***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0263(COD)

Podobné dokumenty
Výbor pro mezinárodní obchod

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/0040(COD)

Návrh nařízení (COM(2015)0220 C8-0131/ /0112(COD))

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

PE-CONS 61/1/16 REV 1 CS

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0023(COD)

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2015/0093(COD)

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0290(COD)

Výbor pro právní záležitosti

Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0307/

Výbor pro mezinárodní obchod

* NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2009/0007(CNS)

EVROPSKÝ PARLAMENT * NÁVRH ZPRÁVY. Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova 2008/0105(CNS)

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro mezinárodní obchod

Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

Výbor pro právní záležitosti

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o snížení nebo odstranění cel na zboží pocházející z Ukrajiny

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0297(COD)

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro zaměstnanost a sociální věci ***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2014/0250(COD)

EVROPSKÝ PARLAMENT ***I NÁVRH ZPRÁVY. Výbor pro dopravu a cestovní ruch 2007/0037(COD)

Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova ***I

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0415(COD)

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro právní záležitosti

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0150(COD)

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0206/

P7_TA-PROV(2012)0383 Režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ***I

10329/17 eh/in/rk 1 DRI

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2017

*** NÁVRH DOPORUČENÍ

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

EVROPSKÁ UNIE EVROPSKÝ PARLAMENT

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku

Výbor pro dopravu a cestovní ruch

***I ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0359/

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

*** NÁVRH DOPORUČENÍ

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0389(COD)

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0390(COD)

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0304(COD)

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin. Zpravodaj (*) Markus Pieper, Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku

***I ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0038/

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/2104(INI)

Výbor pro právní záležitosti SDĚLENÍ ČLENŮM (89/2011)

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2016/0125(COD)

Výbor pro právní záležitosti SDĚLENÍ ČLENŮM (32/2010)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2016

Výbor pro právní záležitosti SDĚLENÍ ČLENŮM (27/2011)

Výbor pro dopravu a cestovní ruch

Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č.,

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o přidělování celních kvót na vývoz dřeva z Ruské federace do Evropské unie

PŘIJATÉ TEXTY. P8_TA(2017)0471 Povinnosti v oblasti daně z přidané hodnoty při poskytování služeb a prodeji zboží na dálku *

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. kterým se mění rozhodnutí 2002/546/ES, pokud jde o dobu jeho použitelnosti

Veterinární předpisy pro obchod se psy, kočkami a fretkami ***I

Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku

Ochranné prvky a biometrické údaje v cestovních pasech občanů EU*

Rada Evropské unie Brusel 3. května 2018 (OR. cs) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2011/0281(COD)

Výbor pro právní záležitosti SDĚLENÍ ČLENŮM (53/2011)

ODŮVODNĚNÉ STANOVISKO VNITROSTÁTNÍHO PARLAMENTU K SUBSIDIARITĚ

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

*** NÁVRH DOPORUČENÍ

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (KOM(2010)0765),

Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin

EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

*** NÁVRH DOPORUČENÍ

EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne KOM(2009)671 v konečném znění 2009/0179 (NLE) Návrh NAŘÍZENÍ RADY

*** NÁVRH DOPORUČENÍ

Výbor pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci

Návrh NAŘÍZENÍ RADY. o otevření a způsobu správy autonomních celních kvót Unie pro některé produkty rybolovu pro období 2016 až 2018

*** NÁVRH DOPORUČENÍ

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o výjimky pro obchodníky s komoditami

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Černém moři

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2017) 783 final.

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

* ZPRÁVA. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0267/

P7_TA(2011)0207 Poskytnutí další makrofinanční pomoci Gruzii ***I

Návrh směrnice (COM(2017)0660 C8-0394/ /0294(COD))

Návrh NAŘÍZENÍ RADY. o pozastavení cel na dovoz některých těžkých olejů a jiných podobných výrobků

Usnesení Evropského parlamentu o situaci v odvětví bobulovin, třešní a višní určených ke zpracování

Transkript:

EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro mezinárodní obchod 12. 3. 2012 2011/0263(COD) ***I NÁVRH ZPRÁVY o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se provádí dvoustranná ochranná doložka a mechanismus stabilizace pro banány Dohody zakládající přidružení mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Střední Amerikou na straně druhé (COM(2011)0599 C7-0306/2011 2011/0263(COD)) Výbor pro mezinárodní obchod Zpravodaj: Jörg Leichtfried PR\892685.doc PE483.540v01-00 Jednotná v rozmanitosti

PR_COD_1amCom Vysvětlivky * Postup konzultace *** Postup souhlasu ***I Řádný legislativní postup (první čtení) ***II Řádný legislativní postup (druhé čtení) ***III Řádný legislativní postup (třetí čtení) (Druh postupu závisí na právním základu navrženém v návrhu aktu.) y k návrhu aktu V pozměňovacích návrzích Parlamentu je pozměněný text zvýrazněn tučnou kurzivou. Zvýraznění normální kurzivou je upozorněním pro technická oddělení a označuje části návrhu aktu, u nichž je navržena oprava, a má sloužit k usnadnění vypracování konečného znění (např. zjevné chyby nebo vynechání textu v některé jazykové verzi). Tyto navržené opravy podléhají dohodě příslušných oddělení. V záhlaví každého pozměňovacího návrhu k existujícímu aktu, který má být návrhem aktu pozměněn, je na třetím řádku uveden existující akt a na čtvrtém řádku ustanovení existujícího aktu, kterého se pozměňovací návrh týká. Převzaté části ustanovení existujícího aktu, které Parlament hodlá změnit, zatímco návrh aktu tento úsek nezměnil, jsou označeny tučně. Případné vypuštění takovýchto úseků se označuje [...]. PE483.540v01-00 2/21 PR\892685.doc

OBSAH Strana NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU...5 VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ...21 PR\892685.doc 3/21 PE483.540v01-00

PE483.540v01-00 4/21 PR\892685.doc

NÁVRH LEGISLATIVNÍHO USNESENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se provádí dvoustranná ochranná doložka a mechanismus stabilizace pro banány Dohody zakládající přidružení mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Střední Amerikou na straně druhé (COM(2011)0599 C7-0306/2011 2011/0263(COD)) (Řádný legislativní postup: první čtení) Evropský parlament, s ohledem na návrh Komise předložený Evropskému parlamentu a Radě (COM(2011)0599), s ohledem na čl. 294 odst. 2 a čl. 207 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, v souladu s nimiž Komise předložila svůj návrh Parlamentu (C7-0306/2011), s ohledem na čl. 294 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie, s ohledem na odůvodněné stanovisko (odůvodněná stanoviska) předložené (předložená) v rámci protokolu č. 2 o používání zásad subsidiarity a proporcionality [francouzským senátem a finským parlamentem], v němž se uvádí, že návrh legislativního aktu není v souladu se zásadou subsidiarity, s ohledem na článek 55 jednacího řádu, s ohledem na zprávu Výboru pro mezinárodní obchod a stanovisko Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova (A7-0000/2012), 1. přijímá níže uvedený postoj v prvním čtení; 2. vyzývá Komisi, aby věc opětovně postoupila Parlamentu, bude-li mít v úmyslu svůj návrh podstatně změnit nebo jej nahradit jiným textem; 3. pověřuje svého předsedu, aby předal postoj Parlamentu Radě a Komisi, jakož i vnitrostátním parlamentům. 1 Bod odůvodnění 3 a (nový) (3a) Je nezbytné vytvořit vhodné ochranné mechanismy, které zabrání vážným negativním dopadům na pěstování banánů v Unii, což je velmi důležité odvětví pro konečnou zemědělskou výrobu PR\892685.doc 5/21 PE483.540v01-00

mnoha nejvzdálenějších regionů. Vzhledem k tomu, že možnosti diverzifikace těchto regionů jsou kvůli tamním přírodním podmínkám omezené, je pěstování banánů mimořádně citlivým odvětvím. Z tohoto důvodu je naprosto nezbytné vytvořit pro preferenční dovozy ze třetích zemí účinné mechanismy a zajistit tak, aby pěstování banánů v Unii zůstalo zachováno za optimálních podmínek, protože se v určitých oblastech, především v nejvzdálenějších regionech, jedná o klíčové odvětví pro zaměstnanost. 2 Bod odůvodnění 4 a (nový) (4a) Vážná újma nebo hrozba vážné újmy pro výrobce v Unii může také pramenit z nedodržování konkrétních povinností stanovených v části IV hlavě VIII této dohody nazvané Obchod a udržitelný rozvoj, zejména sociálních a environmentálních norem stanovených touto dohodou, což si vynucuje zavedení ochranných opatření. 3 Bod odůvodnění 7 (7) Šetření by měla být prováděna a případná nezbytná ochranná opatření ukládána co nejtransparentněji. (7) Sledování a přehodnocení dohody a šetření by měla být prováděna a případná nezbytná ochranná opatření ukládána co PE483.540v01-00 6/21 PR\892685.doc

nejtransparentněji. 4 Bod odůvodnění 8 (8) Je třeba stanovit podrobnou úpravu zahájení řízení. Komise by měla od členských států obdržet informace včetně dostupných důkazů o jakémkoli vývoji dovozu, který by mohl vyžadovat použití ochranných opatření. (8) Je třeba stanovit podrobnou úpravu zahájení řízení. Komise by měla od členských států a zúčastněných stan obdržet informace včetně dostupných důkazů o jakémkoli vývoji dovozu, který by mohl vyžadovat použití ochranných opatření. 5 Bod odůvodnění 10 a (nový) (10a) Nárůst dovozu, který by se soustředil do jednoho či několika nejvzdálenějších regionů Unie nebo členských států, by mohl v některých případech přivodit vážnou újmu jejich hospodářské situaci nebo představovat hrozbu vážné újmy. V případě, že se nárůst dovozu soustředí do jednoho či několika nejvzdálenějších regionů Unie nebo členských států, může Komise zavést opatření předchozí kontroly. Odůvodnění Článek 349 Smlouvy o fungování Evropské unie umožňuje přijímat zvláštní opatření pro nejvzdálenější regiony, což je předmětem dohody i nařízení o ochranných opatřeních. Aby se mohla monitorovat případná hrozba, mělo by být jasně stanoveno, že lze zavést opatření PR\892685.doc 7/21 PE483.540v01-00

předchozí kontroly. 6 Bod odůvodnění 12 (12) Dále je nutno v souladu s článkem 112 dohody stanovit lhůty pro zahájení šetření a pro rozhodnutí o vhodnosti případných opatření, a to v zájmu zajištění rychlého rozhodování za účelem zvýšení právní jistoty dotčených hospodářských subjektů. (12) Dále je nutno v souladu s článkem 112 dohody stanovit lhůty pro zahájení šetření a pro rozhodnutí o vhodnosti případných opatření, a to s cílem zajistit rychlé rozhodování za účelem zvýšení právní jistoty dotčených hospodářských subjektů a účinnost opatření. 7 Bod odůvodnění 14 a (nový) (14a) Pečlivé sledování usnadní včasné přijetí rozhodnutí o případném zahájení šetření či zavedení ochranných opatření. Komise by proto měla počínaje dnem, kdy začne být dohoda uplatňována, pravidelně sledovat dovoz a vývoz v citlivých odvětvích, včetně produkce banánů. PE483.540v01-00 8/21 PR\892685.doc

8 Bod odůvodnění 16 a (nový) (16a) Komise by měla každoročně předkládat zprávu o provádění dohody a uplatňování ochranných opatření a mechanismu stabilizace pro banány, která by měla zahrnovat aktuální a spolehlivé statistické údaje o dovozu ze Střední Ameriky a posouzení jeho dopadu na tržní ceny, zaměstnanost, pracovní podmínky a vývoj produkce banánů v Unii, přičemž zvláštní pozornost by měla věnovat malým producentům a družstvům. Měla by rovněž zahrnovat analýzu dopadu dohody a nařízení na organickou produkci a spotřebu v Unii a na obchodní toky v rámci spravedlivého obchodu mezi všemi stranami dohody. 9 Čl. 1 písm. b b) zúčastněnými stranami strany dotčené dovozem dotyčného produktu; b) zúčastněnými stranami strany dotčené dovozem dotyčného produktu, včetně organizací občanské společnosti, nevládních organizací a organizací pracovníků; PR\892685.doc 9/21 PE483.540v01-00

10 Čl. 1 písm. e e) hrozbou vážné újmy vážná újma, která jednoznačně a bezprostředně hrozí. Zjištění existence hrozby vážné újmy musí být založeno na ověřitelných faktech, a ne na pouhých tvrzeních, dohadech nebo málo pravděpodobných možnostech. Pro účely zjištění existence hrozby vážné újmy by se mimo jiné měly vzít v úvahu prognózy, odhady a analýzy vypracované na základě faktorů uvedených v čl. 4 odst. 5; e) hrozbou vážné újmy vážná újma nebo vážné zhoršení situace, které jednoznačně a bezprostředně hrozí. Zjištění existence hrozby vážné újmy musí být založeno na ověřitelných faktech, a ne na pouhých tvrzeních, dohadech nebo málo pravděpodobných možnostech. Pro účely zjištění existence hrozby vážné újmy by se mimo jiné měly vzít v úvahu prognózy, odhady a analýzy vypracované na základě faktorů uvedených v čl. 4 odst. 5; 11 Čl. 2 odst. 1 1. Ochranné opatření může být uloženo v souladu s tímto nařízením, jestliže se produkt pocházející ze země Střední Ameriky v důsledku snížení nebo odstranění cel týkajících se dotčeného produktu dováží do Unie v takovém zvýšeném množství, v absolutních číslech nebo v poměru k výrobě v Unii a za takových podmínek, které představují nebo hrozí způsobit vážnou újmu výrobnímu odvětví Unie vyrábějícímu obdobný nebo přímo konkurující produkt. 1. Ochranné opatření může být uloženo v souladu s tímto nařízením, jestliže se produkt pocházející ze země Střední Ameriky v důsledku snížení nebo odstranění cel týkajících se dotčeného produktu dováží do Unie v takovém zvýšeném množství, v absolutních číslech nebo v poměru k výrobě v Unii a za takových podmínek, včetně ustanovení v části IV hlavě VIII této dohody nazvané Obchod a Udržitelný rozvoj, které představují nebo hrozí způsobit vážnou újmu výrobnímu odvětví Unie vyrábějícímu obdobný nebo přímo konkurující produkt. PE483.540v01-00 10/21 PR\892685.doc

12 Článek 2 a (nový) Článek 2a Monitorování Komise sleduje zejména v citlivých odvětvích, včetně produkce banánů, vývoj statistických údajů o dovozu a vývozu středoamerických produktů. Součástí monitorování je i míra zaměstnanosti a pracovní podmínky producentů banánů ve Střední Americe. Za tímto účelem spolupracuje s členskými státy, příslušným odvětvím Unie a se všemi zúčastněnými stranami a pravidelně si s nimi vyměňuje informace. 13 Čl. 3 odst. 1 1. Šetření se zahajuje na žádost členského státu, jakékoli právnické osoby nebo sdružení bez právní subjektivity, jež jednají jménem výrobního odvětví Unie, nebo z podnětu Komise, pokud je Komisi zřejmé, že existují dostatečné důkazy prima facie zjištěné na základě faktorů uvedených v čl. 4 odst. 5, které zahájení šetření odůvodňují. 1. Šetření se zahajuje na žádost členského státu, jakékoli právnické osoby nebo sdružení bez právní subjektivity, jež jednají jménem výrobního odvětví Unie, zúčastněných stran, Evropského parlamentu nebo z podnětu Komise, pokud je Komisi zřejmé, že existují dostatečné důkazy prima facie zjištěné na základě faktorů uvedených v čl. 4 odst. 5, které zahájení šetření odůvodňují. PR\892685.doc 11/21 PE483.540v01-00

14 Čl. 3 odst. 2 2. Žádost o zahájení šetření musí obsahovat důkazy o splnění podmínek pro uložení ochranného opatření stanovené v čl. 2 odst. 1. Žádost musí obecně obsahovat tyto informace: tempo a rozsah nárůstu dovozu dotčeného produktu v absolutních a relativních číslech, podíl zvýšeného dovozu na domácím trhu a změny v úrovni prodeje, výroby, produktivity, využití kapacity, zisků a ztrát a zaměstnanosti. 2. Žádost o zahájení šetření musí obsahovat důkazy o splnění podmínek pro uložení ochranného opatření stanovené v čl. 2 odst. 1. Žádost musí obecně obsahovat tyto informace: tempo a rozsah nárůstu dovozu dotčeného produktu v absolutních a relativních číslech, podíl zvýšeného dovozu na domácím trhu a změny v úrovni prodeje, výroby, produktivity, využití kapacity, zisků a ztrát a zaměstnanosti a informace o pracovních podmínkách. 15 Čl. 3 odst. 3 3. Šetření může být zahájeno též v případě, že je náhlý nárůst dovozu soustředěn v jednom nebo více členských státech, pokud existují dostatečné důkazy prima facie o splnění podmínek pro jeho zahájení zjištěné na základě faktorů uvedených v čl. 4 odst. 5. 3. Šetření může být zahájeno též v případě, že je náhlý nárůst dovozu soustředěn v jednom nebo více členských státech nebo nejvzdálenějších regionech, pokud existují dostatečné důkazy prima facie o splnění podmínek pro jeho zahájení zjištěné na základě faktorů uvedených v čl. 4 odst. 5. 16 Čl. 4 odst. 4 4. Komise vyhledá všechny informace, které považuje za nezbytné pro posouzení splnění podmínek uvedených v čl. 2 odst. 4. Komise vyhledá všechny informace, které považuje za nezbytné pro posouzení splnění podmínek uvedených v čl. 2 odst. PE483.540v01-00 12/21 PR\892685.doc

1, a pokud to uzná za vhodné, snaží se tyto informace ověřit. 1, a snaží se tyto informace ověřit. 17 Čl. 4 odst. 5 5. Při šetření Komise zhodnotí všechny příslušné faktory objektivní a vyčíslitelné povahy, které mají dopad na výrobní odvětví Unie, zejména pak tempo a rozsah nárůstu dovozu dotčeného produktu v absolutních a relativních číslech, podíl zvýšeného dovozu na domácím trhu a změny v úrovni prodeje, výroby, produktivity, využití kapacity, zisků a ztrát a zaměstnanosti. Tento seznam není vyčerpávající a Komise může při zjišťování existence vážné újmy nebo hrozby vážné újmy zohlednit i jiné relevantní faktory, jako jsou zásoby, ceny, návratnost investovaného kapitálu, hotovostní toky a jiné faktory, které způsobují nebo mohly způsobit vážnou újmu nebo představují hrozbu vážné újmy výrobnímu odvětví Unie. 5. Při šetření Komise zhodnotí všechny příslušné faktory objektivní a vyčíslitelné povahy, které mají dopad na výrobní odvětví Unie, zejména pak tempo a rozsah nárůstu dovozu dotčeného produktu v absolutních a relativních číslech, podíl zvýšeného dovozu na domácím trhu a změny v úrovni prodeje, výroby, produktivity, využití kapacity, zisků a ztrát a zaměstnanosti a pracovní podmínky. Tento seznam není vyčerpávající a Komise může při zjišťování existence vážné újmy nebo hrozby vážné újmy zohlednit i jiné relevantní faktory, jako jsou zásoby, ceny, návratnost investovaného kapitálu, hotovostní toky, důsledky pro zaměstnanost a jiné faktory, které způsobují nebo mohly způsobit vážnou újmu nebo představují hrozbu vážné újmy výrobnímu odvětví Unie. Komise dále při šetření posuzuje, zda země Střední Ameriky, které jsou stranami dohody, dodržují sociální a environmentální normy stanovené v části IV hlavě VIII Obchod a Udržitelný rozvoj této dohody a veškeré důsledky pro tvorbu cen a nekalé konkurenční výhody, které mohou přivodit vážnou újmu producentům či jednotlivým hospodářským odvětvím v Unii nebo které mohou představovat hrozbu vážné újmy. PR\892685.doc 13/21 PE483.540v01-00

18 Čl. 4 odst. 7 7. Komise zajistí, aby všechny údaje a statistiky používané k šetření byly dostupné, srozumitelné, transparentní a ověřitelné. 7. Komise zajistí, aby všechny údaje a statistiky používané k šetření byly dostupné, srozumitelné, transparentní, aktuální, spolehlivé a ověřitelné. 19 Čl. 5 odst. 1 a (nový) 1a. V případě, že prudký nárůst dovozu produktů spadajících do citlivých odvětví je soustředěn v jednom či v několika členských státech nebo nejvzdálenějších regionech, může Komise zavést opatření předchozí kontroly. 20 Čl. 9 odst. 4 4. Jakémukoli prodloužení podle odstavce 3 musí předcházet šetření na žádost členského státu, jakékoli právnické osoby nebo sdružení bez právní subjektivity, jež jednají jménem výrobního odvětví Unie, nebo z podnětu Komise, pokud existují dostatečné důkazy prima facie o splnění podmínek stanovených 4. Jakémukoli prodloužení podle odstavce 3 musí předcházet šetření na žádost členského státu, jakékoli právnické osoby nebo sdružení bez právní subjektivity, jež jednají jménem výrobního odvětví Unie, zúčastněných stran, Evropského parlamentu nebo z podnětu Komise, pokud existují dostatečné důkazy PE483.540v01-00 14/21 PR\892685.doc

v odstavci 3 na základě faktorů uvedených v čl. 4 odst. 5. prima facie o splnění podmínek stanovených v odstavci 3 na základě faktorů uvedených v čl. 4 odst. 5. 21 Článek 11 a (nový) Článek 11a Zpráva 1. Komise předloží Evropskému parlamentu výroční zprávu o používání a provádění dohody a tohoto nařízení. Ve zprávě uvede informace o uplatňování prozatímních a konečných opatření, opatření předchozí kontroly a regionálních kontrolních a ochranných opatřeních, informace o zastavení šetření bez přijetí opatření a o činnosti různých orgánů odpovědných za sledování provádění dohody a za plnění závazků, které z ní vyplývají, a to včetně informací získaných od zúčastněných stran. 2. Zvláštní oddíly zprávy jsou věnovány plnění povinností stanovených v části IV hlavě VIII Obchod a Udržitelný rozvoj této dohody a opatřením, která v tomto ohledu přijala Střední Amerika v rámci svých interních mechanismů a fóra organizací občanských společností pro dialog. 3. Zpráva rovněž obsahuje souhrn statistických údajů a popisuje vývoj obchodu se Střední Amerikou. PR\892685.doc 15/21 PE483.540v01-00

4. Zpráva zahrnuje aktuální a spolehlivé statistické údaje o dovozu banánů ze Střední Ameriky a o jeho přímém a nepřímém dopadu na vývoj zaměstnanosti a pracovních podmínek v evropském odvětví produkce banánů. 5. Evropský parlament může ve lhůtě jednoho měsíce ode dne, kdy Komise předloží tuto zprávu, pozvat Komisi na schůzi ad hoc svého příslušného výboru, aby představila problematiku a vysvětlila veškeré otázky spojené s prováděním této dohody a tohoto nařízení. 6. Komise tuto zprávu zveřejní nejpozději do tří měsíců po jejím předložení Evropskému parlamentu. 22 Čl. 12 odst. 4 a (nový) 4a. Pokud má být stanovisko výboru získáno písemným postupem, tento postup se ukončí bez výsledku, pokud tak ve lhůtě pro vydání stanoviska rozhodne předseda výboru nebo pokud o to požádá prostá většina členů výboru. PE483.540v01-00 16/21 PR\892685.doc

23 Čl. 13 odst. 1 a (nový) Odůvodnění 1a. Uplatňování mechanismu stabilizace pro banány v žádném případě nebrání použití ustanovení, která jsou uvedena v dvoustranné ochranné doložce. V legislativním textu je nutné jasně uvést, že dvoustrannou ochrannou doložku lze na odvětví produkce banánů uplatnit bez ohledu na dohodu o mechanismu stabilizace, který bude mít jen velmi omezený vliv a který by v praxi nemusel být dostatečně účinný k tomu, aby evropské producenty ochránil před vážným narušením trhu. 24 Čl. 13 odst. 2 2. Pro dovoz produktů uvedených v odstavci 1 jsou stanoveny jednotlivé roční spouštěcí objemy dovozu z každé země Střední Ameriky, jak je uvedeno v tabulce v příloze tohoto nařízení. Pro dovoz produktů uvedených v odstavci 1, na něž se uplatňuje preferenční celní sazba, je nezbytné vedle důkazu původu stanoveného v příloze III (Definice pojmu původní produkty a metody administrativní spolupráce) dohody se Střední Amerikou předložit rovněž vývozní osvědčení vydané příslušným orgánem republiky na straně Střední Ameriky, z níž se dotčené produkty vyvážejí. Jakmile je v průběhu odpovídajícího kalendářního roku dosaženo spouštěcího objemu dovozu, může Komise v souladu s přezkumným postupem podle čl. 12 odst. 3 během téhož 2. Pro dovoz produktů uvedených v odstavci 1 jsou stanoveny jednotlivé roční spouštěcí objemy dovozu z každé země Střední Ameriky, jak je uvedeno v tabulce v příloze tohoto nařízení. Pro dovoz produktů uvedených v odstavci 1, na něž se uplatňuje preferenční celní sazba, je nezbytné vedle důkazu původu stanoveného v příloze III (Definice pojmu původní produkty a metody administrativní spolupráce) dohody se Střední Amerikou předložit rovněž vývozní osvědčení vydané příslušným orgánem republiky na straně Střední Ameriky, z níž se dotčené produkty vyvážejí. Jakmile je v průběhu odpovídajícího kalendářního roku dosaženo spouštěcího objemu dovozu, Komise v souladu s přezkumným postupem podle čl. 12 odst. 3 během téhož PR\892685.doc 17/21 PE483.540v01-00

roku dočasně pozastavit preferenční celní sazby na dobu ne delší než tři měsíce a nepřesahující konec odpovídajícího kalendářního roku. roku dočasně pozastaví preferenční celní sazby na dobu ne delší než tři měsíce a nepřesahující konec odpovídajícího kalendářního roku. Toto pozastavení se neuplatní pouze z důvodu vyšší moci. Odůvodnění Spouštěcí objemy pro mechanismus stabilizace jsou vzhledem k současnému dovozu ze zemí Latinské Ameriky velmi vysoké. Je možné, že k vážnému narušení trhu dojde ještě dříve, než bude dosaženo uvedených objemů. Je nezbytné posílit alespoň účinnost mechanismu, proto by bylo vhodné ho uplatňovat automaticky. 25 Čl. 13 odst. 5 a (nový) 5a. Komise důkladně sleduje vývoj statistických údajů o dovozu banánů ze Střední Ameriky. Součástí monitorování by měly být i míra zaměstnanosti, pracovní podmínky, ekologická produkce a spotřeba a obchodní toky v rámci spravedlivého obchodu. Komise za tímto účelem spolupracuje s členskými státy a zainteresovanými stranami a pravidelně si s nimi vyměňuje informace. 26 Čl. 13 odst. 5 b (nový) 5b. Na základě řádně odůvodněné žádosti PE483.540v01-00 18/21 PR\892685.doc

členského státu, příslušného odvětví Unie, jakékoli zúčastněné strany, Evropského parlamentu či z vlastního podnětu věnuje Komise zvláštní pozornost veškerému znatelnému zvýšení dovozu banánů ze Střední Ameriky a případně přijme opatření předchozí kontroly podle ustanovení článku 5. Odůvodnění V legislativním textu je nutné jasně uvést, že dvoustrannou ochrannou doložku lze na odvětví produkce banánů uplatnit bez ohledu na mechanismus stabilizace, který bude mít jen velmi omezený vliv a který by v praxi nemusel před vážným narušením trhu dostatečně chránit. 27 Čl. 13 odst. 5 c (nový) 5c. Jakmile je v průběhu odpovídajícího kalendářního roku dosaženo spouštěcího objemu pro použití mechanismu stabilizace, Komise přijme opatření předchozí kontroly v souladu s poradním postupem uvedeným v čl. 12 odst. 2. 28 Čl. 13 odst. 5 d (nový) 5d. Komise předloží Evropskému parlamentu a Radě výroční monitorovací zprávu, která se zakládá na aktuálních a spolehlivých statistických údajích o dovozu banánů ze Střední Ameriky a o jeho přímém a nepřímém dopadu na vývoj PR\892685.doc 19/21 PE483.540v01-00

zaměstnanosti a pracovních podmínek v evropském odvětví produkce banánů. 29 Čl. 13 odst. 5 e (nový) 5e. Do jednoho měsíce od zveřejnění zprávy Komisí může Evropský parlament Komisi pozvat na schůzi ad hoc svého příslušného výboru, aby představila problematiku a vysvětlila veškeré otázky spojené s prováděním dohody, které se týkají dovozu banánů. PE483.540v01-00 20/21 PR\892685.doc

VYSVĚTLUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Rada dne 23. dubna 2007 zmocnila Komisi, aby zahájila jednání s některými zeměmi Střední Ameriky. Na základě jednání, která byla uzavřena na summitu mezi EU a Latinskou Amerikou v květnu 2010 v Madridu, vznikla Dohoda zakládající přidružení mezi EU a Střední Amerikou. Tato dohoda byla parafována dne 22. března 2011 a právě se projednává v Radě a Evropském parlamentu. Dohoda obsahuje dvoustrannou ochrannou doložku, která umožňuje znovuzavedení celní sazby podle doložky nejvyšších výhod, pokud v důsledku liberalizace obchodu na základě uvedené dohody dochází k dovozu v natolik zvýšeném množství a za takových podmínek, které představují (nebo hrozí způsobit) vážnou újmu odvětví produkce banánů v Unii vyrábějícímu obdobný nebo konkurující produkt. Dohoda dále obsahuje mechanismus stabilizace pro banány, podle něhož lze do 1. ledna 2020 využít možnosti v případě dosažení daného ročního objemu dovozu pozastavit používání preferenční celní sazby. Aby oba mechanismy začaly fungovat, je nejprve nutné je provést v právu EU. Po procesní stránce podléhají od vstupu Lisabonské smlouvy v platnost ochranné doložky sjednané se třetími zeměmi řádnému legislativnímu postupu. Komise předala v říjnu 2011 Evropskému parlamentu a Radě návrh, jehož cílem je začlenit do právních předpisů EU dvoustrannou ochrannou doložku a mechanismus stabilizace pro banány. Tento návrh rozhodnutí tedy představuje potřebný právní nástroj pro provedení daných opatření, který provozovatelům poskytuje právní jistotu tím, že stanoví různé procesní aspekty, definice, práva a povinnosti zúčastněných stran, což je nutné pro fungování těchto opatření a účinné zabezpečení postupného otevírání trhů, aby se všem dotčeným odvětvím, zejména těm nejcitlivějším, umožnilo plynule se přizpůsobit nové situaci. Vzhledem k ustanovením a podstatě dohody by zpravodaj rád zajistil, aby ochranná doložka a mechanismus stabilizace pro banány byly účinné a skutečně uplatnitelné tím, že se vytvoří vymahatelné prostředky, které budou chránit před vážnou újmou odvětví, která by z krátkodobého hlediska mohla být nejvíce postižena uplatňováním části IV této dohody. Zpravodaj si rovněž přeje, aby se dohlíželo na to, aby se proces liberalizace odehrál v plném souladu s hlavními mezinárodními pracovními a environmentálními úmluvami, aby provádění tohoto nařízení proběhlo co nejtransparentněji a aby byly zahrnuty všechny zúčastněné strany, včetně dotčeného odvětví, organizací občanské společnosti, nevládních organizací, odborů a dalších stran. Zpravodaj také doplnil zvláštní ustanovení týkající se monitorování a podávání zpráv, včetně analýzy vlivu na zaměstnanost, pracovní podmínky, ekologickou produkci, obchodní toky v rámci spravedlivého obchodu, dopadu na nejvzdálenější regiony, zejména co se týče odvětví produkce banánů, a na malé výrobní struktury a družstva. PR\892685.doc 21/21 PE483.540v01-00