Evropske modely ve vyuce cizich jazyku



Podobné dokumenty
Ucebnice ćestiny jako ciziho jazyka a Spolećny evropsky referenćni ramec pro jazyky

Jazykové portfolio obecně. Jitka Cvejnová

Bohemistyka 2006, nr 3, ISSN Sociokulturní kompetence jako souèást popisù úrovní èeského jazyka

Ćestina jako cizi jazyk - uroveń A2. Specificke pójmy

Ćestina jako cizi jazyk - urovne B2

Společný evropský referenční rámec pro jazyky (CERF)

Společný evropský referenční rámec pro jazyky: Učení vyučování a hodnocení

CÍLOVÝ JAZYK ČEŠTINA

K zakladnfm rysum optimalnf mluvnicke poucky v ucebnicich cestiny pro cizince

Zkoušky YLE. Termíny Zkoušek:

Syntax a spojovaci prostredky na urovni A l

Vzdělávací aktivity ve vzdělávání

Vzdělávání dospělých v ČR. Jan Brůha Oddělení dalšího vzdělávání MŠMT

1. VYMEZENÍ ODBORNÉ STÁŽE

K pojmu jazykova funkce v popisech referencnich urovni ćeśtiny

Plán realizace strategického záměru

PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉHO EVROPSKÉHO RÁMCE PRO JAZYKY V EVROPSKÝCH SYSTÉMECH VZDĚLÁVÁNÍ

PřiPravujeme se k Certifikované zkoušce z češtiny

Pedagogická fakulta. Compiled :17:55 by Document Globe 1

EUROPASS PaedDr. Miroslava Salavcová

Aktualizace pro rok 2014

Diagnostický nástroj pro zjišťování úrovně řečových dovedností v češtině. pro žáky-cizince a žáky s odlišným mateřským jazykem

Jazykové kurzy on-line a pod dohledem tutora

Název textu práce: Vzdělávání dospělých ve státní sféře

SPOLEČNÝ EVROPSKÝ REFERENČNÍ RÁMEC PRO JAZYKY RADY EVROPY (SERRJ) Sestavila Dana Hánková

Nové trendy ve vzdělávání. MARIE ŠEDÁ

DODATEČNÉ INFORMACE K ZADÁVACÍM PODMÍNKÁM č. III ZE DNE

EUROPASS EUROPASS. PaedDr. Miroslava Salavcová.

Všeobecná angličtina

ZKOUŠKY CITY & GUILDS

Výstupní testování v rámci projektu IMPACT Centra jazykového vzdělávání Masarykovy

1. VYMEZENÍ ODBORNÉ STÁŽE

Rakouský jazykový diplom Österreichisches Sprachdiplom Deutsch (ÖSD)

MEZINÁRODNÍ JAZYKOVÉ ZKOUŠKY

IMPROVE: Rámec hodnocení kompetencí kariérových poradenských pracovníků

Zkoušky Cambridge. Průvodce nejlepšími zkouškami z angličtiny

Národní 3, Praha 1,tel ;e- mail: Odbor pro evropskou integraci a využití znalostního potenciálu OEI

Evropská dimenze odborného vzdělávání

1. VYMEZENÍ ODBORNÉ STÁŽE

Přehled vhodných Oblastí podpory Operačního programu vzdělávání pro konkurenceschopnost na PrF MU

MEZINÁRODNÍ JAZYKOVÉ ZKOUŠKY

2. Odstraňování slabých míst vzdělávacího systému

VÝUKA TLUMOČENÍ PŘEKLADY JAZYKOVÉ AUDITY LOKALIZACE

Systém DVPP. Národní institut pro další vzdělávání. Jiří Nekola, Miloslav Vyskočil

Sylabus modulu: F Řízení lidských zdrojů

K možnostem užití státních maturit jako přijímacích zkoušek jaký styl ověřování předpokladů ke studiu chceme podporovat?

Oznámení o vyhlášení výběrového řízení na služební místo ředitele Úřadu pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státní ověřování jakosti

IV/1 Individualizace výuky pro rozvoj matematické gramotnosti žáků středních škol

Inspirace pro praxi. Vzdělávání instruktorů/školitelů v OV IPN Pospolu a zkušenost ze zahraničí

Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta Ústav českého jazyka a teorie komunikace. Diplomová práce. Michaela Záleská

Účast na konferencích, přednášková činnost a zahraniční stáže

Pokyny EALTA (European Assotiation for Language Testing and Assessment) pro kvalitní testování a hodnocení jazykových dovedností

EUROPASS PaedDr. Miroslava Salavcová

1. VYMEZENÍ ODBORNÉ STÁŽE

DIDAKTIKA EKONOMICKÝCH PŘEDMĚTŮ. doc. Ing. Pavel Krpálek, CSc. KDEP FFÚ VŠE.

1. VYMEZENÍ ODBORNÉ STÁŽE

(KA1) Základní škola Ostrov, Májová 997, příspěvková organizace. Mgr. Tomáš Pešík

Prioritní osa 2 Terciární vzdělávání, výzkum a vývoj

Dlouhodobý záměr vzdělávací a vědecké, výzkumné, vývojové a inovační, umělecké a další tvůrčí činnosti na období Aktualizace pro rok 2018

1 Technická výchova v podmínkách transformace školství

MŮŽE DALŠÍ VZDĚLÁVÁNÍ KONKUROVAT ŠKOLSKÉ SOUSTAVĚ? Setkání se zástupci krajů * Velké Meziříčí 2005

INSPEKČNÍ ZPRÁVA. Soukromá střední odborná škola živnostenská Přerov, s. r. o Přerov l - Město, Palackého 19/1380. Identifikátor:

Klíčové aktivity projektu. KA 3 Praktické kompetence pro začínající pedagogy

Masarykova univerzita Filozofická fakulta

PRAVIDLA SYSTÉMU ZAJIŠŤOVÁNÍ KVALITY A VNITŘNÍHO HODNOCENÍ KVALITY VZDĚLÁVACÍ, TVŮRČÍ A S NIMI SOUVISEJÍCÍCH ČINNOSTÍ VYSOKÉ ŠKOLY MEZINÁRODNÍCH A

Soukromá vyšší odborná škola sociální Matky Boží 15, Jihlava. VÝZVA k podání nabídek

1. VYMEZENÍ ODBORNÉ STÁŽE

KRITÉRIA UPLATŇOVANÁ PŘI HABILITAČNÍM ŘÍZENÍ A ŘÍZENÍ KE JMENO- VÁNÍ PROFESOREM NA VYSOKÉ ŠKOLE EKONOMICKÉ V PRAZE

I. Potřeba pedagogické diagnostiky

MODULUU OBCHODNÍHO PODNIKÁNÍ

Hodnoticí standard. Muzejní edukátor (kód: T) Odborná způsobilost. Platnost standardu. Skupina oborů: Umění a užité umění (kód: 82)

Studijní obor doktorského studia Politologie (P0312D20548)

PARAGRAFY A DALŠÍ VZDĚLÁVÁNÍ. Setkání se zástupci krajů * Velké Meziříčí 2005

Obsah. Úroveň A1...2 Obecná angličtina. Úroveň A Úroveň B Konverzace. Úroveň B Konverzace. Krátkodobá příprava CAE. Úroveň C1...

1. VYMEZENÍ ODBORNÉ STÁŽE

Proč a jak se stát studentem

18. dubna 2002, Bartošovice v Orlických horách. Studentská komory Rady vysokých škol POSTAVENÍ STUDENTŮ V RÁMCI TERCIÁRNÍHO VZDĚLÁVÁNÍ

PRACOVNÍ VERZE. Standard práce asistenta pedagoga. Pracovní verze: 09_2014 Určeno: k veřejné diskusi. Kolektiv autorů

1. VYMEZENÍ ODBORNÉ STÁŽE

VÝUKA TLUMOČENÍ PŘEKLADY JAZYKOVÉ AUDITY LOKALIZACE

Management kvality a jeho využití v praxi MěÚ Benešov

Nejpozdější termín zadání bakalářských a diplomových prací do SIS ve školním roce 2013/2014 na katedře primární pedagogiky je

Podmínky pro přijetí ke studiu do doktorských studijních programů ESF pro akademický rok 2018/2019

Vlastimil Vaněk Oddělení pro záležitosti Evropské unie, MŠMT

Od řízení kompetencí k validaci Zkušenosti a výzvy ve Švýcarsku

Podmínky pro školní TV a volný čas osob se speciálními potřebami. Autor: Ondřej Ješina

Česká školní inspekce Olomoucký inspektorát INSPEKČNÍ ZPRÁVA. Č. j. ČŠIM-1131/11-M. Sídlo: Šumperk, Hlavní třída 31

Výroční konference. Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

ÚSTAV ROMÁNSKÝCH STUDIÍ. Oddělení italianistiky urs.ff.cuni.cz Den otevřených dveří FF UK

Pedagogická fakulta. Centrum češtiny pro komunikační praxi. Centrum poradenství v oblasti didaktiky českého jazyka

Operační program Výzkum, vývoj a vzdělávání

Střední škola a Základní škola DC 90 s.r.o. Koncepce školy na období

Glottodidakticke otazky fonetickeho a fonologickeho planu ćeskeho jazyka na urovni Al

Doktorský studijní obor Didaktika literatury. 1 Organizace doktorského studijního oboru Didaktika literatury

MINISTERSTVA ŠKOLSTVÍ, MLÁDEŽE A TĚLOVÝCHOVY ČESKÉ REPUBLIKY

Soulad studijního programu. Aplikovaná informatika

1. VZDĚLÁVACÍ POSLÁNÍ UNIVERZITY A PŘÍSTUP ORIENTOVANÝ NA STUDENTA. 1.4 Posílení efektivity a výzkumné činnosti v doktorských studijních programech

Manažer programů a komplexních projektů (kód: T) Manažer programů a komplexních projektů

1.1 Zvyšování kvality ve vzdělávání

Jaké jsou současné výzvy pro efektivní a etickou výuku finanční gramotnosti u nás?

Transkript:

Evropske modely ve vyuce cizich jazyku Kooperace mezi evropskymi staty a narody je zavisla na efektivm' jazykove pn'prave veśkereho obyvatelstva, a to v obłasti matefskych jazyku i jazyku cizich, pro vedecke ućely i pro każdodenni vykon napr. delnickych profesi. Spolećna Evropa nesmeruje k jazykove uniformite. Nereśi se tedy jen oblast zkvalitnovani vyuky anglićtiny, nemciny, francouzśtiny ći jinych tzv. velkych jazyku, ale i standardizace vystupu jazykovych kurzu, systematizace a standardizace overovani dosażenych komunikaćnfch dovednosti a v neposlednf rade certifikace zkouśek u vice neż ćtyriceti sedmi jazyku, ktere były zapojeny do popisu podle evropskych modelu. Tyto ukoly jsou pro vśechny evropske jazyky stejne a spolećne. Na jejich vyreśenl je zavisla migrace pracovm'ch sil, protoże vykon profese vne historickeho uzemi materśtiny pracovnika je uzce spjat s jeho jazykovou vybavou. Nejde pritom jen o profese tzv. kontaktove, pri jejichź vykonu se pracovnik musi dorozumivat s jinojazyćnym obyvatelstvem, ale i o povolani tzv. bezkontaktova, pri nichz je napr. treba dodrżovat jista bezpecnostni opatrenf ci technologicke postupy specifikovane v cizim jazyce. Pro kazdou profesi lze pritom pomeme presne popsat minimalni rozsah komunikacni kompetence. To je duleżite pn priprave na vykon povolani, pri rekvalifikaci i pri overovani predpokladu pro prąci v dane profesi v zahranići. Uvedenymi ukoly se v Evrope primame zabyva Rada Evropy, coż je politicka organizace, ktera vznikla jiż v roce 1949 a jejimż cilem je mimo jine i zvyśovani povedomi o jazykove rozmanitosti dnesni multikultumi Evropy. Podle teto organizace jsou plurilingvismus a socialni koheze zasadnimi poźadavky pro evropskou integraci. Umoź- 161

ńuji totiż osobni i intemacionalni mobilitu, rozvoj tolerance, porozumeni a posileni ucty k individualite a kultumi' ruznorodosti.1v ramci Rady Evropy se aktivitami z teto konkretni oblasti zabyva Divize modemich jazyku (Modem Language Division) se sidłem ve Śtrasburku a Evropske centrum modemich jazyku (European Centre for Modem Languages), ktere sidli ve Styrskem Hradci. Vyspele evropske zeme hledaji odpovedi na otózky kołem efektivity jazykoveho vzdelavani delsi dobu.jiż v roce 1975 vznikl uceleny projekt pro vyuku anglićtiny Threshold Level. Stanovil prahovou uroveń znalosti, ktere jsou nutne pro każdodenni komunikaci v danem jazyce. Tuto cilovou komunikaćni kompetenci specifikoval na zaklade obecne pojate anticipace komunikacnich potreb urćite skupiny doćasnych rezidentó. Projekt ridil tehdejśi reditel lingvistickeho oddeleni cambridgske univerzity J.L. M. Trim społu s J. A. van Ekem, reditelem Institutu aplikovane lingvistiky utrechtske univerzity. Threshold Level je prvnim projektem celoevropske koncepce jazykoveho vzdelavani. Nejde vsak o jedinou prąci tohoto druhu2, tedy TLneni jedinou urovni, pro kterou byl vypracovan referencni sylabus. Cii Rady Evropy byl śirsi - vypracovat spolećne osnovy pro studenty od urovne uplny zaćatećnik aź po velmi pokroćileho nerodileho użivatele urćiteho jazyka. Takto byl vypracovan projekt Common European Framework (Spolecny evropsky referencni ramec) pro modemi jazyky, jejich osvojovani, vyućovani a hodnoceni3. Ten byl definovan po mnoha pripravnych jednanich na mezinarodni urovni v listopadu 1991, a to za podpory vycarske federalni vlady, ktera iniciovala mezivladni symposium konane ve svycarskem Riischlikonu. Tematem była transparentnost a koherence jazykoveho vzdelavani v Evro- 1 Srov. P?edmluva k Doporućeni ć. R (98) 6 Vyboru ministru ćlenskych statu tykajici se cizich jazyku. Śtrasburk, Rada Evropy 1998. 2 V letech 1989-1996 probihal Modem Languages Project Lanuage Leaming for European Citizenship. 3 CounciI of Europę: Modern Languages: Leaming, Teaching, Assessment. A Common European Framework of Reference (Draft 2 of a Framework Proposal), Strasbourgh 1996, s. 2. Ćesky pfeklad: Spolecny ewopsky... 2002. 162

pe, a to ve smyslu jeho ucelnosti, hodnoceni a overovam. Nejduleżitejśim pożadavkem było vytvoreni spolećneho referenćniho ramce. Jeho cilem je takovy system celożivotnfho jazykoveho vzdelavani, ktery pfispiva k osobnostnimu a profesionalnimu rozvoji jednotlivcu, k mezinarodm a mezikultumi spolupraci. Tvurci Spolećneho evropskeho referenćniho ramce si polożili otazku: ćemu studenta naucit, aby był komunikaćne uspesny v tech komunikaćnich situacich a rolich, pro ktere si pfeje byt pripraven, jak dosażenou uroveń zaznamenat a srozumitelne ohodnotit. Tak były definovany tri urovne znałosti4, były vypracovany jejich sylaby, deskriptory a testove baterie - samozrejme modelove. Spolecny evropsky referenćni ramec słoużi institucfm, tvurcum ućebnic, akreditovanym testovaci'm centrum i studentum - viz tabulku 1. Tabulka 1. Urovnć znałosti ciziho jazyka Instituce Popisy refcrenćnich urovni, kompatibilni kurzy, tvorba odpovidajfcich studijnich maleriślu, testovani, certifikace: Referenćni urovnć: Al A2 BI B2 Cl C2 Certifikace Spolećny evropsky referenćni ramec Testovani dosalene komunikaćni kompetence Jazykovy pas Studenti - zńjem o dosaźcni urćitóho stupnś znałosti - zńjem o vykon urćiteho povolani - nivstćva kurzu - vyuka obecnć - standardni a mezinarodne płatna certifikace Portfolio 4 Jazykovć urovnć vychazejici ze Spolećnćho evropskeho referenćniho ramce oznaćuji uźivatele jazyka jako zśkladniho (A l: Breakthrough a A2 Waystage), samostatnćho (BI: Threshold a B2 Vantage) a zbśhleho (Cl Effective Operational Proficiency a C2 Mastery) - srov. Little, Perclov4 2001. 163

Evropske jazykove portfolio je osobni dokument, ktery si udrżuje a aktualizuje sam żak. Portfolio ma tri casti5: jazykovy pas (mezinarodne uznavany zpusob jazykove kvalifikace dovednosti pro formalni i neformalni komunikacni situace), jazykovy a kultumi żivotopis, do ktereho si żaci zapisuji svejazykove zkuśenosti a znalosti a konećnejazykove album s priklady vlastni prace. Co z vyśe uvedenych dokumentu było vypracovano pro ceśtinu? Pro koncipovani ućebnich materiału, kurzu, pro testovam a pro certifikaci je rozhodujici vytvoreni referenćnich popisu pro jednotlive urovne. Tyto popisy totiż umożńuji relativne presne vymezeni ciloveho souboru jazykovych prostredku, jichz ma byt dosażeno. Ceśtina ma dokonćeny popisy ćtyr urovni: Al - popis vznikl jako vysledek Zakazky MŚMT LS 0303 pod vedenim PhDr. Marie Hadkove, Ph.D., na Univerzite Palackeho v Olomouci. Popis A2 je vysledkem stejne zakazky a vznikl pod vedenim PhDr. Milady Ćadske, CSc., na Ustavu jazykove a odborne pripravy FF UK v Praze. Popis B1 byl publikovan jiż v roce 2002 pod nazvem Prahova uroveń - ceśtina jako cizi jazyk a vznikl pod vedenim doc. PhDr. Milana Śary, CSc., na FF UK a na UJOP UK. Prvni popsana nadprahova uroveń B2 vznikla take s podporou Zakazky MŚMT LS 0303. Vedoucim tohoto projektu byl doc. PhDr. Jan Hołub, CSc.6 V soucasne dobe se neuvazuje o vytvoreni popisu dalśich dvou nadprahovych urovni. Jednotlive urovne netvori stupne, po nichz student stoupa aź k ovladnuti jazyka. Neni nutne, aby nejdrive dosahl urovnś Al, pak A2 atd. Naopak s pomoci instituci zabyvajicich se vyukou jazyku je orientovan k takovemu poćatku studia, ktery mu umożni dosahnout co nejrychleji a nejefektivneji żadaneho yysledku - ovladnuti jazyka na pożadovane urovni v jednotlivych rećovych dovednostech. Obecne 5 Srov.: http://www.msmt.cz/cpll250/e0/pages/erj_infobalik.htm (29.10.2001). 6 tfódkovś, Linek, Vlasakova 2005; Ćadski 2005; Hołub 2005; Śżra 2001; http://www.msmt.cz/ix)mek/default.asp?ari=104194&cai=3421 (na intemetovych strankach MŚMT jsou zvefejnćny urovnć A l, A2, B2). 164

lze rici, że student muże zaćinat urovni A l, A2 nebo BI. Jazykove prostredky Al jsou obsażeny v A2, B2, Cl i C2. Jsou vśak prezentovany odliśnymi cestami a odlisnou rychlosti, tedy kombinatoricky jinak. Al ^ A2 BI B2 * Cl *- C2 Je-li napr. treba, aby student ovladl rychle jen zakłady jazyka pro velmi omezeny poćet komunikacmch situaci a roli a bez zvlaśtniho durazu na ovladnuti jazykoveho systemu, a tedy bez możnosti systematicky je dale rozvijet, postaci mu ovladnout uroveń A l. Pro anglićtinu je tato uroveń definovana jako zcela bezgramaticka. V ćeśtine obsahuje minimalni gramatiku, ktera je prezentovana jen jako instrument, nikoli cii. Pokud potrebuje student uspet y śirsim poćtu komunikaćnich roli a situaci, mel by zaćinat urovni B1, ktera prinaśi jako prvni soustavne poućeni o jazykovem systemu pnslusneho jazyka. Pro ilustraci uvadime priklad jazykovych prostredku na urovni Al a BI (srov. tabulky 2. a 3.). 165

Tabulka 2. Jazykove prostfedky na urovni A l 2.13 Souhlas sc zapornym tvrzenfm ne + zaporne tvrzeni ano + zaporne tvrzeni jo + zaporne tvrzeni (neformalni) Souhlasim. (Nejsou v kine.) => Ne, nejsou v kinć. (Nemame ćas.) => Ano, nemśme ćas. (Nejsi American.) => Jo, nejsem Amerićan. Tabulka 3. Jazy ko vć prostfedky na urovni B I7 2.1.3.1 2.1.3.2 2.1.3.3 2.1.3.4 2.1.3.5 2.1.3.6 2.1.3.7 2.1.3 Yyjadrcni souhlasu s negativnim tvrzenim popiraci interjekce +ne (veta) pfitakacl interjekce + ano jo (veta) ujiśt ovaci partikule + urćitć ne rozhodnć ne + samozfejmć (źe ne) (negativni veta) + ovśem (źe ne) (mgatiwii vśta) jistć (źe ne) (negativni \eta) jasnć (źe ne) (negativni veta) Ne, nemuźe pfestat. Ano. Ano, nemużeme. Jo. Jo, nemóźe. Samozfejmć. Samozfejmć źe ne. Samozfejmć, źe nemuźe. Ov5em. OvSem źe ne. OvSem, źe nemuźe. Jistć. Jistć źe ne. Jistć, źe nemużeś. Jasnć. Jasnć źe ne. Jasnć, źe nemużeme. 7 Ukazky z A l a BI jsou citovany z rukopisu. 166

S vyużitim referenćnich popisu a ućebnic vytvorenych na jejich zaklade (napr. Hadkova 2005) lze privest konkretniho cizince (s konkretni vstupni predpokladovou bazi8) k urćite nove definovatelne a strukturovane komunikaćm kompetenci. Puvodni komunikaćni kompetence je rizene obohacena o dovednost pożadovanych rećovych aktivit v cilovem jazyce, v nasem pripade v ćestine, a to v souladu s jejim systemem a typologickou charakteristikou. Toto rozśireni umoźnuje cizinci vystupovat v komunikaćnich rolich spojenych s vykonem povolani a żivotem v cizi zemi, a to v rozsahu, ktery mu umożni bezpećne absolvovat komunikaćni situace, jimiż bude prochazet. Kompetentnost studenta v cilovem jazyce je pritom zretelna z Jazykoveho pasu. Skutećnost, że je ćestina vybavena potrebnymi referenćnimi popisy, vytvari możnost standardizovat znalostni urovne, obsahove srovnatelne s tzv. velkymi jazyky. Tato standardizace je vyznamna predevśim pro dalsi sjednocovani v oblasti zkouśek a certifikatu. Vytvoreni systemu testu a certifikatu umożni napr. modifikovat pożadavky na żadatele o azyl, pożadavky na zaśkoleni deti-cizincu do konkretniho roćniku zakladni śkoly apod. Evropska jazykova politika, predevśim jeji promyślena koncepce vyuky, overovani a certifikace, umożńuje kromę jineho take rovnopravnou existenci i jazyku tzv. menśich narodu. Tato skutećnost je podstatna predevśim z hlediska kultumiho, ale i ekonomickeho, protoże umoźnuje pohyb pracovni siły a kooperaci na nejruznejśich urovnich. Literatura Ćadsk4 M., Bidlas V., Confortiovś H., Turzfkova M.,2005,Ćeśtina jako cizi jazyk. UroveńA2, Tauris, Praha. H a d k o v ś M., 2005, Czech in Thirty Days, Dubicko. II a d k o v a M., Linek J., Vlasśkova K., 2005, Ćeśtina jako cizi jazyk Urojeń A l, Ministerstwo kolstvi, mladeże a tólovychovy ĆR a nakladatelstvi Tauris, Praha. 8 Predpokladova bazc, srov. Nebeska 1996. 167

Hołub J., Adamovi ov4 A., Bischofov& J., Cvejnova J., Gladkova H., Hasil J., Hrdiićka M., MareS P., Nekvapil J., P a 1- kova Z., $ ń r a M., 2005, Ceśtina jako cizi jazyk Uroveń B2, Tauris, Praha., Little D., P e r c 1o v a R., 2001, Evropske jazykove portfolio, Praha. N e b e s k a I., 1996, Jazyk, norma, spisovnost, Praha. Spolećny evropsky referenćni ramec. Jak se ućime jazykum, ja k je vyućujeme a jak v jazycich hodnotime, 2002, Univerzita Palackeho, Olomouc. S&ra M., Bischofova J., Confortiova H., Cvejnova J., Ćadskś M., Hołub J., Ldnskd L., Palkov4 Z., Turzikova M., 2001, Prahova uroveń ceśtina jako cizi jazyk, Council of Europę, Strasbourg. 168