Uplatňování nařízení o vzájemném uznávání u hnojiv a pěstebních substrátů

Podobné dokumenty
Uplatňování nařízení o vzájemném uznávání u zbraní a střelných zbraní

Ref. Ares(2014) /07/2014

Rozdílová tabulka návrhu předpisu ČR s legislativou EU

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Aplikace nařízení č. 764/2008 o vzájemném uznávání, fungování informačního místa ProCoP a úloha SOLVITu

Věc C-380/03. Spolková republika Německo. Evropský parlament a Rada Evropské unie

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 764/2008. ze dne 9. července 2008,

Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č.,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0046/92. Pozměňovací návrh. Sylvie Goddyn za skupinu ENF

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne ,


Konference na téma Systém CEN v oboru stavebnictví dubna Pondělí, 25. dubna h.

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

dvůr rozhodl předložit následující úvahy týkající se zvláštního aspektu, který souvisí se způsobem fungování soudního systému Unie.

EVROPSKÝ PARLAMENT VÝBOR PRO VNITŘNÍ TRH A OCHRANU SPOTŘEBITELŮ. Oznámení členům. č. 11/2004

13452/06 jfi/zb/mj 1 DG C I

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2017) 783 final.

1993R0315 CS

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne

Návrh SMĚRNICE RADY,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne

Rada Evropské unie Brusel 3. května 2016 (OR. en)

Rozdílová tabulka návrhu právního předpisu ČR s předpisy EU. Ustanovení (čl., odst., písm., bod, apod.) 32005L0029 Článek 5

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uzavření Protokolu o právu rozhodném pro vyživovací povinnosti Evropským společenstvím

1999L0004 CS SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech

2006R2023 CS

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne ,

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Rada Evropské unie Brusel 9. července 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

bez přechodného období stanoveného v dohodě o vystoupení 3 a bez ustanovení týkajících se zboží uvedeného na trh obsažených v dohodě o vystoupení.

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0046/291. Pozměňovací návrh. Mireille D'Ornano za skupinu ENF

(3) Toto nařízení se nevztahuje na zařízení a rádiové a elektrické rušení uvedené v příloze č. 2 k tomuto

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 1. února 2013 (04.02) (OR. en) 5984/13 Interinstitucionální spis: 2013/0010 (COD)

Rozdílová tabulka k vládnímu návrhu zákona o některých přestupcích 12012P/TXT. Čl L L0113

Úřední věstník Evropské unie L 201/21

PŘÍLOHA SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ, EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU A VÝBORU REGIONŮ. Pracovní program Komise na rok 2017

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO SPRAVEDLNOST A SPOTŘEBITELE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ A EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Jak se řekne disability ve vašem jazyce?

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

L 11/12 Úřední věstník Evropské unie

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 607/2012 ze dne 6. července 2012 o prováděcích pravidlech pro systém náležité péče a pro četnost

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o dovozu zemědělských produktů pocházejících z Turecka do Unie (kodifikované znění)

Výbor pro právní záležitosti SDĚLENÍ ČLENŮM (50/2011)

Delegace naleznou v příloze dokument D048925/03.

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU

VOLNÝ POHYB ZBOŽÍ SEKUNDÁRNÍ PRÁVO A JUDIKATURA SEMINÁŘ 2016

Žádosti členských států o aktualizaci seznamu Společenství

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech. (Úř. věst. L 66, , s.

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o podpisu Úmluvy Rady Evropy o předcházení terorismu (CETS č. 196) jménem Evropské unie

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Rada Evropské unie Brusel 27. dubna 2015 (OR. en) Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

Zákony pro lidi - Monitor změn (zdroj:

Stanovisko č. 3/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Bulharska, který obsahuje

(3) Toto nařízení se nevztahuje na výbušniny, které jsou nabývány od výrobce s vyloučením distributora

Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. kterou se mění směrnice Rady 2001/110/ES o medu

DOPORUČENÍ. L 95/64 Úřední věstník Evropské unie

11. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 669 ze 7. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 19.

Přijato dne 4. prosince Přijato

Návrh SMĚRNICE RADY,

ROZHODNUTÍ. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 53 odst. 1, články 62 a 114 ve spojení s čl. 218 odst.

Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla ***I

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1830/2003. ze dne 22. září 2003

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

Rada Evropské unie Brusel 26. července 2017 (OR. en)

SMĚRNICE RADY. ze dne 14. října o povinnosti zaměstnavatele informovat zaměstnance o podmínkách pracovní smlouvy nebo pracovního poměru

Delegace naleznou v příloze dokument D047977/02.

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Delegace naleznou v příloze návrh nařízení Komise týkající se výše uvedeného tématu.

Rada Evropské unie Brusel 21. března 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA 4. prosince 1974 *

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/35/EU

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP)

Uwe CORSEPIUS, generální tajemník Rady Evropské unie

Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY. o omezujících opatřeních vzhledem k situaci ve Středoafrické republice

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se nahrazuje příloha A nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení

***I POSTOJ EVROPSKÉHO PARLAMENTU

10116/14 mp/eh/bl 1 DG D 2B

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2006/95/ES. ze dne 12. prosince 2006

PŘÍLOHY SDĚLENÍ EVROPSKÉ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ. Nový postup EU pro posílení právního státu

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 17. ledna 2012 (OR. en) 5403/12 ENV 17 ENT 7

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 29. července 2015 o technických požadavcích na pyrotechnické výrobky a jejich uvádění na trh

17316/10 bl 1 DG B I

Transkript:

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO PODNIKY A PRŮMYSL Pokyny 1 V Bruselu dne 14. února 2011 - Uplatňování nařízení o vzájemném uznávání u hnojiv a pěstebních substrátů 1. ÚVOD Cílem tohoto dokumentu je poskytnout uživatelsky přívětivé pokyny k uplatňování nařízení (ES) č. 764/2008 2 (dále jen nařízení o vzájemném uznávání nebo nařízení ) u hnojiv a pěstebních substrátů. Dokument bude aktualizován, aby odrážel zkušenosti a informace od členských států, orgánů a podnikatelských subjektů. Týká se konkrétně těchto výrobků: hnojiv, tj. látek, které poskytují rostlinám živiny nebo mění úrodnost půdy, vyjma hnojiv ES 3 ; pěstebních substrátů, tj. materiálů jiných než půda in situ, v nichž se pěstují rostliny. 2. PŘEDPISOVÝ RÁMEC, KTERÝ PLATÍ PRO HNOJIVA A PĚSTEBNÍ SUBSTRÁTY Stávající právní předpisy EU harmonizují hnojiva pouze částečně. Nařízení (ES) č. 2003/2003 4 zavedlo technické požadavky a požadavky na označování pro hnojiva ES, tj. anorganická hnojiva, která odpovídají vymezení pro označení typů hnojiva stanoveném v nařízení. Tato hnojiva ES mohou být uvedena do volného oběhu na vnitřním trhu. Nařízení však nebrání členským státům v tom, aby kromě toho povolovaly uvádění na trh 1 2 3 4 Tento dokument není právně závazný. Evropská komise ani žádná osoba, která jedná jejím jménem, nemůže být považována za zodpovědnou za to, jakým způsobem mohou být informace obsažené v této publikaci využity, ani za chyby, které se mohou navzdory pečlivé přípravě a kontrole vyskytnout. Těmito pokyny není dotčena případná další harmonizace technických pravidel v zájmu lepšího fungování vnitřního trhu. Tyto pokyny nemusí nutně odrážet názor ani stanovisko Evropské komise. Konečnou odpovědnost za výklad práva EU má Soudní dvůr EU. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 764/2008 ze dne 9. července 2008, kterým se stanoví postupy týkající se uplatňování některých vnitrostátních technických pravidel u výrobků uvedených v souladu s právními předpisy na trh v jiném členském státě a kterým se zrušuje rozhodnutí č. 3052/95/ES, Úř. věst. L 218, 13.8.2008, s. 21. Uvedená v příloze I nařízení (ES) č. 2003/2003; Úř. věst. L 304, 21.11.2003, s. 1. Viz poznámka pod čarou č. 3.

u vnitrostátních hnojiv, tj. výrobků, které nejsou označeny jako hnojiva ES, nýbrž jsou vyráběny podle vnitrostátních předpisů. Ačkoliv tyto předpisy nemusí být v souladu se zvláštními právními předpisy EU v oblasti hnojiv, musí nicméně dodržovat základní zásady Smlouvy o EU, zejména zásadu volného pohybu zboží (články 34 36 SFEU). Nařízení (ES) č. 764/2008 bylo přijato s cílem zajistit plné fungování zásady vzájemného uznávání, a tudíž omezit rozdíly mezi vnitrostátními pravidly v neharmonizované oblasti. Pěstební substráty neupravuje žádný právní předpis EU (vyjma právních předpisů týkajících se oficiální ekologické značky EU: ekoznačky Evropské unie 5, což je dobrovolný systém, který má podniky motivovat k tomu, aby na trh uváděly výrobky a poskytovaly služby s menším dopadem na životní prostředí). 3. NAŘÍZENÍ (ES) Č. 764/2008 O VZÁJEMNÉM UZNÁVÁNÍ Nařízení se vztahuje na správní rozhodnutí určená hospodářským subjektům, na základě technického pravidla, ohledně jakýchkoliv neharmonizovaných výrobků uvedených v souladu s právními předpisy na trh v jiném členském státě, kde přímým nebo nepřímým účinkem takového rozhodnutí je zákaz, změna, dodatečné zkoušky nebo stažení výrobku z trhu (čl. 2 odst. 1). Každý orgán, který má v úmyslu přijmout takové rozhodnutí, musí dodržovat procesní požadavky stanovené v nařízení. Nařízení se použije, pokud jsou splněny všechny následující podmínky: 3.1. (Zamýšlené) správní rozhodnutí se musí týkat výrobku uvedeného v souladu s právními předpisy na trh v jiném členském státě Zásada vzájemného uznávání se uplatní, pokud je výrobek, bez ohledu na svůj skutečný původ (EU nebo dovoz ze třetí země), který byl uveden v souladu s právními předpisy na trh v jednom členském státě, uváděn na trh v jiném členském státě. Podle této zásady nemůže členský stát na svém území zakázat prodej výrobků, které byly v souladu s právními předpisy uvedeny na trh v jiném členském státě, ani pokud byly vyrobeny podle jiných technických pravidel. Tímto nařízením se řídí skutečná i možná odmítnutí vzájemného uznání. Každý členský stát, který má v úmyslu zakázat pro určité výrobky přístup na svůj trh, by se tedy měl řídit postupem v článku 6. 3.2. (Zamýšlené) správní rozhodnutí se musí týkat výrobku, na který se nevztahují harmonizované právní předpisy EU Nařízení upravuje neharmonizovanou oblast, pokud jde o výrobky, pro které buď neexistují harmonizované právní předpisy na úrovni EU, nebo o ty aspekty, na něž se nevztahuje částečná harmonizace. 3.3. (Zamýšlené) správní rozhodnutí musí být určeno hospodářskému subjektu Omezující rozhodnutí přijatá příslušným vnitrostátním orgánem určená fyzické nebo právnické osobě, která není hospodářským subjektem, nespadají do oblasti působnosti nařízení. 5 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 66/2010 ze dne 25. listopadu 2009 o ekoznačce EU (Text s významem pro EHP); Úř. věst. L 27, 30.1.2010, s. 1 19.

3.4. (Zamýšlené) správní rozhodnutí se musí zakládat na technickém pravidle Podle čl. 2 odst. 2 nařízení se za technické pravidlo považuje jakékoliv ustanovení právního nebo správního předpisu členského státu, které není harmonizováno na úrovni EU a: 1) které zakazuje uvedení výrobku (nebo druhu výrobku), který byl v souladu s právními předpisy uveden na trh v jiném členském státě, na trh na území daného členského státu nebo které musí být dodrženo při uvedení tohoto výrobku na trh na území daného členského státu, kde bylo nebo bude přijato příslušné správní rozhodnutí, a 2) které stanoví požadované vlastnosti tohoto výrobku (nebo druhu výrobku), jako jsou úrovně jakosti, fungování nebo bezpečnost nebo rozměry, včetně požadavků, jako jsou obchodní název, terminologie, symboly, zkoušení a zkušební metody, balení, označování nebo opatřování štítkem se jmenovitými údaji, nebo 3) které klade na výrobek (druh výrobku), z důvodu ochrany spotřebitelů nebo životního prostředí, jakýkoli další požadavek, který má vliv na jeho spotřební cyklus po jeho uvedení na trh, jako jsou podmínky použití, recyklace, opětovného používání nebo zneškodňování, pokud tyto podmínky mohou významně ovlivnit složení nebo charakter výrobku (nebo druhu výrobku) nebo obchodování s tímto výrobkem. 3.5. Přímými nebo nepřímými účinky (zamýšleného) správního rozhodnutí musí být: (a) (b) (c) zákaz uvedení výrobku (nebo druhu výrobku) na trh; změna nebo dodatečné zkoušky výrobku (nebo druhu výrobku) před jeho uvedením na trh nebo ponecháním na trhu; stažení výrobku (nebo druhu výrobku) z trhu. Každé takové (zamýšlené) rozhodnutí musí být přijato v souladu s čl. 2 odst. 1 nařízení. 4. UPLATŇOVÁNÍ NAŘÍZENÍ O VZÁJEMNÉM UZNÁVÁNÍ U HNOJIV A PĚSTEBNÍCH SUBSTRÁTŮ Nařízení o vzájemném uznávání se u hnojiv a pěstebních substrátů použije, pouze pokud jsou splněny všechny podmínky uvedené v bodech 4.1 až 4.4: 4.1. (Zamýšlené) správní rozhodnutí se musí týkat hnojiv a/nebo pěstebních substrátů uvedených v souladu s právními předpisy na trh v jiném členském státě Nařízení se vztahuje pouze na vnitrostátní hnojiva a pěstební substráty uvedené v souladu s právními předpisy na trh v jiném členském státě (čl. 2 odst. 1). To znamená, že hnojiva nebo pěstební substráty, které nebyly dříve uvedeny na trh na území EU, nespadají do oblasti působnosti nařízení. Tato hnojiva a pěstební substráty

musí být v souladu s technickými pravidly platnými v členském státě, kde jsou na trh v EU uváděny poprvé. 4.2. (Zamýšlené) správní rozhodnutí musí být určeno hospodářskému subjektu Podle čl. 2 odst. 1 se nařízení vztahuje na správní rozhodnutí určená hospodářským subjektům, která jsou přijímána nebo mají být přijata na základě technického pravidla, ohledně hnojiv a pěstebních substrátů uvedených v souladu s právními předpisy na trh v jiném členském státě, kde přímým nebo nepřímým účinkem takového rozhodnutí je zákaz, změna, dodatečné zkoušky nebo stažení výrobků uvedených v bodě 4.1 z trhu. Hospodářským subjektem je v zásadě každá osoba v dodavatelském řetězci dotyčného výrobku, od výrobce/dovozce po maloobchodníka. Do oblasti působnosti nařízení o vzájemném uznávání nespadají koneční uživatelé, a to ani profesionální uživatelé, například uživatelé, kteří pěstují plodiny nebo chovají hospodářská zvířata. Proto a aniž by byl dotčen článek 36 Smlouvy o fungování EU omezující rozhodnutí, která přijmou příslušné orgány a která jsou určena fyzické nebo právnické osobě, která není hospodářským subjektem, nespadají do oblasti působnosti nařízení o vzájemném uznávání. 4.3. (Zamýšlené) správní rozhodnutí se musí zakládat na technickém pravidle 4.3.1. Pojem technické pravidlo Nařízení o vzájemném uznávání se vztahuje na (zamýšlená) správní rozhodnutí přijímaná na základě technického pravidla (čl. 2 odst. 2). Konkrétně u hnojiv a pěstebních substrátů se za technické pravidlo považuje jakékoli ustanovení právního nebo správního předpisu členského státu: (a) (b) které zakazuje uvádění vnitrostátních hnojiv nebo pěstebních substrátů, které byly v souladu s právními předpisy uvedeny na trh v jiném členském státě, na trh na území daného členského státu, kde bylo nebo bude přijato příslušné správní rozhodnutí, nebo které musí být dodrženo při uvádění hnojiv nebo pěstebních substrátů na trh na území daného členského státu, a které stanoví buď: požadované vlastnosti (druhu) hnojiva nebo pěstebního substrátu (nebo jejich druhu), jako jsou úrovně jakosti, fungování nebo bezpečnost nebo rozměry, včetně požadavků, jako jsou obchodní název, terminologie, symboly, zkoušení a zkušební metody, balení, označování nebo opatřování štítkem se jmenovitými údaji, nebo jakýkoli jiný požadavek, který je kladen na hnojivo nebo pěstební substrát (nebo jejich druh), zejména z důvodu ochrany spotřebitelů nebo životního prostředí, který má vliv na jejich spotřební cyklus po jejich uvedení na trh, jako jsou podmínky použití, recyklace, opětovného používání nebo zneškodňování, pokud tyto podmínky mohou významně ovlivnit složení nebo charakter příslušného hnojiva nebo pěstebního substrátu nebo obchodování s ním.

4.3.2. Postupy předchozího schválení Právo EU v zásadě nebrání členským státům, aby zavedly vhodná opatření, pokud je pokládají za nezbytná, ke kontrole a/nebo omezení uvádění vnitrostátních hnojiv nebo pěstebních substrátů na trh z důvodu veřejného zdraví nebo ochrany životního prostředí. Členské státy obvykle tato opatření zavádějí prostřednictvím postupů předchozího schválení, podle kterých by měl uvedení výrobku nebo druhu výrobku na trh daného členského státu na základě žádosti předem formálně schválit příslušný orgán tohoto členského státu. Soudní dvůr opakovaně rozhodl 6, že vnitrostátní právní předpisy, na jejichž základě podléhá uvádění výrobků na trh postupu předchozího schválení, omezují volný pohyb zboží. Tyto postupy však mohou být odůvodněné, jestliže vnitrostátní předpisy sledují obecný zájem uznávaný právem EU a jsou v souladu se zásadou přiměřenosti (11. bod odůvodnění nařízení). Soudní dvůr stanovil několik podmínek, za kterých může být postup předchozího schválení odůvodněný: musí se zakládat na objektivních, nediskriminačních a předem známých kritériích, a to tak, aby byla vymezena posuzovací pravomoc vnitrostátních orgánů tak, že tato pravomoc nebude vykonávána svévolně; neměl by v zásadě vést ke zdvojování kontrol, které již byly provedeny na základě jiných postupů, ať již ve stejném či jiném členském státě; předchozí schválení bude nezbytné, pouze pokud by následná kontrola nebyla skutečně účinná nebo by neumožňovala dosáhnout cíle, neboť by k ní docházelo příliš pozdě; postup by neměl způsobenými náklady a délkou řízení bránit subjektům v uskutečnění jejich obchodního záměru. 4.3.3. Je předchozí schválení technickým pravidlem? Povinnost předložit hnojiva nebo pěstební substráty k předchozímu schválení před tím, než mohou být uvedeny na trh v určitém členském státě, nespadá do oblasti působnosti nařízení (12. bod odůvodnění nařízení). Tato povinnost sama o sobě nepředstavuje technické pravidlo ve smyslu nařízení, jelikož nestanoví požadované vlastnosti hnojiva nebo pěstebního substrátu (nebo jejich druhu). Rozhodnutí vyloučit nebo stáhnout hnojivo nebo pěstební substrát z trhu pouze z důvodu, že nemá platné předchozí schválení, nepředstavuje rozhodnutí, na které se vztahuje nařízení. Je-li však podána žádost o povinné předchozí schválení výrobku, jakékoliv zamýšlené rozhodnutí odmítnout žádost na základě technického pravidla by mělo být 6 Rozsudek Soudního dvora ze dne 22. ledna 2002, Canal Satélite Digital SL, věc C-390/99, bod 43; rozsudek Soudního dvora ze dne 10. listopadu 2005, Komise proti Portugalské republice, věc C-432/03, bod 52; rozsudek Soudního dvora ze dne 15. července 2004, Nicolas Schreiber, věc C-443/02, body 49 50.

přijato v souladu s nařízením tak, aby žadatel mohl využít procesní ochrany, kterou nařízení poskytuje. 4.3.4. Pozitivní seznamy hnojiv a pěstebních substrátů Některé členské státy odkazují prostřednictvím svých příslušných postupů předchozího schválení na pozitivní seznamy, které klasifikují některé druhy hnojiv a/nebo pěstebních substrátů. Na základě těchto seznamů mohou být na vnitrostátní trh členského státu určení uvedeny výrobky, které odpovídají druhům uvedeným v seznamu. Právo EU v zásadě nebrání členským státům, aby vyhotovily takovýto pozitivní seznam, pokud to pokládají za nezbytné, ke kontrole a/nebo omezení uvádění vnitrostátních hnojiv nebo pěstebních substrátů na trh z důvodu veřejného zdraví nebo ochrany životního prostředí. Podle ustálené judikatury Soudního dvora by však vnitrostátní právní předpisy měly obsahovat ustanovení o postupu, který umožňuje doplnění určitého druhu výrobku na tyto seznamy a/nebo individuální registrace jednotlivých výrobků nebo schválení výrobků (nebo druhů výrobků), které nejsou uvedeny na seznamu, avšak byly již v souladu s právními předpisy uvedeny na trh nebo vyráběny v jiném členském státě. Tento postup musí být snadno dostupný, musí být možno jej provést v přiměřených lhůtách, a pokud vede k zamítnutí, zamítavé rozhodnutí musí být napadnutelné u soudu (viz věc C-244/06, Dynamic Medien, bod 50). 4.3.5. Negativní seznamy hnojiv a pěstebních substrátů V některých jiných případech vycházejí postupy předchozího schválení z existujících negativních seznamů, kdy jsou některé látky uvedeny na černé listině. V případě používání tohoto systému členské státy odmítají schválit uvedení hnojiv a/nebo pěstebních substrátů na trh výhradně z důvodu, že představují nepovolené složky, aniž by odmítnutí odůvodnily odkazem na skutečné riziko pro veřejné zdraví. Podle judikatury Soudního dvora (viz věc C-24/00, Komise proti Francouzské republice, bod 43) je na členském státě, aby v každém jednotlivém případě uvedl rizika pro veřejné zdraví. Z téže judikatury mimoto vyplývá, že členské státy nemohou zakázat uvedení na trh u hnojiv nebo pěstebních substrátů, které byly v souladu s právními předpisy uvedeny na trh v jiném členském státě, pouze z důvodu, že z jejich používání neplyne žádný užitek, aniž by odkázaly na případné aspekty veřejného zdraví nebo ochrany životního prostředí. 4.3.6. Jazykové požadavky na označování Členské státy mohou požadovat, aby štítek, označení na obalu a průvodní dokumentace byly alespoň v národním jazyce nebo jazycích členského státu určení, jak je uvedeno v 10. bodě odůvodnění nařízení.

4.4. (Zamýšlená) správní rozhodnutí musí bránit obchodování s hnojivem nebo pěstebním substrátem, který byl v souladu s právními předpisy uveden na trh v jiném členském státě Přímým nebo nepřímým účinkem (zamýšleného) správního rozhodnutí musí být: jeden z těchto účinků: zákaz uvedení daného hnojiva nebo pěstebního substrátu (nebo jejich druhu) na trh; změna nebo dodatečné zkoušky hnojiva nebo pěstebního substrátu (nebo jejich druhu) před jejich uvedením na trh nebo ponecháním na trhu; stažení hnojiva nebo pěstebního substrátu (nebo jejich druhu) z trhu. 5. POSTUPY HODNOCENÍ A ŽÁDOSTI O INFORMACE Posuzuje-li příslušný orgán výrobek z hlediska toho, zda přijmout správní rozhodnutí, či nikoliv, mohou členské státy od hospodářských subjektů požadovat určité příslušné informace o vlastnostech daného výrobku (článek 4 nařízení). Žádost však musí být přiměřená: neměla by v zásadě vést ke zdvojování kontrol, které již byly provedeny na základě jiných postupů, ať již ve stejném či jiném členském státě. Členské státy nesmí odmítnout osvědčení a protokoly o zkouškách vydané subjektem posuzování shody akreditovaným pro příslušnou oblast posuzování shody podle nařízení (ES) č. 765/2008 z důvodu týkajícího se způsobilosti tohoto subjektu (článek 5 nařízení). 6. ZÁVĚR: ODSTRANĚNÍ RIZIK PRO ZDRAVÍ A ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ Vzájemné uznávání vychází z volného pohybu zboží na základě vzájemné důvěry mezi členskými státy a z předpokladu, že členské státy uplatňují při ochraně životního prostředí a lidského zdraví rovnocenná kritéria. Členský stát určení však může mít oprávněné důvody k tomu, aby na svém území zakázal nebo ukončil uvádění hnojiv nebo pěstebních substrátů na trh, ačkoliv tyto byly v souladu s právními předpisy uvedeny na trh v jiném členském státě. Právní předpisy EU obsahují dostatek možností, pokud jde o přímý zákaz nebezpečných výrobků (směrnice o obecné bezpečnosti výrobků 7, nařízení o bezpečnosti potravin 8 a nařízení o úředních kontrolách potravin a krmiv 9 ). V článku 36 SFEU je navíc uvedeno, jaké argumenty mohou členské státy použít k odůvodnění vnitrostátních opatření bránících přeshraničnímu obchodu, mimo jiné je to ochrana zdraví a života lidí a zvířat a ochrana rostlin. Výklad Soudního dvora, co se týče 7 8 9 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES ze dne 3. prosince 2001 o obecné bezpečnosti výrobků (Text s významem pro EHP); Úř. věst. L 11, 15.1.2002, s. 4 17. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin; Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1 24. Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat; Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1 141.

seznamu výjimek uvedených v článku 36 SFEU, jež se všechny týkají jiných než ekonomických zájmů, je úzký. Opatření musí mimoto dodržovat zásadu přiměřenosti a nesmí sloužit jako prostředky svévolné diskriminace nebo zastřeného omezování obchodu mezi členskými státy 10. Důkazní břemeno při odůvodňování opatření přijatých podle článku 36 SFEU nese členský stát, a nikoli hospodářské subjekty. 10 Věc 34/79 Henn a Darby, Sb. rozh. 1979, s. 3795, bod 21, a rovněž spojené věci C-1/90 a C-176/90 Aragonesa de Publicidad Exterior a Publivía, Sb. rozh. 1991, s. I-4151, bod 20.