalý přehled o situaci chráněného hraničního pásma; 49. vytvořit účinný systém sledování vazebních prostor, který zajistí trvalý dohled; C) POSTUP REGISTRACE A PRVNÍHO PŘIJETÍ Námořní hranice 50. přijmout opatření ke snížení počtu migrantů umístěných v registračních střediscích a k jejich přerozdělení. Zejména v případě ostrovů Samos a Kos přijmout opatření k dokončení a otevření nové části střediska ve Vathy (Samos) a hotspotu v Pyli; zajistit, aby byly plně uspokojeny potřeby zranitelných skupin ubytovaných v přijímacích zařízeních na ostrovech Samos a Kos; 51. přijmout opatření zajišťující, aby nelegální migranti ubytovaní v prostorách řecké policie na ostrově Kos byli drženi v přiměřených materiálních podmínkách, zejména aby byli odloučeni od běžných vězňů, a zajistit soulad těchto podmínek s článkem 4 Listiny základních práv EU (zákaz mučení a nelidského či ponižujícího zacházení anebo trestání); 52. rozšířit plné kapacity přijímacích a identifikačních služeb (pracovníci, zdroje), aby byly schopné plnit svou koordinační úlohu v souladu s právními předpisy (zákon 4375 ze dne 3. dubna 2016) a aby bylo možné ujasnit úlohy a povinnosti různých subjektů podílejících se na konceptu tzv. hotspotů; Pozemní hranice 53. zajistit, aby pracovníci ve středisku prvního přijetí ve Fylakiu měli přímo možnost provádět kontroly v databázích SIS, Interpolu a dalších databázích s cílem zlepšit kvalitu postupu registrace; 6353/17 jp/jhu 12

54. zvýšit úroveň příspěvků na zařízení pro kontrolu pravosti dokladů a zajistit odpovídající odbornou přípravu příslušníků řecké policie; 55. dále posílit spolupráci s odborníky na vedení pohovoru agentury Frontex tím, že se jim umožní vést pohovory v přijímacím středisku; D) DOPORUČENÍ OHLEDNĚ JEDNOTLIVÝCH NAVŠTÍVENÝCH MÍST 56. zajistit plný soulad hraničních kontrol státních příslušníků třetích zemí s čl. 8 odst. 3 kodexu (zejména na hraničních přechodech Kipi, Kastanies, v přístavu Evzoni na ostrově Samos, v přístavu Mytilini a na letišti v Aténách a Heraklionu); 57. zvýšit intenzitu hraničních kontrol občanů EU v souladu s doporučením Komise ze dne 15. června 2015 o občanech EU vracejících se z rizikových oblastí (hraniční přechod Kastanies a námořní hraniční přechody); Námořní hranice 58. zavést systém jednotného vnitrostátního portálu v souladu s článkem 5 směrnice 65/2010/EU o ohlašovacích formalitách lodí připlouvajících do přístavů členských států nebo odplouvajících z nich a poskytnout přístup všem příslušným orgánům, s přihlédnutím k přínosům pro činnosti související s hraničními kontrolami na hraničních přechodech; 59. zajistit soulad postupu hraniční kontroly posádek rekreačních lodí a státních příslušníků třetích zemí na rekreačních lodích připlouvajících do přístavu Piraeus s článkem 8 kodexu a zvláštními pravidly podle přílohy VI kodexu; 60. zajistit, aby státní příslušníci třetích zemí, na které se vztahuje důkladná kontrola ve druhé linii, obdrželi písemné informace o účelu a postupu kontroly v druhé linii v souladu s čl. 8 odst. 5 kodexu; 6353/17 jp/jhu 13

Hraniční přechod v přístavu Piraeus 61. vytvořit odpovídající postup pro odepření vstupu členům posádek v souladu s čl. 14 odst. 2 a přílohou V části B kodexu; Hraniční přechod v přístavu v Mytilini (Lesbos) 62. přizpůsobit infrastrukturu kontrolní kabiny na hraničním přechodu v Mytilini, aby příslušníkům pohraniční stráže umožňovala provádět řádné hodnocení chování cestujících čekajících ve frontě; 63. zlepšit infrastrukturu na hraničním přechodu v Mytilini, aby byl zajištěn soulad postupu kontroly cestujících ve vozidle s bodem 3.2.9 písm. c) přílohy VI kodexu; Hraniční přechod v přístavu Samos 64. provést nutná opatření na hraničním přechodu na ostrově Samos, aby příslušníci pohraniční stráže mohli provádět řádné hodnocení chování / profilování cestujících čekajících ve frontě a aby se zabránilo nedovolenému sledování počítačových obrazovek v kontrolní kabině; 65. zajistit nepřerušované intranetové připojení příslušných databází v první linii; Hraniční přechod v přístavu Symi 66. poskytnout hraničnímu přechodu potřebné vybavení a zajistit odpovídající odbornou přípravu pro používání vybavení v souladu se schengenskými standardy; Pozemní hranice 67. zvýšit počet pracovníků řecké policie, aby bylo možné zajistit provádění hraničních kontrol mimo kabinu; 6353/17 jp/jhu 14

Pozemní hranice s Tureckem Hraniční přechod Kipi 68. vytvořit standardní formulář pro odepření vstupu v turečtině; 69. dokončit studii týkající se přemístění hraničního přechodu Kipi s cílem zajistit dostupnost infrastruktury potřebné k řádnému provádění kontrol v první a zejména v druhé linii; 70. zakoupit a poskytnout hraničnímu přechodu potřebné technické vybavení (například zrcadla) k provádění dostatečných kontrol nákladních automobilů); 71. instalovat nové nastavitelné elektronické značení ve všech jízdních pruzích; 72. dokončit oplocení prostoru hraničního přechodu poté, co budou ukončeny stavební práce na silnici; 73. zajistit písemný formulář v jazyce sousední země (turečtině), aby bylo splněno ustanovení čl. 8 odst. 5 kodexu; Hraniční přechod Pythio 74. přehodnotit fungování hraničního přechodu s ohledem na stálé nasazení pracovníků. Vzhledem k tomu, že počet přeshraničních vlaků je v současnosti velmi omezen a že příjezd vlaků se oznamuje s dostatečným předstihem, by bylo možné počtu pracovníků na hraničním přechodu účinněji využít pro jiné úkoly související s ostrahou hranic; Hraniční přechod Kastanies 75. zajistit, aby pracovníci využívali pouze jeden aktualizovaný zdroj informací prostřednictvím intranetu; 6353/17 jp/jhu 15

Pozemní hranice s Bývalou jugoslávskou republikou Makedonií Hraniční přechod Evzoni 76. vytvořit řádný systém dalšího vzdělávání na místní úrovni, zejména zajištěním dostatečné odborné přípravy týkající se ověřování pravosti dokladů a používání detektoru srdečního tepu; 77. chránit obrazovky pracovních stanic před nedovoleným sledováním a zavést komunikační prostředky (telefony) do všech kabin; zvýšit rychlost internetového připojení a zajistit přístup k systému ifado ze všech pracovních stanic v první a druhé linii; 78. zajistit mobilní zařízení pro kontroly v autobusech, lupy (x10) a mikroskopy (x40) a instalovat infračervené zařízení (videospektrální komparátory); 79. nainstalovat bariéru v neutrální zóně mezi koridory pro vjíždějící a vyjíždějící vozidla a instalovat další kamery, aby bylo možné sledovat celý prostor hraničního přechodu; nainstalovat závory tam, kde chybí, a také semafory; 80. připravit standardní formulář v jazyce státních příslušníků Bývalé jugoslávské republiky Makedonie pro osoby, na které se vztahuje důkladná kontrola v druhé linii v souladu s čl. 8 odst. 5 kodexu; 81. zajistit soulad značení výstupních pruhů pro nákladní vozidla v souladu s článkem 10 a přílohou III kodexu; 82. předat Evropské komisi a Evropskému parlamentu zprávu o zmírnění hraničních kontrol v minulosti a pro možné budoucí případy v souladu s čl. 9 odst. 4 kodexu; 83. výrazně zvýšit počet pracovníků řecké policie, aby se předešlo opakovanému zmírňování hraničních kontrol v letním období; 84. instalovat potřebné vybavení (zejména snímače otisků prstů) ve všech jízdních pruzích, aby bylo zaručeno vyhledávání v systému VIS, a zvýšit kapacitu připojení IT k zajištění nepřetržitého vyhledávání v systému VIS; 6353/17 jp/jhu 16

Pozemní hranice s Albánií Hraniční přechod Krystallopigi 85. zvýšit informovanost pracovníků o situaci týkající se možného druhotného pohybu státních příslušníků Albánie cestujících do jiných členských států, s cílem zvýšit kvalitu hraničních kontrol na základě lepšího profilování; 86. zajistit dostatečnou odbornou přípravu týkající se odhalování padělků, se zaměřením na cestovní doklady a povolení k pobytu, a také využívání stávajících databází (například ifado); 87. zavést systém dostatečného sdílení informací o postupech a trendech v oblasti padělání dokladů; 88. vyvinout software na čtení pasů instalací trvalého ověřování pravosti údajů uložených uvnitř čipu a také viditelnosti obrázku uloženého v aplikaci softwaru; 89. poskytnout standardní formulář pro všechny státní příslušníky třetích zemí, na které se vztahuje důkladná kontrola v druhé linii; 90. instalovat semafory ve všech pruzích a snímače otisků prstů ve všech kabinách, aby bylo možné provádět kontroly v systému VIS; nainstalovat bariéru v neutrální zóně a oddělit jednotlivé toky; 91. chránit obrazovky pracovních stanic před nedovoleným sledováním a zvýšit rychlost internetového připojení; 92. zajistit mobilní zařízení pro kontroly v autobusech, lupy (x10) a mikroskopy (x40) a opravit existující infračervené zařízení (videospektrální komparátor); Vzdušná hranice 93. uplatňovat v praxi směrnici Rady 2004/82/ES ze dne 29. dubna 2004 o povinnosti dopravců sdělovat údaje o cestujících; 6353/17 jp/jhu 17

94. zajistit ve druhé linii přímý přístup k systému VIS za účelem identifikace osob v souladu s čl. 8 odst. 3 písm. i) kodexu a článku 20 nařízení o VIS za použití dostupné čtečky otisků prstů; 95. vytvořit a všem úředníkům podílejícím se na ochraně hranic rozeslat rizikové profily a rizikové ukazatele v souvislosti s trendy nelegální migrace; 96. poskytnout strukturovanější a specializovanější odbornou přípravu, aby byla zajištěna úroveň profesionality příslušníků pohraniční stráže. Příslušníci pohraniční stráže by se měli pravidelně účastnit zejména odborné přípravy zaměřené na odhalování padělaných dokladů; 97. zajistit, aby se zmírnění hraničních kontrol omezilo na nepředvídané a výjimečné okolnosti výhradně v souladu s kodexem a aby byly Evropská komise a Evropský parlament informovány v souladu s čl. 9 odst. 4 kodexu; 98. vypracovat a provádět společné operační plány řecké policie a celní správy na místní úrovni; 99. v plném rozsahu zajistit řádné a úplné provádění směrnice 2001/51/ES, kterou se doplňuje článek 26 Úmluvy k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 (hraniční přechody na letišti v Aténách a letišti v Soluni); 100. zajistit nepřetržitý přístup ke všem databázím, aby bylo možné kdykoli provádět hraniční kontroly v souladu s článkem 8 kodexu; 101. instalovat zrcadla před kontrolními kabinami na příletu a odletu, aby bylo možné sledovat cestující; 102. vybavit všechny první a druhé linie v souladu s schengenskými standardy, včetně zdrojů pro průchozí světlo, retroreflexních lamp, stereomikroskopů a vybavení pro přístup do systémů EURODAC a AFIS; 6353/17 jp/jhu 18

103. vytvořit specializovanou jednotku pro vyšetřování, která se bude skládat z pracovníků vyškolených odpovídajícím způsobem v boji proti přeshraniční organizované trestné činnosti, na hraničních přechodech na letišti v Soluni a letišti v Heraklionu; 104. v prostorách pro odlet a přílet zcela oddělit schengenský a mimoschengenský prostor použitím fyzických prostředků a zajistit řádné oddělení na odbavovací ploše na letišti v Soluni a letišti v Heraklionu; 105. zajistit stejnou specifikaci razítek a odpovídajícím způsobem aktualizovat systém i-fado a zajistit, aby příslušníci pohraniční stráže v první i druhé linii měli k dispozici aktuální znění příslušných právních předpisů Evropské unie a dalších souvisejících dokumentů; 106. zajistit, aby do kontrolních kabin neměly přístup neoprávněné osoby; Hraniční přechod na letišti Eleftherios Venizelos v Aténách 107. zajistit, aby příslušníci pohraniční stráže mohli sledovat pohyb cestujících před kabinami; 108. správně připevnit dělicí hranici na podlahu před kontrolními kabinami ve frontě pro všechny pasy při odletu, aby byla zajištěna dostatečná vzdálenost mezi cestujícími, kteří procházejí hraniční kontrolou, a těmi, kteří čekají na hraniční kontrolu přímo za nimi; 109. přizpůsobit kontrolní kabiny tak, aby usnadňovaly komunikaci mezi příslušníky pohraniční stráže a cestujícími; 110. zajistit kvalitu otisku razítek; 111. zlepšit informovanost o situaci týkající se padělaných a zfalšovaných dokladů tím, že příslušníci pohraniční stráže budou mít přístup k bulletinům o podvodech; 112. zajistit využití úředních tlumočníků ke shromažďování relevantnějších informací v průběhu kontroly v druhé linii; 6353/17 jp/jhu 19

113. vybavit pracovní stanice v obou VIP prostorách čtečkami otisků prstů, aby bylo možné provádět hraniční kontroly významných osob při vstupu v souladu s čl. 8 odst. 3 písm. b) kodexu; 114. odstranit značení u kontrolní kabiny v tranzitním prostoru (z mimoschengenského prostoru do mimoschengenského prostoru), jelikož cestujícím chybně oznamuje povinnost projít hraniční kontrolou, a uvést postup do souladu s bodem 2.1.3 přílohy VI kodexu; 115. zajistit uplatnění čl. 12 odst. 2 písm. a) kodexu v plném rozsahu tím, že příslušníci pohraniční stráže budou informováni o správném postupu; Hraniční přechod na letišti Makedonia v Soluni 116. zavést kamerový systém (CCTV) a zajistit, aby k uloženým datům měla přístup policie; 117. vytvořit oddělené prostory pro nežádoucí osoby tak, aby bylo v případě potřeby možné oddělit ženy s dětmi a muže; 118. v každé směně zvýšit počet příslušníků pohraniční stráže v druhé kontrolní linii; 119. zajistit hlubší kontrolu víz vydaných jinými členskými státy; Hraniční přechod na letišti N. Kazantzakis v Heraklionu 120. přemístit dostupné kamery na příletu a odletu, aby bylo možné zajistit odpovídající sledování pohybu cestujících; 121. zvýšit počet kontrolních kabin na příletu; zajistit, aby byla respektována dělicí hranice před kontrolní kabinou a během hraničních kontrol zajistit pruh pro občany EU; 122. zajistit přímý přístup k aplikaci mapování údajů o přistěhovalcích za účelem identifikace osob prostřednictvím otisků prstů; 6353/17 jp/jhu 20

123. zajistit, aby příslušníci pohraniční stráže řádně uplatňovali ustanovení o právech rodinných příslušníků státních příslušníků EU, EHP a Švýcarska v souladu se směrnicí 2004/38/ES o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států. V Bruselu dne Za Radu předseda/předsedkyně 6353/17 jp/jhu 21