B_BA_T91.book Page 1 Friday, January 17, :23 AM Telestart T91

Podobné dokumenty
_BA_T100HTM.book Page 1 Friday, January 17, :28 PM Telestart T100 HTM

BA_T100HTM.book Page 1 Monday, January 30, :46 PM Telestart T100 HTM

Návod k obsluze a údržbě T100 HTM Všeobecně

Pokyny k obsluze. Úvod. Thermo Pro 90

Návod k obsluze. Česky Deutsch Français Italiano Español. Klimatizace Cool Top RT-C

Pokyny k obsluze. Telestart T100 HTM

Pokyny k údržbě a bezpečnostní pokyny

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

Pokyny k obsluze. Thermo Call TC3

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

BEZDRÁTOVÁ FOTOBUŇKA HL3-1x. Uživatelský manuál Verze 04/2016

SE560. Dvoucestný zabezpečovací systém do automobilu. Uživatelská příručka

Centronic EasyControl EC545-II

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw

SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE

Pokyny k obsluze. SmartControl MultiControl (včetně funkce časovače) SmartControl. MultiControl

k teplovzdušnému topení PLANAR

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen

S10. Návod k obsluze. dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A

Vaše nezávislé vytápění vozidla resp. nezávislá ventilace se může ovládat při použití DTMF-přenosu dat přes síť GSM.

Pokyny k obsluze. Vzduchové topení Air Top Evo 40 Air Top Evo 55

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

ALTEA EVO Track. Uživatelský manuál

Hamletovygumy.net HPS 840 NEW (H) Uživatelský návod CZ. PATROL LINE - CAN BUS Budoucnost v současnosti

Rádiové dálkové ovládání

Centronic SensorControl SC431-II

Pokyny k obsluze. ThermoCall TC4. Entry / Advanced

Pohon garážových vrat

Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway)

Bezdrátová termostatická hlavice

Obsah 1.1 ÚVOD. CTP-02R Stránka 2

Dálkové ovládání Návod k použití

REGULÁTORY SMART DIAL

Rádiové dálkové ovládání se zpětným hlášením funkce topení u nezávislého vytápění. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link RS Room Sensor Installation Guide. Danfoss Heating Solutions

q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE

BEZDRÁTOVÁ REGULACE A PŘÍSLUŠENSTVÍ

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka

BEZDRÁTOVÝ STRÁŽCE DĚTÍ BM-10 NÁVOD NA OSLUHU ČESKÝ JAZYK

SEIKO Quartz metronom SQ70

Ruční vysílač GF20..

Návod k obsluze / Operation manual Vzduchová topná zařízení / Air heater

Obsah balení. 1 Sluchátka 2 Základnová stanice 3 Baterie ( 2 kusy) 4 Síťový adaptér

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

Návod k obsluze. stručný návod. Montážní pokyny. nezávislá topení Eberspächer A WORLD OF COMFORT

FITNESS NÁRAMEK 2 V 1

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC5410-II

SE528. Zabezpečovací systém do automobilu. Instalační a uživatelská příručka

AURATON 3003 k obsluze Návod for software version F0F

Zařízení je v souladu s požadavky směrnic R&TTE 1999/5/ES

Řídící jednotky / vzduchových topných zařízení / PLANAR

Taštička s powerbankou

Přenosný vyhledávač úniku methanu GSP1

DAITEM DAITEM - BEZDRÁTOVÝ INTERCOM, OVLÁDÁNÍ BRÁNY A BRANKY TECHNICKÁ DATA

VESTAVĚNÝ OVLADAČ MINI CHILLER

SPY18 - RFID MOTO ALARM

EasyStart T Návod k obsluze. Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů.

AURATON 3003 k obsluze Návod for software version F0F

Montážní návod. Thermo Call TC3

Zabezpečovací systém určený k montáži do nákladních vozidel

Rollei 2.4GHz bezdrátová spoušť pro fotoaparáty Canon, Nikon a Sony

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link BR kotlové relé Instalační návod. Danfoss Heating Solutions

TANKY (99811) 6102 (98803) 6106 (99809) (99814) (99815) 9101 (99807)

Synco living. Ovládání Periferní přístroje. Srpen 2008 Strana1/28 Michal Bassy - Srpen 2008

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE

Zabezpečovací systém pro vozidla vybavená sběrnicí CAN a zabudovaným centrálním zamykáním na dálkové ovládání SE 525

Centronic SensorControl SC811

ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM

Regulátor nabíjení HP2430-HP A

Základní prvky systému

BEZDRÁTOVÁ KÓDOVÁ KLÁVESNICE 868 SLH

SI-7E20A-002 SI-7E20A SERVISNÍ POKYNY SM-EC79. Kontrolní jednotka

Obrázkovým průvodce s popisem lokomotivy REKO

TOPNÝ PANEL ITA-KS NÁVOD NA POUŽITÍ

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku,

Centronic EasyControl EC541-II

CLASSE 100 V12E Handsfree video telefon s indukční smyčkou

Uživatelská příručka

Bezdrátová souprava pro QAA75

NÍZKOFREKVENČNÍ GENERÁTOR BG3

Jak pracovat s LEGO energometrem

PROVOZNÍ NÁVOD PRO DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ A PROGRAMOVÁNÍ FUNKCÍ POMOCÍ VYSÍLAČŮ R-CONTROL

Bezdrátový pokojový termostat. Flame RF

Zabezpečovací systém určený k montáži do nákladních vozidel

ODBORNÝ VÝCVIK VE 3. TISÍCILETÍ

Náhradní miniakumulátor

BATERIOVÝ BLESK Digitalis Pro T400, T600

Návod k obsluze. testo 540

ČESKY Obsah K tomuto návodu

RÁDIOVÝ PŘIJÍMAČ MODULOVÝ 2-KANÁLOVÝ ROM-10

Poznámka: Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory a příležitostné použití. Olejový radiátor

Hit & Miss target NÁVOD K OBSLUZE

Spínací hodiny ZUE / ZUC 2 / ZUCB

T-1 T-2. Návod k obsluze AURATON T-2

Návod k obsluze. Spínací člen

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

Připojení mobilního telefonu Modul GSM. Návod k instalaci a obsluze CZ-B V GSM-A IACZ

Transkript:

Telestart T91

Pokyny k obsluze Telestart T91 Všeobecně Vážená zákaznice, vážený zákazníku firmy Webasto! Těší nás, že jste se rozhodl/a pro tento výrobek firmy Webasto. Vycházíme z toho, že Vám servis, který provedl instalaci, vysvětlil k plné spokojenosti také obsluhu a fungování. V těchto pokynech k obsluze bychom Vám rádi nabídli ještě dodatečný přehled informací o bezpečném používání. Ovladač Telestart T91 odpovídá typovému schválení podle směrnice 72/245/EHS (EMC). Upozornění: Použitá baterie je plně funkční, v namontovaném stavu ale dochází k jejímu postupnému vybíjení. Proto důrazně doporučujeme, jestliže Telestart delší dobu nepoužíváte, věnovat pozornost pokynům na straně 202. 188

Nebezpečí požáru, výbuchu a udušení Topení nesmí být v provozu: u čerpacích stanic a jiných nádrží. na místech, kde mohou vznikat lehce vznětlivé plyny nebo prach, jakož i na místech, kde jsou uskladněny lehce vznětlivé kapaliny nebo pevné materiály (např. v blízkosti palivového, uhelného a dřevěného prachu, skladišt obilí, suché trávy a listí, kartonážních výrobků, papíru atd.). v uzavřených prostorách (např. garáže), a to ani s časovou předvolbou ani s přístrojem Telestart. Péče a manipulace Aby nedošlo k poškození Telestartu T91, je třeba dbát na následující: zamezit zahřátí nad 70 C (např. přímé sluneční záření). provozní teplota je v rozmezí 0 C až +50 C. uchovávat pouze v suchém a bezprašném prostředí. neponořovat do vody. 189

Použití Pomocí Webasto-Telestartu T91 můžete topení Webasto konstrukční řady Thermo Top nebo ventilátor vozidla bezdrátově zapínat a vypínat z velké vzdálenosti. U topení Thermo Top Evo, které je pomocí komunikace W-Bus propojeno s Telestartem T91, je nutné pro zapnutí přídavného větrání (větrání interiéru vozidla) provést změnu režimu na vysílači (viz bod "Změna režimu"). U topení Thermo Top E a C, která jsou s Telestartem T91 propojena analogově, je možné funkci přídavného větrání (větrání interiéru vozidla) zajistit pouze dodatečnou montáží přepínače letního / zimního provozu (varianta výbavy). Změna režimu na vysílači k tomu není zapotřebí, neboť funkce "Nezávislé topení" nebo "Přídavné větrání" je určována spínací polohou přepínače letního / zimního provozu. Při dovybavování továrně namontovaných topení mohou být omezeny některé funkce. Pro vysvětlení kontaktujte Vašeho montážního partnera. 190

Optimálního přenosu signálu lze dosáhnout na volném prostranství nebo z výše položených míst. Tak je možné ovládat nezávislé topení na vzdálenost od vozidla přibližně 1000 m. Při stisknutí tlačítka vysílače držte prosím vysílač kolmo nahoru a nezakrývejte jeho horní část (viz obrázek). Jestliže na základě chybějící zpětné vazby vysílače zjistíte, že ovládací signál nedosáhl až k vozidlu, změna místa i o několik málo metrů často vede k úspěchu. V silně zastavěných oblastech je příjem odpovídajícím způsobem omezen. Po uplynutí navolené doby provozu dojde k přerušení přenosu zapínacího signálu do topení a k samovolnému ukončení právě probíhající funkce (nezávislé topení nebo přídavné větrání). 191

Konfigurace vysílače Telestartu Thermo Top E a C 1. Vložit baterii do schránky na baterii vysílače. 2. Odstranit pojistku 1A (černá) z pojistkového boxu topení (přerušení napájení přijímače). 3. Vyčkat nejméně 5 sekund a pojistku opět vložit. 4. Po cca 2 sekundách, ale do 6 sekund stisknout tlačítko OFF na vysílači po dobu nejméně 1 sekundy. 5. Konfigurace ukončena. Stejným způsobem je možné nakonfigurovat maximálně 4 ruční vysílače. Při konfigurování dalších vysílačů bude vždy "nejstarší" vysílač smazán. min. 5 sek. min. 2 sek. max. 6 sek. min. 1 sek. 192

Konfigurace vysílače Telestartu Thermo Top Evo Jak je uvedeno výše pro Thermo Top E a C, avšak odstranit buď pojistku 1A (černá, interiér vozidla) nebo pojistku 30A (zelená, motorový prostor) (přerušení napájení přijímače). min. 5 sek. nebo min. 2 sek. max. 6 sek. min. 1 sek. min. 5 sek. 193

Kontrola režimu Tlačítka a OFF stisknout současně a podržet. Dioda svítí: červeně = režim topení zeleně = režim větrání* Dioda zhasne: s uvolněním tlačítek nebo po 3 sekundách * věnujte pozornost informacím v bodě "Použití". Změna režimu Tlačítka a OFF stisknout současně do jedné sekundy dvakrát. Druhým stisknutím změní světelná dioda barvu a bude svítit až do uvolnění tlačítek (svítí max. 3 sekundy). Uvolněním tlačítek se uloží nový režim. 2 x 194

Zpětná vazba vysílače při zapnutí a vypnutí Dioda na vysílači se rozsvítí na Signál byl přijat a topení / ventilátor vozidla zapnuto nebo vypnuto. 2 sekundy: červeně = režim topení zeleně = režim větrání* Dioda na vysílači bliká 2 sekundy Přenos signálu neproběhl bezchybně. Po změně stanoviště ještě jednou zopakovat proces vysílání. Zapnutí topení nebo větrání* Podržet vysílač s anténou kolmo nahoru a stisknout tlačítko, až se rozsvítí dioda (cca 1 sekundu). Přijímač Telestartu ve vozidle vyšle potvrzení příjmu (viz přehled nahoře: "Zpětná vazba"). Poté dojde k potvrzení přenosu signálu do topení krátkým blikáním (každé 2 sekundy). Indikátor provozu zhasne: po uplynutí doby provozu. po vypnutí Telestartem. * věnujte pozornost informacím v bodě "Použití". 195

UPOZORNĚNÍ: Pokud nejsou k dispozici žádné speciální pokyny pro nastavení topení vozidla při provozu nezávislého topení, je nutné před zapnutím topení nastavit topení vozidla na "teplo". Ventilátor vozidla je třeba v režimu topení a v režimu větrání u 3-stupňového ventilátoru nastavit na 1. a u 4-stupňového ventilátoru na 2. stupeň. Při plynulé regulaci nastavit ventilátor nejméně na 1/3 výkonu. Vypnutí topení nebo větrání Podržet vysílač s anténou kolmo nahoru a stisknout tlačítko OFF, až se rozsvítí dioda (cca 1 sekundu). Proběhne zpětná vazba Telestartu T91 ve vozidle. Vypnutí ovladačem Pokud bylo topení zapnuto Telestartem, je třeba ovladač stisknout jednou. 196

Zapnutí a vypnutí ovladačem Provoz nezávislého topení nebo přídavného větrání je signalizován na ovladači. UPOZORNĚNÍ: Při zapnutí ovladačem je vždy zvolen režim (nezávislé topení nebo přídavné větrání) a doba provozu, která byla naposledy použita Telestartem T91. Zapnutí předvolbovými hodinami (tlačítko okamžitého výhřevu) Provoz je signalizován na předvolbových hodinách. Osvětlení displeje svítí. UPOZORNĚNÍ: Při zapnutí předvolbovými hodinami (tlačítko okamžitého výhřevu) je vždy zvolen režim nezávislého topení. Dobu provozu určují předvolbové hodiny. 197

Zapnutí Telestartem T91 při nainstalovaných předvolbových hodinách Provoz je signalizován na předvolbových hodinách. Osvětlení displeje svítí. UPOZORNĚNÍ: Tento ukazatel je možný pouze u topení Thermo Top Evo, neboť toto je propojeno s Telestartem T91 pomocí komunikace W-Bus. Vypnutí předvolbovými hodinami Pokud bylo topení zapnuto Telestartem, je pro vypnutí topení třeba dvakrát stisknout tlačítko okamžitého výhřevu. V případě připojení Telestartu T91 a předvolbových hodin k Thermo Top Evo je třeba z důvodu propojení pomocí komunikace W-Bus tlačítko stisknout pouze jednou. Zapnutí Telestartem T91 při nainstalovaném přepínači letního / zimního provozu (varianta výbavy) Funkce "Nezávislé topení" nebo "Přídavné větrání" je určována spínací polohou přepínače letního / zimního provozu. Věnujte pozornost také informacím v bodě "Použití". 198

Kontrola a nastavení doby provozu Dobu provozu topení nebo ventilátoru vozidla je možné nastavit na vysílači v 10 minutových krocích. Doba provozu je z výrobního závodu nastavena na 30 minut. UPOZORNĚNÍ: Při častém používání a dlouhé době provozu musí být zajištěno opětovné dobití akumulátoru vozidla. Doporučujeme Vám nastavit dobu vytápění tak, aby odpovídala době jízdy. např. při používání vozidla na cestu do práce a zpět. Při jízdě, která trvá cca 30 minut (jednoduchá trasa), doporučujeme nastavit dobu provozu na 30 minut. 199

Kontrola doby provozu Tlačítka a OFF stisknout současně třikrát krátce za sebou. 3 x Světelná dioda bliká podle nastavené doby provozu. Počet bliknutí 1 2 3 4 5 6 Doba provozu 10 min. 20 min. 30 min. 40 min. 50 min. 60 min. Počet bliknutí 7 8 9 10 11 12 Doba provozu 70 min. 80 min. 90 min. 100 min. 110 min. 120 min. UPOZORNĚNÍ: První bliknutí, které se objeví bezprostředně s třetím stisknutím obou tlačítek, je nutné také započítat. 200

Nastavení doby provozu Stlačením tlačítka OFF se vyvolá příští doba provozu. Uložení nastavení: 10 sekund nestisknout žádné tlačítko nebo stisknout tlačítko. Zpět k továrnímu nastavení Tlačítka a OFF stisknout současně nejméně na 15 sekund. UPOZORNĚNÍ: Barevným změnám světelné diody přitom není třeba věnovat pozornost. Tovární nastavení: režim: topení doba provozu: 30 minut 201

Opatření při dlouhodobějším nepoužívání Jestliže ruční vysílač delší dobu nepoužíváte, doporučujeme pro zvýšení životnosti baterie vyjmout baterii z ručního vysílače. VÝSTRAHA: Skladujte jej nikoliv ve vozidle, ale na suchém místě při okolní teplotě. Opětovné uvedení do provozu: 1. Vložit baterii do schránky na baterii vysílače. 2. Šestkrát s odstupem cca dvou sekund stisknout tlačítko OFF na dvě sekundy. 3. Vyčkat cca dvě minuty. Pokud nebude ruční vysílač po opětovném uvedení do provozu fungovat, je třeba provést kontrolu funkce baterie (k tomu viz bod "Kontrola baterie"). 202

Kontrola baterie Stisknout tlačítko nebo OFF. Světelná dioda Baterie Opatření svítí trvale 2 sekundy zeleně nebo červeně bliká 2 sekundy zeleně nebo červeně svítí trvale 2 sekundy oranžově bliká velmi rychle 5 sekund oranžově plně nabitá plně nabitá téměř vybitá vybitá Baterie v pořádku VÝSTRAHA: Topení by mohlo být aktivováno resp. deaktivováno. Baterie v pořádku VÝSTRAHA: Přijímač je v příliš velké vzdálenosti resp. vysílač není nakonfigurován. Baterii brzy vyměnit resp. zahřát vysílač. Baterii vyměnit. bez signalizace prázdná Baterii vyměnit. nebo 203

Výměna baterie / pokyny pro likvidaci UPOZORNĚNÍ: Baterie a elektronické přístroje jsou předmětem evropské směrnice 2006/66/ES resp. 2002/96/ES v aktuálním znění a nesmějí být dávány do domovního odpadu. Každý spotřebitel je tak ze zákona povinen odevzdávat baterie a vysloužilé / nefunkční elektronické přístroje pouze do označených recyklačních nádob ve sběrnách odpadů nebo prodejci. Jejich vrácení je bezplatné. POZOR: Při neodborné výměně baterie hrozí nebezpečí výbuchu! Při vkládání baterie dejte pozor na správnou polaritu. 204

Bij een meertalige versie is de Duitse versie bindend. Het telefoonnummer van het betreffende land kunt u vinden op het Webasto Servicepuntenoverzicht of de website van de Webastovestiging in uw land. I tilfælde af en flersproget udgave er den tyske version gældende. Du kan finde telefonnummeret på Webasto Danmark i Webastos kontaktoversigt eller på Webastos danske hjemmeside. Om det förekommer en flerspråkig version är den tyska bindande. Telefonnumren i respektive land hittar du på Webasto serviceverkstads informationsblad eller på webbplatsen för respektive lands Webasto representant. Hvis det finnes en flerspråklig versjon, er det den tyske som har forrang. Du finner telefonnummeret til de nasjonale Webasto servicekontorene i folderen eller på nettsiden til ditt lands agentur. Useampikielisten versioiden yhteydessä saksankielinen on sitova. Kunkin maan puhelinnumero löytyy Webasto huoltopiste-esitteestä tai kyseisen maan Webasto edustajan internetsivuilta. W przypadku wersji kilkujęzyčznej wiążący jest tekst w języku niemieckim. Numer telefonu dla odpowiedniego kraju jest podany w składanej ulotce zawierającej wykaz punktów serwisowych Webasto albo na stronie internetowej przedstawicielstwa Webasto w tym kraju. V případě vícejazyčné verze je závazná němčina. Telefonní číslo příslušné země najdete na letáku servisního střediska Webasto nebo na webových stránkách příslušného obchodního zastoupení Webasto ve Vaší zemi. Többnyelvű változat esetén a német nyelvűt is kötelezően tartalmaznia kell. Az adott ország telefonszámát kérjük, a Webasto ügyfélszolgálati központjának szórólapjából, illetve a Webasto országos képviseletének honlapjáról kikeresni. Для изданий на нескольких языках обязательным является немецкий вариант. Номер телефона в соответствующей стране приведён в указателе сервисных центров Webasto и в интернете на странице представительства Webasto в Вашей стране.

Bei mehrsprachiger Ausführung ist Deutsch verbindlich. Die Telefonnummer des jeweiligen Landes entnehmen Sie bitte dem Webasto Servicestellenfaltblatt oder der Webseite Ihrer jeweiligen Webasto Landesvertretung. In multilingual versions the German language is binding. The telephone number of each country can be found in the Webasto service center leaflet or the website of the respective Webasto representative of your country. Dans le cas d'une version rédigée en plusieurs langues, l'allemand est alors la langue qui fait foi. Pour trouver le numéro de téléphone du pays concerné, veuillez consulter le dépliant des points-service Webasto ou la page web de la représentation Webasto de votre pays. Nel caso di una versione plurilingue il tedesco è vincolante. I numeri di telefono dei diversi Paesi sono riportati sul pieghevole relativo ai centri di assistenza Webasto oppure sul sito Internet del proprio rappresentante di riferimento Webasto. Este manual esta traducido en varios idiomas, le informamos que sólo la versión en alemán será vinculante. Consulte el número de teléfono del país correspondiente en el folleto de los servicios autorizados Webasto, o en la página web de su representante Webasto. Webasto Thermo & Comfort SE Postfach 1410 82199 Gilching Germany Visiting address: Friedrichshafener Str. 9 82205 Gilching Germany Internet: www.webasto.com www.webasto.com Ident-Nr. 9028754B 01/14 Errors and omissions excepted Printed in Germany Webasto Thermo & Comfort SE, 2014 D