UIAA A P21 EN TANDEM P21 2 P21 TANDEM P mm. 10 m/s maxi. 195 g individually tested

Podobné dokumenty
Cištení, dezinfekce (FR) Nettoyage / Désinfection (DE) Reinigung / Desinfektion (IT) Pulizia / Disinfezione (ES) Limpieza / Desinfección

Breaking load Charge de rupture Bruchlast Carico di rottura Carga de rotura

P65. MBS 36 kn G (GENERAL USE) MEETS NFPA 1983 (2006 ED.) Breaking load Charge de rupture Bruchlast Carico di rottura Carga de rotura.

GEMINI P66. MBS 22 kn L (LIGHT USE) MEETS NFPA 1983 (2006 ED.) Breaking load Charge de rupture Bruchlast Carico di rottura Carga de rotura.

GRILLON WARNING L52... EN 358. EN 795 classe C. individually tested A 0000 EN 358

OK TRIACT-LOCK M33 TL. 77 g

GRIGRI WARNING D14. Popis jednotlivých cástí. 2. Zkouška a funkcnost. 1. Zavedení lana. CZ samoblokující prostredek pro jištení a slanování

a. b. Body controlling the manufacture of this PPE Notified body that carried out the CE type inspection

Dynamická zátež Sollicitation dynamique Sturztest Carico dinamico Solicitación dinámica

PRO TRAXION P51 UIAA. 2 Specific Information PROTRAXION P51 réf. : P51500-D (290204) 8 13 mm.

PETZL ZI Cidex 105A Crolles France Contrôle, points à vérifier. Example / Exemple

NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŽBA PRO LANO S HÁKEM

Field of application (text part) Champ d application (partie texte) Nomenclature of parts / Nomenclature

CT105 ClimbTech Swivel Anchor (Concrete)

Osobní ochranné prostředky pro práce ve výšce a nad volnou hloubkou Úvod

Toaletní nástavec Molett / Návod k použití ÚVOD POPIS

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061

Pila karosářská pneumatická Objednací číslo

CT102 ClimbTech Removable Concrete Anchor (22kN)

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

CT101 ClimbTech Beam Slider

CT104 Toggle Lok Anchor

CZ M O N T Á Ž N Í N Á V O D

Lezecký materiál pro HZS Jčk České Budějovice

ART SPIDERJACK 2.1 Basic

ORGANIZAČNÍ SMĚRNICE: Pro provoz a údržbu strojů a zařízení

Příloha č. 1 opatření děkana č. 21/ Hodnocení rizik

Instrukce pro použití a instalaci

Návod k použití Z _CZ_V3

Návod k obsluze. Klimatizační systémy s převodníkem Potrubí montované pod stropem

BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX

Návod k používání. Mobilní osobní kotva IM 200 Katalogové číslo: IM 200

Přehled vybraných technických norem

KOLOTOČ+HOUPAČKA 2v1


montážní návod pro sprchový kout ANYA kočka AploMačka doporučuje.

MONTÁ ŽNÍ NÁ VOD VANOVÁ ZÁSTĚNA GERONA

MONTÁ ŽNÍ NÁ VOD MADEIRA KOMBI

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ STROJ CSM CSM1000 ZÁRUČNÍ LIST

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis:

Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V

KOS8 NÁVOD K OBSLUZE UNIVERSÁLNÍ OBRUBOVACÍ STROJ KOS 8 ZÁRUČNÍ LIST

TH V - TH V COM 3 INT 4P MIN MED MAX N LA LB REB L N

1 E93P TIKKA2 / ZIPKA2 E935000B (121108)

První hanácká BOW, s.r.o. Návod k obsluze. Hoblovka s protahem ADH 200 ADH 250 ADH 305 ADH 200 ŘADA ADH ADH 250

TOPNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽITÍ

Redcord bezpečnostní informace

Neskákejte pokud máte problémy s vysokým krevním tlakem. Nedělejte žádná salta, přemety ani kotrmelce

Systémy pro automatizaci garážových vrat a vjezdových bran. Pohon křídlové brány

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

Ruční ohýbačka M55680

Návod k obsluze Zařízení pro výškové práce HWBP 9 a 12 m, návod k použití/revizní knížka , Císlo výr. / Article No.: Jazyky / Languages:

ProfiTech Lanový kladkostroj - napínací zařízení k přemísťování a tahání břemen 2tprovedení typ t provedení typ 60006

Návod pro montáž a použití

Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze

Bezpečnostní zajišťovací lano - BZL - 11

MASIVNÍ HODINKY CAGARY

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty

ZAHRADNÍ ALTÁN LEONARDO DE LUXE 33, LEONARDO DE LUXE 43. Před stavbou zahradního altánu si pečlivě přečtěte až do konce montážní návod.

Masážní přístroj. m 286. Návod k obsluze

DM-CD (Czech) Příručka prodejce. Napínák řetězu SM-CD50

TECHNIKY UPOZORNĚNÍ SPORTOVNÍ LEZENÍ VÍCEDÉLKOVÉ SPORTOVNÍ CESTY POHYB PO SNĚHU KOMBINOVANÝ TERÉN LEZENÍ V LEDU CANYONING SPELEOLOGIE VIA FERRATA

NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 1500

Kompresor olejový, 200l, GEKO

Hydraulický zvedák převodovky 500 kg.

TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod

Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu. Bezpečná oprava a kontrola přístrojů WABCO

Výrobník zmrzliny s kompresorem TREBS a 99328

NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 3500

TOPNÝ PANEL ITA-T NÁVOD NA POUŽITÍ

ES08-P ES kg II + III

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820

Návod k instalaci a použití Zátěžová smyčka LSP PFEIFER k dodatečné montáži hmoždinkami

TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ

DEEP Návod k obsluze a montáži

V účinnosti od Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT)

Návod k obsluze Výškově stavitelná sedačka Belek. Revised on

Pájecí a odpájecí stanice ZD-912

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

LASEROVÁ VODOVÁHA 400mm

NÁVOD K POUŽITÍ ZP MATRACE ANTIDEKUBITNÍ VZDUCHOVÁ S PULZNÍM KOMPRESOREM PA 5500

Habermaaß-hra Houpačka padák. Návod a záruka

Kompresor olejový, 24l, GEKO

Generátor elektrického proudu Záruka a servis

Pneumatická vysokotlaká maznice 15l

Kompresor olejový, 100l, typ Z, GEKO

DIN. Koncový spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

BP1730 Lithium-Ion Battery Pack

BVA300 Pneumatické pohony pro kulové ventily

NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, POUŽITÍ A KONTROLA PRO LANO SE ZÁSOBNÍKEM LANO S HÁKEM

SPOLANA a.s. Číslo: BI BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE Neratovice Místní provozně bezpečnostní předpis Strana 1 ze 7. útvar Hygiena a bezpečnost práce

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

Právě jste zakoupili výjimečný aroma difuzér vzduchu MIA. Přinese Vám potěšení a zlepší vzduch kolem Vás.

SMW SERIE SUBWOOFER. Návod k použití

PRŮMYSLOVÝ PRACÍ STROJ kg / lb, DVĚ RECYKLAČNÍ NÁDRŽE

NÁVOD K OBSLUZE Plynový hořák 850 mm + hadice 5 m G20008

Habermaaß-hra Houpačka loď. Návod a záruka

Transkript:

Made in France CE 0197 ROPE 13 mm Maximum rope diameter Diamètre de la corde Maximaler Seildurchmesser Diametro massimo della corda Diámetro máximo de la cuerda 0197 Body controlling the manufacturing of this PPE Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI Organismus der die Herstellung dieser PSA kontrolliert Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI Organismo controlador de la fabricación de este EPI 00 000A Batch nϒ Nϒ de série Seriennummer Nϒ di serie Nϒ de serie 00 000 A Year of manufacture Année de fabrication Herstellungsjahr Anno di fabbricazione Año de fabricación Production date Jour de fabrication Tag der Herstellung Giorno di fabbricazione Día de fabricación Control Contrôle Kontrolle Controllo Control 3 year guarantee Garantie 3 ans Garantie 3 Jahre Garanzia 3 anni Garantía 3 años TANDEM (EN) Double pulley with fixed side-pieces (FR) Poulie double à flasque fixe (D) Doppelseilrolle mit festen Seitenplatten (I) Carrucola doppia a flange fisse (E) Polea doble de placas laterales fijas (NL) Dubbele katrol met vaste flanken UIAA EN 12278 195 g individually tested Notified body intervening for the CE standard examination Organisme notifié intervenant pour l examen CE de type Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung Ente riconosciuto che interviene per l esame CE del tipo Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo APAVE Lyonnaise BP 3, 69811 Tassin Cedex, France, nϒ0082 ISO 9001 Copyright Petzl Printed in France PETZL / F 38920 Crolles www.petzl.com 030401-1 600 PRICE 600 030401-1 Nomenclature of parts 1. Tyrolean traverse A. The anchors are always separated 13 mm P05 TANDEM 3. Self-lubricating bushing Breaking load Charge de rupture Bruchlast Carico di rottura Carga de rotura 24 kn B. Belayed progression 6 6 6 6 kn Working load limit Valeur d utilisation Maximale Gebrauchslast Valore d utilizzo massimo Valor de utilización máximo 10 kn C. Precautions 2,5 2,5 2,5 2,5 kn 10 m/s 2 TANDEM 600 030401

C.Precautions D. Solo progression 2. Hauling system P05 P07 Test?? F F E. Beginning the tyrolean traverse Actual force P P TANDEM F = 0,63 P F = 0,38 P 3. Installing of a rope tyrolean A. Direct hauling Model : Modèle : Modell : Modello : Modelo : TANDEM Purchase date : Date de l achat : Kaufdatum : Data di acquisto : Fecha de compra : Batch nϒ : Nϒ de série : Seriennummer : Nϒ di serie : Nϒ de serie Date of first use : Date de la première utilisation : Datum der ersten Verwendung : Data del primo utilizzo : Fecha de la primera utilización : Year of manufacture : Année de fabrication : Herstellungsjahr : Anno di fabbricazione : Año de fabricación : User : Utilisateur : Benutzer : Utilizzatore : Usuario : 3,5 kn 4,2 kn 5,7 kn 100 kg 3,5 kn 4,2 kn 5,7 kn Comments : Commentaires : Bemerkungen : Note : Comentarios : 200 kg B. Indirect hauling Inspection every 12 months Inspection tous les 12 mois Kontrolle alle 12 Monate Controllo ogni 12 mesi Inspección cada 12 meses DATE DATE DATUM DATA FECHA OK INSPECTOR INSPECTEUR HABILITE KONTROLLBEAUFTRAGTER CONTROLLORE INSPECTOR 2 kn 2,9 kn 2 kn 2,9 kn 4,3 kn 4,3 kn 100 kg 200 kg 600 030401-2 3 TANDEM 600 030401

Temperature Température Temperatur Temperatura Temperatura Cleaning Nettoyage Reinigung Pulizia Limpieza + 80ϒ C + 186ϒ F + 80ϒ C + 186ϒ F - 40ϒ C - 106ϒ F - 40ϒ C - 106ϒ F 30ϒC + 50ϒ C + 126ϒ F +35ϒ C +96ϒ F TRICHLORETHYLENE C2HCl3 ECRIN Storage Stockage Lagerung Conservazione Almacenamiento - 30ϒ C - 86ϒ F METEOR -20ϒ C -66ϒ F Disinfection Désinfection Desinfektion Disinfezione Desinfección ETHANOL C2H5OH Dangerous products Produits dangereux Gefährliche Produkte Prodotti pericolosi Productos peligrosos PETZL 30ϒC Drying Séchage Trocknen Asciugamento Secado 30ϒC Maintenance Entretien Wartung Manutenzione Mantenimiento 1 h Copyright PETZL 4 TANDEM 600 030401

TANDEM Český překlad k originálnímu návodu. CE 0197 EN 12 278 UIAA Jednotlivě zkoušeno Dvojitá kladka s pevnými bočnicemi.! VAROVÁNÍ! Činnosti zahrnující používaní tohoto výrobku jsou potencionálně nebezpečně. Za vaše jednání a rozhodování nesete vlastní zodpovědnost. Před prvním použitím tohoto vybavení musíte: - Pozorně přečíst a porozumět všem instrukcím k použití. - Nacvičit správné používaní výrobku. - Obeznámit se s možnostmi a omezeními použití tohoto výrobku. - Pochopit a přijmout rizika související s jeho použitím.! Nevěnování pozornosti tomuto varování může způsobit vážná poranění nebo smrt. Popis jednotlivých částí obrázku originálního návodu: (1) Pevná bočnice, (2) Pomocný připojovací bod, (3) nosný hřídel/samomazná pouzdra, (4) kladky, (5) Připojovací bod. Obrázky originálního návodu. - Přetržná síla. 24kN 6kN 6kN 6kN 6kN - Maximální pracovní zatížení. 10kN 2,5kN 2,5kN 2,5kN 2,5kN Prohlídka, důležité body. Před použitím zkontrolujte, zda se kladky volně otáčí. Prověřte stav pevných bočnic, žlábků kladek a nosných hřídelů. Samomazná pouzdra TANDEMU musí být pravidelně mazána silikonovým mazivem. V případě jakýchkoliv pochybností o stavu tohoto prostředku jej vraťte firmě PETZL, nebo jejímu zástupci, Vertical Sport. Pokyny pro používání. Dvojitá kladka s pevnými bočnicemi ze slitiny hliníku pouze pro použití na lano tyrolského traverzu. Obrázek 1 originálního návodu Tyrolský traverz. Pro lana o průměru 13 mm, nepoužívejte ocelové lanko. 1A. Kotvící body musí být vždy oddělené, jeden pro bezpečnostní lano a jeden pro pracovní lano. U dlouhého traverzu by měli být obě lana dobře oddělena. kladka P05 + kladka kladka + kladka 1B. Jištěný postup kladka 1C. Bezpečnostní opatření. - mální rychlost 10m/s - Pozor na zachycení částí oděvů, nebo vlasů do kladky. - Pro manipulaci s lanem na kladce používejte ochranné rukavice. - Zkouška: 1D. Samostatný postup. Použití TANDEMU s MINITRACTION vytvoří postupový zadržovací systém. kladka P05 + kladka kladka P07 + kladka 1E. Začátek tyrolského traverzu. Obrázek 2 originálního návodu Kladkostroj. Skutečná síla TANDEM F = 0,63 P F = 0,38 P Obrázek 3 originálního návodu - Instalace lana tyrolského traverzu. Použijte nízkoprůtažné lano s opláštěným jádrem (EN 1891) o průměru větším než 10mm. Pozor: Síla v kotvících bodech se bude měnit dle výchozího napětí. 3A. Přímé natažení. 2kN 2kN 4,2kN 4,2kN 5,7kN 5,7kN 100kg 200kg 3B. Nepřímé natažení. 2kN 2kN 2,9kN 2,9kN 4,3kN 4,3kN 100kg 200kg Všeobecné informace. Upozornění: Praktický nácvik je nutný před vlastním použitím. Přečtěte si pozorně toto upozornění a pečlivě uschovejte veškeré návody a informace o správném používání tohoto výrobku. Přípustné jsou pouze ty způsoby používání, které jsou zobrazeny na nákresech originálního návodu a nejsou přeškrtnuty. Jakékoliv jiné způsoby použití jsou vyloučeny: nebezpečí smrti. Několik příkladů nesprávného, nebo zakázaného použití je znázorněno na nákresech přiloženého originálního návodu (nákresy přeškrtnuté, nebo označené symbolem lebky). Existuje mnoho dalších způsobů nesprávného použití, je však nemožné je zde všechny vyjmenovat, natož si je všechny vybavit. V případě pochybností či problémů s porozuměním návodu použití kontaktujte zástupce PETZL pro ČR- firmu Vertical Sport. Činnosti prováděné ve výšce jsou nebezpečné a mohou vést k vážným úrazům nebo dokonce zapříčinit smrt. Získání náležitých znalostí odpovídajících technik a způsobů ochrany závisí na vaší vlastní odpovědnosti. Vy osobně přebíráte veškerá rizika a odpovědnost za všechny škody, úrazy a smrtelná zranění, ke kterým může dojít v průběhu nebo následkem nesprávného použití našich výrobků jakýmkoliv způsobem. Jestliže nejste schopen převzít tuto odpovědnost, nebo podstoupit toto riziko, nepoužívejte tento výrobek. Používání. Tento výrobek smí používat pouze způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob. Osobní ochranné prostředky (OOP) je možno použít pouze se systémem tlumícím energii pádu (dynamická lana, tlumiče pádu apod.). Ověřte si, že tento výrobek je slučitelný s ostatními prvky vaší výbavy (viz návody k daným produktům). K zajištění dlouhé životnosti tohoto výrobku je nezbytná odpovídající péče při přepravě i v průběhu vlastní manipulace. Vyvarujte se nárazu, oděru o drsné plochy a ostré hrany. Je na uživateli, aby dokázal předvídat situace vyžadující nutnost záchrany v případě nesnází vzniklých během používání tohoto výrobku. Kontrola = bezpečnost. Neváhejte vyřadit výrobek vykazující známky opotřebení, které by mohly mít vliv na jeho pevnost či omezit jeho funkčnost. Pro vaši bezpečnost vám doporučujeme provádět třístupňový kontrolní postup: 07/2007 TANDEM Vertical verze 1 revize 0 mt

-před a po každém použití je nutné zkontrolovat stav výrobku -během používání je důležité pravidelně sledovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky systému. -provádět důkladnou kontrolu vykonanou oprávněnou osobou (každé tři měsíce). Pro zvýšení bezpečnosti a lepší kontrolu vašeho vybavení vám doporučujeme vést záznamy o pravidelných kontrolách jednotlivých výrobků. Doporučujeme každého uživatele vybavit vlastními OOP. Na druhé straně však není nutné každého uživatele vybavit vlastními prostředky a kotvícími zařízeními vyrobenými z kovu. Těžký pád a náraz. Po těžkém pádu nebo tvrdém nárazu (pád výrobku, nebo náraz do výrobku) výrobek dále nepoužívejte. Přestože výrobek nevykazuje žádné viditelné známky poškození, může dojít k deformacím, které ovlivní funkčnost výrobku, nebo k narušení vnitřní struktury materiálu, které sníží jeho pevnost. V případě jakýchkoliv pochybností neváhejte kontaktovat PETZL, nebo jeho distributora firmu Vertical Sport. Životnost. Potenciální životnost výrobků Petzl je následující: Až do 10 let od data výroby pro plastové a textilní výrobky, neomezená u kovových výrobků. Skutečná životnost končí v momentě, kdy výrobek splňuje některou z podmínek pro vyřazení, uvedeny níže (kapitola Kdy vyřadit vaše vybavení ), nebo když je usouzeno, že v systému ve kterém je použit, je tento výrobek již zastaralý. Skutečná životnost je ovlivněna různými faktory, jako jsou: intenzita, častost použití a prostředí, způsobilost uživatele, způsoby skladování a údržby, atd. POZOR: V krajních případech může být životnost výrobku snížena na jedno jediné použití díky vystavení vlivu například jedné z následujících veličin:chemikálie, extrémní teploty, ostré hrany, velký pád nebo velké zatížení, atd. Periodická prohlídka OOP, poškození a/nebo chátrání výbavy. Kromě prohlídek před a během používání musí být ještě prováděny periodické prohlídky, které vykonává odborně způsobilý inspektor nejméně jednou za 12 měsíců. Tyto prohlídky musí být prováděny nejméně jedenkrát každých 12 měsíců. Častost periodických prohlídek musí být určena dle druhu a intenzity použití. Pro efektivnější vedení záznamů o vašem vybavení je vhodnější, aby každý jednotlivý pracovník měl přiděleny vlastní prostředky osobní ochrany a znal jejich minulost. Výsledky prohlídek by měli být dokumentovány v záznamech o prohlídkách. Tyto záznamy musí obsahovat: typ prostředku, model, jméno a kontakt na výrobce nebo distributora, způsob identifikace (sériové nebo individuální číslo), rok výroby, datum prodeje, datum prvního použití, jméno uživatele, všechny další vhodné informace např. o údržbě a četnosti použití, historii pravidelných prohlídek (datum/komentáře a poznámky o problémech/jméno a podpis kvalifikované osoby, která vystupovala jako inspektor/předpokládaný datum další prohlídky). Prohlédněte si podrobný záznam o prohlídce a další informační nástroje dostupné na www.petzl.com/ppe Kdy vaše vybavení vyřadit. Okamžitě vyřaďte jakýkoliv prostředek jestliže: - neprojde prohlídkou (prohlídka před a během používání a pravidelná hloubková inspekce), - byl vystaven velkému pádu nebo zatížení, - neznáte jeho úplnou historii používání - je nejméně 10 let starý a vyroben z plastů a textilií, - máte pochybnosti o jeho neporušenosti. Znehodnocením vyřazeného vybavení zabraňte jejímu dalšímu použití. Zastaralost výrobku. Existuje mnoho důvodů, proč smí být výrobek posuzován jako zastaralý a z tohoto důvodu vyřazen dříve než je jeho skutečná životnost. Důvody zahrnují: změny v použitelnosti norem, předpisech, nařízeních, stanovách, nebo legislativě; vývoj nových technik, neslučitelnost s dalšími prvky výbavy, atd. Záruka. Na tento výrobek se vztahuje 3letá záruka na jakékoliv vady použitých materiálů nebo vady vzniklé při výrobě. Záruka se nevztahuje na vady způsobené běžným opotřebením a protržením, oxidací, úpravou nebo přestavbou, nesprávným skladováním, nedostačující údržbou, poškozením při nehodě, nedbalostí, nevhodným nebo nesprávným použitím. Firma Petzl nenese žádnou odpovědnost za následky vzniklé přímo, nepřímo či náhodně, vyplývající z, nebo způsobené nevhodným použitím jejich výrobku a škody tímto vzniklé. Kontakt. V případě potíží, nejasností a dotazů týkajících se výrobků PETZL neváhejte kontaktovat dovozce a distributora těchto výrobků do ČR. Doporučení výhradního distributora Petzl: Každý uživatel OOP musí být zdravotně způsobilý a řádně zaškolen a poučen o používání toho výrobku a možné záchraně v případě zachycení pádu dle nařízení vlády 362/2005 Sb. Doporučujeme, aby seznámení, zaučení a školení pro používání tohoto výrobku bylo provedeno osobou odborně způsobilou, například instruktorem prací ve výškách, pověřeným výrobcem. Dále doporučujeme, aby minimálně jedenkrát za 12 měsíců byly prováděny opakovací školení a minimálně jednou za rok periodické prohlídky OOP. Více informací naleznete na www.vertical.cz Výrobce Dovoz a distribuce v ČR PETZL VERTICAL SPORT Cidex 105 A V Aleji 42 389 20 Crolles Jablonec nad Nisou France 466 01 www.petzl.com Tel: 483 711 727 www.vertical.cz 483 710 685 Fax: 483 316 768 E-mail: vertical@vertical.cz 07/2007 TANDEM Vertical verze 1 revize 0 mt

Označení výrobku: Sériové číslo: 00 000 A Rok výroby / Den výroby / Kontrola Údržba. Skladování: Výrobek musí být volně zabalen, uložen na dobře odvětraném místě, mimo dosah přímého světla, extrémních teplot a korozivních nebo agresivních látek. Čištění: Neumývejte proudem vody z hadice. Ochranné přilby: Omývejte ve vodě bez rozpouštědel. Kovové výrobky: Omývejte ve vodě, možno použít mýdlo nebo přípravek pro praní jemných tkanin. Textilní výrobky: Ruční nebo automatické praní mýdlem nebo v pracím prostředku pro jemné tkaniny a následné máchání ve vodě (málně 30 0 C). K důkladnějšímu čištění lze také použít kartáč s jemnými štětinami z umělých vláken. Mastné skvrny odstraníte trichloretylenem. Sušení: Na dobře odvětraném, suchém, stinném místě, mimo jakýkoliv zdroj přímého tepla. Popruhy, které se namočily a poté opět uschly, se mohou nepatrně srazit. Péče o výrobky z kovu: Pravidelné ošetření kapkou oleje na mechanizmus (pružina, váleček.) vám zajistí lepší funkčnost výrobku. Teplota Používejte a skladujte náš výrobek v rozmezí teplot níže uvedených: Ochranné přilby: ECRIN -30 0 C až +50 0 C ELIOS, METEOR -20 0 C až +35 0 C Textilní výrobky: -40 0 C až +80 0 C Výrobky z kovu: -40 0 C až +80 0 C Nebezpečné látky a materiály. Veškeré chemické produkty, korozivní materiály a rozpouštědla jsou považovány za škodlivé. Jestliže je to absolutně nevyhnutelné, nebo se vyskytne nebezpečí kontaktu s těmito produkty, prosíme, kontaktujte nás a uveďte přesný název chemikálie. Po rozboru dané situace vám rádi detailně poradíme. Dezinfekce. V případě nutnosti dezinfekce výrobku použijte dezinfekční prostředek slučitelný s materiály na něm použitými. Tento prostředek nařeďte čistou vodou o mální teplotě 30 0 C. Výrobek ponořte a nechte roztok hodinu působit. Poté výrobek pečlivě vymáchejte v čisté vodě a usušte (viz kapitola 6. čištění). Příklad formuláře pro kontroly výrobku: Model: Rok výroby: Datum prvního použití: Poznámky: Číslo série: Datum prodeje: Uživatel: Prohlídka každé 3 měsíce. Datum: OK Inspektor: 07/2007 Vertical verze 1 revize 0 mt