Negocios Encabezamiento e introducción

Podobné dokumenty
Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Business Letter. Letter - Address. Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti

Přihláška Motivační dopis

Přihláška Motivační dopis

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P México, D.F.

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Byznys a obchodní záležitosti

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

6. L E K C E. V této kapitole se dozvíte:

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

ŠPANĚLSKÝ JAZYK základní úroveň obtížnosti

Byznys a obchodní záležitosti

Byznys a obchodní záležitosti

Advertencia!!! Preguntas de control Vocabulario: Kontrolní otázky: Slovní zásoba. Gramatika. Gramática:

Application Reference Letter

c dl...(o [:::"ji OV~Q\,: A

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Do barevných polí nic nevpisujte.

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Personal Buenos deseos

Solliciteren Referentie

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší španělsky-česky

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-španělsky

EU CONDICIONES PARA EXPOSITORES PODMÍNKY ÚČASTI

Bewerbung Zeugnis. Zeugnis - Einleitung. Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt. Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Inovace výuky na GSN prostřednictvím ICT

INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ

Osobní Všechno nejlepší

Osobní Všechno nejlepší

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

SOUBOR VZOROVÝCH ÚLOH ŠPANĚLSKÝ JAZYK POSLECH

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Travel Accommodations

Zakelijke correspondentie

Osobní Dopis. Dopis - Adresa. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Dati tecnici Datos Técnicos Technická data Fiamm Motive Power energy plus

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Přihláška Motivační dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

CÓMO SE PUEDE APOYAR A SU HIJO EN LA EDUCACIÓN? JAK MŮŽE BÝT PODPOŘENO VAŠE DÍTĚ VE VZDĚLÁVÁNÍ?

Život v zahraničí Banka

Žádost o práci ve Španělsku

JAK MŮŽE BÝT PODPOŘENO VAŠE DÍTĚ VE VZDĚLÁVÁNÍ? CÓMO SE PUEDE APOYAR A SU HIJO EN LA EDUCACIÓN?

Símbolos de Espaňa. Temacká oblast : Život ve Španělsku Datum vytvoření :

INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ

Dům, byt. Lekce: Byt. - KNIHOVNA. Cvičení: Buscamos un piso. Este piso es bastante grande. Aquí está el recibidor.

Tak řekl květině: Květino, otři mi zobáček, abych mohl jít na svatbu svého strýce papouška. A květina odpověděla: Nechce se mi.

Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Inovace výuky na GSN prostřednictvím ICT

INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ

Viajar Salir a comer. Salir a comer - En la entrada. Salir a comer - Ordenar comida

INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Osobní Dopis. Dopis - Adresa

ej.: Coby cizinec nemohu v České republice volit. Como un extranjero no puedo votar en la República Checa.

Grado de Arquitectura

Cestování Cestování. Cestování - Pozice. Nevědět, kde jsi. Dotaz na specifické místo na mapě. Dotaz na specifické zařízení

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

Cestování Stravování. Stravování - U vchodu. Stravování - Objednání jídla

Přihláška Motivační dopis

LECCIÓN DOS. De vacaciones en España. En la calle

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Miroslav Bobek. ředitel zoo Praha Director de Zoo Praga

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

Miriam Prokopová. El Día de los Muertos

Požadavky pro dálkové studium 4. ročník školní rok 2012/2013, třída 4AOD

Byznys a obchodní záležitosti Dopis

ÚVODEM PŘÍZVUK VÝSLOVNOST ŠPANĚLSKÁ ABECEDA... 10

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Cestování Obecné. Obecné - Základy. Obecné - Konverzace. Pro zeptání se na pomoc. Pro zeptání se, zda člověk mluví anglicky

Škola: Gymnázium, Brno, Slovanské náměstí 7 III/2 - Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Inovace výuky na GSN prostřednictvím ICT

INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Español-Checo

INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ

Byznys a obchodní záležitosti

Transkript:

- Encabezamiento e introducción Español Checo Distinguido Sr. Presidente: Vážený pane prezidente, Muy formal, el destinatario recibe un título especial que debe ser usado junto a su nombre o sustituyéndolo. Distinguido Señor: Vážený pane, Formal, destinatario masculino, nombre desconocido. Distinguida Señora: Formal, destinatario femenino, nombre desconocido. Vážená paní, Señores: Vážený pane / Vážená paní, Formal, nombre y sexo del destinatario desconocidos. Apreciados Señores: Dobrý den, Formal, al dirigirse a varias personas desconocidas o a un departamento. A quien pueda interesar Všem zainteresovaným stranám, Formal, nombre y género del destinatario totalmente desconocidos. Apreciado Sr. Pérez: Formal, destinatario masculino, nombre conocido. Vážený pane Smith, Apreciado Sra. Pérez: Vážená paní Smithová, Formal, destinatario femenino, casada, nombre conocido. Apreciada Srta. Pérez: Vážená slečno Smithová, Formal, destinatario femenino, soltera, nombre conocido. Apreciada Sra. Pérez: Vážená paní Smithová, Formal, destinatario femenino, nombre conocido, estado civil desconocido. Estimado Sr. Pérez: Milý Johne Smith, Menos formal, si se ha tenido trato con el destinatario previamente. Querido Juan: Milý Johne, Informal, si se es amigo del destinatario, poco común. Página 1 01.01.2019

Nos dirigimos a usted en referencia a... Formal, en nombre de toda la compañía. Le escribimos en referencia a... Formal, en nombre de toda la compañía. Obracíme se na vás ohledně... Píšeme vám ve spojitosti s... Con relación a... V návaznosti na... Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar. En referencia a... V návaznosti na... Formal, introducción haciendo referencia a algo ya conocido o que se ha visto en la compañía a contactar. Escribo para pedir información sobre... Píši vám, abych vás informoval o... Menos formal, introducción en tu nombre en representación de la compañía Le escribo en nombre de... Formal, al escribir en nombre de otro Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de... Formal, introducción educada - Cuerpo Español Sería posible... Solicitud formal, tentativo Tendría la amabilidad de... Solicitud formal, tentativo Me complacería mucho si... Solicitud formal, tentativo Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a... Solicitud formal, muy educado Píši Vám jménem... Vaše společnost mi byla doporučena... Checo Vadilo by Vám, kdyby... Byl(a) byste tak laskav(á) a... Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby... Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o... Página 2 01.01.2019

Le agradecería enormemente si pudiera... Solicitud formal, muy educado Podría enviarme... Solicitud formal, educado Estamos interesados en obtener/recibir... Solicitud formal, educado Me atrevo a preguntarle si... Solicitud formal, educado Podría recomendarme... Solicitud formal, directo Podría enviarme... Solicitud formal, directo Se le insta urgentemente a... Solicitud formal, muy directo Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)... Mohl(a) byste mi prosím poslat... Máme zájem o získání/obdržení... Musím vás požádat, zda... Mohl(a) byste doporučit... Mohl(a) byste mi prosím poslat... Naléhavě Vás žádáme, abyste... Estaríamos muy agradecidos si... Solicitud formal, educado, en nombre de la compañía Byli bychom vděční, kdyby... Cuál es la lista actual de precios de... Solicitud formal y específica, directo Estamos interesados en... y quisiéramos saber... Petición formal, directo Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen... Petición formal, directo Jaký je váš aktuální ceník pro... Máme zájem o... a chtěli bychom vědět... Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je... Es nuestra intención... Naším záměrem je, aby... Declaración de intención formal, directo Página 3 01.01.2019

Consideramos su propuesta con detenimiento y... Formal, que lleva a una decisión en relación a un acuerdo de negocios Lamentamos informarle que... Pečlivě jsme zvážili váš návrh a... Je nám líto vás informovat, že... Formal, rechazo de un acuerdo de negocios o falta de interés en una oferta El archivo adjunto está en formato... Příloha je ve formátu... Formal, se explica con qué programa debe el destinatario abrir un archivo adjunto No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado. Formal, directo, se explica un problema con un archivo adjunto Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus. Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido". Para mayor información consulte nuestra página web: Formal, promoción de su sitio web. - Cierre Español Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme. Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber. Le agradecemos de antemano... Si requiere información adicional no dude en contactarme. Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele". Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese... Checo Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit. Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět. Děkuji Vám předem... Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat. Página 4 01.01.2019

Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible. Le rogamos responda a la brevedad posible ya que... Si requiere más información no dude en contactarme. Me complace la idea de trabajar juntos. Gracias por su ayuda en este asunto. Me complace la idea de discutir esto con usted. Formal, directo Si requiere más información... Formal, directo Apreciamos hacer negocios con usted. Formal, directo Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es... Formal, muy directo Espero tener noticias de usted pronto. Menos formal, educado Se despide cordialmente, Formal, nombre del destinatario desconocido Atentamente, Formal, muy usado, destinatario conocido Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve. Odpovězte prosím co nejdříve, protože... Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat. Těším se na možnou spolupráci. Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti. Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat. Pokud budete potřebovat více informací... Vážíme si vaší práce. Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je... Těším se na Vaší odpověď. S pozdravem, Se srdečným pozdravem, Página 5 01.01.2019

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Negocios Respetuosamente, Formal, no tan usado, destinatario conocido Saludos, Informal, entre socios de negocios que se tutean S úctou, Se srdečným pozdravem, Saludos, Informal, entre socios de negocios que trabajan juntos a menudo S pozdravem, / Zdravím, Página 6 01.01.2019