HARVIA GRIFFIN INFRA EN CZ. Control unit



Podobné dokumenty
harvia griffin COLOUR LIGHT Control unit Ridici jednotka

AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia. Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use

HARVIA XENIO COMBI. Řídící jednotka

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

HARVIA GRIFFIN COMBI EN CZ. Control unit Ridici jednotka

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

Účel použitě řídící jednotky: řídící jednotka je určena pro ovládání funkcí topného tělesa sauny. Nesmě být používána k jinému účelu.

Účel použitě řídící jednotky: řídící jednotka je určena pro ovládání funkcí topného tělesa sauny. Nesmě být používána k jinému účelu.

Účel použitě řídící jednotky: řídící jednotka je určena pro ovládání funkcí topného tělesa sauny. Nesmě být používána k jinému účelu.

2N Voice Alarm Station

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

C90, C150. Kontrolní jednotky. Horavia s.r.o., Hněvkovského 30/65, Brno 61700, tel ,

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

H2shop.cz. english česky

harvia griffin Øídicí jednotka

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

ADDRESS CONVERSION TABLE FOR MANUAL SETTING


TechoLED H A N D B O O K

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02


NÁVOD NA OBSLUHU AKTUALIZACE SW

ALFA UP H A N D B O O K

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

PI70, PI90 PI70E, PI90E

SC-9180 Prostorový ovládací modul pro regulátor SC-9100

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

Automatika na dávkování chemie automatic dosing

WL-5480USB. Quick Setup Guide

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

Účel použitě řídící jednotky: řídící jednotka je určena pro ovládání funkcí topného tělesa sauny. Nesmí být používána k jinému účelu.

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION

Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH.

C105S. Control unit. Kontrolni jednotka. l=4 m

LED ROCKDISC II SÉRIE

SPECIFICATION FOR ALDER LED

Přístroje pro montáž na povrch

ALFA UP H A N D B O O K

2N Lift8 Audio unit machine room

AirKIT TECHNICKÝ MANUÁL. TnG-AirKIT. Power. Run

RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie

DC circuits with a single source

Introduction to MS Dynamics NAV

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

HWg-STE zapojení konektorů

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

Fotovoltaický ohřev vody PVHC-10A1K5. Uživatelský manuál

Lenovo A606. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

Plantronics Explorer 10. Návod k obsluze

Mi Light Uživatelská příručka

WI180C-PB. On-line datový list

LED PRODISC II SÉRIE

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

Acqua. ROZVODNICE PRO NÁSTĚNNOU MONTÁŽ - Acqua IP65 WALL MOUNTED ENCLOSURES IP65 - Acqua

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

External ROM 128KB For Sinclair ZX Spectrum

2N Lift8 Splitter. Brief Manual. Version

CZ EN SK. U-Smart. WiFi Desk Lamp

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Audio přepínač, verze Point electronics

Transportation Problem

Annex 1: Technical specification of the medical equipment

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. MOVIMOT MM..D s třífázovým motorem DT/DV

FLEXIBILNÍ LED PÁSEK SÉRIE DIAMOND II

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

2N Helios Vario departure switch

AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE CZ/EN

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

Stolní počítač. Mobilní telefon. Síť. Skladování léků. Monitorování chlazení. Monitorování mražení. Monitoring skladování. Software Winlog.

Zesilovač 2 x 65W Gray Brick electronics

1. Ovládací jednotka Technické informace C260VKK ovládací jednotka: instrukce pro užití Hlavní vypínač (1)...

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA. ESCORT 5580 Verze 1.0 DSC

2N Lift8 Audio unit cabin universal

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Návod k používání a katalog náhradních dílů. SEKACÍ ZAŘÍZENÍ TBC-50 serie

Popis tlačítek a funkcí: Dálkový ovladač: CZ - 2

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

Litosil - application

Standard VGA (Video Graphics Array)

Technical data Supply voltage: 230V 50/60Hz 120V AC 24V AC/DC

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

Montážní návod Mounting instructions. Hydraulika / hydraulics Case Farmall U-Pro

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=

AKTIVACE. Nabíjení Před prvním použitím nechte chytrý náramek nabíjet po dobu 45 minut. Vysuňte zařízení z náramku.

B-17 Flying Fortress landing flaps

ZB5AV013 bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED

ATS01N232QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A V - 15 kw

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

18.VY_32_INOVACE_AJ_UMB18, Frázová slovesa.notebook. September 09, 2013

Transkript:

HARVIA GRIFFIN INFRA EN Control unit Řídící jednotka 23062008

These instructions for installation and use are intended for owners of infrared cabins, radiators and control units, persons in charge of managing infrared cabins, radiators and control units, and for electricians responsible for installing radiators and control units. Once the control unit is installed, these instructions of installation and use are handed over to the owner of the infrared cabin, radiators and control unit, or to the person in charge of maintaining them. CONTROL UNIT HARVIA GRIFFIN INFRA (CG170I) Control unit's purpose of use: The control unit is meant for controlling the functions of infrared radiators. It is not to be used for any other purpose. Congratulations on making an excellent choice! CONTENTS 1. HARVIA GRIFFIN INFRA....3 1.1. General....3 1.2. Technical Data....3 1.3. Troubleshooting....3 2. INSTRUCTIONS FOR USE....4 2.1. Radiators On....4 2.2. Radiators Off....5 2.3. Changing the Settings....5 2.4. Lighting....5 3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION....7 3.1. Installing the Temperature Sensor....7 3.2. Installing the Power Unit....8 3.2.1. Electrical Connections....8 3.2.2. Chaining Power Units....8 3.2.3. Power Unit Fuse Faults....8 3.3. Installing the Control Panel....10 4. SpARE parts....10 Tyto pokyny pro instalaci a používání jsou určeny majitelům infrasaun, infrazářičů a řídících jednotek, osobám servisujícím infrasauny, infrazářiče a řídící jednotky, a e lektr ikářům zodpovědným za insta lac i infrazář ičů řídících a jednotek. Jakmile je řídící jednotka nainstalována, tyto pokyny pro insta lac i a používání nechť jsou předány ma j ite l i in frasauny, infrazář iče řídící a jednotky, nebo osobě určené pro jejich správu. ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA HARVIA GRIFFIN INFRA (CG170I) Účely ovládací jednotky: tato jednotka je určena pro ovládání funkcí infrazářičů. K jiným účelům není určena. Gratulujeme Vám ke skvělému výběru! OBSAH 1. HARVIA GRIFFIN INFRA...3 1.1. Obecné....3 1.2. Technická data....3 1.3. Řešení problémů....3 2. NÁVOD K POUŽITÍ...4 2.1. Zapnutí zářičů...4 2.2. Vypnutí zářičů...5 2.3. Změna nastavení...5 2.4. Osvětlení....5 3. POKYNY K INSTALACI...7 3.1. Instalace teplotních senzorů...7 3.2. Instalace napájecí jednotky...8 3.2.1. Schéma elektrického zapojení...8 3.2.2. Sériové zapojení napájecích jednotek...8 3.2.3. Defekty pojistek napájecí jednotky...8 3.3. Instalace ovládacího panelu....10 4. NÁHRADNÍ DÍLY...10

1. HARVIA GRIFFIN INFRA 1.1. General The purpose of the Harvia Griffin Infra control unit is to control 1 8 infrared radiators. The maximum total output of the radiators is 3.6 kw. The control unit consists of a control panel, a power unit and a temperature sensor. See figure 1. The control unit regulates the temperature in the infrared cabin based on information given by the sensor. The temperature is sensed by an NTC thermistor. 1. HARVIA GRIFFIN INFRA 1.1. Obecné Účel řídící jednotky Harvia Griffin Infra je ovládat 1-8 infrazářičů. Maximální možný celkový výkon všech zářičů je 3.6 kw. Řídící jednotka sestává z ovládacího panelu, napájecí jednotky a teplotního senzoru. viz obrázek 1. Řídící jednotka reguluje teplotu v infrasauně na základě informací, získaných ze senzoru. Teplota je měřena NTC termistorem. 1.2. Technical Data Control panel: Temperature adjustment range 25 50 C On-time adjustment range: 1 12 h. For longer operating times consult the importer/ manufacturer. Control of lighting Dimensions: 94 mm x 28 mm x 113 mm Length of data cable: 5 m (10 m extension cables available, max. total length 30 m) power unit: Supply voltage: 230 V 1N~ Max. load: 3.6 kw (example: 8 x 0.45 kw) Lighting control, max. power 300 W, 230 V 1N~ Dimensions: 270 mm x 80 mm x 201 mm Sensor (WX367): Temperature sensor: NTC thermistor (22 kω/ T=25 ºC) Weight: 175 g with leads, ca 4 m Dimensions: 51 mm x 73 mm x 27 mm 1.3. Troubleshooting If an error occurs, the radiator power will cut off and the control panel will show an error message E (number), which helps troubleshooting the cause for the error. Table 1. Note! All service operations must be done by professional maintenance personnel. No userserviceable parts inside. 1.2. Technická data Ovládací panel: Rozpětí nastavení teploty: 25 50 C Rozpětí nastavení času: 1 12 h. Pro delší operační časy kontaktujte dovozce / výrobce. Ovládání osvětlení Rozměry: 94 mm x 28 mm x 113 mm Délka datového kabelu: 5 m (k dostání jsou i prodlužovací kabely 10 m, celková delka max. 30 metrů) Napájecí jednotka: Zdrojové napětí: 230 V 1N~ Max. zátěž: 3,6 kw (Například: 8 x 0,45 kw) Ovládání osvětlení - max. výkon: 300 W, 230 V 1N~ Rozměry: 270 mm x 80 mm x 201 mm Senzor (WX367): Teplotní senzor: NTC-Termistor (22 kω/ T=25 C). Váha: 175 g s kabely (ca 4 m), rozměry: 51 mm x 73 mm x 27 mm 1.3. Řešení problémů Pokud se vyskytne chyba, řídící jednotka odpojí zářič od zdroje, a ovládací panel napíše hlášku E (číslo), což vám pomůže vyřešit zdroj chyby. Pozor! Veškeré servisní operace musí být prováděny vyškoleným technikem. Uvnitř se nenacházejí žádné uživatelem seřiditelné části. Power unit Napájecí jednotka Main switch Hlavní vypínač Dry area Suché prostředí Infrared cabin Infrasauna Data cable Datakabel Control panel Ovládací panel WX367 Temperature sensor (optional, see section 3.1.) Teplotní senzor (volitelné, viz oddíl 3.1.) Infrared radiators (1 8 pcs) Infrazářič (1 8 ks) Figure 1. Obrázek 1. System components Součásti systému 3

E1 E2 E16 Table 1. Tabulka 1. Description/Popis Temperature sensor's measuring circuit broken. Nefunkční okruh teplotního senzoru. Temperature sensor's measuring circuit short-circuited. Zkratovaný okruh teplotního senzoru A sensor is connected both to the control panel and the power unit. I k ovládacímu panelu i k napájecí jednotce je připojen senzor. Remedy/Řešení Check the blue and brown wires to the temperature sensor and their connections (see figure 7) for faulties. Zkontrolujte modrý a hnědý drát k teplotnímu senzoru a chyby v jejich zapojení (viz obrázek 7). Check the blue and brown wires to the temperature sensor and their connections (see figure 7) for faulties. Zkontrolujte modrý a hnědý drát k teplotnímu senzoru a chyby v jejich zapojení (viz obrázek 7). Only one sensor can be used (see section 3.1.). Remove extra sensors. Pouze jeden senzor může být použit. (viz oddíl 3.1.). Odpojte přebývající senzory. Error messages. Note! All service operations must be done by professional maintenance personnel. Chybové hlášky. Pozor! Veškeré servisní práce musí být prováděny vyškoleným technikem. 2. INSTRUCTIONS FOR USE When the control unit is connected to the power supply and the main switch (see figure 1) is switched on, the control unit is in standby mode and ready for use. I/O button s background light glows on the control panel. 2. NÁVOD K POUŽITÍ Když je řídící jednotka připojena ke zdroji napájení a hlavní vypínač je zapnut (viz obrázek 1), řídící jednotka je v pohotovostním režimu a připravena k použití. Na ovládacím panelu svítí podsvětlení tlačítka I/O. 2.1. Radiators On Start the radiators by pressing the I/O button on the control panel. When the unit starts, the top row of the display will show the set temperature and the bottom row will show the set on time for five seconds. When the desired temperature has been reached in the infrared cabin, the radiators are automatically turned off. To maintain the desired temperature, the control unit will automatically turn the radiators on and off in periods. 2.1. Zapnutí Infrazářičů Zapněte zářiče stisknutím tlačítka I/O na ovládacím panelu. Při zapnutí jednotky se na horním řádku displeje ukáže nastavená teplota, zatímco na dolním řádku se na pět sekund ukáže nastavení požadované doby chodu sauny. Když je v sauně dosaženo požadované teploty, zářiče jsou automaticky vypnuty. K udržení kýžené teploty bude řídící jednotka infrazářiče opakovaně zapínat a vypínat. Display Displej Indicator lights Temperature On-time Menu and navigation buttons Value decrease *) Mode change Value increase *) *) Press and hold to make the value change faster. Operating buttons Radiators on/off Lighting on/off Indikační kontrolky Teplota Čas chodu Menu a navigační tlačítka Snížení teploty *) Změna režimu Zvýšení teploty *) *) Stlačte a držte pro rychlejší změnu hodnot. Operační tlačítka Zářiče zapnuty/vypnuty Osvětlení zapnuto/vypnuto Figure 2. Control panel Obrázek 2.. Ovládací panel 4

2.2. Radiators Off The radiators turn off and the control unit switches to standby-mode when the I/O button is pressed the on-time runs out or an error occurs. NOTE! It is essential to check that the control unit has cut power off from the radiators after the on-time has elapsed or the radiators have been switched off manually. 2.3. Changing the Settings The settings menu structure and changing the settings is shown in figures 3a and 3b. The programmed temperature value and all values of additional settings are stored in memory and will also apply when the device is switched on next time. 2.4. Lighting The lighting of the infrared cabin can be set up so that it can be controlled from the control panel. (Max 300 W.) Lighting can be switched on and off separately from other functions. Switch the lights on/off by pressing the control panel button. 2.2. Vypnutí infrazářičů Zářiče se vypnou a řídící jednotka přepne do pohotovostního režimu, když: stisknete tlačítko I/O doba zapnutí se naplní vyskytne se chyba. POZOR! vždy před odchodem zkontrolujte, jestli řídící jednotka odpojila zářiče po vámi stanovené době, pokud ne, vypněte zářiče manuálně. 2.3. Změna nastavení Struktura menu Nastavení a změny v nastavení jsou vysvětleny na obrázcích 3a a 3b. Naprogramovaná hodnota teploty a všechny hodnoty rozšířeného nastavení jsou uchovány v paměti a budou použity při příštím zapnutí jednotky. 2.4. Osvětlení Osvětlení infrasauny může být nastaveno, aby se dalo ovládat pomocí ovládacího panelu. (Max. 300 W.) Osvětlení může být ovládáno nezávisle na ostatních funkcích. Zapněte/vypněte světlo stisknutím tlačítka na ovládacím panelu BASIC SETTINGS/ ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ Basic mode (radiators on) The top row shows the infrared cabin temperature. The bottom row shows the remaining on-time. Základní režim (zářiče zapnuty) Horní řádek ukazuje teplotu v sauně. Spodní řádek ukazuje zbývající čas zapnutí.zářičů. press the MENU button to open the settings menu. Pro vyvolání nabídky nastavení stiskněte tlačítko MENU. Infrared cabin temperature The display shows the infrared cabin temperature setting. Change the setting to the desired temperature with the and + buttons. The range is 25 50 ºC. Teplota Infrasauny Displej ukazuje nastavení teploty v sauně. Změňte nastavení na požadovanou teplotu tlačítky - a +. Rozsah teplot je 25 50 C. press the MENU button to access the next setting. Remaining on-time press the and + buttons to adjust the remaining on-time. Example: the radiators will be on for 3 hours and 30 minutes. press the MENU button to exit. K vyvolání dalšího nastavení stiskněte znovu tlačítko MENU. Zbývající doba zapnutí Pro změnu doby zapnutí stiskněte tlačítko nebo +. Příklad: zářiče budou zapnuty příští 3 hodiny a 30 minut. Pro opuštení nastavení stiskněte znovu tlačítko MENU Figure 3a. Obrázek 3a. Settings menu structure, basic settings Struktura menu Nastavení, základní nastavení 5

ADDITIONAL SETTINGS/ DALŠ Š Š Í NASTAVENÍ Control unit standby I/O button s background light glows on the control panel. Řídící jednotka je zapnutá Na ovládacím panelu svítí podsvětlení tlačítka I/O. Open the settings menu by simultaneously pressing the control panel buttons, MENU and +. press for 5 seconds. Maximum on-time The maximum on-time can be changed with the and + buttons. The range is 1 12 hours (1 hour*)). Vyvolejte rozšířené nastavení současným stisknutím tlačítek, MENU a +. Tlačítka držte po dobu 5 sekund. Maximální doba zapnutí Maximání doba zapnutí zářičů může být změněna tlačítky a +. Rozmezí je 1-12 hodin (nastavena 1 hodina*). Example: the radiators will be on for 1 hour from the start. (Remaining on-time can be changed, see figure 3a.) Hle, příklad: zářiče budou zapnuty po dobu 1 hodiny od startu. (Zbývající doba zapnutí může být změněna, viz obrázek 3a.) press the MENU button to access the next setting. Sensor reading adjustment The reading can be corrected by +/- 5 units. The adjustment does not affect the measured temperature value directly, but changes the measuring curve. Pro vyvolání dalšího nastavení stiskněte znovu tlačítko MENU. Kalibrace měření senzoru Měření teploty může být změněno o +/- 5 jednotek. Kalibrace neovlivní hodnotu naměřené teploty přímo (lineárně), ale mění křivku měření. press the MENU button to access the next setting. Memory for power failures The memory for power failures canť be turned ON or OFF*). When turned on, the system will start again after a break in electricity. When turned off, the break will shut the system down. I/O button must be pressed to restart. The safety regulations for memory usage vary from region to region. Pro vyvolání dalšího nastavení stiskněte znovu tlačítko MENU. Paměť pro výpadky proudu Paměť pro případ přerušení napájení může být zapnuta nebo vypnuta (ON nebo OFF*). Pokud je nastavena na ON, systém se po obnovení napájení znovu spustí. Pokud je nastavena na OFF, systém se přerušením napájení zcela vypne. Pro zapnutí musíte následně stisknout tlačítko I/O. Bezpečnostní omezení pro používání této paměti se mohou v různých státech lišit. press the MENU button. The control unit switches to standby-mode. Stiskněte znovu tlačítko MENU. Řídící jednotka se přepne do pohotovostního režimu. *) Factory setting/tovární nastavení Figure 3b. Obrázek 3b. Settings menu structure, additional settings Struktura menu Nastavení, další nastavení 6

3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION The electrical connections of the control unit may only be made by an authorised, professional electrician and in accordance with the current regulations. When the installation of the control unit is complete, the person in charge of the installation must pass on to the user the instructions for installation and use that come with the control unit and must give the user the necessary training for using the infrared cabin and the control unit. 3.1. Installing the Temperature Sensor There are 3 options for temperature sensor placement. Choose one of the following options (figure 4). Option A: Connect the internal temperature sensor inside the control panel (see figure 9). Fasten the control panel inside the infrared cabin at a minimum height of 1 m. Option B: Connect the temperature sensor WX367 to the internal temperature sensor connector inside the control panel. Fasten the temperature sensor to a wall inside the infrared cabin at a minimum height of 1 m. The control panel can be placed outside the cabin. Option C: Connect the temperature sensor WX367 to the power unit. Fasten the temperature sensor to a wall inside the infrared cabin at a minimum height of 1 m. The control panel can be placed outside the cabin. 3. POKYNY PRO INSTALACI Elektrické zapojení řídící jednotky může být provedeno pouze vyškoleným elektrotechnikem, a v souladu se současnými platnými normami daného území. Když je instalace řídící jednotky hotova, osoba zodpovědná za instalaci musí předat uživateli pokyny pro instalaci a užívání, a musí poskytnout uživateli nezbytný trénink pro užívání infrasauny a řídící jednotky. 3.1. Instalace teplotních senzorů Pro umístění teplotních senzorů jsou tři možnosti. Vyberte si jednu z následujících možností (viz obrázek 4). Možnost A: Připojte vnitřní teplotní senzor do ovládacího panelu (viz obrázek 9). Upevněte ovládací panel uvnitř infrasauny v minimální výšce 1 metr. Možnost B: Připojte teplotní senzor WX367 ke konektoru vnitřního teplotního senzoru uvnitř ovládacího panelu. Připevněte teplotní senzor na zeď uvnitř infrasauny, v minimální výšce 1 metr. Ovládací panel může být umístěn vně infrasauny. Možnost C: Připojte teplotní senzor WX367 k napájecí jednotce. Připevněte teplotní senzor na zeď uvnitř infrasauny, v minimální výšce 1 metr. Ovládací panel může být umístěn vně infrasauny. A B C min. 1000 mm min. 1000 mm min. 1000 mm igure 4. Obrázek 4. Options for sensor type and placement Možnosti typů senzorů a jejich umístění >1000 mm >500 mm 360 180 igure 5. Obrázek 5. Sensor s minimum distance from an air vent Minimální vzdá lenost senzorů od ventilace vzduchu 7

Note! Do not install the temperature sensor closer than 1000 mm to an omnidirectional air vent or closer than 500 mm to an air vent directed away from the sensor. See figure 5. The air flow near an air vent cools down the sensor, which gives inaccurate temperature readings to the control unit. As a result, the radiators might overheat. 3.2. Installing the power Unit Install the power unit outside the infrared cabin, in a dry place with an ambient temperature of >0 ºC. See figure 6 for instructions on how to open the power unit cover and how to mount the unit. Note! Do not embed the control unit into structures, since this may cause excessive heating of the internal components of the unit and lead to damage. Allow proper ventilation around the unit. See figure 6. Pozor! Neinstalujte teplotní senzor blíže než 1000 mm od všesměrové ventilační mřížky nebo blíže než 500 mm od mřížky odvrácené od senzoru. Viz obrázek 5. Proud vzduchu poblíž ventilační mřížky ochlazuje senzor, což způsobuje nepřesné měření teplot. Následkem toho se mohou infrazářiče přehřát. 3.2. Instalace napájecí jednotky Nainstalujte napájecí jednotku vně infrasauny, na suchém místě s okolní teplotou nad 0 ºC. Pro instrukce jak otevřít kryt napájecí jednotky, či jak namontovat jednotku, viz obrázek 6. Pozor! nezanořujte jednotku dovnitř, jelikož to může způsobit nadměrné přehřívání vnitřních částí, a vést tak k poškození. Kolem jednotky umožněte řádný oběh vzduchu, viz obrázek 6.! Figure 6. Obrázek 6. Opening the power unit cover and mounting the unit Otevření napájecí jednotky, a montáž jednotky. 3.2.1. Electrical Connections Figure 7 shows the electrical connections of the power unit. Also see the instructions for installation delivered with the infrared radiators. 3.2.2. Chaining power Units Up to 8 power units can be connected in series so that they share the same control panel. The connection principle is shown in figure 8. Only one temperature sensor can be used. The sensor must either be connected to the first power unit in the chain or to the control panel (see section 3.1.). 3.2.1. Schéma elektrického zapojení Obrázek 7 ukazuje zapojení napájecí jednotky. Taktéž zkontrolujte pokyny pro instalaci, patřící k infrazářičům. 3.2.2. Sériové zapojení napájecích jednotek Až 8 jednotek může být sériově zapojeno, takže sdílí stejný ovládací panel. Schéma zapojení viz obrázek 8. Může být použit pouze jeden teplotní senzor. Ten musí být připojen k první napájecí jednotce, nebo ke kontrolnímu panelu. (viz sekce 3.1.). 3.2.3. power Unit Fuse Faults Replace a blown fuse by a new one with the same value. The placement of the fuses in the power unit is shown in figure 7. If the fuses for relay outputs have blown, there is a problem with lighting. Check the wiring and functioning of lighting. 3.2.3. Defekty pojistek napájecí jednotky Vyhořelou pojistku vyměňte za novou se stejnou hodnotou. Umístění pojistek v napájecí jednotce viz obrázek 7. Vyhořelé pojistky pro výstup značí problém s osvětlením. Zkontrolujte kabely, a funkčnost světla. 8

Data cable Datakabel Chaining cable (see section 3.2.2.) Sériový kabel (viz oddíl 3.2.2.) Control panel Ovládací panel Blue/Modrý Brown/Hnědý Temperature sensor Teplotní senzor Optional, see section 3.1. Volitelné, viz oddíl 3.1. Fuse for relay outputs Pojistka pro výstup T2.5 A Ceramic, slow Keramická, pomalá Main switch Hlavní vypínač Lighting (optional) Osvětlení (volitelné) 230 V 1N~ max. 300 W N L N L N N N N N L L L L L 3 x 1.5 mm 2 3 x 2.5 mm 2 Fuse 16 A Pojistka 16 A N L N L N L N L N L N L N L N L N L 230 V 1N~ max. 3.6 kw Input Napájení 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W Infrared radiators (1 8 pcs, total output max. 3.6 kw) Infrazářiče (1 8 ks, celkový výkon max. 3,6 kw) 450 W 450 W 450 W Figure 7. Obrázek 7. Electrical connections Schéma Elektrického zapojení Volitelné, viz oddíl 3.1. Figure 8. Power unit chain Obrázek 8. Sériové zapojení napájecí jednotky 9

3.3. Installing the Control panel Install the control panel in or outside the infrared cabin, in a dry place with an ambient temperature of >0 ºC where it can be accessed conveniently. See figure 9. 3.3. Instalace ovládacího panelu Nainstalujte ovládací panel vevnitř či vně infrasauny, na suchém místě s okolní teplotou nad 0 ºC, kde k němu budete mít pohodlný přístup (viz obrázek 9). A. Thread the data cable through the hole in the back cover. B. Fasten the back cover to a wall with screws. C. Push the data cable to the connector. D. Connect the temperature sensor (see options in section 3.1.) E. Press the front cover into the back cover. E B 5 x 40 mm A. Protáhněte datový kabel skrz otvor v zadním krytu. B. Připevněte zadní kryt ke zdi pomocí šroubů. C. Zastrčte datový kabel do konektoru. D. Připojte teplotní senzor (viz možnosti v oddílu 3.1). E. Zatlačte přední kryt do zadního krytu. A C D See section 3.1. Viz oddíl 3.1. Figure 9. Obrázek 9. Fastening the control panel Uchycení ovládacího panelu 4. SpARE parts 4. NÁHRADNÍ DÍLY 1 2 3 4 5 6 1 Control panel (CG170I) Ovládací panel (CG170I) WX365 2 Data cable 5 m Datový kabel 5 m WX311 3 Data cable extension 10 m (optional) Prodloužení datakabelu 10 m (volitelné) WX313 4 Temperature sensor Teplotní senzor WX367 5 Circuit board Pojistktová skříň WX366 6 Chaining cable 1,5 m Kabel pro sériové zapojení 1,5 m WX312 10 Finská sauna.cz Slepá 15, 602 00 Brno www.saunyharvia.cz Tel. +420 606 646 269