PRO Wójcik Fabryka Mebli Spółka z o. o. ul. Mazurska Elbląg Электронная почта:

Podobné dokumenty
PRO Wójcik Fabryka Mebli Spółka z o. o. ul. Mazurska Elbląg Электронная почта:

TYP 31 - Regał niski 4S / TYPE 31 4S Short bookcase TYP 31 4S Kleines Regal / ТИП 31 СТЕЛЛАЖ НИЗКИЙ 4S TYP 31 Nízky regál 4S / TYP 31 Nízká police 4S

PRO Wójcik Fabryka Mebli Spółka z o. o. ul. Mazurska Elbląg Электронная почта:

PRO Wójcik Fabryka Mebli Spółka z o. o. ul. Mazurska Elbląg Электронная почта:

TYP 30 - Regał niski 4S / TYPE 30 4S Short bookcase TYP 30 4S Kleines Regal / ТИП 30 СТЕЛЛАЖ НИЗКИЙ 4S TYP 30 Nízky regál 4S / TYP 30 Nízká police 4S

PRO Wójcik Fabryka Mebli Spółka z o. o. ul. Mazurska Elbląg Электронная почта:

Wójcik Fabryka Mebli Spółka z o. o. ul. Mazurska Elbląg Электронная почта:

Data: / Date: Обозначение изделия: PRO Datum: / Дата: Dátum: / Datum:

PRO Wójcik Fabryka Mebli Spółka z o. o. ul. Mazurska Elbląg Электронная почта:

TYP 90B - Łóżko / TYPE 90B Bed TYP 90B Bett / ТИП 90B КРОВАТЬ TYP 90B Lôžko / TYP 90B Postel

PRO mm. Wójcik Fabryka Mebli Spółka z o. o. ul. Mazurska Elbląg Электронная почта:

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

LINOS BOX ELEGANCJA I KOMFORT W TWOICH MEBLACH STYLE AND COMFORT FOR YOUR FURNITURE ELEGANCE A KOMFORT VAŠEHO NÁBYTKU

Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

MS-U106 INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT LISTA CZĘŚCI / PARTS LIST / SEZNAM DÍLŮ ASSEMBLY INSTRUCTION NÁVOD K MONTÁŽI

Montážny návod. Posteľ 450mm bez úložného priestoru s kovovými nohami. Zoznam dielov a komponentov

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VL DIMENSIONAL SHEET VL MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VL МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛ

1. Úvod / Introduction Výsuvný box / Silent soft closing drawer system...6 7

ETNA. Závěsy a úchyty pro sprchové kouty Shower hinges and clamps

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

Element h A N D B o o K

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

2N Voice Alarm Station

P Ø E H L E D P R V K Ù P R O G R A M P O R T E

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR * 900 DR * 900 DR * 800 DR * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD KŘÍDLO OBLOUKOVÉ DVOUDÍLNÉ VZKO 2/110

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

Filing frame Rama kartotekowa Závěsný kancelářský rám

0209 All. Montážní návod. Barva / Farba: zelená MODEL 1013 GEYZ MODEL 1013 GHZ MODEL 1013 ZGEY

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Závěsy a bodové úchyty ke sprchovým koutům Shower hinges and clamps. Sprchové závěsy / Shower hinges VENEZIA

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VL DIMENSIONAL SHEET VL MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VL МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛ

DIN 217 (ISO 2402) Držáky nástrčných výhrubníků a výstružníků Arbors for shell core reamers and reamers Halter für Aufsteck-Aufbohrer und -Reinbahlen

FS990. Samozavírací závěsy Hydraulic bottom hinges

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

PALERMO. Dveřní rám Glass door frame

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

VENEZIA. Sprchové závěsy a úchyty Shower hinges snd connectors

36/26 Manual. Odvíjač Anelabel je určený na umiestnenie a odvíjanie roliek etikiet Anelabel v zdravotníctve.

BASIC LARGE 195 x 187 x 204 cm

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

PALERMO. Dveřní rám Glass door frame

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

Katalog tvarovaných obalů. Formed packaging catalogue Geformten Verpackungen Katalog.

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

Volkswagen Touran SVC NÁCHOD - Pod Srkem Náchod ČR Volkswagen Touran T5 + CrossTouran 100kg 2260 kg

Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-D1500,HB-D1800

Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-D1500,HB-D1800

CASIA zásuvková lišta pro kuchyně na zeď / do rohu (923.0XX)

Montážní návod pro postele ESTER, SARA, TINA - Tandem SARA

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

NÁBYTEK LEGO. program sériové výroby nábytku

FEATURES. Kvalita oceli: Ochrana proti korozi: APPLICATIONS. Technical data sheet AKRX3 - ÚHELNíK

TRIESTE SF56. Posuvný systém Sliding system

Neplatí pro přístroje série Pro EVO!

NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE

NORIN MONTÁŽNÍ NÁVOD. Aufbauanleitung. infolinka: notice de montage. Building Instructions

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Forterra CL (Stage IV)

objem 24 litrů objem 17 litrů MIKROVLNNÉ TROUBY 17 LITRŮ S INTEGROVANÝM VESTAVNÝM RÁMEČKEM ZÁVĚSNÝ NÁBYTEK

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

Laminated chipboard front sites tops, bottoms and doors of cases, fronts of drawers, desktops, :

4Ever H A N D B O O K

NÁVOD K INSTALACI SPRCHOVÉHO BOXU NÁVOD NA INŠTALÁCIU SPRCHOVÉHO BOXU CK B/BS

pl Średnica rury: Materiał, z którego wykonano karnisz: Opakowanie:

návod na stavbu Akumulační topeniště SF /51

COMO. Příslušenství k celoskleněným stěnám Patch fittings

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Důležité informace o produktu: servis a péče - vany

Training Board TB series 3. SolderBoard

M-KUPR s.r.o. tel

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!

MONTÁŽNÍ NÁVOD LARIN

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

1. Usazení do podlahy * Placement to the floor * Bodenebene Montage * Usadenie do podlahy * Padlóra helyezés * Montavimas į grindis *

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM


BAUVORBEREITUNG ÜBERDACHUNG

Stojan pro solární ohřev 1,8m 2

SKLÁPĚČOVÉ NÁSTAVBY SKLÁPAČOVÉ NADSTAVBY ZABUDOWY WYWROTKOWE

Leuchten mit Gitter und Glas IP65 für Kassetten- Unterdecken M600

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

ABS DOORS TÜREN DVEŘE

Dveřní rám Palermo Glass door frame PALERMO

Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue

Transkript:

TYP 41 - Komoda 2D-3S / TYPE 41 2D-3S Cabinet TYP 41 2D-3S Kommode / ТИП 41 КОМОД 2D -3S TYP 41 Komoda 2D-3S / TYP 141 Komoda 2D-3S PRO-018-4101 Data: / Date: Datum: / Дата: Dátum: / Datum: 780 mm Indeks wyrobu: / Product index: Produktnummer: / Обозначение изделия: Index Produktu: / Index výrobku: 400 mm 1260 mm Producent:/ Manufacturer: Hersteller: / Производитель: Výrobca: / Výrobce: Wójcik Fabryka Mebli Spółka z o. o. ul. Mazurska 45 82-300 Elbląg e-mail: handlowy@meblewojcik.pl Wójcik Fabryka Mebli Spółka z o. o. ul. Mazurska 45 82-300 Elbląg Электронная почта: handlowy@meblewojcik.pl Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 1/21

W razie braku lub uszkodzenia jakiejś części najszybszym sposobem złożenia reklamacji jest kontakt z lokalnym dystrybutorem u którego towar został zakupiony. In the event of missing or damaged parts, the fastest method of filing a complaint is to contact the local distributor from which the product was purchased. Do złożenia reklamacji koniecznym będzie podanie następujących danych: - indeks wyrobu (xxx-xxx-xxxx); - data instrukcji z pierwszej strony; - numer elementu lub okucia; - ilość brakujących elementów lub okuć; - kolor wyrobu (umieszczony na zewnętrznym opakowaniu wyrobu); - dowód zakupu wyrobu; - Twoje dane kontaktowe. To file a complaint you will need the following information: -product index (xxx-xxx-xxxx); -date on the first page of the instruction manual; -number of the component or fitting; -the number of missing components or fittings; -colour of the product (located on the external packaging of the product); -proof of purchase of the product; -your contact details. В случае обнаружения брака или повреждения какой-либо детали самый быстрый способ подачи рекламации является контакт с локальным представителем, у которого был куплен товар. Для подачи рекламации необходимы следующие данные: - обозначение изделия (ххх ххх хххх); - дата инструкции с первой страницы; - номер элемента или крепёжной фурнитуры; - количество недостающих элементов или крепёжной фурнитуры; - цвет изделия (обозначен на внешней стороне упаковочной коробки изделия); - квитанция о покупке изделия; - ваши контактные данные. Im Falle, dass Elemente fehlen oder beschädigt sein sollten, ist der schnellste Weg der Reklamation, ihren lokalen Vertreiber zu kontaktieren, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Um eine Reklamation aufzugeben, benötigen Sie folgende Angaben: -Produktnummer (xxx-xxx-xxxx) -Datum auf der ersten Seite der Montageanleitung -Nummer des Elements oder Beschlags -Anzahl der fehlenden Elemente oder Beschläge -Farbe des Produktes (befindet sich auf der Außenverpackung) -Kaufbeleg -Ihre Kontaktangaben V prípade, chýbajúcej časti, prípadne poškodenia je potrebné zložiť bezodkladne reklamáciu, kontaktovať najbižšieho distribútora, álebo predajcu, u ktorého bol tovar zakúpený. V případě, že některá část chybí nebo je poškozená, představuje nejrychlejší způsob reklamace kontaktování místního distributora, u nějž był výrobek zakoupen. Na zloženie reklamácie je potrebné uviesť nasledovné údaje: -index produktu (xxx-xxx-xxxx); -podať z prvej strany dátum návodu ; -číslo jednotlivej časti, alebo kovania ; -množstvo chýbajúcich častí, alebo kovaní; -farba výrobku (uvedená navonkajšom balení produktu); -doklad o zakúpení výrobku; -Tvoje kontaktné údaje. K podání reklamace je nezbytné uvedení následujících údajů: -index výrobku (xxx-xxx-xxxx); -datum vydání návodu z první stránky; -číslo dílu nebo kování; -počet chybějících dílů nebo kování; -barvu výrobku (umístěnou na vnějším balení výrobku); -doklad o nákupu výrobku; -Vaše kontaktní údaje. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 2/21

Proszę sprawdź kompletność okuć przed montażem.upewnij się, że używasz odpowiednie elementy. Please check that all fittings are included prior to assembly.make sure that you are using the correct components. Prüfen Sie bitte vor der Montage, ob alle Elemente vorhanden sind. Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie die richtigen Elemente verwenden. Пожалуйста, проверьте комплектность крепёжной фурнитуры перед монтажом. Убедитесь, что используете соответствующие элементы. Prosíme o kontorlu, či je balenie s kovaním kompletné. Uisti sa, či používaš tie správne časti. Před montáží, prosím, zkontrolujte, jestli jsou kování kompletní.ujistěte se, že používáte správný díl. Okucia znajdujące się w paczce: / Fittings in the pack: / Beschläge in der Packung: / Крепёжная фурнитура находится в упаковочной коробке: / Kovania, ktoré obsahuje balenie: / Kování, které se nachází v balíčku: Kołek / Dowel / Dübel/Шкант (колышек) / Kolík / Kolík - ø8 x 35mm x x60 Prowadnik do zawiasu / Hinge guide / Führungsteil für Topfscharnier / Монтажная планка петли / Vodiaca časť pántov/ Vodič pantu x4 Wkręt EURO / EURO screw / EURO-Schraube /Евровинт / Skrutka EURO / Šroub EURO - 4 x 13mm x8 Wkręt EURO / EURO screw / EURO-Schraube /Евровинт / Skrutka EURO / Šroub EURO - 5 x 13mm x41 Trzpień / Screw dowel / Bolzen / Шток эксцентрика / Tiahlo / Trn - ø6 x 34mm x37 2 Trzpień dwuzaczepowy /Doubleended bolt /Beidseitiger Bolzen / Шток двухсторонний / Tiahlo dvojčapové / Hrot pro dva závěsy -ø6 x 34mm x2 4 Wkręt US / US screw / US-Schraube / Шуруп US / Skrutka US / Šroub US - 3 x 20mm Zaślepka (do ) / Cover cap (for ) / Verschlusskappe (for ) / Заглушка (для )/Záslepka (do ) / Záslepka (k ) Konfirmat / Confirmat / Konfirmat / Конфирмант / Závrtný Konfirmát / Konfirmát - f7 x 50mm Zaślepka (do G1) / Cover cap (for G1) / Verschlusskappe (for G1) / Заглушка (для G1)/Záslepka (do G1) / Záslepka (k G1) 4 xx4 x41 2 Mimośród / Eccentric cam / Exzenter / Эксцентрик / Excentrická spojovacia skrutka / Výstředník - ø15 x 12mm Zawias równoległy / European hinge /Topfscharnie / Параллельная петля / Rovnobežny pánt / Rovnoběžný závěs J3 Klucz imbusowy / Allen key / Inbus-Schlüssel / Имбусовый ключ / Imbusový klúč / Imbusový klíč Wkręt US / US screw / US-Schraube / Шуруп US / Skrutka US / Šroub US - 4 x 20mm 6 Wkręt US / US screw / US-Schraube / Шуруп US / Skrutka US / Šroub US - 3 x 16mm Wkręt UP / UP screw / UP-Schraube / Шуруп UP / Skrutka UP / Šroub UP - 4 x 16mm Stopka / Foot / Möbelfuß / Ножка / Pätka / Patička Płytka łącznikowa / Connector plate / Verbindungsplatte / Крепёжная пластина / Pätka / Spojovací destička 0 x60 x8 Prowadnica rolkowa / Roller runner / Schubkastenführung / Направляющая роликовая / Výsuvné lišty L - 350 x3 / Válečkové vodítko Kątownik meblowy / Metal wall bracket /Metall-Wandwinkel / Уголок мебельный / Nábytkový uhoľník / Nábytkový úhelník 78x32 Uwaga!!! Okucia trzymać z dala od dzieci. Caution!!! Keep fittings out of reach of children. Achtung!!! Elemente von Kindern fernhalten. Внимание!! Крепёжную фурнитурухранить в местах не доступных для детей Pozor!!! Uchovajte kovania mimo dosahu detí. Pozor!!! Uchovávejte kování dále od dětí Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 3/21

Elementy znajdujące się w paczkach: / Components in the packs / Elemente in den Packungen: / Элементы, находящиеся в упаковочных коробках: / Časti, nachádzajúce sa v balení: / Součásti, které se nacházejí v krabicích. Bok lewy / Left 1 side /Linke Seitenwand /Левая боковая стенка / Bok ľavý / Levý bok Wieniec górny / Top panel / Obere Platte / Верхняя панель /Horný veniec / Horní okraj 3 Bok prawy / Right 2 side / Rechte Seitenwand / Правая боковая стенка / Bok pravý / Pravý bok 729 x 380 mm 729 x 380 mm 1257 x 400 mm Wieniec dolny / Bottom panel / Untere Platte / Нижняя панель / Dolný veniec / Dolní okraj 4 1257 x 380 mm Przegroda pionowa lewa / Left vertical divider / Linke vertikale Trennwand / Левая вертикальная перегородка / Vertikálna priečka ľavá / Levá svislá přepážka 5 Przegroda pionowa prawa / Right vertical divider / Rechte vertikale Trennwand / Правая вертикальная перегородка / Vertikálna priečka pravá / Pravá svislá přepážka 6 Przegroda pozioma / Horizontal divider / Horizontale x2 Trennwand / Горизонтальная перегородка / Horizontálna prehradka / Vodorovná přepážka. 7 729 x 371 mm 729 x 371 mm 408 x 371 mm Listwa górna boczna / Top side strip /Obere Seitenleiste / x2 Верхняя боковая планка / Horná bočná lišta /Horní boční lišta 8 408 x 40 mm Listwa środkowa / Middle strip / Mittlere x2 Leiste /Срединная планка / Stredová lišta / Střední lišta 10 376 x 40 mm Listwa lewa / Left strip / Linke Leiste / Левая планка / Ľavá lišta / Levá lišta 12 x2 Dolná lišta / Dolná lišta 1137 x 60 mm Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 4/21 745 x 60 mm dolna / Bottom strip / 11 Listwa Untere Leiste /Нижняя планка / Listwa prawa / Rightstrip / Rechte Leiste / Правая планка / Pravá lišta / Pravá lišta 13 376 x 60 mm 745 x 60 mm Listwa górna środkowa / Top middle strip /Obere mittlere Leiste / Срединная верхняя планка / Stredová lišta horná / Horní střední lišta 9

Elementy znajdujące się w paczkach: / Components in the packs / Elemente in den Packungen: / Элементы, находящиеся в упаковочных коробках: / Časti, nachádzajúce sa v balení: / Součásti, které se nacházejí v krabicích. Bok lewy szuflady niskiej / Low drawer left side / x2 Linke niedrige SchubladenSeitenwand /Левая стенка низкого ящика / Ľavý bok nízkeho šuplíka /Levý bok nízké zásuvky Drzwi lewe / Left door / Linke Tür /Левая дверь / Dvere ľavé / Pravé dveře 18 14 Tył szuflady wysokiej / High drawer back / Hohe hintere Schubladenwand / Задняя стенка высокого ящика / Zadná strana vysokého šuplíka / Zadní část vysoké zásuvky 23 350 x 100 mm 657 x 375 mm Drzwi prawe / Right door / Rechte Tür / Правая дверь / Dvere pravé / Levé dveře 15 prawy szuflady niskiej / 19 Bok Low drawer right side / x2 Rechte niedrige SchubladenSeitenwand /Правая стенка низкого ящика / Pravý bok nízkeho šuplíka /Pravý bok nízké zásuvky 350 x 100 mm Dno szuflady / Drawer bottom / Schubladenboden / Дно ящика / x3 Dno šuplíka / Dno zásuvky 24 Ściana tylna zewnętrzna / Outside back wall /Äußere x2 Rückwand /Задняя внешняя стенка / Zadná vonkajšia stena / Zadní stěna vnější 25 lewy szuflady wysokiej / 20 Bok Left high drawer side / Linke hohe Schubladen-Seitenwand / 657 x 375 mm Front szuflady niskiej / Low drawer front / x2 Niedrige Schubladenfront / Фасад низкого ящика / Predná strana nízkeho šuplíka / Čelo nízké zásuvky Левая боковая стенка высокого ящика / Ľavý bok vysokého šuplíka / Bok levé vysoké zásuvky 16 350 x 150 mm Bok prawy szuflady wysokiej / Right high drawer side / Rechte hohe SchubladenSeitenwand /Правая боковая стенка высокого ящика / Pravý bok vysokého šuplíka / Bok pravé vysoké zásuvky 21 375 x 157 mm Front szuflady wysokiej / 751 x 426 mm Ściana tylna wewnętrzna / Inside back wall / Innere Rückwand / Задняя внутренняя стенка / Zadná stena vonkajšia / Zadní stěna vnitřní 26 350 x 150 mm 17 High drawer front / Hohe Schubladenfront / Фасад высокого ящика / Predná strana vysokého šuplíka / Čelo vysoké zásuvky Tył szuflady niskiej / Low drawerback / Niedrige x2 hintere Schubladenwand / Задняя стенка низкого ящика / Zadná strana nízkeho šuplíka / Zadní část nízké zásuvky 22 375 x 277 mm 751 x 392 mm Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 5/21

Zasada mimośrodu i trzpienia: / The rule of the eccentric cam and screw dowel: / Hinweise zum Exzenter und Bolzen:/ПРИНЦИП МОНТАЖА ЭКСЦЕНТРИКА И ШТОКА ЭКСЦЕНТРИКА:/ Zásady narábiania s excentickou spojovacoiu skrutkou a tiahlom: / Pravidlo výstředníku a trnu Krok 1: Krok 2: Krok 3: Krok 4: Wkręć trzpień w element drewniany. Dosuń element drewniany z trzpieniem do odpowiadającego mu elementu. Wciśnij mimośród w otwór, w którym wystaje trzpień. Śrubokrętem lub kluczem imbusowym obróć mimośród w prawo. Step 3: Step 4: Step 1: Step 2: Screw the screw dowel intol the wooden component. Insert the wooden component Insert the eccentric cam into Use a screwdriver or Allen the opening in which the with the screw dowel into key to turn the screw dowel the corresponding component. screw dowel is sticking out. clockwise. Schritt 1: Schritt 2: Schritt 3: Schritt 4: Schrauben Się den Bolzen an das Holzelement. Setzten Sie das Holzelement mit Bolzen in das entsprechende Element ein. Setzten Sie den Exzenter in die Öffnung ein, aus der der Bolzen hinausragt. Drehen Sie nun mithilfe eines Schraubenziehers oder Inbus-Schlüssels den Bolzen im Uhrzeigersinn. Шаг 1: Шаг 2: Шаг 3: Шаг 4: Вкрутить шток эксцентрика в деревянный элемент. Придвинуть деревянный элемент со штоком эксцентрика к соответствующему элементу. Вложить эксцентрик в отверстие, в котором находится шток эксцентрика. Отвёрткой или имбусовым ключом повернуть эксцентрик вправо. Krok 1: Krok 2: Krok 3: Krok 4: Zaskrutkovať tiahlo do drevennej časti. Dosuň drevennú časť s tiahlom do náležitého elementu. Vsuň skrutku do otvoru, v ktorom vytŕča tiahlo. Skrutkovačom, alebo inbusovým kľúčom otoč excentruckú skrutku do prava. Krok 1: Krok 2: Krok 3: Krok 4: Zašroubujte trn do dřevěného prvku. Přisuňte dřevěný prvek s trnem k jemu odpovídající součásti Vtiskněte výstředník do otvoru, z něhož vystupuje trn..šroubovákem nebo imbusovým klíčem otočte výstředník doprava. Potrzebne narzędzia: / Required tools:/ Werkzeuge, die Się benötigen: / Необходимый монтажный инструмент / Potrebné náradia / Potřebné nářadí. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 6/21

Schemat składania: / Assembly instructions: / Montageanleitung: / Схема монтажа: / Schéma skladania: / Schéma skládání. Hammer the 'A1' dowels into the '1' left side and '2' right side, and screw the 'F1'eccentric cam screw dowels. Hammer the 'A1' dowels into the '4' bottom panel and '7' horizontal divider. Setzten Sie die Dübel 'A1' in die linke Seitenwand '1' und die rechte Seitenwand '2' und schrauben Sie die Exzenter-Bolzen 'F1' an. Setzten Sie die Dübel 'A1' in die untere Platte '4' und die horizontale Trennwand '7'. В левую боковую стенку "1" и правую боковую стенку "2" вбей шканты (колышки) "А1", а также прикрути шток эксцентрика "F1".В нижнюю панель "4" и горизонтальную перегородку "7" вбей шканты (колышки) "А1" Do ľavého boku 1 a pravého boku 2 nabi kolíčky A1 a priskrutkuj tiahlo excentrickej skrutky F1. Do dolného venca 4 a vodorovnej priehradky 7 nabi kolíčky A1. Do levého 1 a pravého 2 boku zarazte kolíky A1 a přitáhněte hroty výstředníků F1. Do dolního okraje 4 a vodorovné přepážky 7 zarazte kolíky A1 Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 7/21 x2

Po ustawieniu prowadnicy należy ją zabezpieczyć przed przesuwaniem za pomocą wkrętu N1" (szkic 2.1). Into the '5' left vertical divider and '6' right vertical divider, hammer the 'A1' dowels, screw the 'T3' roller runner - using the 'C2' screws (Figure 2.1) and screw the 'F1'eccentric cam screw dowels. Next, screw the 'F1'eccentric cam screw dowels into the other side of the components. Setzten Sie die Dübel 'A1' in die linke vertikale Trennwand '5' und die rechte vertikale Trennwand '6' und schrauben Sie mithilfe der Schrauben 'C2' die Schubkastenführung 'T3' an (Skizze 2.1). Schrauben Sie nun die Exzenter-Bolzen 'F1' an. Anschließend schrauben Sie die Exzenter-Bolzen 'F1' auf der anderen Seite der Elemente an. В левую вертикальную перегородку "5", а также правую вертикальную перегородку "6" вбей шканты (колышки) "А1",прикрути роликовую направляющую "Т3" передняя часть при помощи евровинтов "С2" (рисунок 2.1), а также прикрути шток эксцентрика "F1". Далее, оберни перегородки и прикрути шток эксцентрика "F1" с другой стороны элементов. Do zvislej ľavej priehradky 5 a pravej zvislej priehradky 6 nabi nábytkárske kolíky A1,priskrutkuj vodiace lišty T3 pomocou skrutiek C2 (obr. 2.1) a priskrutkuj tiahlá excentrickej skrutky F1. Potom obráť prehradky a prisktutkuj tiahlá excentrickej skrutky F1 na druhej strane dosiek. Do levé svislé přepážky 5 a pravé svislé přepážky 6 zarazte nábytkové kolíky A1, přišroubujte válečkové vodítko T3 pomocí šroubů C2 (obrázek 2.1) a zašroubujte hroty výstředníku F1. Následně přepážky otočte a zašroubujte hroty výstředníku F1 na druhé straně součástí. Szkic / Figure / Skizz / рисунок / obr. / náčrt - 2.1. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 8/21

Screw the 'F1'eccentric cam screw dowels into the '3' top panel.to ensure safe use, the manufacturer recommends that the product be affixed to a wall using the 'Q9' bracket and 'I2 screw (also see 18). Schrauben Sie die Exzenter-Bolzen 'F1' an die obere Platte '3'.Für eine sichere Nutzung, empfiehlt der Hersteller das Möbelstück mithilfe des Metall-Wandwinkels 'Q9' und der Schraube 'I2' an einer Wand zu befestigen (siehe auch Pkt. 18). К верхней панели "3" прикрути шток эксцентрика "F1".Для безопасного использования производитель рекомендует прикрутить изделие к стене. С этой целью прикрепи уголок "Q9" при помощи шурупа "I2"(смотри также пункт 18) Do horného venca 3 našróbuj tiahlo excentrickej skrutky F1.Za cieľom bezpečnej prevádzky nábytku výrobca odporúča priskrutkovať výrobok do steny. V takom prípade upevni uhľovýk spojovaciu konzolu Q9 pomocou skrutky 12 (viď bod 18). Do horního okraje 3 zašroubujte hroty výstředníku F1. Za účelem bezpečného používání výrobce doporučuje přišroubovat výrobek ke zdi. Za tímto účelem připevněte úhelník Q9 pomocí šroubu I2 (viz také bod 18). Hammer the 'A1' dowels into the '8' top side strip, '9' top middle strip, and '10' middle strip. Screw the 'F1'eccentric cam screw dowels into the '11' bottom strip. Setzen Sie die Dübel 'A1' in die obere Seitenleiste '8', die obere mittlere Leiste '9' und die mittlere Leiste '10'. Schrauben Sie die Exzenter-Bolzen 'F1' an die untere Leiste '11'. В верхнюю боковую планку "8", верхнюю срединную планку "9", а также срединную планку "10" вбей шканты (колышки) "А1". В нижнюю планку "11" вкрути шток эксцентрика "F1" Do hornej bočnej lišty 8, hornej stredovej lišty 9 a stredovej lišty 10 nabi kolíky A1. V dolnej lište 11 priskrutkovať tiahlo excentrickej skrutky F1. Do boční horní lišty 8, střední horní lišty 9 a střední lišty 10 zaražte kolíky A1. Do dolní lišty 11 zašroubujte hroty výstředníku F1. x2 Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 9/21

Screw the 'F1'eccentric cam screw dowels into the '12' left strip and '13' right strip. Affix the 'BR0' European hinge guides using the 'C2' screws (Figure 5.1). Schrauben Sie die Exzenter-Bolzen 'F1' an die linke Leiste '12' und die rechte Leiste '13'. Befestigen Sie nun mithilfe der Schrauben 'C2' die Führungsteile für Topfscharnier 'BR0' (Skizze 5.1). В левую планку "12", а также правую планку "13" прикрути шток эксцентрика "F1". Прикрути дополнительно монтажные планки "BR0" параллельной петли при помощи евровинтов "С2" (рисунок 5.1), Do ľavej lišty 12 a pravej lišty 13 nabi tiahlo excentrickej skrutky F1. Pripevni dodatočne držiaky vodiacej lišty BRO rovnobežného záväsu pomocou skrutiek C2 (obr. 5.1). Do levé lišty 12 a pravé lišty 13 zašroubujte hroty výstředníku F1. Navíc připevněte vodítka BR0 paralelního závěsu pomocí šroubů C2 (obrázek 5.1). Szkic / Figure / Skizz / рисунок / obr. / náčrt - 5.1. Place the components on a clean and level surface, so as not to scratch the furniture fronts. Screw the 'BR3' hinges to the '14' left door and '15' right door using the 'C1' screws. Bitte legen Sie die Elemente auf eine saubere und gerade Fläche, um die Fronten nicht zu beschädigen. Schrauben Sie mithilfe der Schrauben 'C1' die Topfscharniere 'BR3' an die linke Tür '14' und die rechte Tür '15'. Положи элементы на чистую и ровную поверхность так, чтобы не поцарапать фасады ящиков. К левой двери "14", а также правой "15" прикрути петли "BR3"при помощи винтов "C1" Rozlož jednotlivé časti na čistej a rovnej ploche, aby sa nepoškriabali predné elementy nábytku. Do ľavých dverí 14 a pravých dverí 15 priskrutkuj pánty BR3 pomocou skrutiek C1. Rozložte prvky na čistý a rovný podklad, abyste nepoškrábali čela zásuvek. K levým dveřím 14 a pravým dveřím 15 přišroubujte závěsy BR3 pomocí šroubů C1. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 10/21

Hammer the wooden 'A1' dowels into the drawer components. Setzten Sie die Holzdübel 'A1' in die Schubladenelemente ein. Вбей шканты (колышки) "А1" в элементы ящика. Nabi drevené kolíky A1 do častí šuplíka. Zatlučte dřevěné kolíky A1 do součástí zásuvky. x2 x2 x2 Place the components on a clean and level surface, so as not to scratch the furniture fronts. Screw the 'F1'eccentric cam screw dowels into the '16' low drawer front and '17' high drawer front. Bitte legen Sie die Elemente auf eine saubere und gerade Fläche, um die Schubladenfronten nicht zu beschädigen. Schrauben Sie die Exzenter-Bolzen 'F1' an die niedrige Schubladenfront '16' und die hohe Schubladenfront '17'. Положи элементы на чистую и ровную поверхность так, чтобы не поцарапать фасады ящиков. К фасаду низкого ящика "16", а также фасаду высокого ящика "17", прикрути шток эксцентрика "F1" Rozlož časti na čistej a rovnej ploche, aby sa nepoškriabala predná časť šuplíka. Do prednej častí nizkeho šuplíka 16, a prednej časti vysokeho šuplíka 17 prišróbuj tiahlá excentrických skrutiek F1. Rozložte prvky na čistý a rovný podklad, abyste nepoškrábali čela zásuvek. Do čela nízké zásuvky 16 a čela vysoké zásuvky 17 zašroubujte trny výstředníků F1. x2 Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 11/21

Screw the '18' and '19' drawer sides to the '22' low drawer back, and the '20' and '21' high drawer sides to the '23' high drawer back using the 'G1' confirmats (and the 'M' Allen key). Schrauben Sie mithilfe der Konfirmaten 'G1' die Schubladen-Seitenwände '18' und '19' an die niedrige hintere Schubladenwand '22', und die hohen Schubladen-Seitenwände '20' und '21' an die hohe hintere Schubladenwand '23' indem Sie den Inbus-Schlüssel 'M.' verwenden. Скрепи стенки ящиков "18" и "19" с задней стенкой низкого ящика "22", а также боковые стенки высокого ящика "20" и "21" с задней стенкой высокого ящика "23"при помощи конфирманта "G1". Для скрепления используй имбусовый ключ "M". Priskrutkuj boky šuplíkov 18 a 19 so zadnou časťou nízkeho šuplíka 22,ako aj boky vysokého šuplíka 20 a 21 s zadnou časťou vysokého šuplíka 23 pomocou závrtného konfirmátu G1.Na priskrutkovanie použi Imbusový klúč M. Sešroubujte boky zásuvek 18 a 19 se zadní části nízké zásuvky 22 a boky vysoké zásuvky 20 a 21 se zadní částí vysoké zásuvky 23 pomocí konfirmátu G1. K šroubování použijte imbusový klíč M. x2 x2 x2 Screw the '16' low drawer fronts to the '17' high drawer front to the sides using the 'F1' eccentric cams (for assembly instruction see page 6). Schrauben Sie mithilfe der Exzenter-Bolzen 'F1' die niedrigen Schubladenfronten '16' und die hohen Schubladenfronten '17' an die Seitenwände (für die Montageanleitung siehe Seite 6). x2 Прикрути фасады низких ящиков "16", а также фасад высокого ящика "17" к боковым стенкам при помощи эксцентриков "F1". Схему монтажа смотри на странице 6. Priskrutkuj zadné časti nízkych šuplíkov 16 ako aj predok vysolého šuplíka 17 do bokov, pomocou excentrických skrutiek F1. Schéma montážu, viď str. 6. Přišroubujte čela nízkých zásuvek 16 a čelo vysoké zásuvky 17 k bokům pomocí výstředníků F1. Montážní schéma viz strana 6. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 12/21

Slide the '24' drawer bottoms. Before nailing the 'bottom, check the diagonal to make sure that C=D. Screw the 'N1' screws through the '24' bottom into the '22' and '23' drawer backs. Setzten Sie die Schubladenböden '24' ein. Bevor Sie den Boden befestigen, prüfen Sie die Diagonale C=D. Schrauben Sie die Schrauben N1 durch den Schubladenboden '24' an die Schubladenwände '22' und '23'. "22" Вставь дно ящиков "24" Перед креплением дна проверь диагональ C=D. Вкрути шурупы "N1" через дно "24" к задним стенкам ящиков и "23" Vsuň dná šuplíkov 24.Pred pribitím dnaskontroluj uhlopriečky C=D. Priskrutkuj skrutky N1 pred dno 24 do zadnej časti šuplíkov 22 a 23. Zasuňte dna zásuvek 24. Před přibitím dna zkontrolujte úhlopříčku C=D. Přišroubujte šrouby N1 před dno 24 k zadním částem zásuvek 22 a 23. x2 Affix the 'T3' roller runner to the drawer using the 'J1' screws. Befestigen Sie mithilfe der Schrauben 'J1' die Schubkastenführung 'T3' an der Schublade. Прикрути направляющую "Т3" к ящику при помощи шурупов "J1". Priskrutkuj vodiace lišty T3 do šuplíka pomocou skrutiek J1. J1 Přišroubujte vodič T3 k zásuvce pomocí šroubů J1. J1 T3 T3 T3 T3 Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 13/21

Attach the '12' left strip to the '1' left side and the '13' right strip to the '2' right side using '' eccentric cam (for assembly instruction see page 6). In the same manner, attach the '11' bottom strip to the '4' bottom panel, and the '5' left vertical divider and '6' right vertical divider to the '9' top middle strip and '10' middle strip. Use the 'F4' eccentric cam screw dowels to screw the '9' top middle strip. Verbinden Sie mithilfe der Exzenter '' die linke Leiste '12' mit der linken Seitenwand '1' und die rechte Leiste '13' mit der rechten Seitenwand '2' (für die Montageanleitung siehe Seite 6). Verbinden Sie auf gleiche Weise die untere Leiste '11' mit der unteren Platte '4', sowie die linke vertikale Trennwand '5' und die rechte vertikale Trennwand '6' mit der oberen mittleren Leiste '9' und der mittleren Leiste '10'.Schrauben Sie die obere mittlere Leiste '9' mithilfe der Exzenter-Bolzen 'F4' an. Соедини левую планку "12" с левой боковой стенкой "1", а также правую планку "13" с правой боковой стенкой "2" при помощи эксцентриков" " (схему монтажа смотри на странице 6)Таким же способом соедини нижнюю планку "11" с нижней панелью "4", а также левую вертикальную перегородку "5" и правую вертикальную перегородку "6" с верхней срединной планкой "9" и срединной планкой "10". Для привинчивания верхней срединной планки "9" используй штоки эксцентриков "F4" Spoj pomocou excentrickej skrutky ľavú lištu 12 s ľavým bokom 1 a pravú lištu 13 s pravým bokom 2 (viď montážnu schému na str. 6). Rovnakým spôsobom spoj dolnú lištu 11 s dolným vencom 4 a ľavú zvislú priehradku 5 a pravú zvislú priehradku 6 s hornou stredovou lištou 9 a stredovou lištou 10. Na zoskrutkovanie hornej lišty stredovej 9 použitiahlo excentrickej skrutky F4. Spojte levý bok 1 s levou lištou 12 a pravý bok 2 s pravou lištou 13 pomocí výstředníků (montážní schéma viz strana 6). Stejným způsobem spojte dolní lištu 11 s dolním okrajem 4 a levou svislou přepážku 5 a pravou svislou přepážku 6 s horní střední lištou 9 a střední lištou 10. K přišroubování horní střední lišty 9 použijte hroty výstředníků F4. F4 F4 Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 14/21

Place the components as per the diagram. Attach the '1' left side and '5' left vertical divider, and the '2' right side and '6' right vertical divider to the '7' horizontal dividers and '8' top strips using the '' eccentric cams (for assembly instruction see page 6). Setzen Sie die Elemente gemäß der Skizze zusammen. Verbinden Sie mithilfe der Exzenter '' die linke Seitenwand '1' und die linke vertikale Trennwand '5', sowie die linke Seitenwand '2' und die rechte vertikale Trennwand '6' mit den horizontalen Trennwänden '7' und den oberen Leisten '8' (für die Montageanleitung siehe Seite 6). Положи элементы, согласно рисунку. Соедини левую боковую стенку "1"и левую вертикальную перегородку "5", а также правую боковую стенку "2" и правую вертикальную перегородку "6" с горизонтальными перегородками "7" и верхними планками "8" при помощи эксцентриков ""(схему монтажа смотри на странице 6) Ulož časti podľa skicu. Spoj ľavý bok 1 a ľavú zvislú priehradku 5, ako aj pravý bok 2 a pravú zvislú priehradku 6 s vodorovnými priehradkami 7 a hornými lištami 8 pomocou excentrických skrutiek. (Viď montážnu schému na strane 6). Rozložte díly podle obrázku. Spojte levý bok 1 a levou svislou přepážku 5 a pravý bok 2 a pravou svislou přepážku 6 s vodorovnými přepážkami 7 a horními lištami 8 pomocí výstředníků (montážní schéma viz strana 6). Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 15/21

Place the components on a clean and level surface, so as not to scratch the furniture surface. Attach the '3' top panel to the furniture body using the '' eccentric cams (for assembly instruction see page 6). Bitte legen Sie die Elemente auf eine saubere und gerade Fläche, um die Oberfläche nicht zu beschädigen. Befestigen Sie mithilfe der Exzenter '' die obere Platte '3' an den Korpus (für die Montageanleitung siehe Seite 6). Положи элементы на ровную и чистую поверхность,чтобы не повредить поверхность мебели. Соедини верхнюю панель "3"с корпусом мебели при помощи эксцентриков "" (схему монтажа смотри на странице 6). Rozlož časti na čistej a rovnej ploche, aby sa nepoškodili rohy nábytku. Spoj horný veniec 3 s kostrou nábytku pmocou excentrických skrutiek (Viď montážnu schému na strane 6). Součásti rozložte na rovný, čistý podklad, abyste nepoškodili povrch nábytku. Spojte horní okraj 3 s korpusem nábytku pomocí výstředníků (montážní schéma viz strana 6). Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 16/21

J3 Attach the '4' bottom panel to the furniture body using the 'G1' confirmats. Affix the 'O15' feet to the '4' bottom panel using the 'J3' screws. Befestigen Sie mithilfe der Konfirmaten 'G1' die untere Platte '4' an den Korpus. Bringen Sie mithilfe der Schrauben 'J3' die Möbelfüße 'O15' an der unteren Platte '4' an. Соедини нижнюю панель "4" с корпусом мебели при помощи конфирмантов "G1". В отверстия в нижней панели "4" прикрути ножки "О15" с помощью шурупов "J3". Spoj dolný veniec 4 s kostrou nábytku pomocou závrtného konfirmátu G1. Do otvorov v dolnom venci 4 priskrutkuj spojovacie pätky O15 pomocou skrutiek J3. Spojte dolní okraj 4 s korpusem nábytku pomocí konfirmátů G1. Do otvorů v dolním okraji 4 zašroubujte patičky O15 pomocí šroubů J3. J3 Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 17/21 J3

Zwróć uwagę, aby wycięcie w ścianie tylnej wewnętrznej było bliżej krawędzi wieńca górnego 3". Place the cabinet on a clean and level surface, so as not to damage the edges. Into the undercuts in panels and sides, insert two '25' back walls and '26' back wall. Check the diagonal of the cube to make sure A=B and screw using the 'N1' screws. Insert and screw in the 'R1' connector plates using the 'N1' screws. Bitte legen Sie die Elemente auf eine saubere und gerade Fläche, um die Ränder nicht zu beschädigen. Setzten Sie in die Einschnitte, die sich in den Platten und Seitenwänden befinden, 2 Rückwände '25' und 1 Rückwand '26'. Prüfen Sie die Diagonale des Möbelstücks A=B und schrauben Sie sie anschließend mithilfe der Schrauben 'N1' an. Schrauben Sie nun mithilfe der Schrauben 'N1' die Verbindungsplatten 'R1' an. Положи фигуру на чистуюи ровную поверхность, чтобы не повредить края. В отверстия, находящиеся в боковых стенках и панелях вставь 2 штуки задней стенки "25", а также 1 штуку задней стенки "26". Проверь диагональ короба A=B, а затем прикрути при помощи шурупов "N1". На соединении плит прикрепи крепёжные пластины "R1" при помощи шурупов "N1". Rozlož regál na čistej a rovnej ploche, aby sa nepoškodili rohy nábytku. V zárezoch, ktoré są nachádzajú na bokoch a vencoch nalož 2 kusy zadnej steny 25 a 1 kus zadnej steny 26. Skontroluj uhlopriečku úsečky A=B a zároveň priskrutkuj pomocou skrutiek N1. Na spojenie dosiek priskrutkuj spojovacie doštičky R1 pomocou skrutiek N1. Položte polici na čistý a rovný podklad, tak aby se nepoškodily hrany. Do zářezů nacházejících se na bocích a okrajích zasuňte 2 kusy zadní stěny 25 a 1 kus zadní stěny 26. Zkontrolujte úhlopříčku hmoty A=B a následně přišroubujte pomocí šroubů N1. Na spoji desek přišroubujte spojovací destičky R1 pomocí šroubů N1. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 18/21 x

Affix the '14' and '15' doors (Figure 18.1).To ensure safe use, the manufacturer recommends that the product be affixed to a wall using the 'Q9' bracket.the manufacturer does not provide dowels and rawlplugs. Use suitable dowels and rawlplugs for the type of wall while attaching the cabinet. Bringen Sie die Türen '14' und '15' an (Skizze 18.1). Für eine sichere Nutzung, empfiehlt der Hersteller das Möbelstück mithilfe des Metall-Wandwinkels 'Q9' an einer Wand zu befestigen.der Hersteller stellt hierfür keine Schrauben und Dübel zur Verfügung. Um das Möbelstück an der Wand zu sichern, ist es notwendig, Schrauben und Dübel zu verwenden, die der Wand entsprechen, an der das Möbelstück befestigt werden soll. Прикрепи двери "14" и "15" (рисунок 18.1) Для безопасного использования производитель рекомендует привинтить изделие к стене при помощи уголка "Q9". Производитель не поставляет шкантов (колышков) и шурупов для прикрепления. Для того чтобы прикрепить изделие к стенке необходимо использовать шканты (колышки) и шурупы соответствующие разновидности стены, к которой будет прикреплено изделие. Pripevni dvere 14 a 15 (obr. 18.1). Za cielom bezpečnej prevádzky nábytku výrobca odporúča priskrutkovať výrobokdo steny pomocou spojovacieho uhlovníka Q9.Výrobca nedodáva kolíčky a skrutky na pripevneniekomody do steny. Za týmto účelom je potrebný výber vhodného samozávrtného šróbu na druh steny, do ktorej bude komoda pripevnená. Připevněte dveře 14 a 15 (obrázek 18.1) Za účelem bezpečného používání výrobce doporučuje přišroubovat výrobek ke zdi pomocí úhelníku Q9. Výrobce nedodává kolíky a připevňovací šrouby. Pro připevnění výrobku ke zdi použijte kolíky se šroubem odpovídajícím druhu stěny, na níž bude výrobek upevněn. A B C D E F Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 19/21 Szkic / Figure / Skizz / рисунок / obr. / náčrt - 18.1.

Adjust the hinges to get identical gaps in the doors (Figure 19.1). Insert the drawers into the runners (Figure 19.2). Passen Sie die Scharniere so an, dass sich in den Türen identische Lücken bilden (Skizze 19.1). Setzten Sie die Schubladen in die Führungen ein (Skizze 19.2). Отрегулируй петли так, чтобы получить одинаковые щели в дверях (рисунок 19.1) Вставь ящики в направляющие, находящиеся в перегородках (рисунок 19.2) Vyreguluj pánty tak, aby vznikli jednotné medzery vo dverách (obr. 19.1). Na vodiace lišty, ktoré sa nachádzajú na priehradkách nasuň šuplíky (obr. 19.2). Seřiďte závěsy pro získání rovnoměrné štěrbiny na dveřích (obrázek 19.1). Na vodiče nacházející se na přepážkách nasuňte zásuvky (obrázek 19.2). Szkic / Figure / Skizz / рисунок / obr. / náčrt - 19.2. Szkic / Figure / Skizz / рисунок / obr. / náčrt - 19.1. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 20/21

Na widoczne wkręty J6" przyklej zaślepkę samoprzylepną P16". Insert the 'E0' cover caps into any visible '' eccentric cams. Insert the 'G0' cover caps into any visible 'G1' confirmats. Bringen Sie die Verschlusskappen 'E0' an allen sichtbaren Exzentern '' an. Bringen Sie die Verschlusskappen 'G0' an allen sichtbaren Konfirmaten 'G1' an. В видимые эксцентрики "" вдави заглушку "E0". В видимые эксцентрики "G1" вдави заглушку "G0". Do odkrytých excentrických skrutiek vtisni záslepku E0. Do odkrytých konfirmátov G1 vtisni záslepku G0. Na viditelné výstředníky nastrčte záslepky E0. Na viditelné konfirmáty G1 nastrčte záslepky G0. Strona / Page / Seite / Страница / Strana / 21/21 P16 J6

! Uwaga! Zasady użytkowania i konserwacji mebla. 1. Mebel powinien być użytkowany zgodnie z jego przeznaczeniem-w pomieszczeniach zamkniętych i zabezpieczonych przed działaniem warunków atmosferycznych. 2. Montaż wyrobu musi być wykonany zgodnie z załączoną instrukcją. 3. Wyrób nie może mieć zastosowania w saunie. 4. Mebel wykonany jest z płyty drewnopochodnej, należy chronić go przed bezpośrednim i długotrwałym kontaktem z wodą (w szczególności przed zalaniem), oraz przed wysoką temperaturą (np. odparzenia ). Wilgoć może wniknąć w materiał mebla i uszkodzić go. 5. Do czyszczenia powierzchni należy stosować lekko wilgotną, miękką tkaninę, następnie wytrzeć do sucha. 6. W przypadku powstania silniejszych zabrudzeń można użyć łagodnych środków myjących przeznaczonych do czyszczenia mebli. 7. Nie należy używać do czyszczenia aktywnych środków chemicznych (np. usuwających kamień, rdzę, środków do czyszczenia ceramiki itp.). 8. Za uszkodzenia powstałe w wyniku niestosowania się do powyższych zaleceń producent nie ponosi odpowiedzialności.

! Caution! Furniture use and maintenance 1. The furniture should be used in accordance with its purpose in enclosed spaces protected against atmospheric conditions. 2. The product should be assembled as per the attached instruction manual. 3. The product may not be used in a sauna. 4. The furniture is made from a wood-based panel and should be protected against direct and long-term exposure to water temperatures (e.g. burns). Moisture can penetrate the material and damage it. 5. To clean the surface use a slightly damp, soft cloth and then wipe dry. 6. For stronger dirt you may use a mild detergent for cleaning furniture. 7. Do not use active chemicals (e.g. for descaling, removing rust, ceramic cleaners, etc.) for cleaning. 8. The manufacturer shall not be responsible for damage caused by failure to follow these guidelines.

! Achtung! Hinweise zur Nutzung und Instandhaltung 1. Die Möbel sind entsprechend ihrem eigentlichen Zweck zu 2. Das Produkt ist gemäß der vorliegenden Montageanleitung zusammenzubauen. 3. Das Produkt darf nicht in der Sauna verwendet werden. 4. Die Platten des Möbelstücks sind aus Holzwerkstoff hergestellt, daher ist das Produkt gegen direkte und langfristige Einwirkung von Wasser (insbesondere gegen Überschwemmung) oder hohe Temperaturen (z.b. Verbrennungen) zu schützen. Feuchtigkeit kann in das Material eindringen und es beschädigen. 5. leicht angefeuchtetes, weiches Tuch und trocknen Sie sie anschließend mit einem trockenen Tuch ab. 6. Bei starken Verschmutzungen, verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel speziell für Möbel. 7. Verwenden Sie keinesfalls starke Chemikalien (wie z.b. Entzunderung, Rostbeseitigung, Keramik-Reiniger usw.). 8. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die sich aus der Nichtbeachtung der vorliegenden Anweisungen ergeben.

! ВНИМАНИЕ! Правила эксплуатации и консервации мебели. 1. Мебель должна быть использована в соответствие с ее предназначением в закрытых и ограждённых от атмосферического воздействия помещениях. 2. Монтаж изделия должен быть произведён в соответствие с прилагаемой инструкцией. 3. Изделие не должно использоваться в сауне. 4. Мебель изготовлена из древесно-стружечного материала, её необходимо беречь от прямого и длительного контакта с водой (в частности от затопления), а также перед высокими температурами (например, опрелости). Влага может проникнуть в материал мебели и повредить его. 5. Для очистки поверхности, используйте слегка влажную мягкую ткань, затем вытрите насухо. 6. В случае появления сильного загрязнения, можно использовать деликатное моющее средство для чистки мебели. 7. Не используйте активные чистящие химические средства (например, для удаления накипи, ржавчины, очистители для керамики и т. д.). 8. Производитель не несёт ответственности за повреждения, вызванные несоблюдением данных правил.

! Pozor! Pravidlá používania a náprav nábytku 1. Nábytok musí byť používaný zhodne s jeho preznačením v priestoroch uzamknutých a zabezpečených proti atmosferickým vplyvom. 2. Montáž výrobku musí byť vykonaný zhodne s priloženým návodom. 3. Výrobok nemôže byť použitý v saune. 4. Nábytok bol vyrobený z drevotriesky, a preto je potrbné ho chrániť pred priamym a dlhotrvajúcim kontaktom s vodou (najmä pred zaliatím), ako aj pred vysokou teplotou (napr. odparenia). Vlhkosť môže vniknúť do materiálu nábytku a poškodiť ho. 5. Na povrchové čistenie je potrebné používať ľahko navlhčenú handričku z mäkkej tkaniny, a potom vytrieť do sucha. 6. V prípade vzniku silnejších zašpinení je možné použiť prostriedky, ktoré sú určené na čistenie nýbytku. 7. Nenálež í používať na čistenie aktívne chemické čistiace prostriedky (napr. Odstraňovače kameňov, korózie, prostriedkov na čistenie keramiky a pod.). 8. Výrobca nepreberá zodpovednosť za poškodenia, ktoré vznikli z dôvodu nedodržania uvedených ponaučení.

! Pozor! Zásady používání a údržby nábytku 1. Nábytek musí být používán v souladu se svým určením v uzavřených prostorách chráněných před působením atmosférických vlivů. 2. Montáž výrobku musí být provedena v souladu s přiloženým návodem. 3. Výrobek nelze používat v sauně. 4. Nábytek je vyroben z dřevotřísky, musí být chráněn před dlouhodobým kontaktem s vodou (především před zatopením) a před vysokou teplotou (např. odpaření). Vlhkost může vnikat do materiálu výrobku a poškodit ho. 5. K čištění povrchu používejte lehce navlhčenou měkkou textilii, následně ho vytřete do sucha. 6. V případě vzniku silnějších nečistot lze použít jemné čisticí prostředky určené k čištění nábytku. 7. Nepoužívejte k čištění povrchově aktivní chemické látky (např. odstraňující vodní kámen, rez, prostředky k čištění keramiky apod.). 8. Za poškození vzniklá v důsledku nedodržování výše uvedených pokynů nenese výrobce zodpovědnost.