SVC GROUP s.r.o. Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

Podobné dokumenty
0-10 V Interface AM 4

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

Uživatelský manuál PUKY

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

PAINTING SCHEMES CATALOGUE 2012

Uživatelský manuál PUKY. Odrážedlo LR

Název: Komplexní čísla zobrazení v rovině

Mounting Instructions Návod k montáži LS 106 LS 176 LS 186

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ROZHODNUTÍ KOMISE 26/V/2005

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO FIAT PUNTO ab 09/99

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

Volkswagen Touran SVC NÁCHOD - Pod Srkem Náchod ČR Volkswagen Touran T5 + CrossTouran 100kg 2260 kg

2N Voice Alarm Station

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR * 900 DR * 900 DR * 800 DR * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND

Manuel d'utilisation 4 Pokyny pro uživatele 5

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

ČSN EN ISO OPRAVA

Název: Suites récurrentes étude à l'aide d'une suite auxiliaire

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro dopravu a cestovní ruch PE v Společný postoj Rady (11934/3/2004 C6-0029/ /0130(COD))

HANDLEIDING VOOR DE MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTICE DE MONTAGE MANUEL INSTRUCTIONS

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

Typ 68801, 68901, 69701, 69901, 69902

ES prohlášení o shodě

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

ČSN EN ISO OPRAVA

icast ROUND icast SQUARE

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

Důležité informace o produktu: servis a péče - vany

ČSN EN ISO OPRAVA

ČSN EN ISO Oprava 1

REFERENCE: MTF4 CODIC:

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

DIN 217 (ISO 2402) Držáky nástrčných výhrubníků a výstružníků Arbors for shell core reamers and reamers Halter für Aufsteck-Aufbohrer und -Reinbahlen

Web Element. Furniture for beautiful environments

Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS

Leuchten mit Gitter und Glas IP65 für Kassetten- Unterdecken M600

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

SLP 40RS ISO 9001: ,1-0,6 MPa

Stát: Jména, OKOLNOSTI NEHODY. *nehodící se škrtne. *parkovalo/stálo. zaparkovávalo. z polní cesty. ... Stát registrace... na kruh.

3.0 Bo ní pozi ní sv!tla side marker lights

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy. Předmět, mezipředmětové vztahy: matematika a její aplikace

W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

Einbauanleitung zu Elektro-Einbausatz Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung, 7-polig, 12 Volt, nach ISO 1724

LAMINO DÝHA LAMINO DÝHA KOMAXIT NEREZ RR K KOMAXIT NEREZ RR K KOMAXIT NEREZ RS - K KOMAXIT NEREZ RR K LAMINO DÝHA LAMINO DÝHA

Personnage principal du roman Bel-Ami vu par des différentes adaptations de théâtre Comparaison de deux versions, la tchèque et la française

ČSN EN ISO OPRAVA

ABS DOORS TÜREN DVEŘE

ROLLO STANDARD ELECTRIC. Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod

DUM č. 15 v sadě. 3. Fj-1 Technika vyprávění

TCNF 185 TCNF 185 IX NO-FROST FRIGORÍFICO

ČSN EN ed. 2 OPRAVA 1

BEST BRASS RESIN AROUND!

topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue

ČSN EN ISO OPRAVA

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

ČSN EN ISO OPRAVA

DECLARATION OF CONFORMITY

Seatbelts Luftwaffe WWII fighters STEEL

Název: Etude de fonctions

Název: Equations de droites 2

Téma: Les boissons VY_32_INOVACE_292

5. DEUTSCHE ARBEITSÜBERSETZUNG DER FORMULARE OZNÁMENÍ FYZICKÉ OSOBY UND OZNÁMENÍ DER PRÁVNICKÉ OSOBY

KL+BRG 2KL. Ocelové podnože křesel jsou povrchově upraveny na chrom lesk nebo chrom mat.

[mm] Central modul Průchozí modul. [mm]

RICEVITORE RECEIVER. DEMO : Purchase from to remove the watermark. genuine original accessories

ČSN EN ISO/IEC OPRAVA

Vis autoperçeuse S-MD 03 Z

TESYDO, s.r.. o.. Mariánské nám. 1, Brno, Česká republika (CZ)

ČSN EN ed. 2 OPRAVA 1

PAINTING SCHEMES CATALOGUE 2005

CENÍK 2015 PLATNÉ OD Westbo of Sweden KAMNA ZE ŠVÉDSKA VŠECHNY CENY UVEDENY BEZ DPH V CZK

ČSN EN OPRAVA

NÁLEZ SENÁTU K ŽÁDOSTI O ZMĚNU JAZYKA ADR ŘÍZENÍ (ROZHODNUTÍ) A3 (b)(6) Pravidel pro řešení sporů o domény.eu (Pravidla ADR)

Uživatelský manuál PUKY. Wutsch / Pukylino

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

ČSN EN ed. 3 OPRAVA 1

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

E1 Bauteile Components Pièces Součásti

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53

Voda její vlastnosti Wasser und seine Eigenschaften

Flamcomat, Flexcon M-K Modul rozšíření SPC, karta SD

Návod k obsluze/user manual LAD2 Propojovací krabička/cable junction box

Transkript:

7-pólů -pólů SVC GROUP s.r.o. IN/ISO 7 IN/ISO 6 Průmyslová zóna 79 57 0 Náchod Česká Republika Speciální Typový Can-us M-05-L Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu. Speciální elektropřípojky CN-US dodávané SVC GROUP splňují přísné požadavky na záruky vašeho VOZU - Vodiče elektroinstalace jsou osazené originálními konektory pro propojení vozu a tažného zařízení. - Řídící jednotky elektropřípojky jsou speciálně diagnosticky připravené pro model vozu na který jí doporučujeme. - Řídící jednotky jsou každý den upravovány a technici do nich nahrávají aktuální softvéry na základě požadavků výrobců vozu, požadavku trhu a spotřebitelů. - Řídící jednotky jsou chráněné proti případnému vadnému zapojení nebo zkratu. Stačí jednotku na cca 5 minut odpojit a ona se sama nastaví do původního nastavení. Technická karta na našem webu www.svcgroucz obsahuje: - Přesné speci kace elektropřípojky a je vytvořená jak pro rozlišení výrobku při zvažovaném prodeji tak pro podporu výrobku při montáži na vozidlo. - Informace o tom zda se elektropřípojka po montáži diagnosticky* kóduje nebo ne, zda odpojuje nebo neodpojuje couvací senzory PC, mlhové světlo, zda je pro použítí s normálními nebo diodovýmy světly a podobně. U - pólových elektroinstalací informace o výbavě pro dobíjení pro karavan +5 a +0 a možném rozšíření o tyto funkce. - Výrobek je dodáván s podrobným obrázkovým návodem k výrobku s českým popisem, případně i s video návodem. Uvedený montážní čas je reálný a námi vyzkoušený v provozu iagnostické kódování elektroinstalací po montáži na vozidlo znamená: Elektroinstalace jak na voze tak přívěsu/nosiči kol jsou funkční i bez požadovaného kódování. Kódy pro Vaše diagnostické zařízení jsou součástí návodu. ktuální kódy pro diagnostiky jsou veřejně dostupné na webu v technické kartě výrobku. iagnostické kódování slouží k plnému využití všech funkcí mající vliv na vozidlo a jeho asistenční systémy, které by mohly mít vliv na vozidlo při tažení přívěsu. Například S, stabilizačních systémů EPS, aktivní tempomat a podobně. Tedy po montáži na vozidlo je výrobek s vozidlem funkční i bez kódování. Ne všechny diagnostiky spolupracují se všemi značkami vozidel, a proto pokud se Vám nepodaří po montáži vozidlo nastavit pro rozšířené funkce, obraťte se na našeho specialistu v regionu, nebo kontaktujte nás na technik@svcgroucz, případně značkového prodejce vozu. SVC GROUP -0 Montážní instrukce Instructions de montage sennusohjeet Montážne inštrukcie Istruzioni di montaggio Monteringsanvisning Mounting instructions Montageanleitung Instrukcja montażu Instrucciones de montaje Monteringsanvisningar Szerelési útmutató Montage-instructie Инструкция по монтажу e Pozor na levné nekvalitní repliky elektroinstalací

M-05-L 060N Einbauanleitung Elektrosatz nhängervorrichtung mit -P Steckdose lt. IN/ISO Norm 6 Instructions de montage du faisceau électrique pour crochet d'attelage conforme à la norme IN/ISO 6 prise -P itting instructions electric wiringkit towbar with -P socket up to IN/ISO norm 6 Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met -P contactdoos vlg. IN/ISO norm 6 MERCEES ENZ E-KLSSE W 00- estel Nr.: M-05-L REVISIE

* Teilliste * Liste de pieces * Onderdelenlijst * Part list -polige Kabelsätze mit C-Steuergerät - In diesem Kabelsatz wird das C-Steuergerät statt ein linkrelais mit einer C Kontrolleuchte verwendet. Ein kaputes linklicht von dem ahrzeug oder/und von dem nhänger wird mittels einer Erhöhung der linkfrequenz der anderen linklichter angezeigt (laut europäischer Richtlinie 76/756/EEC.5.8. und StVZO 5). - ieser Kabelsatz kann mittels des nschlußpunktes Nr. der -poligen Steckdose erkennen, wenn der Wohnwagen/nhänger angeschlossen ist. In dem Stecker des Wohnwagens/nhängers, muß dieser nschlußpunkt mit der Masse Nr. durchverbunden werden. - amit die Überlastung des C-Steuergeräts vermieden wird, kann auf dem nhänger eine Höchstbelastung von W an linklichter auf jeder Seite angeschlossen werden. - ie Wirkung des C-Steuergeräts kann mittels des anschlusses des nhängers (oder Testkasten) und der nschaltung des linkgebers mit einem ausgedrehten linklicht geprüft werden. ie andere linklichter blinken dann schneller. (chtung: Ein Testkasten wo ausschließend LE's als elastung verwendet werden, kann hierfür nicht verwendet werden). 5C00 fog unit - ans ce faisceau électrique, le module C est utilisé à la place du relais du clignotant qui est équipé d'un deuxième témoin de contrôle C. Un clignotant défectueux du véhicule ou de la caravane/remorque est signalé par le clignotement plus rapide des autres lampes clignotantes (Suivant les directives européennes 76/756/EEC.5.8. et StVZO 5). - Ce faisceau électrique reconnait à l'aide de la connexion No. de la prise pôles lorsque qu'une caravane/remorque est accouplée. ans le socle de la fiche de la caravane/remorque il convient de relier cette connexion avec la connexion de masse No.. - fin d'éviter l'endommagement du module C, il ne peut être connecté sur chaque côté de la remorque / caravane qu'une charge maximale de W en clignotants. - Le fonctionnement du module C peut être contrôlé en branchant une remorque/caravane (ou boîte test) et en indiquant une direction avec une lampe clignotante dévissée. Les autres lampes clignotantes clignotent alors plus rapidement. (ttention: une boîte test où ne sont utilisés que les témoins de contrôle comme charge, ne peut être utilisé dans ce cas.) UK 5 m 6x m -pole wiring-harness kit with C-module. - In this wiring-harness kit, the C module is used instead of a flasher relay with a C light failure sensor. defective indicator of the car or/and caravan/trailer is stated by a quicker flashing of the other indicator lights (ollowing the european directive 76/756/EEC.5.8. and StVZO 5). - This wiring kit recognizes when a trailer/caravan is connected with the connection Nr. of the pole socket. In the plug of the trailer/caravan, this connection has to be connected with the earth (connection Nr. ). - In order to avoid an overload of the C module, a maximum of W in indicator lights can be connected on each side. - The functioning of the C-module can be tested by connecting the trailer/caravan (or a test-box) and switching on the indicator lights with a removed indicator light. The other indicator lights will flash quicker. (TTENTION: a test-box on which only LE's are being used, can not not be used in this case). 0 aisceau électrique pôles équipé d'un module C. -polige kabelsets met C-module. - In deze kabelset wordt de C-module toegepast in plaats van een knipperlichtrelais met C controlelampje. Een defekt knipperlicht van voertuig en/of aanhanger wordt aangegeven door het versneld knipperen van de overige knipperlichten (volgens Europese richtlijn 76/756/EEC.5.8. en StVZO 5). - eze set herkent door middel van aansluiting Nr. van de -polige stekkerdoos wanneer een aanhanger / caravan aangesloten is. In de stekker van de aanhanger/caravan moet deze aansluiting met de massa (Nr.)worden doorverbonden. - Om overbelasting van de C-module te voorkomen mag op de aanhanger per zijde maximaal W aan knipperlichten worden aangesloten. - e werking van de C-module kan getest worden door een aanhanger (of testkast) aan te sluiten en met een losgedraaid knipperlicht richting aan te geven. e andere knipperlichten knipperen nu snel. (LET OP: een testkast waar uitsluitend LE's als belasting gebruikt worden, kan hiervoor niet worden gebruikt.)

0 UNKTIONEN KONTROLLIEREN E - Wir weißen ausdrücklich darauf hin, das eine unsachgemäße und nicht in einer achwerkstätte durchgeführte Montage einen Verzicht auf die Geltendmachung jeglicher rt insbesondere auch aus dem Titel des Produkthaftpflichtrechtes bewirkt. - Technische Änderungen vorbehalten. - elastung nur tabellgemäß auf dem anhänger verwenden, sehe Seite. R - Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas des équipments adéquats. - Sous réserve de modifications techniques. - Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau sur page. G - We would expressly point out that any improper assembly which is not carried out in a specialist workshop will result in the renunciation of the enforcement of compensation claims of any kind, in particular those arising by virtue of the product liability law. - Subject to alteration without notice. - Only use maximum charge according to connectiontable on towed vehicle, see page. - Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt. - Technische wijzigingen voorbehouden. - Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig, zie pagina. CONTRÔLER LES ONCTIONS CHECK UNCTIONS CONTROLEER UNCTIES x E Wenn anwendbar, das fahrzeug beim handler initialiserwn lassen. R Si applicable, faire initialiser la voiture au concession de la marque. G If applicable, initialise vehicle at dealer. Indien van toepassing voertuig initialiseren bij dealer. *ie Wirkung des C-Steuergeräts kann mittels des nschlusses des nhängers (oder Testkasten mit W Lampen) und der nschaltung des linkgebers mit einem ausgedrehten linklicht geprüft werden. ie andere linklichter blinken dann schneller. (chtung: EinTestkasten wo ausschließend LE's als elastung verwendet werden, kann hierfür nicht verwendet werden). *Le fonctionnement du module C peut être contrôlé en branchant une remorque/caravane (ou boîte test avec des lampes W) et en indiquant une direction avec une lampe clignotante dévissée. Les autres lampes clignotantes clignotent alors plus rapidement. (ttention: une boîte test où ne sont utilisés que les témoins de contrôle comme charge, ne peut être utilisé dans ce cas.) *The functioning of the C-module can be tested by connecting the trailer/caravan (or a test-box with W lamps) and switching on the indicator lights with a removed indicator light. The other indicator lights will flash quicker. (TTENTION: a test-box on which only LE's are being used, can not not be used in this case). Code : *e werking van de C-module kan getest worden door een aanhanger (of testkast met W lampen) aan te sluiten en met een losgedraaid knipperlicht richting aan te geven. e andere knipperlichten knipperen nu snel. (LET OP: een testkast waar uitsluitend LE's als belasting gebruikt worden, kan hiervoor niet worden gebruikt.) Pag. 8 M-05-L / 060N Pag. M-05-L / 060N

6 J +J 7 x +J E 8 H I 5C00 fog unit G J K G K: Vorbereiteter steckverbinder für zusätzlichen auer plus. Connecteur preparé pour extra alimentation continue. Prepared connector for extra powersupply. Voorbereide connector voor extra spanning. C ROUTING 9 E+I +J +H G Code : Pag. M-05-L / 060N Pag. 7 M-05-L / 060N

H 5C00 fog unit I E cm 8,5 cm 5 cm ø6mm E+I +H 5 5 Pag. 6 M-05-L / 060N Pag. M-05-L / 060N

nschluß Steckdose / Connection de la prise / Socket connection / Contactdoos aansluiting 6 8 8mm 9 IN/ISO 6-8 STOP + yellow geel W blau bleu blue blauw xw / weiß blanc white wit /R grün vert green groen W marron brown bruin 5W rouge red rood W noir black zwart 5W rot 5 am + 5+ 0 9 5 P Q 0 5 8 schwarz/rot noir/rouge black/red zwart/rood xw 9 braun/weiß marron/blanc brown/white bruin/wit 80W / 5 mp 0 rot rouge red rood 80W / 5 mp weiß blanc white wit rot/blau rouge/bleu red/blue rood/blauw weiß blanc white wit - 0+ Pmax jaune 7/58-L schwarz 5 am G gelb 6/5 Reverse /L 5/58-R braun P - + P 7 Q + Q 0 m 5 m C Pag. M-05-L / 060N Pag. 5 M-05-L / 060N