Česky... 2 Deutsch... 17 V 1.42
Obsah Používání výrobku v souladu s jeho určením... 3 Rozsah dodávky... 4 Popis ovládacích prvků... 5 Technické údaje... 5 Bezpečnostní pokyny... 6 Před uvedením do provozu... 10 Uvedení do provozu... 10 Nasazení a nastavení sluchátek... 10 Audio kabel... 11 Použití sluchátek... 11 Mikrofon... 11 Multifunkční tlačítko v mikrofonu... 11 Připojení audio zdroje... 12 Připojení dalších sluchátek... 13 Přeprava / skladování nepoužívaného přístroje... 13 Odstraňování problémů... 13 Zvuk z externích audio zdrojů nehraje... 13 Zvuk hraje jen v jedné mušli... 14 Zvuk nehraje po připojení druhých sluchátek... 14 Čištění... 14 Ekologické pokyny a pokyny k likvidaci... 14 Poznámky ke shodě s předpisy EU... 15 Pokyny k záruce a servisu... 15 2 - Česky
Srdečně blahopřejeme! Zakoupením sluchátek SilverCrest SKM 40 B1, dále označovaných jako sluchátka, jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se se sluchátky seznamte a pozorně si přečtěte tento návod k obsluze. Dodržujte především bezpečnostní pokyny a používejte sluchátka jen tak, jak je popsáno v tomto návodu k obsluze, a jen pro uvedené oblasti použití. Tento návod k obsluze dobře uschovejte. Při předání sluchátek dalším osobám nezapomeňte předat i veškeré podklady. Používání výrobku v souladu s jeho určením Tato sluchátka jsou výrobkem spotřební elektroniky a slouží k reprodukci zvuku z audio přístrojů v normální poslechové hlasitosti. Lze je připojit k externím audio zdrojům, jako jsou např. MP3 přehrávače nebo chytré telefony. Přístroj je dále možné používat jako headset (náhlavní sadu) pro handsfree komunikaci. Sluchátka smí být používána pouze k soukromým, nikoli k průmyslovým či komerčním účelům. Přístroj se dále nesmí používat v tropických klimatických oblastech. Tato sluchátka splňují všechny normy a směrnice uvedené v EU prohlášení o shodě. Za škody nebo poruchy vzniklé v důsledku svévolné úpravy přístroje výrobce žádným způsobem neručí. Používejte pouze příslušenství uvedené výrobcem. Dodržujte předpisy resp. zákony země, v níž je přístroj používán. Česky - 3
Rozsah dodávky Vyjměte přístroj a všechny díly příslušenství z obalu. Odstraňte všechny obalové materiály a zkontrolujte, zda jsou všechny díly kompletní a nepoškozené. Je-li dodávka nekompletní nebo poškozená, kontaktujte prosím výrobce. A B C Sluchátka SilverCrest SKM 40 B1 Audio kabel (s 3,5mm jack konektory, integrovaným mikrofonem a tlačítkem) Tento návod k obsluze (symbolické zobrazení) 4 - Česky
Popis ovládacích prvků Součástí tohoto návodu k obsluze je odklápěcí záložka. Po odklopení této záložky budete mít jednotlivé ovládací prvky vždy před očima. Jednotlivé číslice mají tento význam: 1 Třmen přes hlavu 2 Seřizovací třmeny (pro nastavení velikosti) 3 Mušle 4 3,5mm jack konektory 5 Mikrofon (s integrovaným tlačítkem) 6 3,5mm zdířka Technické údaje Model SKM 40 B1 Impedance 32 Ohm +/- 4 Ohm Citlivost (1mW/1kHz) 108 db +/- 10% Frekvenční rozsah 20 20000 Hz Širokopásmové napětí 160 mv +/- 10% Rozměry (š x v x h) cca 160 x 185 x 74 mm Hmotnost cca 180 g Délka audio kabelu (B) cca 120 cm Konektor audio kabelu (B) 3,5 mm jack, zlacený Provozní teplota 5 C až 35 C Provozní vlhkost vzduchu 85% rel. vlhkost Dovolené podmínky skladování -10 C až +50 C, max. 85% rel. vlhkost Změny v technických údajích a designu jsou vyhrazeny bez předchozího upozornění. Česky - 5
Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím sluchátek si pozorně přečtěte následující pokyny a dodržujte všechna výstražná upozornění, a to i tehdy, pokud jste se zacházením s elektronickými přístroji obeznámeni. Pečlivě tento návod k obsluze uschovejte pro pozdější referenci. Pokud byste sluchátka prodávali nebo předávali jiné osobě, nezapomeňte předat rovněž tento návod. Návod je nedílnou součástí přístroje. Použité symboly a jejich význam NEBEZPEČÍ! Tento symbol, kombinovaný se slovem Nebezpečí, označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která může v případě, že nezabráníte jejímu vzniku, vést k těžkému či dokonce smrtelnému úrazu. VAROVÁNÍ! Tento symbol, kombinovaný se slovem Varování, označuje důležitá upozornění k bezpečnému použití přístroje a k ochraně uživatele. Sluchátka používejte s potřebnou opatrností. Delší poslech s vysokou hlasitostí může vést k poškození sluchu uživatele. Tento symbol označuje další informativní upozornění k danému tématu. 6 - Česky NEBEZPEČÍ! Dbejte na to, aby: na přístroj nepůsobily přímé zdroje tepla (např. topení) přístroj nebyl vystaven přímému slunečnímu světlu ani silnému umělému osvětlení nedocházelo ke kontaktu se stříkající a kapající vodou či agresivními kapalinami a aby nebyl přístroj provozován v blízkosti vody. V žádném případě nesmí dojít k polití/ponoření přístroje (nestavte na přístroj ani vedle něj předměty naplněné vodou, např. vázy či nápoje)
přístroj nestál v bezprostřední blízkosti magnetických polí (např. reproduktorů) na přístroji ani vedle něj nestály zdroje otevřeného ohně (např. hořící svíčky) se do přístroje nedostaly cizí předměty přístroj nebyl vystaven velkým teplotním výkyvům, protože by mohlo dojít ke kondenzaci vzdušné vlhkosti a elektrickým zkratům; v případě, že došlo k vystavení přístroje velkým teplotním výkyvům, počkejte před jeho uvedením do provozu, dokud nezíská teplotu okolí (cca 2 hodiny) přístroj nebyl vystaven nadměrným otřesům a vibracím Audio kabel (B) chytejte vždy za konektor, nikdy netahejte za samotný kabel. Na kabel nestavte nábytek ani jiné těžké předměty a dbejte na to, aby nedošlo ke zlomení kabelu, zejména pak u konektorů. Kabel veďte mimo horká a ostrá místa a hrany, předejdete tak jeho poškození. Na kabelu nedělejte uzly ani ho nesvazujte s jinými kabely. Kabel by měl být položen tak, aby na něj nikdo nešlapal a aby nikomu nepřekážel. NEBEZPEČÍ! Děti a osoby s určitými omezeními Elektrické přístroje nepatří do rukou dětem. Děti si nemusí vždy uvědomit možná rizika. Také osoby s omezenými fyzickými, duševními nebo senzorickými schopnostmi by měly elektrické přístroje používat jen v přiměřeném rozsahu. Nikdy dětem nedovolte používat elektrické přístroje bez dozoru. Přístroje smí používat pod dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, nebo v případě, že od této osoby dostaly pokyny, jak přístroj obsluhovat. Děti mají být obecně pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nehrají. Drobné části mohou být při spolknutí životu nebezpečné. Mimo dosah uchovávejte rovněž obalové fólie. Hrozí nebezpečí udušení! Česky - 7
Provozní prostředí Přístroj není dimenzován pro provoz v prostorách s vysokou teplotou nebo vlhkostí vzduchu (např. v koupelnách) nebo nadměrnou prašností. Provozní teplota a provozní vlhkost vzduchu: 5 C až 35 C, max. 85% rel. vlhkost. NEBEZPEČÍ! Kardiostimulátory a implantované defibrilátory Sluchátka (A) vytváří permanentní magnetická pole, která mohou rušit kardiostimulátory a implantované defibrilátory (ICD). Dbejte na to, aby vzdálenost mezi mušlemi (3) a kardiostimulátorem resp. implantovaným defibrilátorem byla vždy minimálně 10 cm. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí související s vysokou hlasitostí Sluchátka používejte s potřebnou opatrností. Delší poslech s vysokou hlasitostí může vést k poškození sluchu uživatele. Neprovozujte sluchátka (A) s vysokou hlasitostí. Ohrožujete svůj sluch a můžete rušit i své okolí. Přístroj je konstruován tak, aby umožňoval vnímat vnější ruchy. Hlasitost proto vždy nastavte maximálně tak, abyste tyto ruchy z okolí mohli nadále vnímat. Sluchátka v žádném případě nepoužívejte v situacích, které vyžadují vaši plnou pozornost. Takovými situacemi jsou např. řízení vozidel, práce se stroji apod. Zvuk ze sluchátek může vaši pozornost snížit nebo dokonce utlumit tak, že nebudete nadále vnímat dění ve svém okolí. Proto přístroj v takových situacích nepoužívejte. 8 - Česky
Údržba Údržbu nebo opravu je nutné provést v případě, že došlo k poškození přístroje, např. došlo k poškození pláště přístroje, do přístroje pronikla kapalina nebo cizí předmět, přístroj byl vystaven dešti/vlhku. Údržbu je nutné provést také v případě, že přístroj spadl nebo řádně nefunguje. Pokud si všimnete kouře, neobvyklého zvuku nebo zápachu, ihned přístroj odpojte od audio zdroje vytažením audio kabelu (B). V takovém případě se přístroj nesmí nadále používat, dokud ho nezkontroluje odborník. Veškeré údržbové práce smí provádět pouze kvalifikovaný odborný personál. K čištění přístroje používejte pouze čistou, suchou utěrku, nikdy nepoužívejte agresivní kapaliny, nepokoušejte se otevřít plášť přístroje. Váš nárok na záruku by tak pozbyl platnosti. Autorské právo Veškerý obsah tohoto návodu k obsluze podléhá autorskému právu a čtenáři jej poskytujeme výhradně jako zdroj informací. Jakékoli kopírování nebo rozmnožování údajů a informací je bez výslovného písemného souhlasu autora zakázáno. To se týká i užívání obsahu a údajů ke komerčním účelům. Text a obrázky odpovídají technickému stavu v době tisku. Česky - 9
Před uvedením do provozu Vyjměte sluchátka a veškeré příslušenství z obalu a odstraňte z nich obalové fólie. Zkontrolujte kompletnost. Uvedení do provozu Nasazení a nastavení sluchátek Pro správné nasazení sluchátek (A) se řiďte popisem na mušlích (3). R = pravá, L = levá. Pro zajištění optimálního sedu sluchátek (A) jsou seřizovací třmeny (2) nastavitelné. Viz obrázek. 10 - Česky
Audio kabel 3,5mm jack konektory dodaného audio kabelu se částečně liší. 1. 2. Připojení sluchátek (2 kroužky) Připojení audio zdroje (3 kroužky) Pro zajištění správné funkce mikrofonu (5) integrovaného v audio kabelu (B) je kabel nutné správně připojit. V této souvislosti si prosím přečtěte také odstavec Použití sluchátek. Použití sluchátek NEBEZPEČÍ! Aby nedošlo k poškození sluchu, je před připojením sluchátek nutné nastavit používaný audio zdroj na nejnižší hlasitost. Poté můžete hlasitost nastavit na požadovanou hodnotu. Zastrčte jack konektor (4) audio kabelu (B) do jedné ze zdířek (6) na mušlích (3). Pro zajištění správné funkce mikrofonu (5) je nutné zastrčit jack konektor (4) se dvěma kroužky a symbolem sluchátek do zdířky (6) na sluchátkách (A). Mikrofon Mikrofon (5) integrovaný v audio kabelu (B) umožňuje pohodlnou komunikaci, jestliže sluchátka (A) používáte jako headset (náhlavní sadu) pro handsfree komunikaci. Multifunkční tlačítko v mikrofonu Na mikrofonu (5) integrovaném v audio kabelu (B) se nachází multifunkční tlačítko. Česky - 11
V závislosti na provozním režimu a používaném audio zdroji je pomocí tohoto multifunkčního tlačítka možné aktivovat různé akce, např.: Krátký stisk při přehrávání audia: zastavení přehrávání / spuštění přehrávání Dvojitý, rychle za sebou jdoucí stisk při přehrávání audia: navolení dalšího titulu Krátký stisk při použití jako headset (handsfree komunikace): přijetí hovoru / ukončení hovoru Dlouhý stisk při použití jako headset (handsfree komunikace): spuštění hlasového ovládání, např. u chytrého telefonu nebo tabletu / odmítnutí příchozího hovoru Pamatujte prosím, že funkční rozsah multifunkčního tlačítka závisí na druhu používaného audio zdroje, především pak na operačním systému, např. chytrého telefonu nebo tabletu. Řiďte se pokyny návodu k obsluze příslušného audio zdroje. Připojení audio zdroje Volný jack konektor (4) se 3 kroužky audio kabelu (B) připojte do sluchátkového výstupu na audio zdroji. Zapněte audio zdroj a spusťte přehrávání. Řiďte se pokyny návodu k obsluze příslušného audio zdroje. Hlasitost můžete nastavit regulátorem hlasitosti používaného audio zdroje. 12 - Česky
Připojení dalších sluchátek Volnou zdířku (6) na sluchátkách můžete využít k připojení dalších sluchátek. Jejím prostřednictvím je zvukový signál předáván dál. VAROVÁNÍ! Do zdířky v žádném případě nepřipojujte víc než jedna další sluchátka (např. pomocí Y-rozdvojky nebo dalších sluchátek SKM 40 B1). Mohlo by dojít k přetížení a následnému poškození audio zdroje. Do druhé zdířky v žádném případě nepřipojujte další audio zdroj. Přeprava / skladování nepoužívaného přístroje Jestliže sluchátka (A) nepoužíváte, nebo chcete sluchátka přepravovat, můžete je složit podle uvedeného obrázku. Za tím účelem nejprve posuňte mušle ve směru šipky (a) a pak je přiklopte (b). Odstraňování problémů Zvuk z externích audio zdrojů nehraje Zkontrolujte, zda je audio kabel (B) pevně a zcela zastrčený do zdířky (6) na sluchátkách (A) a do sluchátkové zdířky na audio zdroji. Česky - 13
Zkontrolujte nastavení audio zdroje, např.: Správné nastavení hlasitosti? Spuštěné přehrávání? Stiskněte tlačítko integrované v mikrofonu (5) pro ukončení přehrávací pauzy. Zvuk hraje jen v jedné mušli Zkontrolujte, zda jsou jack konektory (4) audio kabelu (B) zcela zastrčené do zdířek (6) na sluchátkách (A) a na audio zdroji. Zkontrolujte vyvážení hlasitosti (balance) na audio zdroji. Zvuk nehraje po připojení druhých sluchátek Zkontrolujte, zda jsou první a druhá sluchátka správně propojena vhodným audio kabelem. Čištění K čištění sluchátek (A) používejte pouze čistou, suchou utěrku, nikdy nepoužívejte agresivní kapaliny. Nepokoušejte se otevřít plášť sluchátek (A). Váš nárok na záruku by tak pozbyl platnosti. Ekologické pokyny a pokyny k likvidaci Na tímto symbolem označené přístroje se vztahuje evropská směrnice 2012/19/EU. Veškeré vysloužilé elektrické a elektronické přístroje se musí likvidovat odděleně od domovního odpadu prostřednictvím příslušných státem stanovených subjektů. Řádnou likvidací vysloužilého přístroje zamezíte poškození životního prostředí a ohrožení zdraví osob. Další informace k likvidaci vysloužilého přístroje 14 - Česky
získáte na obecním úřadě, ve sběrném dvoře nebo v obchodě, ve kterém jste přístroj zakoupili. Ekologicky zlikvidujte i obal. Kartony můžete odevzdat k recyklaci do starého papíru nebo na veřejných sběrných místech. Fólie a plasty, které jsou součástí dodávky, shromažďuje a ekologicky likviduje váš místní podnik pověřený likvidací odpadů. Poznámky ke shodě s předpisy EU Tento přístroj odpovídá základním požadavkům a ostatním relevantním předpisům směrnice pro omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních 2011/65/EU. Kompletní EU prohlášení o shodě si můžete stáhnout pod uvedeným odkazem: www.targa.de/downloads/conformity/285673.pdf Pokyny k záruce a servisu Záruka TARGA GmbH Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. Uschovejte si prosím pokladní stvrzenku jako doklad o koupi. Před uvedením Vašeho produktu do provozu si prosím přečtěte přiloženou dokumentaci. Pokud by došlo k problému, který není tímto způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím na naši zákaznickou linku. Pro případné dotazy si připravte číslo výrobku popř. sériové číslo. Pro případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše zákaznická linka v závislosti na příčině chyby další servisní postup. V rámci záruky je výrobek v případě materiálových a výrobních vad - dle naší volby - bezplatně opraven nebo vyměněn. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná nová záruční doba. Na spotřební materiál jako baterie, akumulátory a osvětlení se záruka nevztahuje. Vaše zákonné garance vůči prodávajícímu existují vedle této záruky a nejsou jí omezeny. Česky - 15
Servis Telefon: 02 34 102 195 E-mailový: service.cz@targa-online.com IAN: 285673 Výrobce TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest NĚMECKO 16 - Česky
Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung... 18 Lieferumfang... 19 Beschreibung der Bedienelemente... 20 Technische Daten... 20 Sicherheitshinweise... 21 Vor der Inbetriebnahme... 25 Inbetriebnahme... 25 Den Kopfhörer aufsetzen / einstellen... 25 Das Audio-Klinkenkabel... 26 Den Kopfhörer verwenden... 26 Das Mikrofon... 26 Der Multifunktionstaster im Mikrofon... 26 Eine Audioquelle anschließen... 27 Einen weiteren Kopfhörer anschließen... 28 Transport / Lagerung bei Nichtbenutzung... 28 Problemlösung... 28 Keine Wiedergabe von externen Audioquellen... 28 Tonwiedergabe nur auf einer Kopfhörermuschel... 29 Keine Tonweitergabe bei Anschluss eines zweiten Kopfhörers... 29 Reinigung... 29 Umwelthinweise und Entsorgungshinweise... 29 Konformitätsvermerke... 30 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung... 30 Deutsch - 17
Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf des SilverCrest SKM 40 B1 Kopfhörers, nachfolgend als Kopfhörer bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Kopfhörer vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise und benutzen Sie den Kopfhörer nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Kopfhörers an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Kopfhörer ist ein Gerät der Unterhaltungselektronik und dient zur Tonwiedergabe von Audiogeräten in normaler Hörlautstärke. Es besteht die Möglichkeit, externe Audioquellen, wie z.b. einen MP3-Player oder ein Smartphone anzuschließen. Weiterhin kann das Gerät als Freisprecheinrichtung (Headset) verwendet werden. Der Kopfhörer darf nur zu privaten und nicht zu industriellen und kommerziellen Zwecken verwendet werden. Außerdem darf das Gerät nicht in tropischen Klimaregionen genutzt werden. Dieser Kopfhörer erfüllt alle in der EU Konformitätserklärung genannten Normen und Richtlinien. Bei eigenmächtigen Umbauten des Gerätes und hieraus resultierenden Schäden oder Störungen ist jegliche Haftung seitens des Herstellers ausgeschlossen. Benutzen Sie nur das vom Hersteller angegebene Zubehör. Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des Einsatzlandes. 18 - Deutsch
Lieferumfang Nehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig und unbeschädigt sind. Im Falle einer unvollständigen oder beschädigten Lieferung wenden Sie sich bitte an den Hersteller. A B C SilverCrest Kopfhörer SKM 40 B1 3,5mm Audio-Klinkenkabel (mit integriertem Mikrofon und Taster) Diese Bedienungsanleitung (Symbolbild) Deutsch - 19
Beschreibung der Bedienelemente Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Klappen Sie diese Seite aus, damit Sie die Bedienelemente immer vor Augen haben. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: 1 Kopfhörerbügel 2 Einstellbügel (zur Größeneinstellung) 3 Kopfhörermuscheln 4 Klinkenstecker 3,5mm 5 Mikrofon (mit integriertem Taster) 6 Klinkenbuchse 3,5mm Technische Daten Modell SKM 40 B1 Impedanz 32 Ohm +/- 4 Ohm Sensitivität (1mW/1kHz) 108 db +/- 10% Übertragungsbereich 20 20000 Hz Breitbandkennspannung 160 mv +/- 10% Abmessungen (B x H x T) ca. 160 x 185 x 74 mm Gewicht ca. 180 g Länge Audio-Klinkenkabel (B) ca. 120 cm Stecker Audio-Klinkenkabel (B) 3,5 mm Klinkenstecker, vergoldet Betriebstemperatur 5 C bis 35 C Betriebsluftfeuchtigkeit 85% rel. Feuchte zulässige Lagerbedingungen -10 C bis +50 C, max. 85% rel. Feuchte Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen. 20 - Deutsch
Sicherheitshinweise Vor der ersten Verwendung des Kopfhörers lesen Sie die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie den Kopfhörer verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus, sie ist Teil des Produktes. Verwendete Symbole und ihre Bedeutung GEFAHR! Dieses Symbol, mit dem Hinweis Gefahr, kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation, die, wenn Sie nicht verhindert wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. WARNUNG! Dieses Symbol, mit dem Hinweis Warnung, kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Gerätes und zum Schutz des Anwenders. Vorsicht beim Verwenden eines Kopfhörers. Längeres Hören kann bei hoher Lautstärke zu Hörschäden des Benutzers führen. Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema. GEFAHR! Achten Sie darauf, dass: keine direkten Wärmequellen (z.b. Heizungen) auf das Gerät wirken kein direktes Sonnenlicht oder starkes Kunstlicht auf das Gerät trifft der Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser und aggressiven Flüssigkeiten vermieden wird und das Gerät nicht in der Nähe von Wasser betrieben wird. Insbesondere darf das Gerät niemals untergetaucht werden (stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, z.b. Vasen oder Getränke auf oder neben das Gerät) Deutsch - 21
das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Magnetfeldern (z.b. Lautsprechern) steht keine offenen Brandquellen (z.b. brennende Kerzen) auf oder neben dem Gerät stehen keine Fremdkörper eindringen das Gerät keinen übermäßigen Temperaturschwankungen ausgesetzt wird, da sonst Luftfeuchtigkeit kondensieren und zu elektrischen Kurzschlüssen führen kann; wurde das Gerät jedoch starken Temperaturschwankungen ausgesetzt, warten Sie (ca. 2 Stunden) mit der Inbetriebnahme, bis das Gerät die Umgebungstemperatur angenommen hat das Gerät keinen übermäßigen Erschütterungen und Vibrationen ausgesetzt wird Fassen Sie das Audio-Klinkenkabel (B) immer am Stecker an und ziehen Sie nicht am Kabel selbst. Stellen Sie keine Möbelstücke oder andere schweren Gegenstände auf das Kabel und achten Sie darauf, dass dieses nicht geknickt wird, insbesondere an den Steckern. Führen Sie das Kabel nicht über heiße oder scharfe Stellen und Kanten, um Beschädigungen zu vermeiden. Machen Sie niemals einen Knoten in das Kabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln zusammen. Das Kabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf tritt oder behindert wird. GEFAHR! Kinder und Personen mit Einschränkungen Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Kinder können mögliche Gefahren nicht immer richtig erkennen. Auch Personen mit eingeschränkten physischen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten sollten elektrische Geräte nur angemessen verwenden. Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt elektrische Geräte benutzen. Es sei denn, sie wurden entsprechend eingewiesen oder werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person 22 - Deutsch
beaufsichtigt. Kinder sollten grundsätzlich beaufsichtigt werden, damit sichergestellt werden kann, dass sie mit diesem Gerät nicht spielen. Kleinteile können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Halten Sie auch die Verpackungsfolien fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Betriebsumgebung Das Gerät ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z.b. Badezimmer) oder übermäßigem Staubaufkommen ausgelegt. Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: 5 C bis 35 C, max. 85 % rel. Feuchte. GEFAHR! Herzschrittmacher und implantierte Defibrillatoren Der Kopfhörer (A) erzeugt permanente Magnetfelder, die Herzschrittmacher und implantierte Defibrillatoren (ICD) stören können. Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen den Kopfhörermuscheln (3) immer mindestens 10 cm zu Herzschrittmacher bzw. implantiertem Defibrillator beträgt. GEFAHR! Gefahren durch zu hohe Lautstärkepegel Vorsicht beim Verwenden eines Kopfhörers. Längeres Hören kann bei hoher Lautstärke zu Hörschäden des Benutzers führen. Betreiben Sie den Kopfhörer (A) nicht mit hohen Lautstärken. Sie gefährden Ihr Gehör und stören eventuell Ihre Umgebung. Selbst wenn das Gerät so gestaltet ist, dass es die Wahrnehmung von Außengeräuschen gewährleistet, stellen Sie die Lautstärke maximal so ein, dass Sie Ihre Umgebungsgeräusche weiterhin wahrnehmen können. Deutsch - 23
Verwenden Sie den Kopfhörer keinesfalls in Situationen, welche Ihre volle Aufmerksamkeit verlangen. Hierzu zählen z.b. das Führen von Fahrzeugen, Arbeiten mit Maschinen oder ähnliche Situationen. Der Schall kann Ihre Aufmerksamkeit beeinträchtigen oder dazu führen, dass Sie nicht mehr wahrnehmen, was um Sie herum geschieht. Verwenden Sie das Gerät daher in solchen Situationen nicht. Wartung Wartungsarbeiten oder Reparaturen sind erforderlich, wenn das Gerät beschädigt wurde, z.b. wenn das Gerätegehäuse beschädigt ist, Flüssigkeit oder Gegenstände ins Innere des Gerätes gelangt sind oder wenn es Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wird. Wartungsarbeiten sind auch erforderlich, wenn es nicht einwandfrei funktioniert oder heruntergefallen ist. Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, trennen Sie das Gerät sofort von Ihrer Audioquelle, indem Sie das Audio- Klinkenkabel (B) entfernen. In diesen Fällen darf das Gerät nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem sauberen, trockenen Tuch, niemals mit aggressiven Flüssigkeiten und versuchen Sie nicht, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen. Dabei würde Ihr Garantieanspruch verfallen. Urheberrecht Alle Inhalte dieser Bedienungsanleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser ausschließlich als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von Daten und Informationen ist ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch den Autor verboten. Dies betrifft auch die gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten. Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. 24 - Deutsch
Vor der Inbetriebnahme Entnehmen Sie den Kopfhörer und alle Zubehörteile der Verpackung und entfernen Sie die Verpackungsfolien. Überprüfen Sie die Vollständigkeit. Inbetriebnahme Den Kopfhörer aufsetzen / einstellen Beachten Sie zum korrekten Aufsetzen des Kopfhörers (A) die Beschriftung an den Kopfhörermuscheln (3). R = Rechts, L = Links. Um einen optimalen Sitz des Kopfhörers (A) zu gewährleisten, sind die Einstellbügel (2) verstellbar. Siehe Abbildung. Deutsch - 25
Das Audio-Klinkenkabel Die beiden 3,5 mm Klinkenstecker des mitgelieferten Audio- Verbindungskabels unterscheiden sich etwas voneinander. 1. 2. Anschluss Kopfhörer (2 Ringe) Anschluss Audioquelle (3 Ringe) Um die Funktionalität des in das Audio-Klinkenkabel (B) integrierten Mikrofons (5) zu wahren, achten Sie bitte auf korrekten Anschluss des Kabels. Beachten Sie hierzu auch den Abschnitt Den Kopfhörer verwenden. Den Kopfhörer verwenden GEFAHR! Zur Vermeidung von Gehörschäden müssen Sie Ihre Audioquelle auf die geringste Lautstärke einstellen, bevor Sie einen Kopfhörer anschließen. Danach kann die Lautstärke auf den gewünschten Wert eingestellt werden. Stecken Sie den Klinkenstecker (4) des Audio-Klinkenkabels (B) in eine der Klinkenbuchsen (6) an den Kopfhörermuscheln (3). Um die Funktionalität des Mikrofons (5) zu gewährleisten, muss der Klinkenstecker (4) mit den zwei Ringen und dem Kopfhörersymbol in die Klinkenbuchse (6) des Kopfhörers (A) gesteckt werden. Das Mikrofon Über das im Audio-Klinkenkabel (B) integrierte Mikrofon (5) können Sie komfortabel kommunizieren, wenn Sie den Kopfhörer (A) als Head-Set, bzw. als Freisprechanlage verwenden. Der Multifunktionstaster im Mikrofon Am Mikrofon (5) des Audio-Klinkenkabels (B) befindet sich ein Multifunktionstaster. 26 - Deutsch
Je nach Betriebsart und verwendeter Audioquelle können über diesen Multifunktionstaster verschiedene Aktionen ausgelöst werden, zum Beispiel: Kurzes Drücken bei Audiowiedergabe: Wiedergabe anhalten / Wiedergabe starten Zweimaliges, schnell aufeinander folgendes Drücken bei Audiowiedergabe: Anwählen des nächsten Titels Kurzes Drücken bei Verwendung als Head Set /Freisprechanlage: Anruf annehmen / Beenden eines Gespräches Langes Drücken bei Verwendung als Head Set /Freisprechanlage: Starten der Sprachsteuerung, z.b. bei Smartphones oder Tablet-PCs / Abweisen eines eingehenden Anrufes Bitte beachten Sie, dass der Funktionsumfang des Multifunktionstasters im Wesentlichen abhängig von der verwendeten Audioquelle ist, insbesondere auch vom Betriebssystem, z.b. bei Smartphones oder Tablet-PCs. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihrer Audioquelle. Eine Audioquelle anschließen Den freien Klinkenstecker (4) mit 3 Ringen des Audio-Klinkenkabels (B), verbinden Sie mit dem Kopfhörerausgang Ihrer Audioquelle. Schalten Sie die Audioquelle ein und starten Sie die Wiedergabe. Beachten Sie in jedem Fall die Bedienungsanleitung Ihrer Audioquelle. Sie können die Lautstärke über die Lautstärkeregelung Ihrer Audioquelle einstellen. Deutsch - 27
Einen weiteren Kopfhörer anschließen Über die freie Klinkenbuchse (6) des Kopfhörers haben Sie die Möglichkeit, einen weiteren Kopfhörer anzuschließen. Über diesen wird das gleiche Tonsignal wiedergegeben. WARNUNG! Schließen Sie keinesfalls mehr als einen weiteren Kopfhörer an die Klinkenbuchse an (z.b. mit einem Y-Verteiler oder weiteren SKM 40 B1). Dies kann zu einer Überlastung und damit zu einer Beschädigung Ihrer Audioquelle führen. Schließen Sie keinesfalls eine weitere Audioquelle an die zweite Klinkenbuchse an. Transport / Lagerung bei Nichtbenutzung Wenn Sie den Kopfhörer (A) nicht benutzen oder ihn transportieren möchten, können Sie ihn platzsparend zusammenlegen, wie in der Abbildung gezeigt. Schieben Sie dazu die Kopfhörermuscheln zunächst in Pfeilrichtung (a) und klappen Sie sie dann ein (b). Problemlösung Keine Wiedergabe von externen Audioquellen Prüfen Sie, ob das Audio-Klinkenkabel (B) sicher und vollständig in der Klinkenbuchse (6) des Kopfhörers (A) und in der Kopfhörerbuchse des Wiedergabegerätes steckt. 28 - Deutsch
Überprüfen Sie die Einstellungen an Ihrer Audioquelle, z.b: Lautstärkeeinstellung korrekt eingestellt? Wiedergabe gestartet? Drücken Sie den im Mikrofon (5) integrierten Taster, um die Wiedergabepause zu beenden. Tonwiedergabe nur auf einer Kopfhörermuschel Prüfen Sie, ob die Klinkenstecker (4) des Audio-Klinkenkabels (B) vollständig in die Klinkenbuchsen (6) von Kopfhörer (A) und Audioquelle eingesteckt sind. Prüfen Sie die Balanceeinstellung der Audioquelle. Keine Tonweitergabe bei Anschluss eines zweiten Kopfhörers Prüfen Sie, ob erster und zweiter Kopfhörer korrekt über ein geeignetes Audiokabel verbunden sind. Reinigung Reinigen Sie den Kopfhörer (A) nur mit einem sauberen, trockenen Tuch, niemals mit aggressiven Flüssigkeiten. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse des Kopfhörers (A) zu öffnen. Dabei würde Ihr Garantieanspruch verfallen. Umwelthinweise und Entsorgungshinweise Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Deutsch - 29
Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Gerätes vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen zur Entsorgung des alten Gerätes erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt. Konformitätsvermerke Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der RoHS Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter folgendem Link heruntergeladen werden: www.targa.de/downloads/conformity/285673.pdf Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der TARGA GmbH Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes die beigefügte Dokumentation. Sollte es einmal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer bzw. wenn vorhanden die Seriennummer bereit. Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst. In der Garantie wird das Produkt bei Material- oder 30 - Deutsch
Fabrikationsfehler nach unserer Wahl kostenlos repariert oder ersetzt. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Verbrauchsmaterial wie Batterien, Akkus und Leuchtmittel sind von der Garantie ausgeschlossen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungen gegenüber dem Verkäufer bestehen neben dieser Garantie und werden durch diese nicht eingeschränkt. Service Telefon: 02921-89 13 000 E-Mail: service.de@targa-online.com Telefon: 01 26 76 195 E-Mail: service.at@targa-online.com Telefon: 044 55 10 057 E-Mail: service.ch@targa-online.com IAN: 285673 Hersteller TARGA GmbH Coesterweg 45 DE-59494 Soest DEUTSCHLAND Deutsch - 31